1
00:00:00,004 --> 00:00:04,004
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,593
ثمة مهمة واحدة -
عالم الجريمة؟ -

3
00:00:07,674 --> 00:00:08,884
.وجهاً لوجه

4
00:00:11,887 --> 00:00:15,347
صيد الجوائز مهنة معقدة

5
00:00:15,432 --> 00:00:18,272
<i>.. دليل على التدمير</i>

6
00:00:20,270 --> 00:00:22,900
<i>مقبول أيضًا
.ولكن بجائزة أقل</i>

7
00:00:22,901 --> 00:00:24,201
<i>... "سابقًا في الماندلوري"</i>

8
00:00:24,358 --> 00:00:27,438
تدمرت سفيني وأنا محبوس هنا

9
00:00:41,583 --> 00:00:44,093
هذه قطع مركبتي
!وهم سرقوها مني

10
00:00:44,169 --> 00:00:48,249
!يمكنك المقايضة -
.سنحتاج البيضة، أحضرها لنا -

11
00:00:49,049 --> 00:00:50,929
البيضة؟ أي بيضة؟

12
00:01:28,030 --> 00:01:33,930
<b> "حرب النجوم" </b>

13
00:02:10,172 --> 00:02:14,092
،ماندو)، تلقيت بثك)
أخبار رائعة

14
00:02:15,219 --> 00:02:19,639
عند عوتدك، سلّم الطرد
مباشرة إلى العميل

15
00:02:19,723 --> 00:02:23,193
ليس لدي فكرة لو أراد
،أن ياكله أو يعلقه على الحائط

16
00:02:23,268 --> 00:02:24,898
.ولكن صبره قد نفذ ..

17
00:02:24,978 --> 00:02:28,188
!رحلة آمنة
تعرف أين تجدني

18
00:02:33,529 --> 00:02:34,809
هذه ليست لعبة

19
00:05:14,231 --> 00:05:15,691
تريّث مع هذا

20
00:05:16,441 --> 00:05:17,761
تريث أنت

21
00:05:22,573 --> 00:05:23,573
!نعم

22
00:05:26,243 --> 00:05:27,493
نعم، نعم، نعم

23
00:05:33,250 --> 00:05:34,630
.أجل

24
00:05:44,261 --> 00:05:47,681
بكامل صحته، أجل

25
00:05:52,060 --> 00:05:54,520
لم تكن سُمعتك غير مبررة

26
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
كم عدد أجهزة
التعقب التي أخرجتها؟

27
00:05:57,858 --> 00:06:01,698
هذا الطرد مهم جداً لي

28
00:06:01,778 --> 00:06:04,488
وكان عليّ التأكد من تسليمه

29
00:06:07,284 --> 00:06:08,414
.. ولكن الفائز

30
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
.يأخذ الغنائم ...

31
00:06:34,102 --> 00:06:38,362
يا لها من جائزة كبيرة
!لطرد صغير كهذا

32
00:06:56,667 --> 00:06:58,747
ما هي خطتكم له؟

33
00:06:59,211 --> 00:07:04,131
شيء غير معهود
على سُمعتك

34
00:07:05,092 --> 00:07:08,222
لقد أخذت كل 
من العمولة والدفع

35
00:07:09,388 --> 00:07:14,558
أليس كذلك في قانون النقابة
أن هذه الأحداث في طي النسيان؟

36
00:07:17,604 --> 00:07:22,694
هذا المعدن كافِ 
لعمل بديل لدرعك

37
00:07:23,443 --> 00:07:28,573
من المؤسف، أنه لإيجاد
ماندلوري في هذه الأوقات

38
00:07:29,575 --> 00:07:32,995
يكون أكثر صعوبة
من إيجاد المعدن نفسه

39
00:07:39,196 --> 00:07:43,996
<b>// الماندلوري //</b></b>

40
00:07:43,997 --> 00:07:48,997
"الفصل الثالث: الذنب"

