﻿1
00:00:05,580 --> 00:00:08,550
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,340 --> 00:00:11,830
هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية

3
00:00:11,900 --> 00:00:14,028
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,100 --> 00:00:15,784
والمواقع والأحداث
تم تعديلها لأجل الأغراض الشخصية

5
00:00:52,860 --> 00:00:53,782
انبطحي!

6
00:01:20,380 --> 00:01:21,381
واحد

7
00:01:59,060 --> 00:02:00,505
روزا

8
00:02:01,980 --> 00:02:06,065
أخبريني بمن تحدث إلى الشرطة
من تحدث إليهم

9
00:02:07,140 --> 00:02:11,031
لا بد وأنك تلك العاهرة في السوق
أرجوك يا كويكا

10
00:03:01,450 --> 00:03:15,650
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

11
00:04:08,820 --> 00:04:11,141
ناركوس

12
00:04:20,620 --> 00:04:21,951
تخيل هذا :

13
00:04:22,020 --> 00:04:25,422
يظهر رئيس كولومبيا على التلفاز
ويخبر العالم بأسره

14
00:04:25,500 --> 00:04:27,468
بأنه لن يعقد صفقة معك

15
00:04:28,220 --> 00:04:30,871
سيقول الانسان العادي لنفسه (انا في أزمة )

16
00:04:31,820 --> 00:04:34,744
لكن بابلو اسكوبار
يعتقد أن هذا مجرد عرض افتتاحي

17
00:04:36,020 --> 00:04:38,022
ولهذا يفكر في طريقة للرد

18
00:04:40,940 --> 00:04:43,102
شكراً على قبول الدعوة

19
00:04:44,980 --> 00:04:47,347
سامحني على غطاء الرأس

20
00:04:47,420 --> 00:04:49,502
إنه لأسباب أمنية

21
00:04:49,620 --> 00:04:52,464
آمل أن تتفهم الأمر -
لا بأس -

22
00:04:53,020 --> 00:04:55,466
أترغب في بعض القهوة ؟ أو الماء ؟

23
00:04:56,460 --> 00:04:58,827
كلا ، لا بأس ، شكراً لك

24
00:04:58,900 --> 00:05:00,504
فلنبدأ إذن

25
00:05:14,580 --> 00:05:19,950
هل تندم على دخولك السجن منذ سنة ؟ -
كلا بالتأكيد .. في الحقيقة .. -

26
00:05:20,020 --> 00:05:23,467
ما يؤسفني هو اضطراري للهرب

27
00:05:23,540 --> 00:05:26,146
دخل أفراد القوات الخاصة و أطلقوا النيران

28
00:05:26,220 --> 00:05:28,905
كان يجب ألا أغامر و أضع حياتي بين أيديهم

29
00:05:30,380 --> 00:05:31,711
ولكن ..

30
00:05:32,580 --> 00:05:36,141
آمل أن يوضح هذا اللقاء
حقيقة الأمر للرئيس ..

31
00:05:37,460 --> 00:05:41,624
أنا مستعد للعودة إلى أي سجن
في مقاطعة أنتيوكيا

32
00:05:42,580 --> 00:05:44,742
الأكثر بساطة و تواضعاً

33
00:05:45,340 --> 00:05:48,025
لكن قبل ذلك ، يجب أن أتأكد
من الظروف التي سيضعونني فيها

34
00:05:48,100 --> 00:05:52,867
لأنه على سبيل المثال
قد يكون من السهل على أحد تفخيخ سيارة

35
00:05:52,940 --> 00:05:54,749
لتنفجر لحظة وصولي

36
00:05:55,660 --> 00:05:58,311
وكيف تقبل غارفيريا عرض بابلو ؟

37
00:05:59,940 --> 00:06:03,342
يمكن القول إنه لم يكترث به

38
00:06:03,420 --> 00:06:06,902
لكن بابلو لم يكن يخاطب غافيريا وحده

39
00:06:06,980 --> 00:06:10,462
كان يعتقد أنه يتفاوض أيضاً
مع قائد العالم الحر

40
00:06:10,540 --> 00:06:15,671
اتضح أن مشكلتي تحولت إلى مشكلة سياسية

41
00:06:16,580 --> 00:06:18,309
يبدو أنني أمثل أهمية كبرى

42
00:06:18,380 --> 00:06:20,621
في عملية إعادة انتخاب
رئيس الولايات المتحدة

43
00:06:20,700 --> 00:06:25,308
كان المشكلة أن جورج بوش
اكنت لديه خططه الخاصة من أجل إسكوبار

44
00:06:25,380 --> 00:06:26,870
نحن و أول مرة

45
00:06:26,940 --> 00:06:31,150
سنوفر للقوات المسلحة الأمريكية
الموارد الملائمة

46
00:06:31,220 --> 00:06:34,906
ولكبار تجار المخدرات ، عقوبة الإعدام

47
00:06:34,980 --> 00:06:39,383
رئيس الأركان
والذي كان مدير الاستخبارات المركزية

48
00:06:39,460 --> 00:06:41,064
يمكنك تخيل

49
00:06:41,140 --> 00:06:44,587
ما معنى كلمة ( الموارد الملائمة )

50
00:06:45,980 --> 00:06:48,460
بدأ بتعيين سفير جديد

51
00:06:49,540 --> 00:06:52,464
آرثر كروسبي رجل البحرية السابق
ذو الشخصية القوية

52
00:06:53,220 --> 00:06:57,350
المتخصص في الشؤون الأمريكية اللاتينية
ومكافحة الإرهاب

53
00:06:57,420 --> 00:06:58,865
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

54
00:07:00,580 --> 00:07:03,823
وبعد ذلك
بحث في ملفات الاستخبارات المركزية القديمة

55
00:07:03,900 --> 00:07:07,347
حيث يوجد عدد كبير من الأشخاص
الذين يعرفون القتال بطرق ملتوية

56
00:07:09,300 --> 00:07:11,621
وارسل أحدهم أيضا

57
00:07:14,580 --> 00:07:19,620
وأخيراً ، وبطريقة أعتبرها أنا و بينيا
رسالة يقول لنا فيها ( تباً لكما )

58
00:07:20,380 --> 00:07:25,022
أرسل لنا ما اعتقد أننا نحتاجه : مديراً

59
00:07:25,780 --> 00:07:30,581
ولكن مدة بقاء هذا الشخص كمدير لنا
ستحددها الظروف

60
00:07:30,660 --> 00:07:36,861
سأظل جاهزاً دائماً لتحمل عواقب أخطائي
و قبول البقاء في زنزانة سجن متواضعة

61
00:07:36,940 --> 00:07:40,149
حيث تحترم فيها حقوقي

62
00:07:40,220 --> 00:07:45,101
ويضمنوا لي أنني لن يتم نقلي
إلى أي مكان مهما كانت الأسباب

63
00:07:46,700 --> 00:07:50,830
هل تعلن أنك ارتكبت جرائم في الماضي

64
00:07:50,900 --> 00:07:53,028
أو أنك أصدرت الأوامر بقتل أحد ؟

65
00:07:59,860 --> 00:08:03,660
هذه إجابة لا يمكن البوح بها إلا للقس

66
00:08:03,740 --> 00:08:05,788
على كرسي الاعتراف

67
00:08:13,340 --> 00:08:14,227
مارييتا

68
00:08:14,300 --> 00:08:16,302
كيف حالك ؟ -
ماذا حدث ؟ -

69
00:08:16,380 --> 00:08:21,341
يبدو أنهم قتلوهنّ
أعتقد أنه كانت هناك ست أو سبع فتيات

