﻿1
00:00:05,830 --> 00:00:08,800
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,590 --> 00:00:12,035
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:12,110 --> 00:00:14,238
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,310 --> 00:00:16,438
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي
لأغراض درامية

5
00:00:20,910 --> 00:00:24,756
قال بابلو إسكوبار
أحياناً أكون مثل الرب

6
00:00:25,390 --> 00:00:29,361
إن أصدرت الحكم على شخص بالموت
فسيموت في نفس اليوم

7
00:00:31,830 --> 00:00:35,516
في حياته
قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة

8
00:00:35,590 --> 00:00:38,321
بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة

9
00:00:39,230 --> 00:00:43,076
وبمعدلات كهذه ، فإن المرء يتساءل ...

10
00:00:43,950 --> 00:00:46,078
لماذا يرتدي الرجل زياً

11
00:00:46,150 --> 00:00:49,871
سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟

12
00:00:53,670 --> 00:00:55,559
أغلبهم كانوا مجرد شباب

13
00:00:55,630 --> 00:00:59,112
نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق
واختيار الطريق الصحيح

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,639
القتال من أجل الأخيار

15
00:01:04,430 --> 00:01:06,956
كانوا شباباً ، وكان الأمل يملؤهم ..

16
00:01:07,910 --> 00:01:09,958
وظنوا أنهم كانوا منيعين

17
00:01:11,550 --> 00:01:13,040
نحن نحبك

18
00:01:13,110 --> 00:01:16,193
ومن بقوا خلفهم هم من شعروا بمرارة فقدانهم

19
00:01:16,950 --> 00:01:19,112
هناك نقطة انهيار للجميع

20
00:01:19,190 --> 00:01:23,195
يشعرون أن عليهم التصرف
عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق

21
00:01:24,670 --> 00:01:28,880
بالنسبة إلى بينزون
نقطة الانهيار كانت تعني التقاعد

22
00:01:30,630 --> 00:01:31,916
سلام سلاح !

23
00:01:31,990 --> 00:01:34,038
لكن كان هناك من لا يمكنهم التقاعد

24
00:01:34,110 --> 00:01:36,272
من لا يمكنهم الابتعاد

25
00:01:37,190 --> 00:01:39,591
وللرؤساء نقطة انهيار أيضاً

26
00:01:41,230 --> 00:01:44,439
واكتشف غافيريا نقطة انهياره أخيراً

27
00:01:45,070 --> 00:01:48,313
أنا المسؤول
عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو

28
00:01:50,430 --> 00:01:55,436
وإن كان إسكوبار يستغل موتهم
ليرسل لي رسالة ، فسأرد

29
00:01:56,390 --> 00:01:58,199
أتفق معك تماماً

30
00:01:58,790 --> 00:02:00,633
يجب أن نهجم بقوة كاملة

31
00:02:01,270 --> 00:02:05,514
ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته
قراراً مقبولاً شعبياً

32
00:02:07,910 --> 00:02:10,481
لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟

33
00:02:13,990 --> 00:02:17,836
( مدريد ) ( إسبانيا)

34
00:02:17,910 --> 00:02:22,040
القنصلية الكولومبية

35
00:02:31,030 --> 00:02:32,555
العقيد كاريو

36
00:02:35,430 --> 00:02:37,159
حسناً يا سيدي الرئيس

37
00:02:39,183 --> 00:03:01,483
الترجمة الأصلية 
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

38
00:03:56,720 --> 00:03:59,720
ناركوس

39
00:05:12,830 --> 00:05:16,198
أيها الزعيم ،
يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء

40
00:05:16,270 --> 00:05:18,159
يبدو أن هناك سوء فهم

41
00:05:19,230 --> 00:05:22,712
أنتم أيها السادة تعتقدون
أنكم تعملون لصالح مونكادا

42
00:05:22,790 --> 00:05:27,512
اسمحوا لي بتوضيح الأمر
لم تعملوا من قبل لصالح مونكادا

43
00:05:27,590 --> 00:05:30,753
أنتم تعملون لصالحي
ولقد كنت كذلك طوال الوقت

44
00:05:30,870 --> 00:05:31,996
بلاكي -
أجل أيها الزعيم -

45
00:05:32,070 --> 00:05:35,358
من أعطى جودي مونكادا المال
لشراء هذا المنزل ؟

46
00:05:35,430 --> 00:05:36,397
أنت يا دون بابلو

47
00:05:36,470 --> 00:05:37,710
هايرو -
أجل يا دون بابلو -

48
00:05:37,790 --> 00:05:40,999
أموال شراء طعام هؤلاء الرجال
ما مصدرها ؟

49
00:05:41,070 --> 00:05:43,880
أنت يا سيدي -
كل ما ترونه هنا  ملك لي -

50
00:05:45,790 --> 00:05:50,876
تملكون كل ما تملكونه
لأنني أسمح لكم بهذا

51
00:05:53,550 --> 00:05:58,272
كل ما تظنون أنكم تحمونه
فإنكم تحمونه من أجلي

52
00:06:00,230 --> 00:06:01,800
هل هذا مفهوم ؟

53
00:06:04,190 --> 00:06:08,320
ستخبرونني بموقع كل المنازل الآمنة والمعامل

54
00:06:08,390 --> 00:06:10,916
والمكاتب وكل حسابات آل مونكادا

55
00:06:10,990 --> 00:06:12,196
واسمعوا ..

56
00:06:13,710 --> 00:06:17,078
هذا لا يجعلكم خونة أيها السادة

57
00:06:18,750 --> 00:06:20,400
بكل تأكيد

58
00:06:21,190 --> 00:06:27,357
ببساطة كنتم لا تعرفون
من الذي تعملون لصالحه

59
00:06:29,870 --> 00:06:31,599
فلنبدأ

60
00:06:32,670 --> 00:06:34,513
بالأكثر أهمية ..

61
00:06:36,390 --> 00:06:41,840
ستخبرني الآن ..

