﻿1
00:00:07,841 --> 00:00:10,551
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:12,386 --> 00:00:13,972
.هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية"
بعض الشخصيات والأسماء والأعمال

3
00:00:14,054 --> 00:00:15,640
وبعض الحوادث وأماكن ووقائع معينة
.تم تعديلها لأجل الأغراض الدرامية

4
00:00:15,723 --> 00:00:17,308
أي تشابه مع اسم أو شخصية أو تاريخ
".أي شخص محض صدفة وغير متعمد

5
00:00:19,310 --> 00:00:23,356
حين علم الرأي العام أسلوب الحياة
المترف لسجناء "الكاتدرائية

6
00:00:23,439 --> 00:00:27,401
بدأت الشرطة التحقيق بجرائم
القتل المفترضة

7
00:00:27,485 --> 00:00:32,573
"التي ارتكبها "بابلو إسكوبار
.داخل أسوار السجن

8
00:00:32,657 --> 00:00:39,622
الجزء الرئيسي بالتحقيق يخص اختفاء
."غيراردو مونكادا" و"فرناندو غاليانو"

9
00:00:41,749 --> 00:00:43,877
العميل "بينيا"؟ -
ما هذا؟ -

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,920
.من الإدارة

11
00:00:46,128 --> 00:00:52,176
.وبطاقة بريدية لي
.الاستخبارات المركزية

12
00:00:52,259 --> 00:00:54,846
،تهانئنا"
".وكالة الاستخبارات المركزية

13
00:00:54,929 --> 00:01:00,059
.الأمر ينتشر أكثر مما توقعنا -
.آمل أن يتعفن ذلك اللعين في السجن -

14
00:01:00,142 --> 00:01:02,896
،دعنا لا نسبق الأحداث
.يجب أن ننقله أولاً

15
00:01:03,229 --> 00:01:05,272
.منعتكما من تسريب هذا -
كيف تعرفين أننا من سربها؟ -

16
00:01:05,356 --> 00:01:07,775
.لدى "إسكوبار" الكثير من الأعداء -
.بالطبع أنتما من سربها -

17
00:01:07,859 --> 00:01:11,195
،أياً كان من فعل هذا، لا يهم الآن
.ما حدث قد حدث

18
00:01:11,278 --> 00:01:14,448
،أيتها السفيرة، كما قلت
هذا شأن كولومبي، لماذا نهتم؟

19
00:01:14,532 --> 00:01:17,410
أقدم تقريراً
."للجنة السلوك الشخصي في "واشنطن

20
00:01:17,493 --> 00:01:19,370
...أيتها السفيرة -
."جيد، قدمي التقرير لـ"واشنطن -

21
00:01:19,453 --> 00:01:24,834
لأن لو لم يحدث شيء، فسيبدو كل أمريكي
.له علاقة بالحكومة كأحمق، بما فيهم أنت

22
00:01:24,918 --> 00:01:29,296
،لم أكمل كلامي، حتى إشعار آخر
.كلاكما موقوفان عن العمل

23
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
.اذهبا للمنزل

24
00:01:32,884 --> 00:01:35,678
"قتلة في سجن الكاتدرائية؟"

25
00:01:35,845 --> 00:01:39,139
،سيدي الرئيس
.تحدثت للتو مع المحامي العام

26
00:01:39,223 --> 00:01:44,062
"أبلغت زوجة "مونكادا
."عن اختفائه من سجن "الكاتدرائية

27
00:01:44,144 --> 00:01:47,815
"من الواضح أن "إسكوبار
.قتلهما في ذلك السجن

28
00:01:48,900 --> 00:01:53,112
.لا أعتقد أنه سيذهب إلى هذا الحد -
.إسكوبار" قادر على أي شيء" -

29
00:01:53,195 --> 00:01:56,115
لكن هل تعلم؟
.قد تكون هذه فرصة جيدة لنا

30
00:01:56,198 --> 00:02:02,038
اعذرني يا "إدواردو"، لكنني أجد صعوبة
.في رؤية سبب للتفاؤل بهذه الأحداث

31
00:02:04,040 --> 00:02:07,627
."هذه فرصتنا لإنهاء عطلة "بابلو

32
00:03:25,579 --> 00:03:29,667
"ناركوس"

33
00:04:35,149 --> 00:04:38,736
.سيدي -
.صباح الخير يا سيدي -

34
00:04:59,339 --> 00:05:01,884
.صباح الخير يا سيدي

35
00:05:02,593 --> 00:05:04,678
.لدي أخبار سيئة

36
00:05:07,098 --> 00:05:10,434
"قتلة في سجن الكاتدرائية؟"

37
00:05:23,114 --> 00:05:25,825
هل اختفت الجثتان؟

38
00:05:37,586 --> 00:05:39,880
مذكور باتفاقنا معه
.أنه لا يمكن نقله لسجن آخر

39
00:05:39,964 --> 00:05:44,844
المعذرة، لكن قتل أشخاص بالسجن
.هو خرق مباشر لاتفاقنا

40
00:05:44,927 --> 00:05:47,387
،أجل
.لكن يجب أن نلزم الحذر

41
00:05:47,471 --> 00:05:53,144
،إن شعر أننا نخرق شروطه
.فسيضع القنابل في الشوارع من جديد

42
00:05:53,227 --> 00:05:58,774
لنقل له إننا اكتشفنا
.تهديدات ضده من أكبر أعدائه

43
00:05:58,858 --> 00:06:03,821
هذا سيمنحنا الفرصة
."لجلبه إلى "بوغوتا

44
00:06:03,904 --> 00:06:07,616
بينما نحسن الأمن
."بسجن "الكاتدرائية

45
00:06:10,619 --> 00:06:16,292
،"اللواء الرابع الذي يقوده اللواء "أريسا
.هو أفضل خيار لتنفيذ هذه العملية