70
00:08:21,420 --> 00:08:23,548
من قد يفعل شيئاً فظيعاً هكذا ؟

71
00:08:33,660 --> 00:08:36,982
هل أنت بطبيعتك عنيف و مغرور ؟

72
00:08:37,860 --> 00:08:41,228
من يعرفونني
يعرفون أنني أتمتع بحس دعابة كبير

73
00:08:42,660 --> 00:08:45,743
يمكن القول إنني رجل سعيد

74
00:08:45,820 --> 00:08:47,902
كنت سعيداً دائماً وكنت متفائلاً دائماً

75
00:08:47,980 --> 00:08:49,744
كنت أؤمن بالحياة

76
00:08:51,300 --> 00:08:52,461
وأغني أثناء الاستحمام

77
00:08:52,540 --> 00:08:55,749
كيف ستنتهي قصة بابلو إسكوبار في رأيك ؟

78
00:09:00,420 --> 00:09:05,506
لا أحد يعرف ، ولكن فلنأمل في تحقيق الافضل

79
00:09:11,580 --> 00:09:13,901
أود أن  أموت على قدميّ

80
00:09:16,460 --> 00:09:18,781
في عام 3047

81
00:09:20,740 --> 00:09:25,143
قد يكون لقبي الوظيفي هو (السفير)
لكن هذه  مجرد كلمة هراء سياسية

82
00:09:25,220 --> 00:09:27,507
أعرف أنها تعني تواجدي في الخطوط الأمامية

83
00:09:27,580 --> 00:09:33,303
ويرغب كل من في هذه الغرفة في نفس الأمر :
وهو القضاء على إسكوبار

84
00:09:34,180 --> 00:09:37,821
وكمخضرم في صراعات عديدة
تعلمت حقيقة واحدة ثابتة :

85
00:09:39,020 --> 00:09:40,749
الطريقة الوحيدة للنجاح هي بالعمل معاً

86
00:09:40,820 --> 00:09:43,710
بالتواصل ، بمشاركة المعلومات والتعاون

87
00:09:43,780 --> 00:09:45,305
مفهوم ؟

88
00:09:46,780 --> 00:09:50,705
هذه كلاوديا ميسينا
ملحق مكافحة المخدرات الجديد

89
00:09:50,780 --> 00:09:53,989
ستقود كل عمليات مكتب مكافحة المخدرات
في البلاد . ميسينا ؟ |

90
00:09:54,060 --> 00:09:55,869
شكراً لك حضرة السفير

91
00:09:55,940 --> 00:10:01,709
سيفتتح مكتب المكافحة مكاتب ميدانية
في كالي و كارتخينا و بارانكيا

92
00:10:01,780 --> 00:10:04,226
وبالنسبة إلى فريق ميدلين

93
00:10:04,300 --> 00:10:08,100
سيكون مقرهم خارج إدارة شرطة كولومبيا

94
00:10:08,180 --> 00:10:10,786
ولكن بعد اجراء بعض التغييرات في الأفراد

95
00:10:10,900 --> 00:10:13,631
حسنا،
بالنسبة إلى  الاستخبارات طويلة المدى

96
00:10:13,700 --> 00:10:17,830
فإنها تحت إشراف الاستخبارات المركزية
فائد الفرع بيل ستاكنر

97
00:10:17,900 --> 00:10:19,345
ألديك ما تود إضافته يا بيل ؟

98
00:10:19,420 --> 00:10:21,149
كلا

99
00:10:24,260 --> 00:10:27,867
حسنا من هنا من سنترا سبايك ؟ -
أنا يا سيدي ، إداورد جاكوبي -

100
00:10:27,940 --> 00:10:30,227
حسناً ، فلنعيد سنترا سبايك

101
00:10:30,300 --> 00:10:32,382
أريد معرفة كل كلمة يقولها هؤلاء الأوغاد

102
00:10:32,460 --> 00:10:35,304
وستمر كل المعلومات من خلالي
وسأنشر ما اراه منابساً

103
00:10:35,380 --> 00:10:36,506
حسناً يا سيدي

104
00:10:36,580 --> 00:10:41,222
سننال من ذلك الوغد إسكوبار
عندما يطل برأسه من مخبئه

105
00:10:41,820 --> 00:10:45,108
ماذا عنه ؟
بالإضافة إلى تغيبه عن الحضور اليوم

106
00:10:45,180 --> 00:10:47,342
اقترحت أنا أن يبقى في المنزل

107
00:10:48,300 --> 00:10:50,701
ذكرت إجراء بعض التغييرات ، ما معنى ذلك ؟

108
00:10:51,700 --> 00:10:53,509
يعني أنني سأجري بعض التغييرات

109
00:10:53,580 --> 00:10:55,821
ميرفي عميل بارع ، قام بعمل مميز كثير هنا

110
00:10:55,900 --> 00:10:56,981
أجل

111
00:10:59,540 --> 00:11:00,951
يبدو هكذا

112
00:11:05,500 --> 00:11:08,106
الديك فكرة عن مقدار الجهد الذي بذلناه

113
00:11:08,180 --> 00:11:09,864
لنجعل ذلك الرجل لا يواجه اتهامات ؟

114
00:11:09,940 --> 00:11:12,181
يبدو لي أنه كان قد تعاطى جرعة مخدر

115
00:11:12,260 --> 00:11:14,388
قبل أن يركب الطائرة
ربما ساعده ستيف بما فعله

116
00:11:15,180 --> 00:11:16,466
هل كان ذلك تعبيراً عن الشكر ؟

117
00:11:19,540 --> 00:11:22,020
كن صريحا معي أيها العميل بينيا
وسأكون صريحة معك

118
00:11:22,100 --> 00:11:24,865
لا أحتاج لرجل كهذا ليزيد من صعوبة عملي

119
00:11:24,940 --> 00:11:26,942
ويسيئ إلى مكتب مكافحة المخدرات -
سيدتي -

120
00:11:27,060 --> 00:11:30,143
ميسينا ، أو القائدة

121
00:11:30,220 --> 00:11:31,790
نحن هنا منذ فترة طويلة

122
00:11:31,860 --> 00:11:33,908
وأنت هنا منذ ساعتين فقط

123
00:11:38,140 --> 00:11:39,904
قد لا يكون هذا معلوماً ، لكن ..

124
00:11:40,580 --> 00:11:42,947
الكثير من المعلومات التي لدينا
حصلنا عليها بسبب ستيف

125
00:11:44,380 --> 00:11:46,906
إنه رجل طيب ولكنه يواجه بعض المشاكل الآن

126
00:11:47,700 --> 00:11:48,826
كان في المطار

127
00:11:48,900 --> 00:11:51,870
ليمنع زوجته من مغادرة البلاد مع طفلها
ولم يلحق بها

128
00:11:53,980 --> 00:11:56,108
وأضيفي  إلى ذلك مشاهدته إسكوبار
وهو يبني لنفسه سجناً فاخراً

129
00:11:56,180 --> 00:11:57,989
ثم يغادره من الباب الخلفي

130
00:12:01,260 --> 00:12:03,547
كلانا يستحق إكمال هذا حتى النهاية ..

