﻿1
00:00:05,640 --> 00:00:08,610
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,400 --> 00:00:11,811
هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:11,880 --> 00:00:14,008
لكن بعض المشاهد والشخصيات ، والأسماء
والأعمال والأحداث

4
00:00:14,080 --> 00:00:16,287
و المواقع والمناسبات قد تم تعديلها
لأغراض درامية

5
00:00:23,600 --> 00:00:26,524
قام إسكوبار بعمله على الرعب

6
00:00:26,600 --> 00:00:29,570
وفي أغلب الوقت ، نجح هذا الأمر

7
00:00:30,600 --> 00:00:33,126
لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات

8
00:00:33,200 --> 00:00:36,010
خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا

9
00:00:36,080 --> 00:00:38,686
قبل أسبوع من بداية الدراسة

10
00:00:38,760 --> 00:00:41,286
فلا يمكن لأحد إنكار
أنه قد اجتاز كل الخطوط

11
00:00:42,720 --> 00:00:44,802
كانت الأمة كلها في حالة غضب

12
00:00:46,520 --> 00:00:48,841
لم يكن من الممكن تفسير هذا

13
00:00:51,720 --> 00:00:53,484
ولا يمكن نكرانه

14
00:00:53,560 --> 00:00:56,882
الموت لـ إسكوبار

15
00:00:57,720 --> 00:00:59,290
سامحني

16
00:01:01,920 --> 00:01:06,050
مات أطفال وأبرياء في ذلك الانفجار

17
00:01:06,120 --> 00:01:09,761
كان هذا عملاً إرهابياً
ويجب معاقبة المسؤول عنه

18
00:01:09,840 --> 00:01:12,446
استسلم ، بلا شروط في الحال

19
00:01:12,520 --> 00:01:17,321
أي بلد هذا الذي يسمح بفريق إعدام

20
00:01:17,400 --> 00:01:20,051
بل وتوافق عليه الحكومة اللعينة ؟

21
00:01:20,120 --> 00:01:23,010
هل تريد رؤية بوغوتا تتحول إلى بركان ؟

22
00:01:23,080 --> 00:01:28,610
هل هذا ما ستتطلبه حماية عائلتي
 من هؤلاء الأوغاد لوس بيبيس ؟

23
00:01:28,680 --> 00:01:32,969
كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا

24
00:01:34,000 --> 00:01:38,767
إنهم ببساطة .. رهن الاحتجاز الوقائي

25
00:01:38,840 --> 00:01:42,401
أخرج عائلتي من كولومبيا

26
00:01:42,480 --> 00:01:45,529
نستطيع اخراجك عائلتك من كولومبيا

27
00:01:46,080 --> 00:01:52,361
لكن لا أضمن أن تسمح أي دولة بدخولهم

28
00:01:52,920 --> 00:01:55,400
لا أمتلك تلك الصلاحيات

29
00:01:55,480 --> 00:01:58,927
من الأفضل أن تصل إلى تلك الصلاحيات

30
00:01:59,000 --> 00:02:03,722
لأنني لن أناقش مسألة استسلامي
حتى تغادر عائلتي البلاد

31
00:02:03,800 --> 00:02:06,963
وإلى أن يحين ذلك ، فلا يوجد ما نتحدث فيه

32
00:02:07,040 --> 00:02:13,082
هذا صحيح ، الرجل الذي لا يقف أمام أي حواجز
ولا يعرف اي حدود ، اجتاز أخيراً كل الخطوط

33
00:02:13,160 --> 00:02:17,051
غالباً لم يعرف ذلك حينئذ
أو ربما لم يستطع تقبل الأمر

34
00:02:17,120 --> 00:02:21,728
لكن نهايته تقترب
ولقد كان وقتها قد حان أخيراً

35
00:02:25,752 --> 00:02:41,952
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

36
00:03:51,880 --> 00:03:54,724
قادة كونغرس يدعون إلى اتخاذ إجراء فوري

37
00:03:54,800 --> 00:03:59,203
وعقد الرئيس غافيريا لقاءً عاجلاً
مع الشرطة الوطنية

38
00:03:59,280 --> 00:04:01,009
تسبب تفجير أمس في ..

39
00:04:01,080 --> 00:04:02,923
لقد ارتكب خطأ لا يغتفر

40
00:04:05,160 --> 00:04:08,642
باتشو .. أريدك أن تسافر إلى ميامي

41
00:04:09,880 --> 00:04:11,211
حان الوقت

42
00:04:12,200 --> 00:04:15,409
وماذا عن أفراد عائلة إسكوبار
هل نقضي عليهم ؟

43
00:04:16,280 --> 00:04:19,762
كلا ليس الآن ، يحيط بهم رجال الشرطة

44
00:04:20,640 --> 00:04:22,881
لن يذهبوا إلى أي مكان

45
00:04:26,960 --> 00:04:28,769
الوغد

46
00:04:46,920 --> 00:04:49,446
ابق هناك ، يمكنك الذهاب

47
00:04:49,520 --> 00:04:51,170
شكراً لك -
تمتع -

48
00:04:58,200 --> 00:05:02,171
العميل خيمينيز أطفئ السيجارة
و اذهب إلى الأسفل من فضلك

49
00:05:04,320 --> 00:05:07,005
ولا تدخن في الغرفة الثانية -
حسناً يا سيدي -

50
00:05:09,560 --> 00:05:10,402
شكراً لك

51
00:05:11,280 --> 00:05:12,520
المعذرة

52
00:05:15,280 --> 00:05:17,886
من يريد العشاء ؟ -
أنا -

53
00:05:20,160 --> 00:05:23,482
كفاك نظراً عبر النافذة
لا يوجد أحد في الخارج

54
00:05:23,560 --> 00:05:25,164
تعالي وكلي شيئاً

55
00:05:25,240 --> 00:05:27,402
أمي ؟ -
ماذا يا عزيزي ؟ -

56
00:05:27,480 --> 00:05:29,482
من هم لوس بيبيس ؟

57
00:05:32,480 --> 00:05:36,929
لا أحد ، لا أحد لتقلق بشأنهم
اتفقنا يا عزيزي ؟

58
00:05:37,000 --> 00:05:38,968
و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟

59
00:05:39,040 --> 00:05:40,644
ليس طويلاً يا عزيزي ، استمر في الأكل

60
00:05:41,480 --> 00:05:43,130
أيمكنني محادثتك قليلاً ؟

61
00:05:46,960 --> 00:05:50,442
يجب أن نفعل شيئاً يا هيرميلدا -
سيصلح بابلو الأمر كالعادة -

62
00:05:50,520 --> 00:05:52,648
لا نستطيع حتى الاتصال به

63
00:05:54,680 --> 00:05:57,604
حتى لو كنا نستطيع
فإن الهواتف مراقبة

64
00:06:01,840 --> 00:06:03,649
نحن وحدنا يا هيرميلدا

65
00:06:04,680 --> 00:06:07,650
و تقولين لي إن كل شيء سيكون على مايرام ؟

66
00:06:25,880 --> 00:06:28,360
وصل موقفنا مع إسكوبار إلى أزمة

67
00:06:28,440 --> 00:06:30,886
بسبب جهودنا
أصبحت منظمته تتقلص

68
00:06:30,960 --> 00:06:36,000
تشير المعلومات إلى أن دائرة المقربين منه
انخفضت إلى عدد قليل من المتابعين  الأوفياء

69
00:06:36,120 --> 00:06:37,724
خليط من النعمة والنقمة

70
00:06:37,800 --> 00:06:40,644
بالنسبة إلى المجرمين ، فهذا يعني
محادثات اقل لأتعقبها عبر اللاسلكي

71
00:06:41,240 --> 00:06:43,129
وضعنا رقابة على هاتف المحامي

72
00:06:43,200 --> 00:06:45,202
لكن أعتقد أنه لن يتلقى اي اتصالات

73
00:06:46,120 --> 00:06:47,360
إنهم لوس بيبيس

74
00:06:47,440 --> 00:06:53,925
قتلوا فرناندو دوكي
ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته

75
00:06:54,000 --> 00:06:57,163
و أيضاً طعنوا بشراسة أمه البريئة

76
00:07:00,560 --> 00:07:02,483
ولكن أتقبل الحقيقة الحزينة

77
00:07:03,200 --> 00:07:07,250
لن يسأل أحد لوس بيبيس
ولهذا سنركز على إسكوبار

78
00:07:09,480 --> 00:07:11,960
أود أيضاً أن أقول إن ..