46
00:06:16,374 --> 00:06:17,877
أريسا"؟" -
.أجل يا سيدي -

47
00:06:17,960 --> 00:06:21,379
أهو من "ميديين"؟ -
.أجل يا سيدي -

48
00:06:25,968 --> 00:06:30,806
أيمكننا الوثوق به؟ -
.أجل يا سيدي -

49
00:06:31,140 --> 00:06:32,308
.نجاح

50
00:06:34,310 --> 00:06:41,317
،بالطبع، كلفني الإيقاف عن عملي
."لكن من يأبه؟ سميته "أسبوع عطلة أبوية

51
00:06:41,399 --> 00:06:46,155
كنت مستعداً لفتح قنينة جعة
.ومشاهدة نهاية لعبة "إسكوبار" على التلفاز

52
00:06:46,239 --> 00:06:51,994
،"بسببي وبسبب "بينيا
.سترسل الحكومة الكولومبية الجيش

53
00:06:52,078 --> 00:06:55,164
،ليست الشرطة
.بل الجيش اللعين

54
00:06:56,332 --> 00:06:59,877
"من المستحيل أن يفلت "إسكوبار
.من هذا الأمر

55
00:06:59,960 --> 00:07:06,466
،"لكن مجدداً، في "كولومبيا
.لا شيء يحدث كما تظن

56
00:07:40,167 --> 00:07:41,961
.سأتصل به

57
00:07:46,299 --> 00:07:50,010
،سيد "بابلو"، تفضل
.تاتا" على الهاتف"

58
00:07:54,140 --> 00:07:59,686
كنت أفكر للتو أنه لا يوجد شيء بالعالم
.قد أحبه أكثر من سماع صوت زوجتي

59
00:08:00,354 --> 00:08:04,817
بابلو"، ماذا يحدث؟" -
لماذا يحدث شيء هنا؟ -

60
00:08:04,900 --> 00:08:08,195
.الجنود -
جنود؟ -

61
00:08:08,279 --> 00:08:12,241
،الكثيرون منهم
.في طريقهم للسجن الآن

62
00:08:12,325 --> 00:08:13,993
."لا أعرف يا "بابلو

63
00:08:15,661 --> 00:08:21,334
.أخبرني بما يحدث -
.كلا يا حبيبتي، هذا لا شيء -

64
00:08:21,417 --> 00:08:23,961
.كل شيء على ما يرام

65
00:08:26,922 --> 00:08:29,342
سأتصل بك قريباً، موافقة؟

66
00:08:31,135 --> 00:08:33,304
.أحبك يا عزيزتي

67
00:08:35,055 --> 00:08:36,598
.أجل يا حبيبي

68
00:08:50,404 --> 00:08:55,868
.أخرجوا الأسلحة -
.كما تريد يا سيدي -

69
00:09:22,769 --> 00:09:28,484
،اسمعوا أيها الفرقة
"ستكونون تحت قيادة الملازم "دومينغز

70
00:09:29,818 --> 00:09:31,778
.لنأمن محيط السجن

71
00:09:31,862 --> 00:09:38,035
أخبر رجالك أن لديهم أوامر بقتل أي
شخص يحاول مغادرة السجن، مفهوم؟

72
00:09:38,118 --> 00:09:41,038
.كما تريد أيها الجنرال -
.لتنصرف -

73
00:09:42,998 --> 00:09:46,126
خوان بابلو"، إلى أين أنت ذاهب؟" -
.سأذهب للسجن لمساعدة أبي -

74
00:09:46,210 --> 00:09:48,921
.كلا يا عزيزي، لا يمكنك الذهاب الآن -
.قلت إنني أريد الذهاب -

75
00:09:49,004 --> 00:09:53,384
.خوان بابلو"، أبوك بخير" -
.إنه يحتاجك أن تبقى هنا لحماية أختك -

76
00:09:53,467 --> 00:09:55,928
أليس هذا ما يقوله دوماً؟

77
00:09:56,011 --> 00:09:59,681
.لكن الجنود سيقتلونه -
.لا تقل هذا أبداً بهذا المنزل -

78
00:09:59,765 --> 00:10:02,684
.سيقتلونه -
.اصمت -

79
00:10:08,232 --> 00:10:12,319
،كانت السيارة خارج المرأب
.تعمل وهي متوقفة، والمفاتيح بالإشعال

80
00:10:12,403 --> 00:10:15,406
.اتصلت بهاتفه 20 مرة -
هل اتصلت بأمن السفارة؟ -

81
00:10:15,489 --> 00:10:18,576
.أردت محادثتك أولاً -
.جيد، لا تتصلي بهم -

82
00:10:18,658 --> 00:10:21,203
ماذا؟ لم لا؟ -
.لا شيء -

83
00:10:21,287 --> 00:10:24,415
لا أريد الإعلان عن وجود خطر
.قبل أن أتحقق

84
00:10:24,498 --> 00:10:27,251
ما الذي تخططان له؟ -
."كوني" -

85
00:10:28,210 --> 00:10:31,380
حاولي الاسترخاء، موافقة؟
.أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

86
00:10:31,464 --> 00:10:36,594
.سأهتم بهذا الأمر، سأعرف مكانه

87
00:10:38,053 --> 00:10:40,055
.سأعد لك شراباً

88
00:10:51,775 --> 00:10:53,486
.أيها الرئيس

89
00:10:53,569 --> 00:10:57,781
،سيحاولون أخذك من هنا
."وسيبحثون عن دليل لـ"مونكادا" و"غاليانو

90
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
،إن غادرت هذا المكان
.فسيقتلني أحدهم

91
00:11:02,202 --> 00:11:08,125
أو سيستغل الأمريكيون سلطتهم لإعادة
."التسليم ويرسلونني إلى "الولايات المتحدة