131
00:12:04,780 --> 00:12:06,020
أيتها القائدة

132
00:12:16,940 --> 00:12:20,422
هل تناولت أي شيء في آخر 24 ساعة ؟

133
00:12:20,500 --> 00:12:26,143
القائدة الجديدة ... ميسينا ..
ماذا تعرف عنها ؟

134
00:12:27,300 --> 00:12:29,621
ما سمعته فقط إنها من نيويورك

135
00:12:30,540 --> 00:12:32,030
لا تتسامح

136
00:12:33,940 --> 00:12:37,023
تباً

137
00:12:37,100 --> 00:12:38,226
هل ستبعدني عن العمل ؟

138
00:12:40,020 --> 00:12:41,306
لا أعرف

139
00:12:42,620 --> 00:12:47,421
لست جاهزاً للعودة إلى الوطن بعد يا خافي
أؤكد لك ذلك

140
00:12:48,420 --> 00:12:49,706
اللعنة ! إنها ..

141
00:12:52,460 --> 00:12:54,940
استحم  واستفق

142
00:12:56,020 --> 00:12:57,226
سأتحدث إليك لاحقاً

143
00:13:02,500 --> 00:13:06,300
انظر خلفك ، انتبه لذلك الشخص

144
00:13:08,380 --> 00:13:09,381
هكذا

145
00:13:10,140 --> 00:13:11,744
حطم كشك الهاتف

146
00:13:12,580 --> 00:13:14,150
امسك الأنبوب

147
00:13:14,220 --> 00:13:16,188
أعرف هذا يا أبي

148
00:13:16,260 --> 00:13:18,024
يجب أن تحصل عليه

149
00:13:18,820 --> 00:13:21,585
هل هذه امرأة ؟.

150
00:13:21,660 --> 00:13:23,742
هل سأقاتل امرأة أم ماذا ؟

151
00:13:23,820 --> 00:13:26,983
اسمه نورا -
أجل ما اسمها ؟ -

152
00:13:27,060 --> 00:13:28,550
نورا

153
00:13:28,620 --> 00:13:31,624
أيها الزعيم ، معذرة على المقاطعة
لحظة من فضلك

154
00:13:31,700 --> 00:13:34,067
كيف ؟

155
00:13:42,660 --> 00:13:44,469
ماذا عن المختبرات ؟

156
00:13:44,540 --> 00:13:48,306
كان من الصعب
معرفة مكان مختبرات مونكادا يا زعيم

157
00:13:48,380 --> 00:13:51,270
ولا نستطيع دخول المختبرات
التي عرفنا مكانها

158
00:13:51,340 --> 00:13:54,310
نقاط التفتيش التابعة للشرطة في كل مكان

159
00:13:54,380 --> 00:13:57,270
فقدنا أربعة رجال في محاولة عبور أحدها

160
00:13:59,140 --> 00:14:00,630
الأوغاد

161
00:14:02,020 --> 00:14:04,022
وماذا عن جودي مونكادا ؟

162
00:14:06,460 --> 00:14:09,350
لا نستطيع العثور عليها في أي مكان
وكذلك دون بيرنا

163
00:14:09,420 --> 00:14:10,831
اعثر عليها

164
00:14:11,780 --> 00:14:12,986
حسناً يا سيدي

165
00:14:16,580 --> 00:14:18,423
وماذا عنكما ؟

166
00:14:18,500 --> 00:14:20,787
كل شيء على مايرام يا زعيم

167
00:14:21,620 --> 00:14:23,941
أأنت بخير يا ليمون ؟ -
أجل يا سيدي -

168
00:14:24,020 --> 00:14:25,829
كيف حالك ؟ -
بخير يا زعيم -

169
00:14:25,900 --> 00:14:27,629
أتشعر بالراحة معنا ؟ -
أجل شكرا لك -

170
00:14:27,740 --> 00:14:28,741
جيد

171
00:14:30,140 --> 00:14:32,108
سأعلمك شيئاً

172
00:14:34,180 --> 00:14:37,104
لا يوجد أحقر من الواشي

173
00:14:39,100 --> 00:14:44,948
وإن تركنا الوشاة أحرار
فستمتلئ الشوارع بهم

174
00:14:45,020 --> 00:14:46,988
أتفهمني ؟ -
أجل يا زعيم -

175
00:14:48,380 --> 00:14:50,951
أمهلني قليلاً

176
00:14:51,020 --> 00:14:52,863
المعذرة يا زعيم ، إنه فرناندو

177
00:14:54,540 --> 00:14:58,511
تحدث يا فرناندو -
اللقاء الذي أجريته حقق هدفه يا سيدي -

178
00:14:58,580 --> 00:15:01,106
يريدون مقابلتي في الحال

179
00:15:02,060 --> 00:15:03,630
أسمعت ذلك يا أخي ؟

180
00:15:05,020 --> 00:15:09,105
يجب أن نتمم مهمتنا الصغيرة -
ولكننا أنهيناها بالفعل صحيح ؟-

181
00:15:09,180 --> 00:15:12,389
كلا يا أخي ، لا تزال هناك واحدة باقية

182
00:15:12,460 --> 00:15:14,747
لكنك قتلت كل العاهرات بالفعل

183
00:15:14,820 --> 00:15:17,300
لا أقصد العاهرات يا أخي

184
00:15:18,980 --> 00:15:20,744
ولماذا هي ؟

185
00:15:20,820 --> 00:15:24,108
لقد نفذت كل ماطلبناه منها -
هناك من أبلغ الشرطة -

186
00:15:24,180 --> 00:15:26,660
أجل ، تلك العاهرات -

187
00:15:26,740 --> 00:15:29,266
أنا أثق بها يا رجل

188
00:15:30,140 --> 00:15:33,508
أنت تثق بها ، ولكنني لا أثق بها

189
00:15:33,580 --> 00:15:34,945
تحرك

190
00:15:37,620 --> 00:15:38,781
كويكا

191
00:15:41,340 --> 00:15:45,345
لن أخبرك ثانية يا أخي
وهناك أمور علينا إنهاؤها أولاً

192
00:15:46,180 --> 00:15:47,386
طاب يومك

193
00:15:47,460 --> 00:15:51,021
لدي موعد من الرئيس

194
00:15:51,100 --> 00:15:52,625
أنا فرناندو دوكوي

195
00:15:57,100 --> 00:16:00,149
موعدك ليس مع الرئيس يا سيدي دوكوي

196
00:16:00,220 --> 00:16:01,426
كيف ذلك ؟

197
00:16:02,860 --> 00:16:06,865
مع نائب الوزير إذن ؟ -
كلا ياسيدي -

198
00:16:06,940 --> 00:16:10,547
المعلومة المذكورة هنا
أن موعدك مع المدعي العام

199
00:16:13,260 --> 00:16:15,024
أعتذر لك يا سيد دوكوي

200
00:16:18,180 --> 00:16:20,103
أعلنها غافيريا بوضوح

201
00:16:20,180 --> 00:16:23,309
أن الحكومة لان تتفاوض مع إسكوبار

202
00:16:23,380 --> 00:16:25,781
لكن مدعي كولومبيا العام
غوستافو دي غريف

203
00:16:25,900 --> 00:16:28,506
لم يكترث بما أراده الرئيس

204
00:16:30,460 --> 00:16:34,704
على عكس الولايات المتحدة
حيث يعين الرئيس المدعي العام