62
00:06:43,710 --> 00:06:50,514
بمكان تلك الحقيرة جودي مونكادا

63
00:07:09,030 --> 00:07:11,954
مرحباً يا سيدة جودي -
شكراً لك

64
00:07:13,710 --> 00:07:14,836
المعذرة

65
00:07:14,910 --> 00:07:17,231
مهلاً -
نافيغانتي -

66
00:07:17,350 --> 00:07:20,672
انتبه -
السيدة مونكادا ضيفتنا -

67
00:07:20,750 --> 00:07:22,957
نعامل ضيوفنا باحترام

68
00:07:23,710 --> 00:07:26,554
حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا

69
00:07:29,990 --> 00:07:35,121
اسمع يا باتشو
أأنت واثق من أن لديك ما يكفي من الرجال ؟

70
00:07:35,190 --> 00:07:37,841
قد يشعر من يرى هذا المكان
بأنك خائف من شخص ما

71
00:07:41,150 --> 00:07:45,280
لو كان تعاملك
مع المسالة الأمنية بجدية أكثر ..

72
00:07:46,110 --> 00:07:49,956
ربما كان زوجك ليظل حياً ...

73
00:07:50,830 --> 00:07:53,595
وما كنت ستأتين إلينا لطلب المساعدة

74
00:07:54,790 --> 00:07:59,478
كلامك غريب
من أخبرك بأنني أتيت لطلب المساعدة ؟

75
00:08:01,630 --> 00:08:03,439
أين زعيمك ؟

76
00:08:05,510 --> 00:08:07,512
تقصدين شريكي

77
00:08:07,590 --> 00:08:10,753
ينهي بعض الأعمال -
أهذا صحيح ؟ -

78
00:08:10,830 --> 00:08:14,551
لا يزال إذن يحاول التظاهر
بأنه ليس تاجر مخدرات ؟

79
00:08:14,630 --> 00:08:18,874
سيدة مونكادا
لمذا لا تتجولين قليلاً في المكان ؟

80
00:08:18,950 --> 00:08:21,840
وربما تشاهدين الخيل

81
00:08:22,830 --> 00:08:25,037
أو تتدربين على ما أتيت إلى هنا لتقولينه

82
00:08:25,750 --> 00:08:28,117
سيصل غيلبرتو بعد قليل

83
00:08:29,310 --> 00:08:31,677
شكراً لك يا باتشو

84
00:08:36,790 --> 00:08:39,157
نحن في أمان -
أعطني الكرة -

85
00:08:39,230 --> 00:08:41,153
ها هي -
ها هي -

86
00:08:43,350 --> 00:08:45,717
سيدتي ؟ إليك ما طلبته

87
00:08:49,550 --> 00:08:50,517
من هذا ؟

88
00:08:52,350 --> 00:08:54,352
إنه أحد الرجال الجدد

89
00:08:57,270 --> 00:08:58,396
المعذرة

90
00:09:03,950 --> 00:09:07,352
تعرض قسم شرطة لهجوم في ميدلين

91
00:09:14,910 --> 00:09:17,800
يا لها من لوحة مريعة

92
00:09:33,750 --> 00:09:35,752
أول مصرف لاتيني أمريكي

93
00:09:47,390 --> 00:09:49,279
يا لها من مفاجأة جميلة

94
00:09:49,350 --> 00:09:52,638
ما سبب تشريفنا بزيارتك ؟ -
العمل -

95
00:09:57,030 --> 00:10:01,672
وليلة تلو الأخرى
الليالي بين مدينتينا المنفصلتين

96
00:10:01,750 --> 00:10:04,754
أضيفت إلى الليلة التي توحدنا

97
00:10:04,830 --> 00:10:08,801
نحن في وضع النهار يا غيلبيرتو

98
00:10:08,870 --> 00:10:11,271
لست من محبي نيرودا ؟

99
00:10:11,350 --> 00:10:16,072
الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة
هي رغبتنا في موت بلباو

100
00:10:17,670 --> 00:10:21,914
هذا غيلبرتو رودريغيز أوريولا
وان كنتم لم تسمعوا عنه من قبل

101
00:10:21,990 --> 00:10:24,391
لأن هذا ما يريده بالضبط

102
00:10:24,470 --> 00:10:27,952
إن سألتموه ماذا يعمل فسيقول إنه مصرفي

103
00:10:28,030 --> 00:10:29,555
وهذا صحيح

104
00:10:29,630 --> 00:10:32,793
في الحقيقة ، فإنه وشقيقه ميغيل
كانا يديران مصرفهما الخاص

105
00:10:32,870 --> 00:10:35,794
أو ربما يقول إنه وشقيه امتلكا و أدارا

106
00:10:35,870 --> 00:10:38,635
سلسلة من أكبر متاجر الأدوية في كولومبيا

107
00:10:38,710 --> 00:10:43,193
وأدار الأخوان أيضاً
فريق كرة القدم الخاص بهما

108
00:10:43,270 --> 00:10:46,831
فريق أمريكا دي كالي
واحد من أفضل الفرق في القارة

109
00:10:46,910 --> 00:10:50,198
ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال
التابع لـ بلباو

110
00:10:51,190 --> 00:10:55,275
لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً
هو أن هذه الأعمال هي واجهة

111
00:10:55,350 --> 00:10:57,239
وأن الأخوان رودريغيز

112
00:10:57,310 --> 00:10:59,881
كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم

113
00:11:01,590 --> 00:11:06,517
قادة كارتيل كالي
مثل بابلو و كارتيل ميدليين

114
00:11:06,590 --> 00:11:10,276
كانت بدايتهما كلصين تافهين
لصا مصارف

115
00:11:10,350 --> 00:11:12,830
ومع المال الكثير الذي حصلا عليه
من عمليات السرقة

116
00:11:12,910 --> 00:11:15,436
بدآ في تهريب الحشيش

117
00:11:15,510 --> 00:11:18,320
وعندما اكتشفنا
أن أربعة كيلوغرامات من الكوكايين

118
00:11:18,390 --> 00:11:20,472
تساوي طناً من الماريغوانا

119
00:11:20,550 --> 00:11:23,474
انطلقا بكل قوة في عالم الكوكايين

120
00:11:23,550 --> 00:11:26,440
لم يكونا مجرمين عاديين

121
00:11:26,510 --> 00:11:30,799
كانا يخططان بدقة
ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر

122
00:11:30,870 --> 00:11:34,272
ومع نمو الأعمال
كان هناك شاب كولومبي طموح

123
00:11:34,350 --> 00:11:38,753
ربما تعرفونه ، اسمه باتشو هيريرا
كان بارعاً في تحقيق الأرباح