79
00:07:12,480 --> 00:07:17,725
أعرف أن هناك من كان يتواصل مع لوس بيبيس

80
00:07:18,320 --> 00:07:20,163
ورغم أن هذا يثير اشمئزازي  ..

81
00:07:21,040 --> 00:07:25,489
فلا يوجد ما استطيعه
أو ما سأفعله حيال الأمر

82
00:07:25,560 --> 00:07:29,690
كان الرجل الذي سيقف منتصراً على إسكوبار
عندما ينتهي هذا الأمر

83
00:07:29,800 --> 00:07:32,610
يجب أن يكون شرطياً من كولومبيا

84
00:07:33,400 --> 00:07:35,084
وليس منفذاً للعدالة غير القانونية

85
00:07:37,680 --> 00:07:38,806
شكراً لك

86
00:07:39,240 --> 00:07:40,321
المعذرة أيها العقيد ..

87
00:07:45,640 --> 00:07:46,846
طاب يومك

88
00:07:49,240 --> 00:07:51,402
انضم إلى مكتبة مكافحة المخدرات
وشاهد العالم ،صحيح ؟

89
00:07:53,520 --> 00:07:54,806
المطار في كل الأحوال

90
00:08:06,280 --> 00:08:07,486
اسمع ..

91
00:08:09,080 --> 00:08:11,401
أريدك أن تجهز نفسك لانتكاسة

92
00:08:13,000 --> 00:08:14,525
تصل إلى مستوى عال

93
00:08:14,600 --> 00:08:19,845
ولن يتقبل هؤلاء الناس الأمر
عندما أحاول إخراج نفسي

94
00:08:23,720 --> 00:08:26,371
إن سعوا لمعاقبتك بسبب ماكنت أفعله

95
00:08:26,480 --> 00:08:28,323
فعليك حماية نفسك أولا

96
00:08:30,440 --> 00:08:31,930
لم تكن تعرف أي شيء

97
00:08:34,000 --> 00:08:34,842
مفهوم ؟

98
00:08:36,840 --> 00:08:38,330
ماذا سنفعل ؟

99
00:08:40,800 --> 00:08:42,450
لا أعرف

100
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
لقد تعاملنا جيداً من الأمر
بشكل غير لائق يا خافي

101
00:08:45,560 --> 00:08:47,085
سمعت كلام مارتينيز

102
00:08:47,160 --> 00:08:50,607
إن كنا سنقف فوق جثة بابلو
عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين

103
00:08:52,760 --> 00:08:54,285
ويمكننا الخروج من هذا الأمر بسلام

104
00:08:57,560 --> 00:08:58,891
لذا أريدك أن تفكر في ذلك

105
00:08:58,960 --> 00:09:02,362
قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها

106
00:09:04,600 --> 00:09:07,683
قاعدة كارلوس هولقين الشرطية

107
00:09:07,760 --> 00:09:10,491
فندق تيكوينداما

108
00:09:15,960 --> 00:09:18,281
بلاكي ماذا يحدث ؟

109
00:09:18,360 --> 00:09:21,648
أتعتقد أن في إمكانك الدخول ؟ -
كلا ايها الزعيم ، لا أعتقد هذا -

110
00:09:21,720 --> 00:09:24,371
هذا مستحيل مع كل رجال الشرطة
الذين يتواجدون في المكان

111
00:09:24,440 --> 00:09:27,569
أيمكنك رؤية الطابق العلوي ؟
عبر النوافذ ؟

112
00:09:28,320 --> 00:09:31,130
كلا ، لا أستطيع ، هذا صعب جداً

113
00:09:31,200 --> 00:09:34,409
استمر في المراقبة يا بلاكي
قد ترى شيئاً ما

114
00:09:35,320 --> 00:09:36,526
بالتأكيد يا زعيم

115
00:09:36,600 --> 00:09:39,331
حسناً أطلبني بمجرد أن ترى شيء ما

116
00:09:41,720 --> 00:09:42,846
بلاكي ..

117
00:09:43,280 --> 00:09:45,726
من المهم أن أتأكد من سلامتهم

118
00:09:47,200 --> 00:09:48,645
يا زعيم

119
00:09:49,720 --> 00:09:51,165
هل تصدق ؟

120
00:09:51,920 --> 00:09:54,571
في هذه اللحظة رأيت تاتا يا زعيم

121
00:09:54,640 --> 00:09:56,563
ماذا ترى ؟ هل هي وحدها ؟

122
00:09:56,640 --> 00:09:59,166
تبدو جميلة يا زعيم ، إنها عند النافذة

123
00:09:59,280 --> 00:10:03,365
ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها
من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟

124
00:10:03,440 --> 00:10:04,771
الذي تحبه كثيراً

125
00:10:06,560 --> 00:10:09,086
الطفلان يا بلاكي هل تراههما ؟

126
00:10:10,080 --> 00:10:12,651
هناك أرى مانويلا يا زعيم

127
00:10:14,480 --> 00:10:17,962
هل يمكنها رؤيتك ؟ -
تبدو جميلة جداً يازعيم -

128
00:10:19,440 --> 00:10:20,646
هيا

129
00:10:21,840 --> 00:10:23,171
بلاكي ..

130
00:10:24,760 --> 00:10:26,364
شكراً على هذا

131
00:10:39,680 --> 00:10:43,480
أتذكرون عندما كان الناس يطلقون
على بابلو إسكوبار لقب روبن هود بايزا ؟

132
00:10:44,080 --> 00:10:45,650
انتهى ذلك الأمر

133
00:10:46,400 --> 00:10:49,882
كان التفجير صادماً حتى لأشد مؤيديه

134
00:10:50,000 --> 00:10:53,243
العديد من أهل ميديلين
الذين كان يحمونه دائماً

135
00:10:53,320 --> 00:10:55,209
أصبحوا يرونه من منظور مختلف

136
00:10:55,280 --> 00:10:56,884
و لم يعرف أحد ذلك أفضل من لوس بيبيس

137
00:10:57,720 --> 00:10:59,609
استخدموا الاعلانات في الصحف المحلية

138
00:10:59,680 --> 00:11:02,809
ونشروا الخبر إلى حلفاء إسكوبار السابقين

139
00:11:02,880 --> 00:11:04,848
انتهى أمر بابلو
انضموا إلى لوس بيبيس أو سينتهي أمركم

140
00:11:04,920 --> 00:11:07,685
مطلوب : بابلو إسكوبار
دفاعاً عن شعب كولومبيا ، لوس بيبيس

141
00:11:07,760 --> 00:11:09,762
والمهربون الذين لم يقرأوا الصحف

142
00:11:09,840 --> 00:11:13,526
مثل عصابة غاليون على سبيل المثال
و أعتقد أنهم حتى لا يمكنهم القراءة