205
00:16:34,780 --> 00:16:38,705
في كولومبيا
تختار المحكمة العليا المدعي العام

206
00:16:38,780 --> 00:16:41,181
سواء قبل الرئيس أم لا

207
00:16:42,540 --> 00:16:47,421
وفي حالة غوستافو دي غريف
لم يقبل غافيريا بكل تأكيد

208
00:16:48,100 --> 00:16:49,511
سيد دوكوي

209
00:16:50,100 --> 00:16:55,584
أؤمن بأن المحاكمات العادلة
هي حق أصيل للجميع

210
00:16:56,860 --> 00:17:02,071
ويمتلك بابلو إسكوبار نفس الحقوق
كأي كولومبي آخر

211
00:17:03,180 --> 00:17:08,141
إن كان قد ارتكب جريمة
فتجب محاكمته و توجيه اتهامات

212
00:17:08,300 --> 00:17:11,224
لا يمكن مطاردته وقتله مثل الحيوانات

213
00:17:12,900 --> 00:17:14,584
سيد دي غريف

214
00:17:14,660 --> 00:17:20,702
كل ما تخبرني به .. أراه مذهلاً

215
00:17:22,420 --> 00:17:24,787
لكن ، أنا لا ..

216
00:17:24,860 --> 00:17:29,070
أنا لا أنحني أمام ضغوط الأمريكيين ..

217
00:17:30,460 --> 00:17:33,031
مثل غافيريا يا سيد دوكوي

218
00:17:35,220 --> 00:17:37,461
هذا إذن يعني ..

219
00:17:38,540 --> 00:17:42,909
أنك ستفكر في عقد صفقة مع بابلو

220
00:17:42,980 --> 00:17:46,826
ما أقوله هو إن كولومبيا ..

221
00:17:47,540 --> 00:17:50,430
كانت في حالة حبرب أطول من اللازم

222
00:17:51,340 --> 00:17:52,466
بالطبع

223
00:17:59,140 --> 00:18:01,871
أحضر الأمريكيون مجموعة من الأفراد الجدد

224
00:18:02,860 --> 00:18:06,501
وجوه مختلفة ، لكن في النهاية ، بنفس الدافع

225
00:18:08,620 --> 00:18:11,624
إنهم يستغلوننا لتنفيذ أهدافهم السياسية

226
00:18:12,100 --> 00:18:13,670
ربما

227
00:18:14,300 --> 00:18:18,066
لكن الواقع يقول إن علينا قبول
أي مساعدة من أي مكان

228
00:18:19,700 --> 00:18:22,271
وفي الوقت الحالي
قدرات الأمريكيين محددة جداً

229
00:18:22,340 --> 00:18:24,422
قاصرة على كارلوس هولغين و السفارة

230
00:18:24,500 --> 00:18:29,222
على الجانب الآخر ، يكتسب إسكوبار التعاطف
والمزيد من الدعم

231
00:18:29,300 --> 00:18:31,462
الجميع يساعدونه في ميدلين

232
00:18:31,540 --> 00:18:35,181
المطاردة طويلة المدى تصب في صالحه -
فلنتحدث عن ميدلين -

233
00:18:41,180 --> 00:18:44,389
العقيد بينزون حاصر إسكوبار

234
00:18:46,980 --> 00:18:48,630
هل تعتقد أننا سننجح ؟

235
00:18:54,980 --> 00:18:57,506
اسمع ، شكراً على حديثك إلى ميسينا

236
00:18:58,700 --> 00:19:00,668
أعني أنك أنقذتني

237
00:19:05,300 --> 00:19:07,029
لن يتسامحوا من أي خطأ آخر يا ميرفي ..

238
00:19:07,820 --> 00:19:09,345
أعرف هذا

239
00:19:10,780 --> 00:19:12,384
هل سيتكرر ؟

240
00:19:14,980 --> 00:19:16,311
لا أعرف

241
00:19:18,500 --> 00:19:22,061
لم تكن سياسات مكتب مكافحة المخدرات
الشيئ الوحيد الذي علينا مجاراته

242
00:19:22,700 --> 00:19:24,782
كانت خطة بينزون سارية المفعول بالكامل

243
00:19:26,020 --> 00:19:28,830
ضاعف من تواجد الشرطة

244
00:19:31,020 --> 00:19:34,183
كانت ميدلين تحت الأحكام العرفية
على قاعدة كارلوس هولغين

245
00:19:34,260 --> 00:19:35,944
لتبدو مثل فورت أباتشي

246
00:19:37,180 --> 00:19:40,980
أنا و خافي كنا ضيفين رسمياً
لدى شرطة كولومبيا

247
00:19:41,660 --> 00:19:43,230
مع كل وسائل الراحة والمرافق

248
00:19:43,300 --> 00:19:46,702
التي قد يتوقعها
ضيف شرطة كولومبيا الوطنية

249
00:19:47,180 --> 00:19:49,023
والتي كانت صفراً

250
00:19:50,860 --> 00:19:52,385
ولم نكن وحدنا

251
00:19:54,220 --> 00:19:59,021
مكافحة المخدرات والاستخبارات المركزية
وسنترا سبايك والجيش تحت سقف واحد

252
00:20:00,500 --> 00:20:03,822
كان مركزاً يضم كل شيء
لمواجهة بابلو إسكوبار

253
00:20:07,020 --> 00:20:13,266
بعد أن أعلن غافيريا مكافأة جديدة
فيمتها 1.4 مليون دولار للقبض على بابلو

254
00:20:13,340 --> 00:20:16,469
أطلق العقيد بينزون خط معلومات جديد

255
00:20:16,540 --> 00:20:20,670
وعلى مايبدو أنه رأى أن خافي و أنا
مناسبين للإشراف عليه

256
00:20:20,740 --> 00:20:23,823
لننس حقيقة أن لغتي الإسبانية سيئة

257
00:20:23,900 --> 00:20:27,621
فإنه كان يهمشنا ولم تكن بيدنا حيلة

258
00:20:29,260 --> 00:20:32,389
وكان بابلو يجعل رجاله
يتصلون بنا للعبث معنا

259
00:20:33,980 --> 00:20:36,187
خط المعلومات ، عم تريد الإبلاغ ؟

260
00:20:40,420 --> 00:20:42,582
لا أعرف ما الذي كنا نتوقعه

261
00:20:42,660 --> 00:20:45,061
كان إسكوبار بطلاً بالنسبة إلى الكثيرين

262
00:20:45,860 --> 00:20:49,421
كان ذلك أشبه بأن يطلب أحد
من شيكاغو التخلي عن مايكل جوردان

263
00:20:49,500 --> 00:20:54,062
ومن لم يحبوا إسكوبار
كانوا يخشون الاتصال للإبلاغ عنه

264
00:20:54,140 --> 00:20:55,869
لكننا كان لدينا نظام عمل على أية حال

265
00:20:55,940 --> 00:20:58,944
معلومة واحدة عن مكان محدد
لم تكن تعني شيئاً

266
00:20:59,020 --> 00:21:03,423
ولا أهمية لاتصال ثان بنفس المعلومة أيضاً

267
00:21:03,500 --> 00:21:06,470
لكن ثلاث اتصالات عن نفس الموقع
من ثلاث مصادر مختلفة ؟

268
00:21:06,540 --> 00:21:07,587
أيها العميل بينيا ؟

269
00:21:10,620 --> 00:21:12,543
فهذا أمر يستحق الاهتمام

270
00:21:26,340 --> 00:21:28,388
قلت إنه كان نظام عمل

271
00:21:29,460 --> 00:21:30,871
لم أقل إنه كان ناجحاً

272
00:21:31,860 --> 00:21:33,305
تباً

273
00:21:33,380 --> 00:21:34,825
مغفلون !