124
00:11:38,830 --> 00:11:41,640
حتى أن الأخوان في النهاية
قاما بترقيته إلى شريك

125
00:11:42,350 --> 00:11:46,321
و لكن كان لديهم منافس
ولم يكن منافساً عادياً

126
00:11:46,390 --> 00:11:50,076
منافس لم يكن يرغب في التنازل
عن عرشه كملك الكوكايين

127
00:11:50,150 --> 00:11:53,120
دون بابلو -
لكن كان غيلبيرتو ذكيا -

128
00:11:53,190 --> 00:11:55,238
لم يكترث لمسألة أن إسكوبار كان الملك

129
00:11:55,310 --> 00:11:56,197
أيها السيدان

130
00:11:56,270 --> 00:11:59,911
ولهذا ذهبا إليه بعرض
ميامي عاصمة الكوكايين في العالم

131
00:11:59,990 --> 00:12:04,120
ستبقى منطقة تحت سيطرة بابلو
وفي المقابل ، الأخوان رودريغيز

132
00:12:04,190 --> 00:12:08,115
سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي
تدعى مدينة نيويورك

133
00:12:08,190 --> 00:12:12,434
ازدادت صعوبة الأمر بتوصيل الكوكايين
عبر مسافة 2000 كيلومتر إضافية

134
00:12:12,510 --> 00:12:14,638
لكن اتضح أن هناك في نيويورك

135
00:12:14,710 --> 00:12:18,715
يوجد الكثير من محبي الكوكايين
مثل محبيه في الجنوب

136
00:12:18,790 --> 00:12:21,714
وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي

137
00:12:21,790 --> 00:12:24,077
كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك

138
00:12:25,030 --> 00:12:28,671
ولكن بقدر حب أفراد كالي
المال والتميز في الحياة

139
00:12:28,750 --> 00:12:30,878
كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ

140
00:12:30,950 --> 00:12:35,433
بالنسبة إلى  الرجلين من كالي
كان الظهور كرجل أعمال شرعيين هو الأهم

141
00:12:35,510 --> 00:12:39,993
وكانت الأعمال ناجحة
لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي

142
00:12:40,670 --> 00:12:43,992
أخبريني يا سيدة مونكادا
لماذا أتيت كل هذه المسافة ؟

143
00:12:44,070 --> 00:12:48,439
لأساعدكم في قتل الرجل
الذي قتل زوجي و أخي

144
00:12:48,510 --> 00:12:52,117
وذلك بتقديم معلومات مهمة جداً
لا يعرفها غيري

145
00:12:52,190 --> 00:12:55,433
وما هي هذه المعلومات ؟ -
الأهداف -

146
00:12:55,510 --> 00:12:57,751
موقع كل معامله

147
00:12:57,830 --> 00:13:03,917
تدمير بنية بابلو التحتية سيعيقه
ويجبره على الظهور

148
00:13:04,030 --> 00:13:08,991
وعندما يفعل ، سنطلق عليه الرصاص في رأسه
و ننتقم منه بالتبادل

149
00:13:09,070 --> 00:13:12,836
لا فائدة من معرفة ما لدى بابلو

150
00:13:12,910 --> 00:13:14,992
بل معرفة ما يريد الحصول عليه

151
00:13:15,070 --> 00:13:17,118
لأن هذا سيكون مكان تواجده التالي

152
00:13:17,190 --> 00:13:20,751
بابل يفكك عملياتك قطعة بقطعة

153
00:13:20,830 --> 00:13:23,959
ومعرفة المتبقي ستحدد لنا أين سيذهب

154
00:13:26,950 --> 00:13:29,840
أتريدني أن أخبرك بمكان معاملي ؟

155
00:13:31,630 --> 00:13:35,032
فلنقل ..

156
00:13:35,870 --> 00:13:39,397
إنني أخبرتكم بهذه المعلومة

157
00:13:40,910 --> 00:13:42,241
ماذا سيحدث لمعاملي ؟

158
00:13:43,070 --> 00:13:44,674
جودي

159
00:13:44,750 --> 00:13:47,515
إحساسك بالانتقام مؤثر جداً

160
00:13:47,590 --> 00:13:50,514
كان كيكو ليفخر بك جداً

161
00:13:52,430 --> 00:13:53,920
أنت على حق

162
00:13:54,430 --> 00:13:56,956
كان ليفخر بي جداً

163
00:13:57,030 --> 00:14:01,001
بنيت هذا العمل معه يا باتشو

164
00:14:01,070 --> 00:14:04,392
أنا من كارتيل ميدليين
أعرف حقيقتي

165
00:14:04,470 --> 00:14:09,510
ولا أحتاج للوحة قذرة معلقة على الحائط
لتخبرني بأنني مختلفة

166
00:14:09,590 --> 00:14:11,558
مهلاً

167
00:14:12,590 --> 00:14:14,194
مهلاً

168
00:14:15,110 --> 00:14:20,833
مواجهة بابلو مباشرة
لن تساعدنا على التخفي

169
00:14:21,750 --> 00:14:22,831
لكن ..

170
00:14:25,070 --> 00:14:30,281
ماذا لو عرفت قوات البحث بمكان معاملك ؟

171
00:14:31,350 --> 00:14:34,274
ما الفائدة إن تم القبض عليه ؟

172
00:14:34,990 --> 00:14:38,790
لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا
وهو في السجن

173
00:14:38,870 --> 00:14:41,237
لن ينتهي الأمر هذه المرة
بوجود بابلو في السجن

174
00:14:42,030 --> 00:14:43,759
أتعتقد أن الشرطة ستقتله ؟

175
00:14:45,150 --> 00:14:48,393
هناك ضابط يبدو عازماً بشكل كبير

176
00:14:48,510 --> 00:14:51,480
و لقد رتب الرئيس غافيريا لعودته

177
00:14:52,030 --> 00:14:55,557
هذا شيء اتفق عليه أفراد كالي
ومكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:55,630 --> 00:14:58,873
رغم أن وسائل العقيد كاريو
كانت مثيرة للجدل