92
00:11:10,043 --> 00:11:12,463
!بحق السماء
.لنطلق النار على هؤلاء الأوغاد

93
00:11:12,546 --> 00:11:15,132
هل جننت؟ -
."نستطيع هزيمتهم يا سيد "بابلو -

94
00:11:15,215 --> 00:11:17,801
.لديهم 20 جندياً مقابل كل رجل لدينا -
.لنقم بالأمر الآن -

95
00:11:17,884 --> 00:11:23,390
.لا تكن أحمق، انتظر إشارة الرئيس -
.توقفا عن التشاجر أمام الرئيس -

96
00:11:23,557 --> 00:11:30,022
لدينا طرق للهروب، يمكننا
.التسلل للتلال قبل أن يعرفوا برحيلنا

97
00:11:36,529 --> 00:11:42,826
.ثمة وقت للقتال، وثمة وقت للذكاء

98
00:11:42,909 --> 00:11:44,702
.حسناً يا سيدي

99
00:11:46,205 --> 00:11:52,044
ما هي خطتك؟ -
.لنتحدث مع "غافيريا"، لنكن أذكياء -

100
00:11:52,586 --> 00:11:56,173
.ونحاول حل المشكلة بسلام

101
00:11:58,800 --> 00:12:01,136
وإن فشل هذا؟

102
00:12:06,225 --> 00:12:08,435
ماذا تفعل بعودتك إلى هنا؟ -
.نسيت جواربي -

103
00:12:08,519 --> 00:12:11,188
.أريدك أن تخرج في 5 دقائق

104
00:12:13,273 --> 00:12:16,734
تباً! هؤلاء الكولومبيون
.غارقون بعاصفة موحلة

105
00:12:16,818 --> 00:12:21,490
.يجب أن نتحدث -
.بالخلف هنا -

106
00:12:23,783 --> 00:12:27,787
ماذا؟ هل جعلت عاهرة حبلى؟ -
.أعتقد أن العميل "ميرفي" خطف -

107
00:12:27,871 --> 00:12:30,541
تفقدت كل مستشفيات المنطقة
.ومراكز الشرطة

108
00:12:30,624 --> 00:12:32,750
،"نحن نتتبع أدلة عن عصابة "كالي
.قد يكون الأمر مرتبطاً بهذا

109
00:12:32,834 --> 00:12:35,546
."أو قد يكون الفاعل "إسكوبار -
هل أخبرت مكتب الأمن الإقليمي؟ -

110
00:12:35,629 --> 00:12:39,841
،إن أخبرتهم فسيتدخل الجميع بالأمر
.ومن خطفه قد يشعر بالذعر

111
00:12:39,925 --> 00:12:43,011
،"إن كان من خطفه "إسكوبار
.فهو في عداد الأموات

112
00:12:43,095 --> 00:12:47,349
أيمكنك تفقد مصادرك؟
ولتر ما قد يظهر؟

113
00:12:48,517 --> 00:12:53,355
.رباه! دعني أرى ما يمكنني فعله

114
00:12:56,525 --> 00:12:59,445
اللواء "أريسا" لديه أوامر
."بتأمين "إسكوبار

115
00:12:59,528 --> 00:13:03,616
،أريدك أن تذهب إلى هناك
.وتجعل نقله إلى "بوغوتا" قانونياً

116
00:13:03,699 --> 00:13:07,077
ماذا تعني بجعله قانونياً؟ -
.أن تجعله رسمياً -

117
00:13:07,327 --> 00:13:13,208
ستكرر له أن هذا نقل مؤقت، بينما
.نجدد سجن "الكاتدرائية" لجعله آمناً له

118
00:13:13,417 --> 00:13:16,002
.كلانا نعلم أن هذا غير حقيقي

119
00:13:16,253 --> 00:13:21,759
،"لكن هذا ما ستقوله لـ"إسكوبار
.حتى يصير داخل سجن عسكري

120
00:13:22,008 --> 00:13:25,763
.حسناً، يا سيدي الرئيس -
ما الخطب؟ -

121
00:13:29,224 --> 00:13:34,396
.يخالجني شعور سيىء بشأن هذا -
.إدواردو"، أثق بك" -

122
00:13:34,480 --> 00:13:39,859
وهذا أمر أهم من أن أتركه
.لشخص لا أثق تماماً به

123
00:13:43,029 --> 00:13:47,493
،أنا في خدمتك يا سيدي الرئيس
.أنت تعرف هذا تماماً

124
00:13:47,576 --> 00:13:52,247
لا شيء سيسعدني أكثر من رؤية هذا
.الوغد يلقى العدالة التي يستحقها

125
00:14:00,631 --> 00:14:05,051
،تفقدت مصادري بالجيش الكولومبي
.لا أحد يعرف شيئاً

126
00:14:05,135 --> 00:14:08,639
"إذن، لا توجد إشارة لتورط "إسكوبار
باختفاء "ميرفي"؟

127
00:14:08,722 --> 00:14:14,353
.حان الوقت للإبلاغ عن اختفائه -
انتظر لبضع ساعات، موافق؟ -

128
00:14:15,103 --> 00:14:19,149
،إن استدعينا القوات
."فسينتهي ميتاً مثل "ديانا تورباي

129
00:14:19,733 --> 00:14:21,568
.شكراً لك

130
00:14:40,337 --> 00:14:45,133
أخبر الرجال بالحي أن يظلوا هادئين
حتى إشعار آخر، مفهوم؟

131
00:14:45,217 --> 00:14:48,178
حسناً، ماذا لديك أيضاً؟

132
00:14:50,514 --> 00:14:52,140
.أعرف هذا -
."فيلاسكو" -

133
00:14:52,224 --> 00:14:56,645
.سأتصل بك لاحقاً، أجل يا سيدي

134
00:14:57,312 --> 00:15:03,151
ماذا يحدث بالخارج؟ -
.لا نعلم -

135
00:15:12,118 --> 00:15:16,540
.لقد أخفقت -
ماذا قلت يا سيدي؟ -

136
00:15:19,167 --> 00:15:21,545
اجمع الرجال

137
00:15:23,296 --> 00:15:28,552
وأخبر حراس السجن أن يطلقوا النار
.على أي أحد يحاول الدخول