143
00:11:13,600 --> 00:11:17,207
تلقوا زيارة شخصية من
أهم سفراء لوس بيبيس

144
00:11:17,280 --> 00:11:19,328
هيكتور -
سيدي -

145
00:11:19,400 --> 00:11:22,324
أحضر بعض الجعة من فضلك
للسيدة جودي

146
00:11:22,400 --> 00:11:24,084
بالطبع يا زعيم -
شكراً -

147
00:11:24,200 --> 00:11:26,726
الأمر ليس بشأن بابلو
أصبح بابلو في حكم الأموات

148
00:11:26,800 --> 00:11:30,441
إنها مسالة وقت فحسب
نحن هنا للحديث عن المستقبل

149
00:11:30,520 --> 00:11:34,320
و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل
فسيكون عليكم الانضمام إلينا

150
00:11:36,640 --> 00:11:40,167
اسمعي ياجودي
تعرفين أننا لم تكن لنا مشاكل مع بابلو

151
00:11:40,240 --> 00:11:44,131
و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو
صحيح يا بيرنا ؟

152
00:11:44,200 --> 00:11:47,170
أجل -
و لهذا اتخذنا القرار -

153
00:11:47,240 --> 00:11:49,049
بألا نتدخل في هذا الهراء

154
00:11:49,960 --> 00:11:52,770
وكان ذلك قراراً في صالح العمل ايضاً ؟

155
00:11:53,720 --> 00:11:55,961
لأن الأمرو في غاية الصعوبة

156
00:11:56,040 --> 00:12:00,170
وعندما ينتهي كل هذا الهراء
ستتغير المنظمة

157
00:12:00,240 --> 00:12:03,005
ستتغير الطرقات
ستتغير هذه المدينة بالكامل

158
00:12:07,680 --> 00:12:11,082
وكيف تعرفين
أنك ستظلين في المجال يا جودي ؟

159
00:12:11,160 --> 00:12:13,367
و لهذا اتحدث إليك

160
00:12:13,440 --> 00:12:15,761
إن اتحدنا جميعا من ميديلين

161
00:12:15,840 --> 00:12:18,923
فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا

162
00:12:23,360 --> 00:12:27,365
قابلني في مونتكازينو مع شركائنا

163
00:12:27,440 --> 00:12:29,807
و أخبرهم بأنك في جانبنا

164
00:12:35,080 --> 00:12:37,082
تريدهم أن ينضموا إلى لوس بيبيس

165
00:12:42,480 --> 00:12:45,051
يقولون ان بابلو اسكوبار قد انتهى أمره
حانت لحظة نهايته

166
00:12:46,400 --> 00:12:48,482
و سيقرر هذا ما الجانب الذي سينتمون إليه

167
00:12:49,800 --> 00:12:52,804
ماذا قالوا ؟ -
سينضمون -

168
00:12:56,600 --> 00:12:58,364
ها هي المعلومات

169
00:12:59,040 --> 00:13:01,566
سيلتقون مع آل كاستانو في يوم الجمعة

170
00:13:02,960 --> 00:13:04,485
الأمر كبير يازعيم

171
00:13:04,560 --> 00:13:09,771
لو كانت مجموعة غاليون معهم
فربما سينضم إليهم آخرون

172
00:13:12,720 --> 00:13:14,051
متى ؟

173
00:13:14,120 --> 00:13:16,930
يوم الجمعة في التاسعة مساءً يا زعيم

174
00:13:18,120 --> 00:13:19,645
خذ ذلك العنوان ..

175
00:13:21,200 --> 00:13:23,487
و اذهب إلى مونتاكازينو

176
00:13:24,560 --> 00:13:25,721
خذ ليمون معك

177
00:13:26,800 --> 00:13:28,962
وا اكتشف ماذا يحدث هناك

178
00:13:30,280 --> 00:13:31,247
كيكا

179
00:13:32,960 --> 00:13:34,121
أأنت بخير ؟

180
00:13:34,200 --> 00:13:35,884
أجل يازعيم

181
00:13:42,160 --> 00:13:44,242
كم عدد الجرال الذين يمكننا الاعتماد عليهم ؟

182
00:13:45,400 --> 00:13:50,406
أعتقد أنني أستطيع تجميعة مئة
لكن نحتاج لأموال

183
00:13:52,680 --> 00:13:54,921
كم عدد الأموال التي بين أيدينا ؟

184
00:13:55,000 --> 00:14:01,724
إن جمعنا كل الأموال في المخابئ
ستكون كافية

185
00:14:01,800 --> 00:14:05,566
إنها ... بهذا القدر تقريباً

186
00:14:07,080 --> 00:14:10,448
ما زلت في انتظار شحنة أموال من ميامي

187
00:14:10,520 --> 00:14:13,410
لكن تمريرها في غاية الصعوبة

188
00:14:14,400 --> 00:14:20,965
احرص على أن يكون لدينا ما نحتاج
من رجال وأسلحة عندما يحين الوقت ، مفهوم ؟

189
00:14:21,560 --> 00:14:25,645
أهم شيء الآن
هو إخراج تاتا والطفلين من البلاد

190
00:14:28,240 --> 00:14:31,528
ثم يمكننا التركيز في العمل

191
00:14:32,360 --> 00:14:33,646
هيا

192
00:14:33,720 --> 00:14:35,085
حسناً يا سيدي

193
00:14:50,760 --> 00:14:52,000
هل سترد على ذلك ؟

194
00:14:54,960 --> 00:14:57,531
ميرفي -
اذهب إلى بوغوتا في الحال -

195
00:14:57,600 --> 00:14:59,364
حقا؟ لماذا ؟ -
يوجد قاتل من الدرجة الأولى -

196
00:14:59,440 --> 00:15:00,441
في مقر قيادة الشرطة

197
00:15:00,520 --> 00:15:03,251
من ؟ -
نيلسون هيرنانديز -

198
00:15:04,280 --> 00:15:05,805
هل تعرف نيلسون هيرنانديز ؟

199
00:15:08,040 --> 00:15:09,644
هذا ليس من الدرجة الأولى

200
00:15:09,720 --> 00:15:11,085
يعرف باسم بلاكي

201
00:15:11,160 --> 00:15:12,605
تباً ، بلاكي

202
00:15:12,720 --> 00:15:15,371
أمسكت به شرطة كولومبيا القومية
خارج فندق نيكوداما

203
00:15:15,440 --> 00:15:17,408
تعامل معه و اكتشف مايمكن أن يخبرنا به

204
00:15:17,480 --> 00:15:18,686
سنذهب في الحال

205
00:15:18,760 --> 00:15:22,367
شرطة بوغوتا اعتقلت بلاكي
قد يعقد معنا صفقة

206
00:15:23,320 --> 00:15:26,244
القبض على بلاكي كان أمراً كبيراً لنا

207
00:15:26,320 --> 00:15:28,129
ونبأً سيئاً بالنسبة إلى بابلو

208
00:15:28,600 --> 00:15:31,046
وكانت هناك أنباء سيئة أخرى له

209
00:15:35,280 --> 00:15:38,409
مشكلة تجار المخدرات
هي أنهم لا يمكن الثقة بهم

210
00:15:39,280 --> 00:15:42,727
كان لايون يدير أعمال بابلو
في ميامي لسنوات

211
00:15:42,800 --> 00:15:43,801
وأصبح ثرياً ايضاً

212
00:15:45,040 --> 00:15:47,486
لكن عندما حصل على عرض أفضل من كالي

213
00:15:47,560 --> 00:15:50,370
فتح ذراعيه مرحباً بالشركاء الجدد

214
00:15:51,240 --> 00:15:53,242
من يمكنه لوم لايون ؟

215
00:15:53,320 --> 00:15:57,166
كان بابلو في طريقه للرحيل
وكان كالي هو المستقبل

216
00:15:57,240 --> 00:15:59,163
قدمهم إلى محاسبي بابلو ..