274
00:21:37,860 --> 00:21:40,943
كان فشلنا في القبض على إسكوبار محنقاً

275
00:21:41,020 --> 00:21:44,422
لكن في بوغوتا ، كان يمثل عبئاً حقيقياً

276
00:21:50,180 --> 00:21:51,944
المدعي العام دي غريف

277
00:21:52,060 --> 00:21:55,587
أخبروني بأنك تقابلت مع فرناندو دوكوي

278
00:21:56,300 --> 00:21:57,381
هذا صحيح

279
00:21:58,580 --> 00:22:00,150
كان الرئيس واضحاً

280
00:22:00,220 --> 00:22:04,305
عندما قال إن لا أحد
سيتواصل مع أتباع إسكوبار

281
00:22:04,380 --> 00:22:08,590
لسوء حظ الرئيس ، أنني لا أعمل لديه

282
00:22:09,660 --> 00:22:11,981
بل أعمل لدى شعب كولومبيا

283
00:22:12,780 --> 00:22:16,341
وأنا مثل الرئيس أيضاً
نعمل لدى شعب كولومبيا

284
00:22:17,140 --> 00:22:20,303
ونعمل جميعاً معاً
في جبهة واحدة ، ضد إسكوبار

285
00:22:20,420 --> 00:22:23,390
هذه ليست حرب فردية -
أأنت خائف مما قد أكتشفه ؟ -

286
00:22:23,460 --> 00:22:26,145
إن تحدثت إليه يا سيد ساندوفال ؟

287
00:22:26,260 --> 00:22:28,911
المعذرة ؟ -
أخبرني -

288
00:22:29,580 --> 00:22:32,982
لماذا تواجدت هناك
في تلك الليلة في الكاتدرائية ؟

289
00:22:33,820 --> 00:22:38,348
لماذا كان وجود نائب وزير العدل ضرورياً

290
00:22:38,420 --> 00:22:39,785
لنقل أحد السجناء ؟

291
00:22:44,500 --> 00:22:46,867
لأنه ليس سجيناً عادياً
يا سيادة المدعي العام

292
00:22:46,940 --> 00:22:49,181
إنه بابلو إسكوبار

293
00:22:49,260 --> 00:22:52,070
وكنت أنفذ أوامر الرئيس فحسب

294
00:22:52,140 --> 00:22:54,188
أعتقد أن هذا غير صحيح

295
00:22:56,980 --> 00:22:59,142
هل تلمح إلى شيء ما أيها المدعي العام ؟

296
00:22:59,220 --> 00:23:03,828
هل تتهمني بشيء ما ؟ -
كلا ، لا أتهمك بأي شيء -

297
00:23:03,900 --> 00:23:06,028
ليس بعد على الأقل

298
00:23:07,100 --> 00:23:10,104
لكنني سأفتح تحقيقاً

299
00:23:10,220 --> 00:23:12,461
بشأن كل الادعاءات ..

300
00:23:13,460 --> 00:23:18,500
التي تشير إلى انك ساعدت بابلو إسكوبار
على الهرب

301
00:23:20,620 --> 00:23:22,543
أتعرف أيها المدعي العام ؟

302
00:23:24,980 --> 00:23:25,822
تباً لك

303
00:23:33,340 --> 00:23:36,184
ماذا نفعل هنا ؟ -
نقوم بمهمة يا أخي -

304
00:23:36,260 --> 00:23:39,821
أي مهمة ؟ -
من أجل دون بابلو -

305
00:23:41,780 --> 00:23:42,861
مرحباً

306
00:23:42,940 --> 00:23:45,181
مرحباً أيها السيدان ، أيمكنني مساعدتكم ؟

307
00:23:45,260 --> 00:23:49,424
بالطبع يا أخي ،
أتيت لاستلام طرد باسم ألفاريز

308
00:23:49,500 --> 00:23:51,628
أجل يا سيدي ، في الحال ، بكل سرور

309
00:23:51,700 --> 00:23:52,986
هيا

310
00:23:54,660 --> 00:23:58,221
يا أخي .. فلنتوقف عن البحث عن الفتاة
إنها لن تعود

311
00:23:59,300 --> 00:24:01,143
أأنت خائف أم ماذا يا ليمون ؟

312
00:24:05,940 --> 00:24:08,466
أغلق فمك اللعين ونفذ ما أقول

313
00:24:20,140 --> 00:24:21,551
سيد ألفاريز

314
00:24:23,100 --> 00:24:24,022
كويكا

315
00:24:24,100 --> 00:24:27,661
هذا أفضل مرحاض يصنعونه ، أنت خبير حقاً

316
00:24:27,740 --> 00:24:28,901
أخي

317
00:24:29,700 --> 00:24:31,543
هذا ما أقصده

318
00:24:31,620 --> 00:24:32,985
جيد

319
00:24:33,980 --> 00:24:36,904
يا رجال ، ضعوه في السيارة
لدينا بعض الأعمال لنقوم بها

320
00:24:37,740 --> 00:24:42,507
سأقتلع عينيها وأضعهما في فمها
تلك الواشية الحقيرة

321
00:24:50,340 --> 00:24:53,628
ما الرقم ؟ -
الغرفة ثلاثة ، وأخبرتك بهذا من قبل -

322
00:25:09,580 --> 00:25:11,708
أيها الوغد ، قلت لي إنها ستكون هنا

323
00:25:11,780 --> 00:25:14,670
لا أعرف يا أخي ، أعتقد أنها تعيش هنا

324
00:25:19,300 --> 00:25:21,462
ليست هنا ، فلننتظر للغد

325
00:25:21,540 --> 00:25:22,871
سنعود لاحقاً

326
00:25:24,140 --> 00:25:26,108
تباً

327
00:25:29,780 --> 00:25:30,986
كويكا

328
00:25:40,420 --> 00:25:41,831
هناك يا أخي

329
00:25:57,860 --> 00:25:59,544
وجدت شيئاً يا أخي

330
00:26:11,460 --> 00:26:15,988
تلك الحقيرة سأقطع لسانها
وأضعه في مؤخرتها

331
00:26:17,060 --> 00:26:20,542
قلت إنها ليست هنا ، لابد وأنها رحلت

332
00:26:20,660 --> 00:26:23,186
هذا هراء -
ليست هنا -

333
00:26:23,260 --> 00:26:24,944
سنعود لاحقاً إذن

334
00:26:29,180 --> 00:26:31,308
إن كان الرئيس لا يوافق على الصفقة

335
00:26:31,420 --> 00:26:33,900
فإننا لم نحقق أي نجاح إذن ، صحيح ؟

336
00:26:34,740 --> 00:26:40,543
وجدنا خياراً ممتازاً يا بابلو

337
00:26:40,620 --> 00:26:42,031
بالتأكيد

338
00:26:42,940 --> 00:26:46,183
إن سمحت لي بالتفاوض مع دي غريف

339
00:26:46,260 --> 00:26:49,309
وخلقت بعض الإنشقاقات -
فرناندو-

340
00:26:49,380 --> 00:26:51,621
لا أدفع لك المال مقابل هذا يا فرناندو

341
00:26:51,700 --> 00:26:55,864
أنت تدفع لي لأضع الاستراتيجيات
وهذا ما أفعله بالضبط

342
00:26:57,340 --> 00:26:59,502
يجب أن تفهم يا بابلو ..