179
00:14:58,950 --> 00:15:01,920
إلا أنه كان الوحيد الذي يخشاه إسكوبار

180
00:15:01,990 --> 00:15:04,038
وإعادة قيادة قوات البحث إليه

181
00:15:04,150 --> 00:15:06,357
كان ما نحتاجه تماماً

182
00:15:06,430 --> 00:15:10,435
عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة
لهزيمة إسكوبار

183
00:15:10,510 --> 00:15:12,512
كل ما علينا فعله الآن
هو استغلالها بشكل ملائم

184
00:15:12,590 --> 00:15:15,036
سأعتمد على المعلومات التي ستحصلان عليها

185
00:15:15,110 --> 00:15:18,273
ولكننا سنتعامل مع الأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

186
00:15:18,350 --> 00:15:22,594
لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق
ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم

187
00:15:22,710 --> 00:15:24,917
آمين -
عمليات تخفي ، غارات مفاجئة -

188
00:15:24,990 --> 00:15:27,880
مثل هذه الأمور ، ستغير اللعبة

189
00:15:27,950 --> 00:15:31,193
لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو

190
00:15:31,990 --> 00:15:36,040
أجمع قوات البحث في الخارج
مئة رجل وست شاحنات

191
00:15:36,110 --> 00:15:38,920
أخبرهم بأننا سنتحرك مفهوم ؟ -
حسنا يا سيدي -

192
00:15:40,110 --> 00:15:45,196
مئة رجل ؟
هذا ليس تكتيكاً صغير الحجم

193
00:15:46,030 --> 00:15:48,954
أول شيء يجب أن نجعل بابلو يعرف بعودتنا

194
00:15:55,230 --> 00:15:57,836
يمكنك المراهنة على أنه اللحظة
التي تخرج فيها قافلة من مئة رجل

195
00:15:57,910 --> 00:16:01,960
وست شاحنات شرطة من القاعدة
فإن المراقبين من أتباع إسكوبار

196
00:16:02,030 --> 00:16:05,432
سيجرون اتصالات كثيرة
لابلاغ إسكوبار بالأمر

197
00:16:06,430 --> 00:16:09,479
ما الأمر ؟ -
لقد خرجوا ، أربع دراجات نارية -

198
00:16:09,590 --> 00:16:13,561
خمس شاحنات صغيرة ، وشاحنة كبيرة
إنها قافلة كبيرة

199
00:16:14,630 --> 00:16:17,554
وستكون على حق
لكن كان ذلك هو الهدف

200
00:16:18,350 --> 00:16:21,274
هؤلاء المراقبون
جعلوا من المستحيل علينا العمل

201
00:16:21,350 --> 00:16:23,478
بالسرّية اللازمة

202
00:16:23,550 --> 00:16:25,552
ولهذا كان علينا صرف انتباههم

203
00:16:25,630 --> 00:16:30,079
وأول خطوة لصرف انتباه شخص ما ،
هي أن نجعله ينظر إلى ما نريد

204
00:16:30,910 --> 00:16:32,719
إنهم متجهون إلى باريو اسكوبار
( إسم حي بناه بابلو  )

205
00:16:33,470 --> 00:16:35,154
سيصبح المكان مزدحماً

206
00:16:35,230 --> 00:16:36,914
هذا في الغالب صادر من هذا السطح

207
00:16:36,990 --> 00:16:39,834
بمجرد إرسال هذه الإشارات
يمكننا تحديدهم

208
00:16:39,910 --> 00:16:42,277
ومعرفة مكان كل واحد بالتفصيل

209
00:16:45,190 --> 00:16:46,601
لقد وصلت القافلة

210
00:17:01,550 --> 00:17:02,995
نحن في الموقع

211
00:17:04,430 --> 00:17:06,512
رجل ، حي ، دولة

212
00:17:06,590 --> 00:17:09,878
ويمكن القول إن الجزء الثاني من خطة كاريو

213
00:17:09,950 --> 00:17:12,954
هو أن يظهر لبابلو
أن الحاكم قد عاد إلى البلدة

214
00:17:13,070 --> 00:17:16,040
ولقد فعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة

215
00:17:23,590 --> 00:17:26,833
انظر ، هناك

216
00:17:26,910 --> 00:17:30,631
هناك شيء غريب يحدث
ماذا ترى ؟

217
00:17:30,710 --> 00:17:32,951
إنه السحاب -
كلا ليس السحاب -

218
00:17:33,030 --> 00:17:35,840
لأن السحاب لا يشكل الأشكال

219
00:17:36,750 --> 00:17:41,358
أرى سلحفاة -
يا زعيم -

220
00:17:41,430 --> 00:17:44,877
المعذرة ، أريد الحديث إليك -
استمرا في النظر -

221
00:17:48,110 --> 00:17:49,999
استمرا في النظر الى السحاب -

222
00:17:52,510 --> 00:17:55,639
المعذرة على المقاطعة يا سيدي
لكن الأمر مهم جداً

223
00:17:56,510 --> 00:17:59,081
ماذا يحدث ؟
لقد عاد كاريو -

224
00:18:00,070 --> 00:18:01,879
وهو هنا في ميدليين

225
00:18:11,510 --> 00:18:13,080
وماذا أيضاً

226
00:18:16,990 --> 00:18:20,278
ذلك الوغد ملأ ( باريو إسكوبار )
برجال الشرطة و ..

227
00:18:21,950 --> 00:18:24,317
تبول على جداريتك يا سيدي

228
00:18:52,750 --> 00:18:56,880
يتجه رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء
عبر شارع 26

229
00:18:57,430 --> 00:18:59,194
علم يا أخي ، كل شيء جيد

230
00:18:59,270 --> 00:19:01,034
نلنا منهم إذن -
يستمر الأمر هكذا -

231
00:19:01,110 --> 00:19:04,751
حتى تصل إلى ( باريو بابلو إسكوبار )
التقطنا ستة إرسالات لاسلكية

232
00:19:04,830 --> 00:19:07,640
لكن لم نحدد الموقع بالضبط

233
00:19:07,710 --> 00:19:09,838
كلا يا سيدي -
افضل رهان لدينا إذن -

234
00:19:09,910 --> 00:19:13,471
هو محاصرة كل من في هذه المباني
هذه المرة سنهاجم بقوة