138
00:15:30,804 --> 00:15:34,600
سيدي، هل تعتقد أن حراس السجن
سينفذون أوامرك؟

139
00:15:34,683 --> 00:15:38,937
،من الأفضل لهم أن يفعلوا
.لقد استأجرتهم

140
00:15:39,521 --> 00:15:42,482
،المعذرة يا سيدي
..."أخبرني أناس من "ميديين

141
00:15:42,566 --> 00:15:47,195
"أن رجلاً يدعى "إدواردو ساندوفال
.في طريقه إلى هنا

142
00:16:16,934 --> 00:16:22,147
مساء الخير، أين الجنرال "أريسا"؟ -
.أيها الجنرال -

143
00:16:22,230 --> 00:16:26,735
.دعوه يمر -
.مساء الخير أيها الجنرال -

144
00:16:28,111 --> 00:16:31,531
.سيدي النائب -
كيف حالك؟ -

145
00:16:31,657 --> 00:16:35,201
.سررت برؤيتك، مساء الخير -
أين "إسكوبار"؟ -

146
00:16:35,285 --> 00:16:39,998
.إسكوبار"؟ داخل السجن بالطبع"

147
00:16:40,081 --> 00:16:44,962
ماذا تعني بأنه داخل السجن؟
.ظننت أنك ستقبض عليه فور وصولك

148
00:16:45,044 --> 00:16:48,715
آسف يا سيدي، لكن هذه
.لم تكن الأوامر التي تلقيتها

149
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
وماذا كانت هذه الأوامر؟

150
00:16:50,968 --> 00:16:54,930
،تأمين محيط السجن
.وألا يخرج أو يدخل أحد

151
00:16:55,013 --> 00:16:59,726
.وأن أنتظرك -
.هذا ليس ما يعتقده الرئيس -

152
00:16:59,810 --> 00:17:03,188
لن يكون سعيداً لسماعه
."أنك لم تقبض على "إسكوبار

153
00:17:03,271 --> 00:17:06,650
.آسف، لكن هذه كانت أوامري

154
00:17:08,568 --> 00:17:14,950
،سلمت نفسي لذلك الأحمق
.نائب وزير العدل

155
00:17:16,952 --> 00:17:23,542
،لكن لعدم وجود عدل بهذه الدولة
.فهو نائب وزير لا شيء

156
00:17:27,212 --> 00:17:29,130
.هذا جيد

157
00:17:31,299 --> 00:17:34,302
.يريد "غافيريا" التفاوض معنا

158
00:17:37,597 --> 00:17:39,725
.هذا جيد جداً

159
00:17:41,142 --> 00:17:46,189
أيها اللواء، لا أعتقد أنك تفهم
.أوامرك بوضوح، لكنني أفهمها

160
00:17:46,272 --> 00:17:51,695
انتظر لحظة يا سيدي، إلى أين تذهب؟ -
.سأذهب لأحاول صنع معجزة -

161
00:17:51,778 --> 00:17:55,657
"سأدخل لأقنع "إسكوبار
.أن هذا تغيير مؤقت للمكان

162
00:17:55,741 --> 00:18:02,414
.وسأخبره أنني هنا لأضمن سلامته -
.لا أستطيع السماح لك بالمخاطرة بنفسك -

163
00:18:03,498 --> 00:18:09,087
أتعتقد أن "إسكوبار" غبي بما يكفي
ليقتل نائب وزير العدل أمام الفرقة الرابعة؟

164
00:18:09,170 --> 00:18:12,424
!بحق السماء

165
00:18:12,507 --> 00:18:15,134
على الأقل دعني أجري مكالمة
.كي لا يطلقوا النار حال دخولك

166
00:18:15,218 --> 00:18:20,015
،فلتجرها بسرعة، افتح الباب
.ستأتيان معي

167
00:18:21,433 --> 00:18:23,018
،ألم تسمعني؟ افتح الباب
.أيها الجنرال

168
00:18:23,101 --> 00:18:27,564
.أصغوا لنائب الوزير، أسرعوا -
.افتح الباب -

169
00:18:47,709 --> 00:18:54,549
،نائب الوزير، مساء الخير
.بابلو" ينتظرك، تفضل"

170
00:18:55,884 --> 00:18:57,970
.انتظرا هنا

171
00:19:05,811 --> 00:19:08,605
.مساء الخير يا نائب الوزير

172
00:19:09,397 --> 00:19:11,817
.مر وقت منذ أن تقابلنا

173
00:19:15,361 --> 00:19:21,743
،مساء الخير
."أنا هنا نيابة عن الرئيس "غافيريا

174
00:19:22,368 --> 00:19:25,872
أوامري هي مرافقتك
."لسجن مؤقت في "بوغوتا

175
00:19:25,956 --> 00:19:32,170
قررت الحكومة إضفاء بعض التحسينات
.على سجن "الكاتدرائية" لأمنك وأمن الجميع

176
00:19:33,546 --> 00:19:38,927
"كنت أعتقد أن "غافيريا
.قادر على صنع كذبة أكثر تصديقاً

177
00:19:40,762 --> 00:19:44,975
،أعلم لماذا أنت هنا
."بسبب "مونكادا" و"غاليانو

178
00:19:45,058 --> 00:19:48,145
.لكنني لم أقتلهما، هذه القصة كذبة

179
00:19:48,227 --> 00:19:51,731
ولماذا تأبه الحكومة بخلافات
بين رجال العصابات؟

180
00:19:51,815 --> 00:19:55,527
.لا نأبه لهذا، أنت مخطىء -
.أنت تخونني يا نائب الوزير -