343
00:27:00,980 --> 00:27:05,224
الحظة ،، الموقف الذي فيه غافيريا الآن

344
00:27:05,300 --> 00:27:10,943
ما حدث في الكاتدرائية
كان فشلاً مهينا له

345
00:27:12,300 --> 00:27:16,589
في الوقت الحالي
فإنه يعتقد أن القبض عليك ، هو خياره الوحيد

346
00:27:18,500 --> 00:27:20,104
ولا يفكر

347
00:27:20,220 --> 00:27:25,909
في محاولة إيجاد وسيلة للتواصل معنا ، لكن ..

348
00:27:28,980 --> 00:27:32,666
دي غريف ، إنه مستعد للنقاش

349
00:27:33,780 --> 00:27:36,750
و يتمتع بالاستقلالية لعقد الصفقات

350
00:27:43,740 --> 00:27:45,344
لا بأس ، حسناً

351
00:27:46,380 --> 00:27:47,620
فلنحاول

352
00:27:48,980 --> 00:27:52,746
لن تصدق هذا ، لكن المدعي العام

353
00:27:52,820 --> 00:27:54,948
يدعم تقنين المخدرات

354
00:27:55,020 --> 00:27:57,182
لا تمزح معي -
هذا حقيقي -

355
00:27:58,580 --> 00:28:03,984
صدقني يا بابلو ، شيئاً فشيئاً
مع الصبر و بمرور الوقت

356
00:28:04,060 --> 00:28:06,301
ما لا نملكه هو الوقت يا فرناندو

357
00:28:10,020 --> 00:28:12,626
اتركنا يا فرناندو

358
00:28:12,700 --> 00:28:14,543
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -

359
00:28:14,620 --> 00:28:15,985
بلاكي -
أمرك يا سيدي -

360
00:28:17,300 --> 00:28:18,825
شكراً جزيلاً لك فرناندو

361
00:28:19,700 --> 00:28:21,748
شكراً جزيلاً لك -
أجل -

362
00:28:21,820 --> 00:28:22,981
المعذرة

363
00:28:34,460 --> 00:28:35,700
ما الأمر ؟

364
00:28:38,180 --> 00:28:40,023
لا يمكننا العيش هكذا يا بابلو

365
00:28:40,740 --> 00:28:43,949
الهرب من مكان إلى آخر ، الاختباء

366
00:28:44,020 --> 00:28:45,829
الأمل أن ترغب الحكومة في التفاوض

367
00:28:45,900 --> 00:28:48,028
غافيريا سيتفاوض يا تاتا

368
00:28:49,660 --> 00:28:53,426
إنه ذكي جداً وضعيف جداً على ألا يتفاوض

369
00:28:56,140 --> 00:28:58,063
كيف تكون بهذا الهدوء ؟

370
00:28:59,900 --> 00:29:04,622
إن كان غافيريا لا يريدك في السجن
فنحن نعرف جيداً ماذا يريد

371
00:29:09,980 --> 00:29:12,665
أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة كولومبيا

372
00:29:14,580 --> 00:29:17,789
أعرف أننا اتفقنا على ألا نغادر
لكن تغيرت الأمور

373
00:29:17,860 --> 00:29:19,749
كلا ، لم يتغير أي شيء

374
00:29:28,820 --> 00:29:33,303
لدينا كل ما نحتاجه يا حبيبي

375
00:29:33,380 --> 00:29:36,304
فلنأخذ الأطفال ونرحل إلى مكان آخر

376
00:29:37,220 --> 00:29:39,700
مكان حيث لا نضطر للاختباء

377
00:29:41,300 --> 00:29:44,827
لن نقضي حياتنا مختبئين

378
00:29:50,620 --> 00:29:52,463
أعدك بذلك

379
00:30:09,020 --> 00:30:11,751
استعد لتلقي عقابك

380
00:30:15,500 --> 00:30:19,141
إذن .. رحلت زوجتك

381
00:30:20,700 --> 00:30:23,624
كنت غاضباً ، احتسيت بعض الخمر لتخفيف ألمك

382
00:30:23,700 --> 00:30:27,341
ثم قررت التنفيث عن غضبك
بضرب أحد الحمقى من رجال البورصة

383
00:30:28,820 --> 00:30:30,504
أجل ، شيء كهذا

384
00:30:32,300 --> 00:30:34,268
حادث فردي ؟

385
00:30:35,340 --> 00:30:36,671
أجل

386
00:30:38,580 --> 00:30:43,029
اسمع ، أعرف أنني وصلت إلى كولومبيا تواً

387
00:30:46,620 --> 00:30:50,750
وقبل ذلك كنت و بينيا لديكما حرية كاملة
لاتخاذ القرارات

388
00:30:50,820 --> 00:30:54,222
ستستغرق بعض الوقت
للتعود على النظام الجديد

389
00:30:54,300 --> 00:30:56,428
لا تثق بي بعد ؟ لا بأس

390
00:30:57,220 --> 00:31:00,190
لكن إن كنت سأساندك
فيجب أن أطمئن إلى أنني أستطيع الثقة بك

391
00:31:00,260 --> 00:31:03,503
و إلا فلا مشكلة لدي
في إرسالك إلى زوجتك في ميامي

392
00:31:04,460 --> 00:31:06,588
هل كلامي واضح ؟

393
00:31:06,660 --> 00:31:08,469
واضح جداً

394
00:31:08,540 --> 00:31:09,621
ممتاز

395
00:31:11,340 --> 00:31:12,751
يمكنك الانصراف

396
00:31:31,980 --> 00:31:35,587
أورتيز ، لا تدعه يغيب عن ناظريك ، انتهى

397
00:31:37,100 --> 00:31:39,102
شاهدوا لا كويكا يشتري مرحاضاً

398
00:31:39,180 --> 00:31:42,821
لا كويكا و مرحاض

399
00:31:42,940 --> 00:31:45,022
ليس أي مرحاض

400
00:31:45,100 --> 00:31:48,263
نفس النوع الذي كان لدى بابلو
في الكاتدرائية ، كوهلر

401
00:31:48,340 --> 00:31:50,308
حسناً أفهم هذا

402
00:31:51,380 --> 00:31:54,270
هذه المعلومة لن تكون كافية لدى بينزون
سيسخر منا ويطردنا من المكتب