235
00:19:15,430 --> 00:19:19,879
توريو ، قم بتحميل ست سيارات غير معلمة
بسعة أربع رجال في السيارة

236
00:19:19,990 --> 00:19:23,597
أصدر إليهم التعليمات بالمغادرة
بفارق 20 دقيقة لتتجنب جذب الانتباه ، مفهوم ؟

237
00:19:23,670 --> 00:19:24,910
أجل يا سيدي -
حسناً

238
00:19:24,990 --> 00:19:26,719
بينيا ، ستأتي معي

239
00:19:26,830 --> 00:19:29,913
ميرفي ، جاكوبي انتظرا هنا لتوجيهنا

240
00:19:31,750 --> 00:19:33,195
كن حذراً

241
00:19:47,950 --> 00:19:49,759
قف ، لا تتحرك

242
00:19:52,670 --> 00:19:56,516
اهدأ ، كل شيء على ما يرام

243
00:19:56,590 --> 00:19:58,160
ما هذا ؟

244
00:19:58,750 --> 00:19:59,717
سقط مراقب بيرانا

245
00:19:59,790 --> 00:20:02,111
أمسكنا بواحد ، سقط  المراقب رقم واحد

246
00:20:06,550 --> 00:20:07,676
اللعنة

247
00:20:11,390 --> 00:20:13,358
أين ستذهب ؟

248
00:20:14,230 --> 00:20:19,077
أمسكوا به

249
00:20:19,150 --> 00:20:20,390
لا تتحرك

250
00:20:22,070 --> 00:20:22,912
لا تتحرك

251
00:20:22,990 --> 00:20:24,321
مساء الخير -
ماذا ؟ -

252
00:20:24,430 --> 00:20:27,877
أيمكنني تفتيش منزلك ؟
نحن نبحث عن ...

253
00:20:27,950 --> 00:20:29,600
قف ، توقف يا فتى

254
00:20:29,670 --> 00:20:30,751
توقف

255
00:20:31,430 --> 00:20:32,591
انبطح أرضاً

256
00:20:43,710 --> 00:20:44,757
ارفع يديك

257
00:20:47,390 --> 00:20:50,234
أتظن أنك ذكي ؟
لماذا هربت ؟

258
00:20:50,310 --> 00:20:53,154
كلا ، ماذا فعلت أنا ؟

259
00:20:53,230 --> 00:20:54,880
أخبرني بما فعلت

260
00:21:22,230 --> 00:21:23,834
هل تعرفون من أكون ؟

261
00:21:26,230 --> 00:21:28,437
أنا العقيد هوراشيو كاريو

262
00:21:29,430 --> 00:21:34,960
في الأسبوع الماضي ...
اغتيل 30 ضابط شرطة

263
00:21:35,030 --> 00:21:37,351
استحق هؤلاء الخنازير الموت في الغالب

264
00:21:37,430 --> 00:21:38,556
اصمت يا فتى

265
00:21:41,630 --> 00:21:43,359
كان الكثير منهم أصدقاء لي

266
00:21:44,390 --> 00:21:49,954
الذين يقفون على الأسطح
ويرشدون القتلة عبر اللاسلكي ..

267
00:21:50,630 --> 00:21:52,792
هم قتلة أيضاً

268
00:21:52,870 --> 00:21:57,353
آمل بعد هذا اللقاء
أن تعيدوا التفكير

269
00:21:57,430 --> 00:22:03,756
في مسالة العمل مع شخص يظن أنه فوق القانون

270
00:22:07,430 --> 00:22:11,151
ماذا ؟ هل يفترض أن ارتعد خوفاً ؟

271
00:22:12,830 --> 00:22:14,195
كلا

272
00:22:20,390 --> 00:22:22,040
هل كلامي مفهوم ؟

273
00:22:22,110 --> 00:22:23,794
أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم

274
00:22:23,870 --> 00:22:27,238
بأن هذا ما سيحدث
عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار

275
00:22:50,270 --> 00:22:51,396
خذها

276
00:22:52,630 --> 00:22:53,870
خذها

277
00:23:01,350 --> 00:23:03,352
أخبرهم بأن هذا من أجل بابلو

278
00:23:08,950 --> 00:23:10,281
تذكروا ما رايتموه

279
00:23:12,670 --> 00:23:16,720
واعرفوا ما سيحدث لكم
إن رأيتكم على أي سطح

280
00:23:16,790 --> 00:23:18,554
يمكنكم الرحيل

281
00:23:20,110 --> 00:23:21,475
ارحلوا

282
00:23:41,310 --> 00:23:45,360
إذن ، ما القصة التي سنقرأها
قبل النوم الليلة ؟

283
00:23:45,430 --> 00:23:47,034
الساحرة

284
00:23:47,110 --> 00:23:48,839
كلا يا عزيزتي ، لن تسمعي القصص المخيفة

285
00:23:48,910 --> 00:23:51,516
الساحرة ؟ ما هذه  ؟ لا أعرفها

286
00:23:51,590 --> 00:23:54,161
يقرأها والدي لنا ، صحيح يا أبي ؟

287
00:23:54,230 --> 00:23:57,518
الساحرة الشريرة ، والساحرة الطيبة ، صحيح ؟ -
أجل -

288
00:23:57,590 --> 00:23:59,558
ليست الساحرة يا بابلو

289
00:23:59,630 --> 00:24:02,520
لا أريد أي قصص مخيفة
في هذا المنزل بعد الآن

290
00:24:07,750 --> 00:24:10,640
عزيزي ، اصطحب أختك و اغسلا أسنانكما

291
00:24:10,710 --> 00:24:12,439
واذهبا إلى الفراش مباشرة

292
00:24:14,550 --> 00:24:17,281
أين قبلتي ؟

293
00:24:18,030 --> 00:24:19,441
طابت ليلتك

294
00:24:19,990 --> 00:24:23,517
طابت ليلتك يا عزيزتي -
إلى الفراش مباشرة يا مانويلا من فضلك -

295
00:24:41,070 --> 00:24:43,357
سمعت قصة مخيفة يا بابلو

296
00:24:45,070 --> 00:24:47,755
عاد الرجل الذي قتل غوستافو
إلى ميدلين

297
00:24:48,630 --> 00:24:50,314
هل هذه القصة صحيحة ؟

298
00:24:52,390 --> 00:24:53,630
أجل

299
00:24:57,310 --> 00:25:01,156
هل يبدو لك هذا أن الحكومة تحاول التفاوض ؟

300
00:25:05,390 --> 00:25:06,721
طابت ليلتكما

301
00:25:18,070 --> 00:25:19,401
تاتا

302
00:25:20,830 --> 00:25:23,754
يجب أن يوضح لك أحد
حقيقة الأمور يا بابلو

303
00:25:26,830 --> 00:25:28,992
لقد جاء هذا الرجل ليقتلك

304
00:26:01,670 --> 00:26:03,559
أنا خائفة يا بابلو

305
00:26:07,870 --> 00:26:09,918
أعدك بشيء واحد :

306
00:26:10,910 --> 00:26:14,756
إن خرجت الأمور عن السيطرة
ولم أستطع التحكم في الأمر ..