217
00:15:59,240 --> 00:16:00,082
شكراً لك

218
00:16:00,160 --> 00:16:02,162
.. والمهربين التابعين له ، وكل شيء

219
00:16:02,240 --> 00:16:04,163
ولم يكن بابلو قد عرف بالأمر بعد

220
00:16:04,240 --> 00:16:06,527
قام أكبر منافس له بانقلاب صامت

221
00:16:06,600 --> 00:16:07,886
أعطني هذه

222
00:16:08,960 --> 00:16:13,409
سرقوا درة تاج امبراطوريته منه بكل سهولة

223
00:16:13,480 --> 00:16:16,768
يا رفاق -
ولم يحتاجوا حتى  لإطلاق رصاصة -

224
00:16:18,680 --> 00:16:20,648
لم يحدث شيء ذو صلة اليوم

225
00:16:20,720 --> 00:16:24,770
سياسيون فاسدون ، انفصال المشاهير ، هراء

226
00:16:24,840 --> 00:16:28,162
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك العمل في سي إن إن

227
00:16:28,240 --> 00:16:30,163
آنسة فيليز -
ماذا ؟ -

228
00:16:30,240 --> 00:16:32,083
المعذرة على مقاطعتك
لكن يوجد اتصال لك ..

229
00:16:32,160 --> 00:16:34,447
سجلي رسالة ، سأخرج في بث مباشر الآن

230
00:16:34,520 --> 00:16:38,002
أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار
تقول إن الأمر عاجل

231
00:16:47,000 --> 00:16:48,729
ماذا تفعلين ؟ ردي على الاتصال

232
00:16:54,200 --> 00:16:56,851
يجب أن تجعلينها تظهر في لقاء معك

233
00:17:04,680 --> 00:17:05,567
مرحباً

234
00:17:08,640 --> 00:17:09,926
مرحباً

235
00:17:12,440 --> 00:17:15,569
أعرف أنه كانت هناك خلافات كثيرة بيننا في الماضي

236
00:17:18,360 --> 00:17:20,169
لكن أريد منك مساعدتي

237
00:17:21,720 --> 00:17:24,769
بينما اتفق الجميع
على حتمية القضاء على إسكوبار

238
00:17:24,840 --> 00:17:27,764
كانت هناك خلافات كثيرة
على طريق القيام بذلك

239
00:17:27,840 --> 00:17:32,209
كان إسكوبار لا يزال خطراً
و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم

240
00:17:32,280 --> 00:17:35,045
بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته
أمرا غير أخلاقي فحسب

241
00:17:35,120 --> 00:17:37,122
و لكن كان من الممكن أن يؤدي
إلى مزيد من العنف

242
00:17:37,240 --> 00:17:40,687
وانتخابات الرئاسة القادمة
زادت من أهمية الأمر

243
00:17:40,760 --> 00:17:43,923
كان غافيريا يتعرض لضغوط كبيرة
ليخلي سبيل العائلة

244
00:17:44,000 --> 00:17:47,482
وكانت صعوبة الأمر عليه تزداد أكثر و أكثر

245
00:17:48,080 --> 00:17:52,608
ألقيت كل التأثير
الممكن للحزب على غافيريا

246
00:17:53,440 --> 00:18:00,449
وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك

247
00:18:01,360 --> 00:18:03,124
أين ؟

248
00:18:03,200 --> 00:18:05,441
كلا ، لم يتم تحديد هذا بعد

249
00:18:06,320 --> 00:18:09,688
لكننا سنلتقي في مكتبه

250
00:18:09,760 --> 00:18:15,051
أعتقد أن هذا
سيكون لمناقشة شروط تغيير موقفهم معك

251
00:18:16,040 --> 00:18:17,530
شكراً لك يا سيدي

252
00:18:17,600 --> 00:18:20,410
أنت رجل تفي بكلمتك -
أجل -

253
00:18:20,480 --> 00:18:23,006
والآن عليك أن تفي بكلمتك

254
00:18:23,520 --> 00:18:26,729
سأفعل ، تأكد من ذلك

255
00:18:26,800 --> 00:18:31,522
عندما تكون عائلتي في أمان ، سنتحدث ثانية

256
00:18:31,600 --> 00:18:33,921
إلى اللقاء -
شكراً لك -

257
00:18:36,600 --> 00:18:37,840
لقد وصلت

258
00:18:37,920 --> 00:18:39,365
أحضرها إلى هنا

259
00:19:04,040 --> 00:19:05,530
مرحباً يا فاليريا

260
00:19:09,680 --> 00:19:11,728
أحببته أكثر مع الغطاء

261
00:19:11,800 --> 00:19:17,887
أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان
ليس به بركة جميلة

262
00:19:21,120 --> 00:19:24,249
صداقتي تمثل خطورة كبيرة هذه الأيام

263
00:19:28,040 --> 00:19:29,166
هيا

264
00:19:42,560 --> 00:19:48,761
انظري هذه رموز اللاسلكي سأضعها هنا

265
00:19:49,720 --> 00:19:51,370
وإليك بعض المال

266
00:19:55,640 --> 00:19:57,449
وهذه لك

267
00:19:57,520 --> 00:20:01,127
كلا يا بابلو ، لا أريد أموالك -
إنها لمساعدتك -

268
00:20:05,560 --> 00:20:07,164
أفعل هذا من أجلك

269
00:20:22,160 --> 00:20:23,685
شكراً لك

270
00:20:29,440 --> 00:20:31,568
أشعر بالقلق عليك يا بابلو

271
00:20:51,120 --> 00:20:54,727
لا يمكنكم أن تفعلوا بي أي شيء

272
00:20:55,320 --> 00:20:58,881
عرض دي غريف علينا العفو

273
00:21:00,040 --> 00:21:01,451
هذا صحيح

274
00:21:03,360 --> 00:21:04,850
لكن يجب أن تتكلم لتحصل عليه

275
00:21:06,280 --> 00:21:08,681
أتريد أن نتفاوض أيها الأمريكي ؟

276
00:21:08,760 --> 00:21:11,161
أتريد أن نتفاوض ؟ فلنتفاوض

277
00:21:11,880 --> 00:21:14,326
سامنحكم شيئاً ، شيء صغير

278
00:21:15,240 --> 00:21:16,765
بلاكي ..

279
00:21:19,920 --> 00:21:22,491
بلاكي بلاكي بلاكي

280
00:21:26,640 --> 00:21:28,802
ما الاسم الذي أطلقته عليك أمك ؟

281
00:21:31,760 --> 00:21:34,570
نيلسون هيرنانديز .. لوكومي

282
00:21:34,640 --> 00:21:35,880
لوكومي ؟

283
00:21:39,000 --> 00:21:40,650
من المحيط الهادئ

284
00:21:42,560 --> 00:21:47,327
لوكومي ، وجدوا بقايا متفجرات على يديك

285
00:21:49,240 --> 00:21:51,447
وعلى سترتك ، وفي كل مكان

286
00:22:07,680 --> 00:22:10,684
سيحملونك مسؤولية التفكير يا لوكومي

287
00:22:14,280 --> 00:22:15,566
مهلاً ..