41
00:09:17,015 --> 00:09:19,515
يمكن تشكيل 
هذه الكمية بأكثر من طريقة

42
00:09:19,935 --> 00:09:22,935
،فقد درعي سلامته
لذا سأبدأ من جديد

43
00:09:24,314 --> 00:09:27,194
بالتأكيد، يمكنني
تشكيل درعًا كاملاً

44
00:09:27,776 --> 00:09:29,856
وسيتم تسليمه على محطتك

45
00:09:30,445 --> 00:09:32,655
سيكون شرفًا عظيمًا

46
00:09:33,365 --> 00:09:36,655
،لابد أن أحذرك
!سيجذب أعين كثيرة

47
00:09:41,540 --> 00:09:45,040
تم إلقاؤها في مصهر إمبراطوري

48
00:09:46,253 --> 00:09:48,763
إنها غنائم التطهير العظيم

49
00:09:49,590 --> 00:09:52,590
والسبب أننا مختئبين
كفئران الصحراء

50
00:09:55,012 --> 00:10:00,842
،السرية هي بقاءنا أحياء
وبقاءنا هو رمز قوتنا

51
00:10:01,343 --> 00:10:03,580
كانت قوتنا من قبل في أعدادنا

52
00:10:03,604 --> 00:10:07,614
نعيش الآن في الظلال
ونخرج واحدًا كل مرة

53
00:10:09,193 --> 00:10:13,953
تحطّم عالمنا بسبب الإمبراطورية
التي يشاركها هذا الجبان الألواح

54
00:10:30,214 --> 00:10:32,174
لم تعد الإمبراطورية موجودة

55
00:10:33,091 --> 00:10:35,301
وقد عاد المعدن إلينا

56
00:10:36,803 --> 00:10:40,223
عندما يختار أحدهم
،الطريق الماندلوري

57
00:10:40,307 --> 00:10:43,517
.ستكون الصياد والفريسة

58
00:10:44,353 --> 00:10:47,983
كيف يكون الفرد جبانًا
إذا اختار طريقة الحياة هذه؟

59
00:10:48,815 --> 00:10:50,565
هل خلعت خوذتك من قبل؟

60
00:10:51,485 --> 00:10:52,855
.كلا

61
00:10:52,945 --> 00:10:54,855
هل خلعها أي أحد لك؟

62
00:10:56,073 --> 00:10:57,573
أبدًا

63
00:10:58,742 --> 00:11:00,292
هذه هي العادات

64
00:11:00,369 --> 00:11:02,289
هذه هي العادات

65
00:11:03,372 --> 00:11:05,002
هذه هي العادات

66
00:11:08,043 --> 00:11:09,923
ما سبب هذا الضرر؟

67
00:11:10,712 --> 00:11:11,922
وحيد قرن طمييّ

68
00:11:12,673 --> 00:11:16,433
إذاً قد استحققت
ختم وحيد القرن 

69
00:11:16,510 --> 00:11:18,300
.سأنحته لك

70
00:11:18,387 --> 00:11:22,057
،لا يمكنني قبول هذا
لم يكن قتلاً نبيلاً

71
00:11:23,267 --> 00:11:26,727
لقد ساعدني عدو

72
00:11:26,812 --> 00:11:29,232
ولماذا يساعدك العدو
في المعركة؟

73
00:11:29,773 --> 00:11:31,983
لم يكن يعرف أنه عدوي

74
00:11:36,321 --> 00:11:39,531
،بما أنّك تخليت عن ختم

75
00:11:39,616 --> 00:11:43,326
سأستخدم البقية
لتشكيل الطيور المغرّدة

76
00:11:43,412 --> 00:11:45,582
الطيور المغردة تفي بالغرض

77
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
واحتفظي بالبعض للمؤسسين

78
00:11:48,208 --> 00:11:52,168
،كما ينبغي دومًا
المؤسسين هم المستقبل

79
00:11:52,254 --> 00:11:53,384
هذه هي العادات

80
00:11:53,964 --> 00:11:55,474
هذه هي العادات

81
00:11:56,049 --> 00:11:57,549
هذه هي العادات

82
00:12:22,326 --> 00:12:26,616
الطيور المغرّدة قوية جدًا
للدفاع ضد أكثر من عدو

83
00:12:27,623 --> 00:12:30,673
،استخدمها بشكل قليل
لأنها نادرة

84
00:13:55,168 --> 00:13:59,128
اسمع، لقد أخبرتك
لست مهتمًا بعُذرك هذا

85
00:14:01,425 --> 00:14:05,215
لقد حظيت بفرصتك
يا متنفس التراب ولكنك فشلت

86
00:14:05,304 --> 00:14:07,764
،لن تأخذ أي قرص
ارحل من هنا

87
00:14:32,414 --> 00:14:35,964
!"ماندو"