307
00:26:15,710 --> 00:26:17,394
فسنغادر البلاد

308
00:26:21,150 --> 00:26:22,276
اتفقنا ؟

309
00:26:36,750 --> 00:26:38,639
أين المراقبين يا خافي ؟

310
00:26:39,630 --> 00:26:42,474
اتبع كاريو أسلوباً مختلفاً
أطلق سراحهم

311
00:26:42,550 --> 00:26:44,359
هل أصبحنا نطلق سراحهم الآن ؟

312
00:26:45,150 --> 00:26:47,198
أجل يا ميرفي ، اصبحنا نطلق سراحهم

313
00:26:48,270 --> 00:26:49,874
وما معنى ذلك ؟

314
00:26:49,950 --> 00:26:53,159
لا تشغل بالك بالأمر -
تحدث إلي -

315
00:26:53,230 --> 00:26:55,961
اترك ذراعي -
ماذا حدث ؟ -

316
00:26:59,230 --> 00:27:02,154
أطلق كاريو الرصاص على رأس الفتى

317
00:27:03,950 --> 00:27:05,714
ليوضح وجهة نظره

318
00:27:09,030 --> 00:27:10,270
هل الأمر واضح ؟

319
00:27:14,910 --> 00:27:16,435
أجل ، الأمر واضح

320
00:27:23,910 --> 00:27:26,993
هل رايت هذه المرأة ؟ -
كلا -

321
00:27:28,310 --> 00:27:30,438
تعمل في السوق

322
00:27:32,030 --> 00:27:33,361
عزيزتي ؟

323
00:27:37,510 --> 00:27:39,080
أأنت واثقة ؟ -
كلا

324
00:27:49,790 --> 00:27:51,792
لم ير أحد تلك العاهرة

325
00:27:52,590 --> 00:27:54,001
أنا غاضب جداً يا أخي

326
00:28:02,550 --> 00:28:05,030
فلنذهب لتناول بعض المثلجات

327
00:28:05,110 --> 00:28:06,350
لنتناول شيئاً بارداً

328
00:28:23,070 --> 00:28:26,040
أود الحديث إليك عما حدث الليلة

329
00:28:27,430 --> 00:28:30,479
ماذا تعتقد قد حدث ؟ -
أعرف أنك تركتني هنا متعمداً -

330
00:28:30,550 --> 00:28:31,995
هذا لصالحك

331
00:28:32,070 --> 00:28:34,960
أنت لا تعرف شيئاً عما في صالحي

332
00:28:35,030 --> 00:28:38,352
ما يحدث في الخارج
لا يناسب الجميع يا ميرفي

333
00:28:38,430 --> 00:28:40,239
لكنه يناسب بينيا ؟ -
أنت لست بينيا -

334
00:28:40,310 --> 00:28:42,392
لأنني أمريكي -
لأنني أثق به -

335
00:28:42,510 --> 00:28:44,114
لماذا لا تجربني ؟

336
00:28:45,190 --> 00:28:47,761
تريد الانتصار في المعركة ضد إسكوبار

337
00:28:47,830 --> 00:28:51,198
هؤلاء الرجال لا يقاتلون بنفس القواعد
فلماذا علينا ان نتبعها ؟

338
00:28:53,070 --> 00:28:55,914
أتعرف ما معنى ذلك ؟ -
أجل -

339
00:28:56,910 --> 00:29:01,791
و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك
كف عن تجاهلي

340
00:29:12,790 --> 00:29:14,997
كن مختلفاً هذه المرة يا خافي

341
00:29:20,590 --> 00:29:24,561
أعرف دائما متى يحاول عملائي نسيان شيء ما

342
00:29:28,430 --> 00:29:30,512
أتعرف ماذا أفعل لأسترخي ؟

343
00:29:32,750 --> 00:29:35,151
أكتب -
تكتبين ؟ -

344
00:29:38,070 --> 00:29:40,835
ماذا تكتبين ؟ -
خطابات  -

345
00:29:40,910 --> 00:29:43,072
لعائلتي ، ولكن لا أرسلها

346
00:29:44,470 --> 00:29:46,120
من المفيد أن ننسى

347
00:29:59,870 --> 00:30:02,032
ماذا تريدين أن تنسي ؟

348
00:30:08,230 --> 00:30:09,994
لماذا لا تتركي هذا العمل ؟

349
00:30:13,750 --> 00:30:15,320
لماذا لا تترك عملك أنت

350
00:30:38,790 --> 00:30:41,077
مرحباً يا أخي

351
00:30:42,550 --> 00:30:43,915
من هنا

352
00:30:55,790 --> 00:30:57,792
ما اسمك ؟ -
دافيد -

353
00:30:57,870 --> 00:31:02,353
أنا بابلو ، سررت بمقابلتك -
سررت بمقابلتك أيضاً -