181
00:19:55,610 --> 00:19:59,739
.غافيريا" يخونني" -
إن كنت قلقاً على أمنك -

182
00:19:59,823 --> 00:20:02,617
.فسأصحبك بنفسي

183
00:20:02,701 --> 00:20:07,330
.لدينا اتفاق، وأنت تفسخه

184
00:20:07,413 --> 00:20:11,918
ما هي الضمانة التي لدي ألا يخطفني
الأمريكيون ويأخذونني لـ"الولايات المتحدة"؟

185
00:20:12,669 --> 00:20:15,630
سيكون "بوش" سعيداً بوضعي
.في سجن أمريكي

186
00:20:15,714 --> 00:20:20,677
."كما فعل مع "ليدر" و"نورييغا -
.هذا لن يحدث، أعدك -

187
00:20:20,760 --> 00:20:22,846
تعدني؟

188
00:20:25,098 --> 00:20:28,226
كنائب وزير العدل؟

189
00:20:28,768 --> 00:20:33,190
.أجل، أعدك كنائب لوزير العدل

190
00:20:33,272 --> 00:20:38,361
ألم تلاحظ أن الجيش
حاصر هذا السجن تماماً؟

191
00:20:39,821 --> 00:20:45,744
،يمكننا إنهاء هذا الأمر بسلام
.إن تعاونت وخرجت معي

192
00:20:45,827 --> 00:20:49,414
،"سيد "بابلو
.هؤلاء الأوغاد سيقتلونك

193
00:20:53,459 --> 00:20:56,880
،أرفض عرضك بكل احترام
.يا نائب الوزير

194
00:20:56,963 --> 00:21:03,511
تقول الصحافة إنني قتلت هذين
.الرجلين، لكن هذه كذبة لبيع الصحف

195
00:21:06,598 --> 00:21:11,103
إن أراد "غافيريا" إخراجي من هنا

196
00:21:11,186 --> 00:21:15,982
.فيمكنه الحضور وإخراجي بنفسه

197
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
وأثناء ذلك

198
00:21:20,319 --> 00:21:26,325
.سأرى أية إغارة كإعلان للحرب

199
00:21:40,715 --> 00:21:44,136
.سأبلغ الرئيس بموقفك

200
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
.اسمح لي

201
00:22:01,236 --> 00:22:03,947
.سيدي نائب الوزير

202
00:22:05,448 --> 00:22:09,953
لماذا تسير كل هذه المسافة
بينما لدي هاتف في مكتبي؟

203
00:22:14,415 --> 00:22:18,419
أفضل الاتصال بالرئيس
.من خارج السجن، شكراً

204
00:22:19,462 --> 00:22:22,132
.دعوني أخرج

205
00:22:25,551 --> 00:22:30,598
بالتأكيد علمتك أمك
.ألا ترفض دعوة مهذبة

206
00:22:33,852 --> 00:22:40,859
.علمتني أمي أن الدعوة اختيارية -
.آمل أن تسامحني لجعل هذه إجبارية -

207
00:22:41,860 --> 00:22:47,240
لا نتشرف كل يوم
.بحضور نائب وزير العدل

208
00:22:51,286 --> 00:22:57,250
.تعال يا نائب الوزير -
.اهدأ، لنذهب -

209
00:23:03,422 --> 00:23:06,383
أين كنت؟
ولا حتى تجيب هاتفك؟

210
00:23:06,467 --> 00:23:11,639
.آسف، كنت أعمل بالأمر -
ماذا يعني هذا بحق السماء؟ تعمل بماذا؟ -

211
00:23:16,228 --> 00:23:22,525
.آسفة، أحاول التماسك فحسب

212
00:23:25,904 --> 00:23:31,951
،رباه! أريد العودة للوطن فحسب
.أريد عودة زوجي

213
00:23:41,378 --> 00:23:44,172
أتعتقد أنه حي يا "خافي"؟ -
.أجل -

214
00:23:49,719 --> 00:23:55,225
.لا، أنت لست متأكداً من موته فحسب

215
00:24:00,521 --> 00:24:07,320
ما سبب تأخيره كل هذا؟ -
.سيدي الجنرال، مع كل احترامي -

216
00:24:07,404 --> 00:24:10,990
لا أعتقد أنه كان ينبغي لنا
.السماح له بالدخول

217
00:24:13,368 --> 00:24:19,540
"كلا، لا أعتقد أن "بابلو
.غبي ليؤذي نائب الوزير

218
00:24:35,932 --> 00:24:40,312
هل أحضر لك مشروباً؟ -
.لا أحتاج شيئاً -

219
00:24:40,395 --> 00:24:45,275
.لا تكن متوتراً هكذا

220
00:24:45,400 --> 00:24:49,821
حالما تحدث الرئيس
...على الهاتف ستوضح له

221
00:24:49,904 --> 00:24:54,659
أنه لو لم يصرف القوات المحيطة
بالسجن في الحال

222
00:24:54,742 --> 00:24:58,037
.فستكون ثمة عواقب خطيرة

223
00:25:00,915 --> 00:25:07,255
،لكن إن سحب القوات
.فسنظل هنا في هدوء ونكمل عقوبتنا

224
00:25:19,476 --> 00:25:21,560
."مساء الخير، مكتب الرئيس "غافيريا

225
00:25:21,644 --> 00:25:25,482
،هذا "إدواردو"، نائب وزير العدل
.أريد التحدث مع الرئيس

226
00:25:25,606 --> 00:25:27,942
.دقيقة واحدة من فضلك

227
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
.سيدي الرئيس، آسفة على المقاطعة

228
00:25:36,201 --> 00:25:39,954
"ثمة اتصال من نائب الوزير "ساندوفال
.على خط رقم ثلاثة