288
00:22:18,320 --> 00:22:21,802
لم تكن لي علاقة بالأمر -
نعرف ذلك -

289
00:22:22,520 --> 00:22:26,684
نعرف أنها لم تكن فكرتك
نعرف أنك لست الزعيم

290
00:22:31,760 --> 00:22:34,491
لا تدعهم يلومونك على هذا

291
00:22:34,560 --> 00:22:39,566
لا تدعهم يعتبرونك أنك المسؤول
عن قتل كل هؤلاء الأبرياء

292
00:22:44,120 --> 00:22:47,249
ساعدنا و سنساعدك

293
00:22:50,320 --> 00:22:52,448
ساعدنا في الوصول إلى بابلو

294
00:22:53,400 --> 00:22:57,564
مستحيل ، لا استطيع هذا

295
00:22:58,360 --> 00:23:00,567
مستحيل أن اساعدكم في الوصول إلى الزعيم

296
00:23:01,560 --> 00:23:03,210
أعطنا أي معلومة إذن

297
00:23:05,000 --> 00:23:07,685
يجب أن تعطنا أي معلومة
و إلا سيشنقونك

298
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
سأعطيكم ..

299
00:23:20,160 --> 00:23:21,491
لاكيكا

300
00:23:27,200 --> 00:23:28,531
أوغاد

301
00:23:50,000 --> 00:23:51,650
يوجد الكثير منهم

302
00:23:54,360 --> 00:23:56,567
أتعتقد أننا نستطيع القضاء عليهم جميعاً

303
00:23:57,560 --> 00:23:59,369
ما الأمر يا أخي ؟

304
00:24:00,000 --> 00:24:02,890
بدأت تتحول إلى شخص جبان

305
00:24:05,560 --> 00:24:07,767
إن كنت خائفاً ، فلماذا لا تهرب ؟

306
00:24:07,880 --> 00:24:10,486
تخل عن الزعيم ، الأمر بتلك البساطة يا أخي

307
00:24:11,640 --> 00:24:13,051
كلا يا أخي

308
00:24:15,440 --> 00:24:17,283
أنا وفي للزعيم

309
00:24:19,240 --> 00:24:21,561
و إن كان يجب أن أموت ، فسأموت

310
00:24:21,640 --> 00:24:23,927
من الأفضل أن تفعل هذا أيها الوغد

311
00:24:28,520 --> 00:24:30,443
أيها العقيد
هذا أكبر دليل نصل إليه على الإطلاق

312
00:24:30,520 --> 00:24:33,126
لاكيكا ، قد يوصلنا إلى بابلو -
يمكننا المساعدة في تحديد المدى من الجو -

313
00:24:33,200 --> 00:24:35,282
ولكن الوحدات الأرضية فقط
يمكنها العثور عليه

314
00:24:35,360 --> 00:24:39,843
وهذا يعني أن علينا التحرك
في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ

315
00:24:39,920 --> 00:24:41,160
و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟

316
00:24:41,240 --> 00:24:44,050
سيستخدمه لأننا سنتصل به من هاتف بلاكي

317
00:24:44,480 --> 00:24:46,687
إن رد على الاتصال ، سنلتقط الإشارة

318
00:24:46,760 --> 00:24:49,525
تعقب الهواتف بتلك الطريقة يتطلب الاقتراب

319
00:24:49,600 --> 00:24:52,444
إن كان لديك الرقم -
لدينا الرقم -

320
00:24:53,040 --> 00:24:56,362
حسناً ومن أيضاً لديه رقمه ؟

321
00:24:57,520 --> 00:25:01,650
أعني ، من ايضاً سيظهر عندما نتعقبه ؟

322
00:25:05,080 --> 00:25:06,491
نحن فقط

323
00:25:09,760 --> 00:25:10,841
حسناً

324
00:25:12,160 --> 00:25:13,764
تريخو -
أجل أيها العقيد -

325
00:25:13,840 --> 00:25:15,763
جهز فريق الطوارئ

326
00:25:15,840 --> 00:25:18,286
يجب أن يكونوا جاهزين
عندما نحصل على الإشارة

327
00:25:18,360 --> 00:25:21,523
حسناً أيها العقيد -
مارتينيز ، جهز قومك -

328
00:25:22,160 --> 00:25:24,731
سنبدأ في تعقبهم كأول شيء غداً

329
00:25:24,800 --> 00:25:26,404
في خدمتك أيها العقيد

330
00:25:42,280 --> 00:25:43,964
أحسنت التعامل في الأمر بلاكي

331
00:25:46,640 --> 00:25:49,086
أريد التأكد من أنك لم تجر الاتصال

332
00:25:52,680 --> 00:25:55,763
الشيء الوحيد الذي أريده
هو الوصول إلى ذلك الوغد إسكوبار

333
00:25:55,840 --> 00:25:57,649
إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا

334
00:25:58,720 --> 00:26:01,087
لمعاقبته عن كل الذين ماتوا بسببه -
أعرف هذا -

335
00:26:03,320 --> 00:26:04,890
لكن ليس معهم

336
00:26:06,880 --> 00:26:09,645
أؤمن بشدة بما قاله العقيد

337
00:26:09,720 --> 00:26:14,362
عندما يموت إسكوبار
يجب أن يكون واقفاً على جثته شرطي كولومبي

338
00:26:22,920 --> 00:26:25,241
مساء الخير يا أنسة فيليز -
مساء الخير

339
00:26:25,320 --> 00:26:27,891
مرحباً إنهم في انتظارك

340
00:26:32,080 --> 00:26:34,481
ماذا تفعل هنا ؟

341
00:26:38,920 --> 00:26:40,365
أنا طلبتها

342
00:26:41,120 --> 00:26:43,361
أرجوك ، اصطحبي الطفلين إلى غرفتهما

343
00:26:44,920 --> 00:26:46,490
أرجوك

344
00:26:47,120 --> 00:26:49,441
هيا بنا

345
00:27:02,840 --> 00:27:04,365
هذه من بابلو

346
00:27:08,200 --> 00:27:10,601
إنها هواتف لاسلكية
حتى يمكنك الحديث إليه

347
00:27:11,800 --> 00:27:15,168
هذه ورقة شيفرات
بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم

348
00:27:18,000 --> 00:27:20,002
جيب أن تبقيها مخفية

349
00:27:23,840 --> 00:27:25,968
و أرسل إليك بعض المال ايضاً

350
00:27:32,640 --> 00:27:34,085
شكراً لك

351
00:27:43,240 --> 00:27:47,723
فلنبدأ اللقاء

352
00:27:50,560 --> 00:27:53,882
أتعرفين ؟ ربما في وقت آخر

353
00:27:54,960 --> 00:27:56,724
عندما ينتهي كل هذا

354
00:28:09,680 --> 00:28:12,889
يفترض أن أقابلك
لا يمكنني المغادرة بهذه السرعة

355
00:28:17,640 --> 00:28:19,005
ابقي إذن

356
00:28:20,640 --> 00:28:23,041
يمكنك الخروج عندما تصبحين جاهزة

357
00:28:32,280 --> 00:28:33,884
بابلو ؟

358
00:28:39,440 --> 00:28:40,407
تاتا

359
00:28:42,080 --> 00:28:43,684
بابلو أهذا انت ؟

360
00:28:45,160 --> 00:28:47,811
يسعدني كثيراً سماع صوتك يا حبيبتي

361
00:28:49,920 --> 00:28:52,127
كيف حالك يا تاتا ؟

362
00:28:53,360 --> 00:28:55,169
كيف حال الطفلين

363
00:28:55,800 --> 00:28:57,529
نحن جميعاً بحير يا عزيزي

364
00:28:57,600 --> 00:28:59,523
نحتاج إليك

365
00:28:59,600 --> 00:29:01,170
و أنا احتاج إليكم

366
00:29:01,240 --> 00:29:04,562
اسمعي ، سأخرجكم من هنا قريباً

367
00:29:04,640 --> 00:29:08,008
تحدثت إلى المحامي العام
كل الأمور جاهزة

368
00:29:09,360 --> 00:29:11,806
اشعر بالهدوء من مجرد سماع صوتك

369
00:29:13,320 --> 00:29:15,163
أحبك كثيراً

370
00:29:15,240 --> 00:29:18,562
أحبك كثيراً يا عزيزتي ، أحبك ..