354
00:31:02,430 --> 00:31:03,670
اتبعني

355
00:31:06,510 --> 00:31:09,195
أخبروني بأنك تحب كرة القدم

356
00:31:10,270 --> 00:31:13,513
ألعب في الدفاع -
بالطبع -

357
00:31:14,590 --> 00:31:16,433
هؤلاء هم الرجال حقاً

358
00:31:20,350 --> 00:31:22,318
أنت شجاع جداً يا دافيد

359
00:31:24,430 --> 00:31:26,319
أنا آسف على ما شاهدته

360
00:31:27,110 --> 00:31:30,193
الأشخاص الذين نقاتلهم أشرار جداً

361
00:31:30,270 --> 00:31:32,955
أخبرني عن الرجل الذي فعل ذلك

362
00:31:36,830 --> 00:31:38,719
قال إن هذه الرصاصة لك

363
00:31:52,070 --> 00:31:54,801
أريدك أن تقدم لي خدمة أخيرة

364
00:31:56,710 --> 00:31:58,872
إنها مهمة جداً

365
00:32:00,030 --> 00:32:01,441
أتظن أنك تستطيع فعلها ؟

366
00:32:07,990 --> 00:32:09,719
شكراً لك يا دافيد

367
00:32:15,270 --> 00:32:16,192
بينيا

368
00:32:16,270 --> 00:32:19,991
العميل بينيا ، أنا دون بيرنا

369
00:32:20,070 --> 00:32:23,233
لدي عرض قد يثير اهتمامك

370
00:32:25,070 --> 00:32:26,834
يا للمفاجأة

371
00:32:32,670 --> 00:32:35,276
ما الأمر يا بينيا ؟
هل تتوقع حضور شخص آخر ؟

372
00:32:35,350 --> 00:32:38,035
كلا ، وهل تتوقع أنت ؟

373
00:32:38,110 --> 00:32:40,511
كلا ، ليس ضرورياً

374
00:32:40,590 --> 00:32:43,833
يحاوطني الأصدقاء
في كل مكان أذهب إليه في هذه البلدة

375
00:32:43,910 --> 00:32:47,915
اجلس لتتذوق أفضل قهوة في ميدلين

376
00:32:47,990 --> 00:32:51,631
دونا لوز بعض القهوة لصديقي

377
00:32:52,790 --> 00:32:55,157
هل لديك شيء غير القهوة لتقدمه لي ؟

378
00:32:57,310 --> 00:33:01,031
اسمع أيها العميل ..
أنا لست أحد المخبرين التافهين

379
00:33:01,110 --> 00:33:04,239
الذي تمنحهم بعض الدولارات الأمريكية
ليمنحوك بعض المعلومات ، كلا يا سيدي

380
00:33:04,310 --> 00:33:05,721
لماذا نحن هنا إذن ؟

381
00:33:12,390 --> 00:33:15,872
أيها العميل ، أنت و أنا مثل الثعبان والقط

382
00:33:17,110 --> 00:33:20,159
إن أتيحت للثعبان الفرصة ، فسيقتل القط

383
00:33:20,230 --> 00:33:23,473
و إن أتيحت للقط الفرصة ، فسيقتل الثعبان

384
00:33:24,710 --> 00:33:29,637
لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً

385
00:33:29,710 --> 00:33:32,031
ويرغب الاثنان في أن يأكلانه

386
00:33:34,070 --> 00:33:35,754
هذا أكبر معامل مونكادا

387
00:33:35,830 --> 00:33:39,312
يجب أن يتم جرده قبل تفكيكه ونقله

388
00:33:39,430 --> 00:33:40,955
كيف عرفت ذلك ؟

389
00:33:42,310 --> 00:33:44,961
من أحد المخبرين السريين -
يا لها من معلومة -

390
00:33:45,030 --> 00:33:46,316
يا له من مخبر سري

391
00:33:46,390 --> 00:33:48,677
إن كنت تريد رجال إسكوبار ، ها هم

392
00:33:48,750 --> 00:33:50,957
فلنقم بالأمر -
حسناً -

393
00:35:18,910 --> 00:35:20,435
انهض ، تحرك

394
00:35:22,630 --> 00:35:24,120
انهض

395
00:35:24,190 --> 00:35:25,476
توقف

396
00:35:26,990 --> 00:35:31,393
كلا ، اهدأ، حسناً  اهدأ لا تقتلني ..

397
00:35:32,550 --> 00:35:34,837
اهدأ

398
00:35:38,510 --> 00:35:39,955
نحتجز السجناء

399
00:35:41,750 --> 00:35:43,912
لقد أعطانا مخبرك السري صيداً ثميناً

400
00:35:43,990 --> 00:35:45,276
أجل ، إنه بارع

401
00:35:45,390 --> 00:35:47,119
القينا القبض على حوالي 45 منهم

402
00:35:48,150 --> 00:35:51,120
أتساءل إن كان سيسلمنا إسكوبار -
لا أعرف -

403
00:35:51,230 --> 00:35:54,632
سنرى ما سيعرف كاريو منه -
أجل -

404
00:35:58,190 --> 00:36:02,559
أخبرني كاريو بأنه تحدث إليك
يظن أنه يمكنه أن يثق بك

405
00:36:03,230 --> 00:36:04,311
أجل يمكنه هذا

406
00:36:06,750 --> 00:36:07,876
لا أعني ذلك

407
00:36:10,790 --> 00:36:11,757
هيا بنا

408
00:36:12,830 --> 00:36:14,559
انا شخص بالغ ، يمكنني التعامل مع الأمر

409
00:36:19,350 --> 00:36:20,795
أجل

410
00:36:43,990 --> 00:36:45,276
نحن قادمون

411
00:36:55,670 --> 00:36:57,354
سنحتجزكم

412
00:36:57,430 --> 00:36:58,670
تحرك

413
00:36:58,750 --> 00:37:01,401
هل عرفت منه أي شيء ؟ -
بعض المعلومات -

414
00:37:01,510 --> 00:37:04,195
وليست كل المعلومات ، هل ستأتي ؟

415
00:37:07,550 --> 00:37:08,961
أنا قادم ، هيا

416
00:37:47,190 --> 00:37:48,760
مرحبا يا فاليريا

417
00:37:49,230 --> 00:37:50,152
بابلو

418
00:37:51,670 --> 00:37:56,597
لم أكن أعرف أنك ستأتي هنا -
أردت الاطمئنان على نجاح الأمر -

419
00:37:56,670 --> 00:38:01,471
يحتاج الناس إلى سماع الحقيقة ، صحيح ؟ -
أجل هذا مهم -

420
00:38:02,390 --> 00:38:05,997
أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه
وهو يتعرض للقتل

421
00:38:06,070 --> 00:38:09,756
عندما يسمع الناس بهذه القصة
سينقلبون على ذلك الوغد