229
00:25:40,038 --> 00:25:43,500
."شكراً يا "ماريا -
.أرجو المعذرة -

230
00:25:52,300 --> 00:25:54,219
مرحباً؟

231
00:25:55,178 --> 00:25:57,430
مرحباً؟

232
00:26:01,558 --> 00:26:03,602
إلى متى سأظل رهينة هنا؟

233
00:26:03,686 --> 00:26:07,732
.أنت لست رهينة، أنت ضيفي

234
00:26:17,409 --> 00:26:20,370
"قبض "إسكوبار" على "ساندوفال
.داخل السجن

235
00:26:20,453 --> 00:26:24,290
،أغلق الخط الآن يا سيدي الرئيس
.أغلقه رجاءً

236
00:26:24,374 --> 00:26:26,459
.أريد معرفة إن كان بخير -
.سيدي الرئيس، أغلق الخط -

237
00:26:26,543 --> 00:26:29,962
،إن علم "إسكوبار" أنك على الهاتف
.فقد يجبرك على عقد صفقة

238
00:26:30,046 --> 00:26:32,507
،أو أسوأ، إن كذبت عليه
."فقد يقتل "إدواردو

239
00:26:32,589 --> 00:26:36,593
.ضع سماعة الهاتف يا سيدي

240
00:26:43,893 --> 00:26:46,271
.دعونا بمفردنا

241
00:26:51,234 --> 00:26:53,236
.أغلقوا الهاتف -
.هراء -

242
00:26:53,319 --> 00:26:55,612
.اصمت

243
00:26:59,825 --> 00:27:05,582
...إذن، الرئيس أكثر انشغالاً

244
00:27:05,664 --> 00:27:07,875
.من أن يتحدث معي

245
00:27:08,918 --> 00:27:11,254
لا أفهم كيف انتهى به الأمر
.داخل هذا السجن

246
00:27:11,337 --> 00:27:13,590
،ولا أنا
."لا أعرف ما الذي يفعله "ساندوفال

247
00:27:13,672 --> 00:27:16,551
"وماذا اعتقد، أنه بإمكانه إقناع "إسكوبار
أنه هناك لمساعدته؟

248
00:27:16,633 --> 00:27:20,637
"اتفقنا أن يقبض "أريسا
."على "إسكوبار

249
00:27:20,721 --> 00:27:23,891
لابد أن لـ"أريسا" أسبابه
.لعدم تنفيذ الأوامر

250
00:27:23,975 --> 00:27:26,811
.صحيح -
.هذا موقف حرج للغاية -

251
00:27:26,894 --> 00:27:29,188
.أنت تعرف أن رجال "إسكوبار" مسلحون

252
00:27:29,272 --> 00:27:35,027
رجاءً، أقترح الاتصال بإدارة الأمن
.لإحضار فريق تفاوض للرهائن

253
00:27:35,111 --> 00:27:38,114
هل أحظى بإذنك؟

254
00:27:40,366 --> 00:27:42,327
.جيد

255
00:27:46,705 --> 00:27:49,834
،"ماريا كلارا"
.أوصليني لإدارة الأمن فوراً

256
00:27:49,917 --> 00:27:54,547
.كلا -
.ألغي المكالمة -

257
00:27:55,256 --> 00:28:00,470
.لن نتفاوض هذه المرة -
.لا أفهم يا سيدي الرئيس -

258
00:28:00,595 --> 00:28:07,226
إن مات "ساندوفال"، فسيكون هذا
.عبئاً على ضميري لبقية حياتي

259
00:28:07,310 --> 00:28:11,481
،لكن بلدي تأتي أولاً
."وأنا لن أمنح نفوذاً لـ"إسكوبار

260
00:28:11,564 --> 00:28:17,487
،أرسل القوات الخاصة
.وأنه هذا الأمر بشكل نهائي

261
00:28:21,240 --> 00:28:24,369
.أدركت شيئاً

262
00:28:24,452 --> 00:28:29,332
.الرئيس لم يخني فحسب

263
00:28:29,832 --> 00:28:36,422
،بل خانك أيضاً
.علم أنك لو أتيت إلى هنا، انظر لي

264
00:28:36,506 --> 00:28:42,595
،سيكون أمامي ثلاثة خيارات
.الأول، أن أتركك ترحل بسلام

265
00:28:42,761 --> 00:28:46,891
.الثاني، أن أتخذك رهينة

266
00:28:46,974 --> 00:28:50,311
.والثالث، أن أقتلك

267
00:28:50,395 --> 00:28:55,483
،وحينها
.سيكون لديه سبب جيد لقتلي

268
00:28:55,567 --> 00:28:57,735
صحيح؟

269
00:29:05,159 --> 00:29:12,124
.بكل الأحوال، سيفوز -
.ربما يخون الرئيس كلينا -

270
00:29:12,208 --> 00:29:16,170
،قد تكون محقاً
لكن هل تعلم شيئاً؟

271
00:29:16,254 --> 00:29:20,633
.سأضحي بحياتي لأتأكد من موتك

272
00:29:27,848 --> 00:29:32,437
.تظن أنك أفضل مني، لكنك مخطىء

273
00:29:35,064 --> 00:29:38,359
.أنا أتيت من لا شيء

274
00:29:38,443 --> 00:29:43,030
.وكافحت حتى صرت ما أنا عليه

275
00:29:46,659 --> 00:29:53,165
،إن لم تلاحقني الحكومة
.كنت لأكون بمنصبك الآن

276
00:29:53,249 --> 00:29:56,210
.نائب وزير العدل

277
00:29:57,795 --> 00:30:04,802
،أنت وأنا لسنا متشابهين
.أنت مجرم

278
00:30:05,553 --> 00:30:08,806
.ولا يمكن للمجرمين أن يهربوا للأبد

279
00:30:10,475 --> 00:30:12,602
.سيدي

280
00:30:25,615 --> 00:30:30,578
أمر صديقك "غافيريا" القوات الخاصة
بالإغارة على السجن