403
00:31:54,340 --> 00:31:56,069
نحتاج الى المزيد

404
00:31:56,700 --> 00:31:59,351
أي مزيد يا بينيا ؟ -
أين رأوه ؟ -

405
00:31:59,420 --> 00:32:01,661
يتجه إلى التلال في طريق سان إسيدرو

406
00:32:04,100 --> 00:32:07,422
يمكننا أن نطلب من سنترا سبايك الاستطلاع
ولنر ما سيجدون

407
00:32:07,500 --> 00:32:09,662
سيكون هذا أفضل كثيراً من خط المعلومات

408
00:32:10,740 --> 00:32:12,105
سأعود في الحال

409
00:32:16,300 --> 00:32:18,428
مرحاض ؟ -
إنها قصة طويلة -

410
00:32:19,260 --> 00:32:21,422
أعطني المعلومات الأساسية -
اسمع ، ساعدني فحسب -

411
00:32:21,500 --> 00:32:24,549
واطلب منهم اجراء مسح لتلك المنطقة

412
00:32:24,620 --> 00:32:28,227
نحن نبحث عن أي دردشة من رجال
إسكوبار ، أي شخص على الإطلاق

413
00:32:29,100 --> 00:32:31,387
إن تعرفت على أي صوت ، تعال وأخبرني

414
00:32:32,060 --> 00:32:36,827
دوفال 14436
سمعنا بعض الدردشة على تردد 1600 ميغاهيرتز

415
00:32:36,900 --> 00:32:37,947
يرجى الانتباه

416
00:32:38,020 --> 00:32:41,263
متى ستعود يا عزيزي ؟ لقد تركتني وحيدة

417
00:32:41,340 --> 00:32:43,661
لا أستطيع الآن ، هناك خطورة كبيرة

418
00:32:43,740 --> 00:32:45,981
لكنك قلت إنك ستأتي

419
00:32:46,060 --> 00:32:50,145
عندما تهدأ الأمور قليلاً
سأمنحك وقتاً سعيداً

420
00:32:51,380 --> 00:32:54,065
هذا فلاسكو بالتأكيد ، والفتاة غير معروفة

421
00:32:54,940 --> 00:32:57,068
ماذا عن المكالمة الأخرى ؟

422
00:33:01,020 --> 00:33:03,182
الجودة سيئة جداً
ولا يمكن التعرف على الصوت

423
00:33:08,500 --> 00:33:11,549
حسناً .. تم التقاط هذه منذ ساعتين

424
00:33:12,500 --> 00:33:15,151
هنا مزارع و مزارع

425
00:33:15,220 --> 00:33:18,667
كل شيء آخر عبارة عن منازل صغيرة هنا
وهنا وهنا و الضواحي

426
00:33:18,740 --> 00:33:21,903
يمكن استبعاد المنازل الصغيرة
ليست الطراز المفضل لدى إسكوبار

427
00:33:23,220 --> 00:33:26,508
أي المزارع لها طرق للوصول إليه
شرقاً و غرباً ؟

428
00:33:27,860 --> 00:33:28,861
هذه هنا

429
00:33:28,940 --> 00:33:31,705
إنها منطقة وعرة في الجزء الخلفي للجبل
لكن يمكن القيادة فيها

430
00:33:31,780 --> 00:33:33,111
لا بد وأن هذا هو المكان

431
00:33:33,180 --> 00:33:35,501
ستكون فرصتنا أفضل إن هاجمناه من الجانبين

432
00:33:35,580 --> 00:33:36,661
هذا جيد

433
00:33:36,740 --> 00:33:38,504
عظيم ، ماذا عن بينزون ؟

434
00:33:39,460 --> 00:33:41,701
سنحتاج إلى مركبات ، وسنحتاج إلى رجال

435
00:33:43,100 --> 00:33:44,670
سأتعامل أنا مع بينزون

436
00:33:46,580 --> 00:33:48,947
صوبي كلامي إن كنت مخطئاً

437
00:33:50,260 --> 00:33:54,310
في الحملة الأخيرة ، نجح رجلاك في القبض

438
00:33:54,380 --> 00:33:58,704
على رئيس الولايات المتحدة ، جورج بوش

439
00:34:00,420 --> 00:34:03,742
كان ذلك بناء على مكالمات عديدة مختلفة
وصلت إلى خط المعلومات

440
00:34:03,820 --> 00:34:07,586
هذا صوت فلاسكو

441
00:34:08,300 --> 00:34:12,544
سيدة مينسينا
يبدو أنك تظنين أن رجالي يعملون يديك

442
00:34:12,620 --> 00:34:15,942
أنت مخطئة ، أنا لا أعمل لديك

443
00:34:16,020 --> 00:34:19,422
أنا أقرر كيف سنعمل معاً ، هل هذا واضح ؟

444
00:34:21,020 --> 00:34:23,910
و أعرف بالفعل ماذا حدث لآخر رجل عمل معك

445
00:34:23,980 --> 00:34:25,982
العقيد كوريو

446
00:34:26,060 --> 00:34:27,824
تم نفيه إلى أسبانيا

447
00:34:33,220 --> 00:34:34,426
ماذا قال ؟

448
00:34:35,300 --> 00:34:36,870
قال لا

449
00:34:40,860 --> 00:34:44,626
لن تدوم ، إنها تستسلم بسهولة

450
00:34:45,780 --> 00:34:48,306
لكن لم تستسلم ميسينا بسهولة

451
00:34:48,380 --> 00:34:49,711
اتصلت بــ كروسبي ..

452
00:34:51,460 --> 00:34:53,189
واتصل كروسبي بــ غافيريا

453
00:34:53,940 --> 00:34:55,385
وفي خلال اقل من 15 دقيقة ..

454
00:34:55,460 --> 00:34:58,430
أفهم هذا -
كان بينزون يتلقى التأنيب -

455
00:34:58,500 --> 00:35:01,822
أيها العقيد ، اللواء سيلفا يتصل

456
00:35:01,900 --> 00:35:03,186
المعذرة أيها العقيد

457
00:35:07,740 --> 00:35:09,981
أعتقد أن كل شخص يعمل لدى شخص ما

458
00:35:12,060 --> 00:35:13,630
أيها اللواء ؟

459
00:35:14,820 --> 00:35:19,269
جعلنا بينزون ينفذ ما نريد
ولكن هذا لا يعني أننا سنحدد الطريقة

460
00:35:21,780 --> 00:35:25,023
كنا سنتسلل ، ونحاصر الحقير ونقبض عليه

461
00:35:25,100 --> 00:35:29,105
لكن بينزون لم يكن يتبع تلك الطريقة
كان يحب الهجوم المباشر

462
00:35:29,180 --> 00:35:30,909
والإعلان عن الأمر للمنطقة كلها

463
00:35:32,700 --> 00:35:35,021
تحركوا رجال الشرطة قادمون

464
00:35:35,100 --> 00:35:38,786
جهزوا السيارات والأموال في الحال
إنهم قريبون ، الآن