422
00:38:09,870 --> 00:38:12,350
الذي يقتل الأطفال من أجل الأمريكيين

423
00:38:13,870 --> 00:38:17,591
هذا ما آمله على الأقل

424
00:38:20,230 --> 00:38:22,039
أنا مسرورة لحضورك

425
00:38:23,750 --> 00:38:25,912
تسرني رؤيتك ثانية

426
00:38:34,990 --> 00:38:37,675
إلا يزال الجميع ينظرون إليك ؟

427
00:38:39,990 --> 00:38:41,719
إلا أنت

428
00:38:54,470 --> 00:38:55,915
فلنبدأ

429
00:38:57,750 --> 00:38:59,320
أجل

430
00:38:59,390 --> 00:39:01,233
كم عمرك ؟ -
عشر سنوات -

431
00:39:02,190 --> 00:39:04,636
سمعت أنك لاعب كرة قدم مميز

432
00:39:05,670 --> 00:39:08,560
شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي
لتخبرنا بقصتك يا دافيد

433
00:39:09,630 --> 00:39:13,191
أخبرني من كان الرجال
الذين أحضروك إلى المبنى في ذلك اليوم ؟

434
00:39:13,270 --> 00:39:15,159
كانو رجال شرطة من قوة البحث

435
00:39:16,950 --> 00:39:18,873
هل تعرف لماذا أحضروك إلى هناك ؟

436
00:39:18,950 --> 00:39:21,840
قال إنهم سيرسلون رسالة
إلى الأطفال الآخرين

437
00:39:21,910 --> 00:39:24,436
من يكون هو ؟ هل تذكر اسمه ؟

438
00:39:24,510 --> 00:39:26,478
العقيد كاريو

439
00:39:26,550 --> 00:39:28,473
استرخيا أيها السيدان ، كل شيء على مايرام

440
00:39:29,270 --> 00:39:31,955
أين ستأخذوننا ؟ -
بوغوتا -

441
00:39:33,670 --> 00:39:36,640
ستسجنان حتى يتم حل الأمر

442
00:39:36,710 --> 00:39:41,079
لكن أسمعا ..
إن ساعدتماني ، فيمكنني مساعدتكما

443
00:39:42,150 --> 00:39:46,838
أخبراني بمكان بابلو  أو بلاكي
أو شخص آخر ، وسأساعدكما

444
00:39:46,910 --> 00:39:49,595
لا أعرف مكانهم ، لا أعرفهم

445
00:39:49,670 --> 00:39:52,560
لا تعرف أي شيء إذن -
كلا يا سيدي -

446
00:39:55,870 --> 00:39:56,917
ماذا عنك يا غاتو ؟

447
00:40:01,230 --> 00:40:02,516
حسناً

448
00:40:03,870 --> 00:40:05,918
طالما أن الأمر سيكون هكذا ...

449
00:40:13,150 --> 00:40:15,676
من أيضاً كان هناك
بالإضافة إلى العقيد كاريو ؟

450
00:40:15,750 --> 00:40:16,911
مجموعة من الرجال

451
00:40:16,990 --> 00:40:21,996
سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية
أمريكيون ، مثل الافلام

452
00:40:22,070 --> 00:40:24,118
أأنت واثق من أنهم كانوا من الشرطة ؟

453
00:40:25,190 --> 00:40:26,874
أجل

454
00:40:26,950 --> 00:40:28,315
ماذا الآن ؟

455
00:40:30,190 --> 00:40:33,160
أتظن أن بابلو سيكافئك على شجاعتك ؟

456
00:40:33,830 --> 00:40:36,720
أيها الأحمق ، إنه حتى لا يعرف بوجودك
أتعرف ذلك ؟

457
00:40:37,670 --> 00:40:39,877
هذه فرصتك الأخيرة يا غاتو

458
00:40:39,950 --> 00:40:42,556
أسأل أمك أيها الوغد

459
00:41:45,390 --> 00:41:47,313
مرحباً -
كل شيء على مايرام -

460
00:41:47,910 --> 00:41:50,481
نجح الأمر -
جيد -

461
00:41:52,990 --> 00:41:54,037
نجح الأمر

462
00:41:56,670 --> 00:42:00,641
سيطروا على معملي -
واعتقلوا مجموعة من رجال اسكوبار -

463
00:42:00,710 --> 00:42:03,634
هذا لهدف نبيل يا سيدة مونكادا

464
00:42:08,670 --> 00:42:10,672
المعذرة يا زعيم ، لكن هناك أنباء سيئة

465
00:42:11,750 --> 00:42:15,516
سيطرت قوة البحث على أكبر معامل مونكادا
قبل أن نفككه

466
00:42:15,590 --> 00:42:20,152
ألقى كاريو القبض على غاتو
لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به

467
00:43:06,070 --> 00:43:09,040
مرحباً

468
00:43:10,950 --> 00:43:13,954
ستيف ؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

469
00:43:14,030 --> 00:43:15,714
كم الوقت الآن ؟

470
00:43:19,510 --> 00:43:20,955
الوقت متأخر

471
00:43:21,830 --> 00:43:23,275
أأنت بخير ؟

472
00:43:24,830 --> 00:43:29,961
أجل أنا  ... بخير
أحتاج إلى سماع صوتك فحسب

473
00:43:33,510 --> 00:43:35,558
أردت الاتصال بك يا ستيف ، أنا ...

474
00:43:37,230 --> 00:43:40,120
لا بأس ، لست بحاجة للتوضيح

475
00:43:41,910 --> 00:43:42,911
ماذا حدث ؟

476
00:43:44,430 --> 00:43:45,875
أخبرني

477
00:43:47,670 --> 00:43:50,640
أنا بخير يا عزيزتي ، أنا .. . لا تقلقي

478
00:44:00,470 --> 00:44:01,551
يجب أن تنهي الاتصال

479
00:44:04,750 --> 00:44:06,912
فلنتحدث غداً ، أتفقنا ؟

480
00:44:07,710 --> 00:44:08,950
أجل

481
00:44:10,310 --> 00:44:11,721
أجل أود ذلك

482
00:44:16,110 --> 00:44:17,396
طابت ليلتك

483
00:45:10,420 --> 00:45:37,220
الترجمة الأصلية 
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