281
00:30:30,662 --> 00:30:33,414
.أثناء وجودك بداخله

282
00:30:35,291 --> 00:30:37,794
.كنت لأفعل نفس الشيء

283
00:31:01,275 --> 00:31:04,111
.لا تقتلوه

284
00:31:04,195 --> 00:31:10,201
،إن مات
.فسيكون على يد حكومته

285
00:31:17,458 --> 00:31:20,252
.حظاً طيباً يا نائب الوزير

286
00:31:53,118 --> 00:31:56,288
والآن ماذا؟ -
.آسف أيتها السفيرة، لدينا مشكلة -

287
00:31:56,372 --> 00:31:58,290
.بالطبع لدينا

288
00:31:59,291 --> 00:32:01,252
.مرحباً يا شريكي

289
00:32:02,044 --> 00:32:08,050
أتذكرون حين أخبرتكم أنه لا أحد بقواه
العقلية قد يقتل ضابط مكافحة مخدرات؟

290
00:32:08,133 --> 00:32:12,597
،لأكن صريحاً، بعد خطفي
.أنا نفسي نسيت هذا

291
00:32:12,680 --> 00:32:17,101
ثم هدأت وأدركت أنهم لو أرادوا قتلي

292
00:32:17,184 --> 00:32:20,187
لكانوا أطلقوا الرصاص على رأسي
.أمام منزلي

293
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
.كان هذا شيئاً مختلفاً

294
00:32:25,317 --> 00:32:28,905
"فكرت أن هذا كان "إسكوبار
.لمعرفته أنهم سيلاحقونه

295
00:32:28,987 --> 00:32:33,743
.فاختطف ورقة الخروج من السجن، أنا

296
00:32:33,826 --> 00:32:38,956
.اجلس -
.أخفقت يا رجل -

297
00:32:39,039 --> 00:32:42,293
أتعتقد أنهم سيعقدون
.صفقة لأجلي؟ كلا

298
00:32:42,376 --> 00:32:48,591
،سيقتحمون ذلك السجن الحقير
.ويفجرون رأسه اللعين

299
00:32:56,808 --> 00:33:01,019
،آسف على إحضارك رغماً عنك
.لكنني علمت أنك لن تقابلني بإرادتك

300
00:33:01,103 --> 00:33:04,607
بالنظر لمقابلتك الأخيرة
."مع "نافيغانتي

301
00:33:08,527 --> 00:33:11,739
سيد "هيريرا"، أنا سعيد لرؤية عصابتك
.بـ"كالي" تبلي حسناً

302
00:33:11,823 --> 00:33:16,911
.لكنك ترتكب خطأ فاحشاً -
.لا أرى الأمر بهذه الطريقة -

303
00:33:17,286 --> 00:33:22,249
،أعلم أنك تحب الويسكي
لكنني سأعد الكوكتيل لك

304
00:33:22,333 --> 00:33:26,796
"تعلمت للتو إعداد مشروب "داكيري
.بثمرة زهرة الآلام

305
00:33:26,879 --> 00:33:29,006
هذا رائع، لكنني لا أريد
.مشروب "داكيري" اللعين

306
00:33:29,089 --> 00:33:33,010
،لك حرية الانصراف بأي وقت
."نبعد مسافة كبيرة عن "بوغوتا

307
00:33:33,093 --> 00:33:36,138
،حسناً، سأغادر
.سأساعد نفسي على الخروج

308
00:33:36,221 --> 00:33:40,058
ظننت أنك تريد رؤية
.بعض الصور التي لدي

309
00:33:55,366 --> 00:34:01,246
منذ بضعة أسابيع، التقط جهاز تنصت
."اتصالاً منك للكولونيل "هوراشيو كاريو

310
00:34:01,330 --> 00:34:05,793
لتعيين موقع اجتمع به
.قتلة "بابلو" المأجورين

311
00:34:05,877 --> 00:34:09,338
.بعد ساعتين، صاروا أمواتاً

312
00:34:11,298 --> 00:34:15,678
.بالإضافة إلى امرأة بريئة

313
00:34:24,603 --> 00:34:26,605
.حسناً

314
00:34:28,190 --> 00:34:33,153
"سيكون "بويزون" في "دسبنساريا
بقرب منتصف الليل مع طاقمه

315
00:34:37,992 --> 00:34:43,039
من هو جاسوسك بالسفارة؟ -
هل علمت أن لديها طفلين؟ -

316
00:34:43,121 --> 00:34:46,667
ما الذي تعتقد أن صحافتنا ستقوله؟

317
00:34:46,751 --> 00:34:53,758
لا تتساهل حكومتنا مع فرق الإعدام
.المدعومة أمريكياً

318
00:34:54,050 --> 00:34:59,055
يمكنني ابتزازك بهذه الصور، وستفقد
.مهنتك بوكالة مكافحة المخدرات

319
00:34:59,137 --> 00:35:04,268
."وتذهب للسجن، ربما هنا في "كولومبيا

320
00:35:05,227 --> 00:35:09,065
،لكن لا تقلق
"لن أطلب منك أو من "خافيير بينيا

321
00:35:09,147 --> 00:35:12,735
أن تتجاوزا خطاً
.لم تتخطياه من قبل

322
00:35:13,778 --> 00:35:16,989
إذن، تعتقد أن وكالة مكافحة المخدرات
.وعصابة "كالي"، يمكن أن يتفقا

323
00:35:17,073 --> 00:35:22,995
،"ثمة الكثيرون، بكل جزء من "كولومبيا
."اضطهدهم "بابلو إسكوبار

324
00:35:23,079 --> 00:35:28,042
،"عائلتا "مونكادا" و"غاليانو
.وعائلات القضاة والشرطة

325
00:35:28,375 --> 00:35:33,714
،أشخاص ذوو موارد، يحتاجون للاتحاد
.يريدون الانتقام

326
00:35:33,798 --> 00:35:37,093
وستساعدهم على الحصول عليه؟ -
.بمساعدتك -

327
00:35:41,221 --> 00:35:47,061
،لا يمكنني القيام بتعهدات الآن
...لكن يمكنني إخبارك هذا