371
00:29:37,120 --> 00:29:42,047
سيدي الرئيس
أرجوك ألا تعتبر هذا فشلاً

372
00:29:44,160 --> 00:29:47,323
سيتم تقديم إسكوبار للعدالة

373
00:29:47,400 --> 00:29:50,609
وبمجرد خروج عائلته من كولومبيا

374
00:29:50,720 --> 00:29:55,009
سيبدا في مفاوضات استسلامه

375
00:29:55,080 --> 00:29:58,129
لقد فعلت ذلك بالفعل -
أجل -

376
00:29:58,720 --> 00:30:02,088
لدي قائمة هنا

377
00:30:02,160 --> 00:30:07,405
بالأماكن الممكنة التي ستكون آمنة لعائلة إسكوبار

378
00:30:07,480 --> 00:30:13,328
إن طلبت بشكل رسمي
فستسمح تلك البلاد بدخول عائلة إسكوبار

379
00:30:17,400 --> 00:30:19,368
أيها المحامي العام دي غريف ...

380
00:30:20,640 --> 00:30:22,324
يبدو أنك قد وصلت إليك
معلومات خطأ

381
00:30:25,440 --> 00:30:28,603
لن تذهب عائلة إسكوبار إلى أي مكان

382
00:30:31,320 --> 00:30:32,162
المعذرة ؟

383
00:30:32,240 --> 00:30:34,811
لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً

384
00:30:35,480 --> 00:30:40,042
و أعارض بشكل قاطع
أن تقوم أنت أو أي أحد آخر بذلك

385
00:30:40,120 --> 00:30:42,361
هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

386
00:30:43,280 --> 00:30:45,282
لن يكون هناك استسلام

387
00:30:45,400 --> 00:30:49,121
لن ينتهي العنف

388
00:30:49,960 --> 00:30:52,566
وستكون أنت المسؤول

389
00:30:52,640 --> 00:30:56,167
بل أنت .. ستكون المسؤول

390
00:30:57,400 --> 00:31:01,724
تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف

391
00:31:01,800 --> 00:31:03,404
بينما نزيده قوة

392
00:31:04,200 --> 00:31:09,161
هذا الأمر يا سيد دي غريف
لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار

393
00:31:10,360 --> 00:31:11,441
هذا ..

394
00:31:14,040 --> 00:31:16,042
سينتهي هذا الأمر بموته

395
00:31:19,760 --> 00:31:22,161
كلا ، ليس عليك القلق بشأن أي شيء

396
00:31:22,240 --> 00:31:26,165
اهدأ ، سيطرنا على الأمر

397
00:31:27,400 --> 00:31:31,166
ميامي لنا
سأعود إلى كولومبيا الليلة

398
00:31:41,160 --> 00:31:42,047
مرحباً

399
00:31:42,120 --> 00:31:43,451
كيف حالك ؟

400
00:31:44,920 --> 00:31:46,649
كيف حالك يا لايون الصغير ؟

401
00:31:46,720 --> 00:31:49,007
بخير ، متماسك

402
00:31:49,080 --> 00:31:50,889
هل حزمتم كل شيء ؟

403
00:31:52,920 --> 00:31:56,288
لا أفهم لماذا تبقى
في هذا المكان القذر يا أخي

404
00:31:56,360 --> 00:31:58,442
كنت أعتقد أن باتشو هيريرا

405
00:31:58,520 --> 00:32:02,525
كان ليقيم في فندق خمس نجوم
بكل المزايا ووسائل الراحة ..

406
00:32:28,120 --> 00:32:30,282
هل تريد بعض العصير يا سيدي ؟ -
أجل -

407
00:32:30,360 --> 00:32:31,850
سآخذ المزيد

408
00:33:01,240 --> 00:33:04,130
عاهرة بابلو

409
00:33:11,440 --> 00:33:14,808
انتهى عملي  إذن ؟ أليس كذلك ؟

410
00:33:14,880 --> 00:33:17,042
لا استطيع الوصول إلى أي أحد
على الهاتف يا سيدي

411
00:33:17,720 --> 00:33:22,442
اتصلت كثيراً ، عدة مرات

412
00:33:23,600 --> 00:33:27,286
اتصلت بالجميع في ميامي
لا أثر للوصول إلى لايون

413
00:33:36,040 --> 00:33:37,280
بابلو

414
00:33:47,080 --> 00:33:47,888
تاتا ؟

415
00:33:48,000 --> 00:33:51,721
بابلو ، لقد قتلوها
ألقوا جثتها أمام الفندق

416
00:33:51,800 --> 00:33:53,290
من ؟

417
00:33:56,200 --> 00:33:57,440
فاليريا

418
00:34:06,560 --> 00:34:08,050
أأنتم بخير ؟

419
00:34:10,280 --> 00:34:11,930
أجل نحن بخير

420
00:34:12,720 --> 00:34:13,642
اسمعي

421
00:34:14,440 --> 00:34:17,569
أريدك أن تكوني قوية

422
00:34:17,640 --> 00:34:22,441
سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني
أقوى من أي وقت مضى يا تاتا

423
00:34:23,240 --> 00:34:25,766
سأعاود الاتصال بك قريباً

424
00:34:25,840 --> 00:34:27,524
أنا أحبك كثيراً

425
00:34:37,080 --> 00:34:38,491
الليلة ..

426
00:34:39,240 --> 00:34:42,722
سنقاتل كما لم نفعل من قبل

427
00:34:44,240 --> 00:34:46,971
سنقاتل بكل مالدينا

428
00:34:49,280 --> 00:34:51,567
اللعنة على عصابة كالي

429
00:34:51,640 --> 00:34:53,290
اللعنة على جودي مونكادا

430
00:34:53,400 --> 00:34:55,846
اللعنة على لوس كاستانو

431
00:34:55,920 --> 00:34:59,481
سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم

432
00:34:59,560 --> 00:35:02,609
لأننا لا نزال تنظيم ميديلين

433
00:35:02,680 --> 00:35:07,163
و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو

434
00:35:10,640 --> 00:35:13,962
أحضروا كل الرجال الذين يمكننا شراؤهم

435
00:35:14,040 --> 00:35:18,728
اذهب إلى ميديلين
إلى مخابئ النقود التي لدينا

436
00:35:18,840 --> 00:35:21,241
و أحضر لي كل النقود
التي يمكنك العثور عليها

437
00:35:22,000 --> 00:35:24,651
ليمون و كيكا سيأخذوني إلى مونتكازينو

438
00:35:24,720 --> 00:35:30,568
لأننا الليلة سنقاتل جنباً إلى جنب
حتى الموت

439
00:35:30,640 --> 00:35:33,849
و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم
إلى غاليون

440
00:35:33,920 --> 00:35:37,083
سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا

441
00:35:37,720 --> 00:35:39,563
مفهوم ؟ -
أجل يا زعيم -

442
00:35:40,320 --> 00:35:41,321
أيها الزعيم ..