88
00:14:37,669 --> 00:14:42,219
!(الجميع يكرهك يا (ماندو
!لأنك أسطورة

89
00:14:42,299 --> 00:14:44,589
كم عدد من كان معه
جهاز التعقب؟

90
00:14:46,178 --> 00:14:50,888
!جميعهم! جميعهم
ولكن ولا واحد أنهى الصفقة

91
00:14:50,974 --> 00:14:53,194
"أنت فقط يا "ماندو
!أنت فقط

92
00:14:54,478 --> 00:14:57,942
وبها حصلت على أغنى 
جائزة من المعدن على الإطلاق

93
00:14:58,023 --> 00:15:00,573
.اجلس يا صديقي

94
00:15:05,864 --> 00:15:08,994
الجميع يحلم بالمعدن 
في عقله إلا أنا

95
00:15:09,076 --> 00:15:12,786
أنا لا، وهذه المرة أحتفل بنجاحك

96
00:15:12,871 --> 00:15:15,501
لأنه نجاحي أنا أيضًا

97
00:15:16,124 --> 00:15:20,174
!مهلاً! أنا أيضًا غني

98
00:15:20,254 --> 00:15:25,344
والآن كيف أقدم
امتناني لشريكي الأكثر قيمة؟

99
00:15:25,425 --> 00:15:27,585
أريد مهمتي التالية

100
00:15:29,888 --> 00:15:31,008
المهمة التالية؟

101
00:15:31,807 --> 00:15:35,097
،خُذ بعض الراحة
استمتع بنفسك

102
00:15:37,312 --> 00:15:40,482
سآخذك إلى حمامات
توايكلي" المعالجة"

103
00:15:41,066 --> 00:15:42,986
أريد مهمتي التالية 

104
00:15:44,486 --> 00:15:45,856
بالتأكيد. حسنًا

105
00:15:46,613 --> 00:15:48,823
أنتم الصيادون ترغبون
بالبقاء مشغولون، صحيح؟

106
00:15:48,907 --> 00:15:52,697
حسنًا، هذه بعيدة جدًا

107
00:15:53,579 --> 00:15:54,999
.كلما ابتعدت، كان أفضل

108
00:15:55,080 --> 00:15:57,370
اختار منها وستستحقها

109
00:16:02,421 --> 00:16:06,721
،هذا أفضل ما في المجموعة
إخراح ابن نبيل بكفالة

110
00:16:07,301 --> 00:16:11,221
يبدو أنك متجه إلى
.محيط كثبان (كارنك) الرملية

111
00:16:18,437 --> 00:16:20,637
ألديك أي فكرة
عما سيفعلون به؟

112
00:16:21,315 --> 00:16:22,315
بماذا؟

113
00:16:24,776 --> 00:16:25,936
الطفل

114
00:16:26,820 --> 00:16:29,700
لم أسأل، هذا مخالف
لقانون النقابة

115
00:16:30,324 --> 00:16:33,454
،إنهم يعملون لصالح الإمبراطورية
ماذا يفعلون هنا؟

116
00:16:33,535 --> 00:16:36,035
!"لقد ولت الإمبراطورية يا "ماندو

117
00:16:37,748 --> 00:16:40,248
كل من تبقى هم
مرتزقة وأمراء حرب

118
00:16:40,334 --> 00:16:42,254
،ولكن لو كان هذا يزعجك

119
00:16:42,336 --> 00:16:46,126
عد إلى المركز وأبلغ
"عنهم إلى "الجمهورية الجديدة

120
00:16:46,673 --> 00:16:48,263
هذه مزحة

121
00:16:48,342 --> 00:16:51,352
"استمتع بجوائزك يا "ماندو

122
00:16:53,222 --> 00:16:55,102
اشتري حاوية من التوابل

123
00:16:56,350 --> 00:17:01,360
وبمجرد أن تخرج من قذف 
السرعة القصوى ستنسى كل شيء

124
00:19:28,460 --> 00:19:30,420
.لا أبالي

125
00:19:30,504 --> 00:19:35,224
<i>طلبت منك إستخراج
المواد اللازمة وانتهي منه</i>

126
00:19:38,262 --> 00:19:41,062
<i>طلب منا بكل وضوح
إعادته حيًا</i>

127
00:19:41,139 --> 00:19:46,349
<i>أنهي عملك بسرعة لأنني 
لم أعد أستطيع ضمان سلامتك</i>