465
00:35:38,860 --> 00:35:40,021
يا زعيم

466
00:35:42,060 --> 00:35:43,903
سامحني يا زعيم ، الأمر طارئ

467
00:35:45,980 --> 00:35:46,867
يا زعيم

468
00:35:48,180 --> 00:35:49,386
إنهم رجال الشرطة

469
00:35:49,460 --> 00:35:52,430
إنهم قادمون إلى هنا
يجب أن نغادر الآن يا زعيم

470
00:35:55,580 --> 00:35:57,981
بابلو ، بابلو

471
00:36:02,740 --> 00:36:04,185
الأوغاد

472
00:36:04,260 --> 00:36:06,388
إنهم قادمون من الجانبين ايضاً يا سيدي

473
00:36:06,460 --> 00:36:08,588
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نغادر في الحال -

474
00:36:08,660 --> 00:36:10,025
رجال الشرطة قادمون

475
00:36:10,740 --> 00:36:12,230
جهز السيارات -
أمرك يا زعيم -

476
00:36:12,300 --> 00:36:14,029
انتظروا في الخلف -
حسناً يازعيم -

477
00:36:14,100 --> 00:36:15,181
بابلو

478
00:36:15,260 --> 00:36:17,831
أحضري الأطفال ، يجب أن نغادر الآن

479
00:36:30,060 --> 00:36:33,348
من هنا ، بسرعة

480
00:36:38,340 --> 00:36:41,469
بسرعة ، هنا عبر النفق

481
00:36:48,260 --> 00:36:51,343
حاصروا المنزل ، هيا بنا

482
00:37:29,820 --> 00:37:31,231
لقد رحلوا يا سيدي

483
00:37:32,860 --> 00:37:37,548
أيها العقيد ، لا أحد في المنزل
ولا أثر لأي أحد يا سيدي

484
00:37:39,780 --> 00:37:41,145
تباً

485
00:37:42,540 --> 00:37:43,701
استرخوا

486
00:37:46,660 --> 00:37:50,984
لا تنسوا أن بابلو حقق نجاحه في مجاله
بالتفوق على رجال الشرطة

487
00:37:51,740 --> 00:37:56,064
كان هناك أنفاق مبنية خصيصاً للهرب
في مزارع كثيرة من التي استخدمها

488
00:37:56,140 --> 00:37:58,029
حتى رغم أنه لم يكن يحب استخدامها

489
00:37:59,460 --> 00:38:02,907
أعتقد أنه يمكن القول إنه كان مرتاباً
ولكن ،

490
00:38:02,980 --> 00:38:08,191
طالما أن هناك من يطاردونه حقاً
فهذا ليس ارتياب ، بل ذكاء

491
00:38:08,260 --> 00:38:10,831
بينيا ، ميسينا

492
00:38:33,540 --> 00:38:34,780
كان هنا

493
00:38:43,260 --> 00:38:45,149
هيا ، تفضلوا

494
00:38:49,980 --> 00:38:51,266
غرف النوم ..

495
00:38:53,420 --> 00:38:55,070
على اليمين

496
00:39:08,940 --> 00:39:10,863
كل شيء على مايرام يا تاتا

497
00:39:10,940 --> 00:39:14,342
كلا يا بابلو
كل شيء ليس على ما يرام في  هذه المرة

498
00:39:14,420 --> 00:39:17,822
عزيزتي ، إن كان بابلو يقول
إن كل شيء على مايرام

499
00:39:17,900 --> 00:39:19,982
فهذا لان كل شيء .. -
هل كنت أتحدث إليك ؟ -

500
00:39:22,380 --> 00:39:24,542
أنا اتحدث إلى زوجي

501
00:39:26,540 --> 00:39:28,781
كانت نهايتنا وشيكة يا بابلو

502
00:39:28,860 --> 00:39:30,783
وماذا سيحدث غداً  ؟

503
00:39:30,860 --> 00:39:33,181
هل تريد أن يرى أطفالك
هؤلاء الرجال وهم يقتلونك ؟

504
00:39:33,260 --> 00:39:35,308
لن يموت أحد يا تاتا

505
00:39:36,940 --> 00:39:38,544
أنا أتعامل مع الأمر

506
00:39:39,580 --> 00:39:40,820
كيف يا بابلو ؟

507
00:39:41,620 --> 00:39:42,985
أخبرني كيف

508
00:39:44,780 --> 00:39:46,191
بالتفاوض ؟

509
00:39:47,300 --> 00:39:49,667
بالأمس ، كادوا يقتلونك للتفاوض

510
00:39:51,340 --> 00:39:54,150
إن كنت ستصلح الأمر ،فأصلحه بشكل نهائي

511
00:40:06,540 --> 00:40:08,190
لا تقلقي

512
00:40:20,700 --> 00:40:23,749
عبر كل السنوات التي طاردت فيها إسكوبار

513
00:40:23,820 --> 00:40:26,949
أوشكنا على القبض عليه
مرات قليلة تعد على أصابع اليد الواحدة ؟

514
00:40:27,020 --> 00:40:29,227
وفي كل مرة  ، ننسى أهم شيئين على الإطلاق

515
00:40:29,340 --> 00:40:31,104
كنا نعرفهما عنه بالفعل :

516
00:40:31,180 --> 00:40:32,989
الاقتراب لا يعني النجاح

517
00:40:33,060 --> 00:40:37,145
و بابلو يكون في أقصى خطورة
بعدما نقترب من القبض عليه

518
00:41:05,220 --> 00:41:08,542
و بوجود الكثير من رجال الشرطة في الشوارع
كان من السهل أن ننسى ..

519
00:41:10,420 --> 00:41:12,582
كأن هذه كانت لا تزال مدينة بابلو

520
00:41:16,260 --> 00:41:19,264
تساهل مع كل شيء في سبيل المفاوضات

521
00:41:22,220 --> 00:41:24,268
طرد رجل وعائلته من منزلهم و مطاردتهم

522
00:41:24,340 --> 00:41:26,104
في منتصف الليل ؟

523
00:41:26,180 --> 00:41:28,228
لم تكن مفاوضات

524
00:41:28,300 --> 00:41:29,267
بالنسبة إلى إسكوبار

525
00:41:30,500 --> 00:41:32,229
كان عملاً من أعمال الحرب

526
00:41:32,300 --> 00:41:33,267
جاهزون

527
00:41:36,540 --> 00:41:39,623
الجميع جاهزون يا زعيم ، مالأمر

528
00:41:40,460 --> 00:41:41,666
نفذ

529
00:41:42,580 --> 00:41:43,786
حسناً يا سيدي

530
00:41:47,500 --> 00:41:48,865
ما الأمر ؟ -
جاهزون -

531
00:41:48,940 --> 00:41:50,704
حسناً

532
00:41:53,460 --> 00:41:55,064
نحن جاهزون يا سيدي

533
00:42:23,820 --> 00:42:25,106
هيا

534
00:42:58,380 --> 00:42:59,984
بسرعة

535
00:43:52,940 --> 00:43:54,305
افعلها يا أخي

536
00:43:55,660 --> 00:43:57,628
إنه بارد أيها المخنث

537
00:43:57,700 --> 00:44:00,146
اقتله ، افعلها يا حقير

538
00:44:00,260 --> 00:44:01,227
اقتله

539
00:45:19,380 --> 00:45:20,302
بينيا

540
00:45:38,160 --> 00:45:50,160
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