443
00:35:43,800 --> 00:35:45,325
اعتقد أن علي الذهاب مع روخاس

444
00:35:46,720 --> 00:35:48,085
الأمر في غاية الخطورة

445
00:35:54,240 --> 00:35:55,287
حسناً

446
00:35:56,800 --> 00:35:58,848
اصطحب ريكاردو معك

447
00:35:59,880 --> 00:36:01,450
كما تريد أيها الزعيم

448
00:36:02,360 --> 00:36:03,407
هيا يا أخي

449
00:36:06,720 --> 00:36:08,484
هيا بنا -
بسرعة -

450
00:36:21,400 --> 00:36:22,811
هيا بنا

451
00:36:38,160 --> 00:36:42,165
هناك بعد ذلك الركن هناك

452
00:36:46,720 --> 00:36:50,088
ما احتمالات نجاتنا الليلة ؟

453
00:36:51,440 --> 00:36:55,650
خمسون بالمئة
ولكن هذه نسبة رائعة لنا

454
00:36:56,600 --> 00:36:58,204
فلنقم بهذا بسرعة

455
00:37:03,000 --> 00:37:07,244
مع استخدام فريق هيوغو جونيور
للبحث اللاسلكي باستخدام هاتف بلاكي

456
00:37:07,320 --> 00:37:11,245
كانت لدينا فرصة حقيقية في تعقب لاكيكا
احتجنا لقليل من الحظ فقط

457
00:37:11,320 --> 00:37:12,651
أعتقد أننا جاهزون

458
00:37:12,720 --> 00:37:15,087
نشرنا شبكة واسعة لأقصى ما يمكن

459
00:37:16,240 --> 00:37:18,004
يا رفاق ، هل نحن جاهزون ؟

460
00:37:18,440 --> 00:37:19,726
هيا

461
00:37:19,800 --> 00:37:21,609
أبدأ يا ميرفي

462
00:37:21,680 --> 00:37:24,001
علم ، سنترا سبايك ، أأنتم جاهزون ؟

463
00:37:26,800 --> 00:37:29,406
نحن في الجو يا سيدي ، الحالة واحد ، ميرفي
أجر الاتصال

464
00:37:29,480 --> 00:37:33,041
كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به
على أمل أن يكون في المنطقة

465
00:37:33,120 --> 00:37:34,645
و نأمل أن يرد على الاتصال

466
00:37:34,720 --> 00:37:38,611
ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي
لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر

467
00:37:38,680 --> 00:37:43,049
ثم نقبض عليه دون أن نتعرض للقتل
أمر سهل ، أليس كذلك ؟

468
00:37:45,800 --> 00:37:48,451
مرحباً

469
00:37:49,520 --> 00:37:52,729
لا يمكنني سماعك ، مرحباً ؟

470
00:37:55,440 --> 00:37:56,327
اللعنة

471
00:37:58,040 --> 00:37:59,201
كان هو

472
00:38:00,960 --> 00:38:02,405
هيا بنا

473
00:38:04,400 --> 00:38:06,164
فلنذهب إلى شارع 10 و 32

474
00:38:10,440 --> 00:38:12,090
أريده أن يبقى في الاتصال لفترة أطول

475
00:38:13,480 --> 00:38:16,051
أعد الاتصال به ، و ابق الاتصال قائماً

476
00:38:22,640 --> 00:38:23,801
أجب

477
00:38:26,720 --> 00:38:28,848
أجب الاتصال ، قد يكون الزعيم

478
00:38:29,920 --> 00:38:31,081
مرحباً

479
00:38:33,120 --> 00:38:34,167
كيكا

480
00:38:34,760 --> 00:38:35,727
مرحباً

481
00:38:35,800 --> 00:38:38,485
تباً من هذا بحق الجحيم

482
00:38:38,560 --> 00:38:42,326
مرحباً يا كيكا ، كيف حالك يا صديقي ؟ -
أيها الوغد ، من أنت ؟ -

483
00:38:42,400 --> 00:38:47,361
اهدأ يا كيكا ، لا تغضب
كيف حالك يا كيكا ؟

484
00:38:47,440 --> 00:38:49,488
من تظن نفسك أيها الحقير ؟

485
00:38:50,920 --> 00:38:53,685
عرفنا مكانه  إنه في لوريليس

486
00:38:53,760 --> 00:38:56,411
فيلين ، هيا بنا -
هيا بنا إنهم في لوريليس -

487
00:39:11,320 --> 00:39:15,041
روخاس ، انتظرني
أنت تتركني

488
00:39:22,360 --> 00:39:25,921
ميرفي ، بينيا ، مرة أخرى -
علم سنتصل ثانية -

489
00:39:34,960 --> 00:39:35,927
مرحباً

490
00:39:36,840 --> 00:39:39,650
كيكا ، كيف حالك يا كيكا  ؟

491
00:39:39,720 --> 00:39:43,167
كيكا كيكا كيكا
كم الوقت يا كيكا ؟

492
00:39:43,240 --> 00:39:45,641
ماذا تفعل يا كيكا ؟ -
أيها الوغد -

493
00:39:51,640 --> 00:39:54,120
أنت المحاسب ، كم المبلغ ؟

494
00:39:54,240 --> 00:39:56,208
لا أعرف ، ربما 500 ألف دولار

495
00:39:58,240 --> 00:40:02,928
يبدو أن الأموال تكاد تنفذ
اترك بعضها للسوق أيها البدين

496
00:40:04,360 --> 00:40:05,247
مضحك جداً

497
00:40:05,320 --> 00:40:06,970
لماذا لا تراقب السيارة ..

498
00:40:17,760 --> 00:40:22,049
المعذرة لكن هذه مخاطرة
تبدو فكرة سيئة لي

499
00:40:22,120 --> 00:40:23,531
فلنعقد اتفاقاً

500
00:40:39,200 --> 00:40:40,690
أيها الوغد

501
00:40:41,800 --> 00:40:43,131
ها نحن إذن

502
00:40:51,920 --> 00:40:55,527
نحن نرى لاكيكا ، إنه يتنقل في سيارة
سيدان زرقاء ، يتجه شرقاً

503
00:40:55,600 --> 00:40:56,681
اذهب يميناً

504
00:40:57,920 --> 00:40:59,331
أوغاد

505
00:41:15,840 --> 00:41:18,764
إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع
كل الوحدات

506
00:41:18,840 --> 00:41:20,569
علم ، نحن نتحرك

507
00:41:25,120 --> 00:41:26,770
تريخو ، بسرعة في ظهري

508
00:41:26,840 --> 00:41:29,366
بيريز ، أغلق الشارع الرابع بالكامل
للأمام مباشرة

509
00:41:29,440 --> 00:41:30,771
سنذهب من هنا لنقطع عليه الطريق

510
00:41:38,200 --> 00:41:39,929
هيا أيها الحقير

511
00:41:47,600 --> 00:41:49,284
هناك ،، اتبعه

512
00:41:51,160 --> 00:41:52,764
اتبعه

513
00:41:52,840 --> 00:41:54,251
إلى اليمين

514
00:41:56,320 --> 00:41:57,731
هيا ، حاصروه

515
00:41:57,800 --> 00:41:59,484
كل الوحدات ، استعدوا للهجوم

516
00:42:17,520 --> 00:42:18,726
توقف

517
00:42:19,520 --> 00:42:21,807
كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا

518
00:42:21,880 --> 00:42:25,362
و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك

519
00:42:25,440 --> 00:42:27,169
و أراهن بأنه لم يكن أي احد ليكترث

520
00:42:27,840 --> 00:42:30,081
كانت أعمال لاكيكا أسطورية

521
00:42:31,320 --> 00:42:33,243
كان أشهر قاتل لدى إسكوبار

522
00:42:33,360 --> 00:42:36,842
وكان المسؤول عن وضع المفجر
على طائرة أفيانكا

523
00:42:36,920 --> 00:42:40,686
ولكنه كان أيضاً أكثر رجاله ثقة لديه
وإن تمكنا من تحويله ضده ..