128
00:20:03,078 --> 00:20:04,518
تفقدوا المحيط

129
00:21:34,962 --> 00:21:38,342
لا، لا، أرجوك
أرجوك، لا، لا

130
00:21:39,675 --> 00:21:40,755
!لا، أرجوك

131
00:21:40,843 --> 00:21:43,433
،لا تؤذه أرجوك
إنه مجرد طفل

132
00:21:43,512 --> 00:21:47,932
أرجوك، لا، لا. أتوسل إليك

133
00:21:56,108 --> 00:21:58,898
ماذا فعلت به؟
ما الذي فعلته به؟

134
00:21:58,986 --> 00:22:01,106
لقد حميته، لقد حميته

135
00:22:01,196 --> 00:22:03,986
!بدوني لكان ميتًا بالفعل

136
00:22:04,533 --> 00:22:07,333
أرجوك. أرجوك

137
00:22:35,189 --> 00:22:36,319
ابحث هناك

138
00:22:39,943 --> 00:22:41,743
انفصلوا، سنشكفه

139
00:22:41,778 --> 00:22:42,908
عُلم

140
00:22:51,580 --> 00:22:53,710
.. استسلم، لا يوجد مكان

141
00:23:00,297 --> 00:23:01,797
!أنت

142
00:23:41,630 --> 00:23:42,760
!قف مكانك

143
00:23:42,840 --> 00:23:44,630
!لا تتحرك

144
00:23:44,716 --> 00:23:45,716
!يديك لأعلى

145
00:23:45,801 --> 00:23:47,121
!ارمِ الناسف

146
00:23:47,177 --> 00:23:49,927
انتظروا، ما أحمله قيّم للغاية

147
00:23:50,556 --> 00:23:51,556
ها هو

148
00:24:02,860 --> 00:24:04,440
استدر الآن وواجهني

149
00:24:07,489 --> 00:24:09,069
!قِف

150
00:25:51,593 --> 00:25:53,723
!"أهلاً بعودتك يا "ماندو

151
00:25:55,472 --> 00:25:57,392
!ضع الطرد جانبًا

152
00:25:59,726 --> 00:26:02,976
تنحوا جانبًا
!أنا ذاهب لسفينتي

153
00:26:06,400 --> 00:26:09,990
،ضع الجائزة على الأرض
وبعدها قد نتركك تغادر

154
00:26:10,070 --> 00:26:11,990
.الطفل سيأتي معي

155
00:26:12,072 --> 00:26:15,832
لو كنت تبالي لأمر الطفل فعلاً
،إذاً عليك وضعه في العربة

156
00:26:16,285 --> 00:26:18,365
.وسنناقش الشروط ...

157
00:26:20,789 --> 00:26:22,669
وكيف أثق فيك؟

158
00:26:22,749 --> 00:26:25,669
.لأنني أملك الوحيد

159
00:27:02,664 --> 00:27:04,714
!قُد

160
00:27:04,791 --> 00:27:05,791
!قُد العربة

161
00:28:14,111 --> 00:28:15,741
!يا له من سلاح مذهل

162
00:28:16,488 --> 00:28:18,368
إليك ما سأفعل

163
00:28:18,448 --> 00:28:22,488
سأذهب إلى سفينتي
والطفل معي وستترك هذا يحدث

164
00:28:23,787 --> 00:28:26,287
لا، ما رأيك بهذا؟

165
00:28:27,207 --> 00:28:29,457
،نحن نأخذ الطفل

166
00:28:29,543 --> 00:28:34,633
،وإذا حاولت إيقافنا
سنقتلك ونُجرد جثتك من القطع

167
00:28:42,848 --> 00:28:44,218
!لا تصوبوا على الهدف

168
00:30:09,393 --> 00:30:12,653
!ارحل من هنا
!سنماطلهم

169
00:30:12,729 --> 00:30:15,129
سيكون عليكم 
!نقل المكان السري

170
00:30:15,566 --> 00:30:17,186
.هذه هي العادات

171
00:30:17,276 --> 00:30:18,986
.هذه هي العادات

172
00:30:40,966 --> 00:30:42,926
!"توقف يا "ماندو

173
00:30:46,096 --> 00:30:47,886
لم أرغب أن نصل 
!إلى هذا

174
00:30:49,516 --> 00:30:51,136
!ولكنك خالفت المبادئ

175
00:32:02,047 --> 00:32:03,727
!عليّ إيجاد واحدة من هذه

176
00:32:34,308 --> 00:33:04,728
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