328
00:35:47,144 --> 00:35:51,732
...حين يسقط "بابلو"، وسيسقط

329
00:35:51,816 --> 00:35:56,946
،ستسمع طرقاً على بابك
.وسأكون أنا

330
00:36:03,953 --> 00:36:07,039
.لم تجرب مشروب "داكيري" الذي أعددته

331
00:36:07,123 --> 00:36:11,085
،هيريرا" مضيف جيد"
.يعد كوكتيلًا رائعاً

332
00:36:11,168 --> 00:36:13,295
يقدم خدمة توصيل
.من مكان لمكان حتى السفارة

333
00:36:13,378 --> 00:36:17,883
ماذا قال "هيريرا"؟ -
ماذا يمكن أن يقول؟ -

334
00:36:18,717 --> 00:36:24,181
،أنت أعطيته هذه المعلومة
.لديه صور تدينني، لديه شريط يدينني

335
00:36:27,434 --> 00:36:30,896
.أجبني -
ماذا؟ -

336
00:36:30,980 --> 00:36:33,524
هل أعطيت هذه الأشياء لـ"هيريرا"؟ -
أتعتقد أنني قد أفعل هذا؟ -

337
00:36:33,607 --> 00:36:38,487
هل تتلاعب مع عصابة "كالي"؟
أهذه نسختك من "كل الطريق"؟

338
00:36:38,570 --> 00:36:43,659
،لدي هدف وحيد
."الوصول لـ"إسكوبار

339
00:36:44,618 --> 00:36:51,125
،هذه ليست إجابة
من أعطاه الصور اللعينة؟

340
00:36:52,584 --> 00:36:54,503
.مرحباً

341
00:37:04,262 --> 00:37:08,684
،"سأراك بالجوار يا "خافي
.سأذهب للاتصال بزوجتي

342
00:37:42,467 --> 00:37:45,679
.سيدي، إنها على الهاتف

343
00:37:49,391 --> 00:37:51,602
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

344
00:37:51,685 --> 00:37:58,692
،لدينا مشكلة صغيرة هنا
.نحاول حلها

345
00:37:58,776 --> 00:38:01,612
...لكنك تعرفين ما ستفعلين

346
00:38:01,695 --> 00:38:05,866
.إن لم ننجح بحلها -
."أجل يا "بابلو -

347
00:38:06,324 --> 00:38:13,331
.أحبك كثيراً -
.وأنا أيضاً، كثيراً -

348
00:38:13,415 --> 00:38:15,751
.الوداع يا حبيبتي

349
00:38:40,067 --> 00:38:43,028
.نحن لصوص

350
00:38:51,829 --> 00:38:53,497
"(بابلو إسكوبار)"

351
00:39:09,346 --> 00:39:16,353
انتظروا لحظة، ما هذا؟ -
.لم تعد فرقتك متولية للموقف -

352
00:39:25,029 --> 00:39:27,823
يجب أن تخرجني من هنا، هل تفهم؟

353
00:39:27,906 --> 00:39:30,575
.تعال

354
00:39:48,802 --> 00:39:52,806
.أسرع -
.انخفض، كلا، ادخل هنا -

355
00:40:05,610 --> 00:40:08,113
.لا تتحرك

356
00:40:32,554 --> 00:40:37,642
.المكان آمن -
.المكان آمن -

357
00:40:58,247 --> 00:41:01,375
.لا تتحرك -
.هذا أنا -

358
00:41:01,458 --> 00:41:06,213
،ابق منخفضاً، ومهما حدث
.لا تتوقف عن الحركة

359
00:41:15,722 --> 00:41:19,184
.تحدث، أجل، هذا هو

360
00:41:19,476 --> 00:41:22,313
.ارفع صوتك رجاءً، لا يمكنني سماعك

361
00:41:22,396 --> 00:41:27,234
.هل تم التأكد؟ انتظر لحظة

362
00:41:28,277 --> 00:41:34,283
،سيدي الرئيس، اقتحموا السجن
."وحرروا "ساندوفال

363
00:41:36,493 --> 00:41:39,537
.أيها السادة

364
00:41:44,418 --> 00:41:46,503
و"إسكوبار"؟

365
00:41:48,088 --> 00:41:52,468
.المكان آمن -
.المكان آمن -

366
00:41:53,218 --> 00:41:56,347
.انظر ماذا وجدنا

367
00:42:03,687 --> 00:42:10,694
أتعتقدين أنه بخير؟ -
.أنا متأكدة أنه على ما يرام -

368
00:42:31,215 --> 00:42:37,971
.أراك غداً، طابت ليلتك

369
00:42:40,057 --> 00:42:45,645
.لا بأس

370
00:42:46,688 --> 00:42:52,236
،"ستيف"
.أريد العودة للوطن فحسب

371
00:43:01,495 --> 00:43:03,621
.هذا هو الوطن

372
00:43:22,516 --> 00:43:26,520
"بعد أقل من ساعة من هروب "إسكوبار
."من سجن "الكاتدرائية

373
00:43:26,603 --> 00:43:30,690
انتشرت الشائعات بجميع أنحاء
.كولومبيا" أن الحرب ستشتعل مجدداً"

374
00:43:30,857 --> 00:43:33,235
.لكن هذه المرة سيكون الأمر مختلفاً

375
00:43:33,318 --> 00:43:39,241
،لكن يكون ثمة استسلام هذه المرة
...ولا مفاوضات

376
00:43:39,324 --> 00:43:41,659
.ولا اتفاقات

377
00:43:41,993 --> 00:43:46,373
.هذه المرة، سنقتله

378
00:43:49,334 --> 00:43:55,632
قال "إسكوبار" "قبر في (كولومبيا) أفضل
."(من زنزانة في (الولايات المتحدة

379
00:43:56,216 --> 00:44:01,179
،خمن ماذا أيها اللعين
.هذا يناسبني تماماً