524
00:42:40,760 --> 00:42:41,841
حقير

525
00:42:41,920 --> 00:42:43,809
.. فإن هذا كان ليعني نهاية بابلو

526
00:43:26,920 --> 00:43:27,967
ليمون

527
00:43:29,480 --> 00:43:30,561
اهدأ

528
00:43:32,960 --> 00:43:34,530
حسناً يازعيم

529
00:43:36,560 --> 00:43:39,291
هل نحن جاهزون ؟ -
كلهم في انتظارنا يا زعيم -

530
00:43:39,920 --> 00:43:41,524
أعتقد أن لدينا ما يكفي

531
00:43:46,120 --> 00:43:48,282
لاكيكا لا يرد يا زعيم

532
00:43:54,920 --> 00:43:56,160
حسناً

533
00:43:58,640 --> 00:44:01,041
ثم بتشغيل السيارة
سآتي بعد لحظات

534
00:44:01,120 --> 00:44:02,645
حسناً يا سدي

535
00:45:30,640 --> 00:45:32,961
أين نقطة الانطلاق لهذه الغارة ؟

536
00:45:33,080 --> 00:45:35,082
اين منطقة الانطلاق ؟

537
00:45:35,160 --> 00:45:38,642
أتريدني أن أمنحك المعلومات  بهذه البساطة ؟

538
00:45:38,720 --> 00:45:40,085
مجاناً

539
00:45:40,760 --> 00:45:42,649
كلا يا أخي

540
00:45:42,720 --> 00:45:43,960
أريد عقد صفقة

541
00:45:44,040 --> 00:45:48,489
أعطنا بابلو إذن ... أيها الحقير

542
00:45:49,240 --> 00:45:51,322
أريد شيئاً مختلفاً

543
00:45:51,400 --> 00:45:55,246
أريد بدء حياة جديدة في الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:45:55,320 --> 00:45:58,722
يقول إنه يريد حياة جديدة
في الولايات المتحدة

545
00:46:00,120 --> 00:46:03,806
أعطنا بابلو إسكوبار
وسأنقلك إلى هناك بنفسي

546
00:46:09,520 --> 00:46:14,924
لا وقت لدينا للهراء
بلاكي أبلغ عنكم جميعاً بالفعل

547
00:46:18,680 --> 00:46:22,969
إن لم تعطنا معلومات سرية
معلومات مهمة

548
00:46:23,040 --> 00:46:28,843
فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة
... ولكن كمجرم يتم تسليمه

549
00:46:28,920 --> 00:46:32,242
تسليم المجرمين غير موجود -
حسناً إذن ، سنضعك في السجن هنا -

550
00:46:32,840 --> 00:46:36,561
ونعلن أنك .. واشٍ

551
00:46:44,160 --> 00:46:49,564
يتحدث أفراد العصابات عن الولاء دائماً ..
ولكن يتنازلون عنه عندما يتعرضون للخطر

552
00:47:17,160 --> 00:47:18,127
كيكا

553
00:47:18,200 --> 00:47:20,646
مرحباً أين أنت أيها الزعيم

554
00:47:20,720 --> 00:47:23,041
أنا في الطريق و أنت ؟

555
00:47:23,120 --> 00:47:25,009
وأنا أيضاً لست بعيداً

556
00:47:29,840 --> 00:47:34,926
اقتربت يا زعيم
هل ما تزال بعيداً ؟

557
00:47:40,440 --> 00:47:42,283
أعط الهاتف  إلى ريكاردو

558
00:47:44,160 --> 00:47:48,085
ذهب ريكاردو
ليجلب آخر أموال مخبأة يا زعيم

559
00:47:48,160 --> 00:47:49,730
إنه في الطريق

560
00:47:50,600 --> 00:47:54,491
أتريدني أن أقابلك ؟
أأنت مع ليمون ؟

561
00:48:02,360 --> 00:48:04,169
أجل ، لقد اقتربنا

562
00:48:14,880 --> 00:48:20,125
حصلتم على ماتريدونه
سيصل هناك قريباً ، ليمون يقود السيارة

563
00:48:22,480 --> 00:48:24,528
والآن أخبرنا بمكان نقطة الانطلاق

564
00:48:27,400 --> 00:48:28,765
توقف

565
00:48:35,840 --> 00:48:37,410
أمهلني بعض الوقت

566
00:48:39,200 --> 00:48:40,167
بالتأكيد يا زعيم ٠

567
00:48:46,360 --> 00:48:47,600
تاتا

568
00:48:51,800 --> 00:48:52,881
أجل يا عزيزي

569
00:48:52,960 --> 00:48:57,727
أريدك أن تعرفي ...
أنني أحبك كثيراً

570
00:48:57,800 --> 00:49:00,644
أنت وطفلينا

571
00:49:03,880 --> 00:49:07,043
قد لا تتلقين مني اتصالات لبعض الوقت

572
00:49:07,600 --> 00:49:09,489
ماذا حدث يا بابلو ؟

573
00:49:10,560 --> 00:49:12,050
ماذا ستفعل ؟

574
00:49:14,360 --> 00:49:16,203
شيء يجب أن أفعله

575
00:49:19,120 --> 00:49:25,287
لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟

576
00:49:27,480 --> 00:49:28,641
أعرف هذا

577
00:49:34,960 --> 00:49:36,724
أحبك يا تاتا

578
00:49:41,120 --> 00:49:43,646
سأحبك دائماً يا بابلو

579
00:50:04,840 --> 00:50:08,481
استمر في ذلك الطريق
ساريك الطريق

580
00:50:08,560 --> 00:50:09,607
حسناً يا زعيم

581
00:51:02,800 --> 00:51:04,006
تباً

582
00:51:07,520 --> 00:51:08,851
أرى شيئاً

583
00:51:08,920 --> 00:51:11,651
انتباه لكل الوحدات
هناك سيارة تقترب ، انتبهوا

584
00:51:11,720 --> 00:51:13,643
ها أنت ذا أيها الوغد

585
00:51:33,480 --> 00:51:34,891
يا فتيات

586
00:51:40,000 --> 00:51:41,968
إنذار كاذب ، إنهن عاهرات

587
00:51:45,160 --> 00:51:48,369
الساعة بعد التاسعة ،لن يأتي
إنه يعبث بنا

588
00:51:48,440 --> 00:51:50,329
حسناً دعوا النساء تمر

589
00:51:50,400 --> 00:51:53,006
انتبهوا جميعاً
لن يتم الأمر الليلة

590
00:51:53,080 --> 00:51:54,969
اللعنة ، كدنا ننال منه ثانية

591
00:51:55,720 --> 00:51:58,564
تباً لهذا -
بينيا ، اللعنة -

592
00:51:59,160 --> 00:52:01,049
اطلقوا النار ، هيا بنا اطلقو النار

593
00:52:28,600 --> 00:52:30,568
ماذا يحدث مع كيكا يا زعيم ؟

594
00:52:35,200 --> 00:52:36,804
انتهى أمر كيكا يا ليمون

595
00:52:40,560 --> 00:52:42,005
انتهى أمرهم جميعاً

596
00:53:06,290 --> 00:53:26,690
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

