﻿1
00:00:06,441 --> 00:00:09,618
أنت عينتي الواعدة

2
00:00:11,446 --> 00:00:15,015
أنت جندي عظيم لقضيتنا

3
00:00:15,058 --> 00:00:16,668
لقد فقدت تسعة أشهر

4
00:00:16,712 --> 00:00:18,235
ليس لدي أي فكرة عما حدث
لي خلال ذلك الوقت

5
00:00:18,279 --> 00:00:19,758
والدتي تعتقد أنني ميت

6
00:00:19,802 --> 00:00:21,499
الإجابات الحقيقية تأتي فقط

7
00:00:21,543 --> 00:00:23,371
بعد أن تركت عقلك وراءك

8
00:00:23,414 --> 00:00:25,112
وكيف أفعل ذلك؟

9
00:00:25,155 --> 00:00:26,635
سوف أرشدك

10
00:00:28,854 --> 00:00:30,552
المرأة التي أيقظتك ، ما اسمها؟

11
00:00:33,468 --> 00:00:34,860
ذكر هاينز ابنة

12
00:00:36,123 --> 00:00:37,341
أعتقد أنه يتجه هناك

13
00:00:37,385 --> 00:00:39,517
ساعدني في الكشف عن من يوقظكم

14
00:00:39,561 --> 00:00:41,041
سأحرص على وصولك لابنتك

15
00:01:03,889 --> 00:01:05,282
دعنا نأمل أن هذا يعمل هذه المرة

16
00:01:05,326 --> 00:01:06,544
ماذا تعرف عني؟

17
00:01:06,588 --> 00:01:08,590
أنت مكسور ، لكن يمكننا إصلاح هذا

18
00:01:10,418 --> 00:01:11,810
من هو هذا الرجل؟

19
00:01:11,854 --> 00:01:13,551
الزعيم يريده في الطاقم ، لذلك هو في الطاقم

20
00:01:13,595 --> 00:01:15,075
ندخل ونحصل على الحبوب ونغادر

21
00:01:15,118 --> 00:01:16,119
لماذا يريدون مني أن أقتلك؟

22
00:01:16,163 --> 00:01:18,034
أستطيع أن أدفع لك

23
00:01:19,514 --> 00:01:21,211
دوغ؟

24
00:01:21,255 --> 00:01:24,562
أنت لم تراني ، أنت لا تعرفني

25
00:01:24,606 --> 00:01:25,520
اخرج من هنا

26
00:01:36,139 --> 00:01:37,619
سحقاً، دوجي ، ما الذي يحدث؟

27
00:01:37,662 --> 00:01:40,143
أدخل
ما الذي أخرك؟ -

28
00:01:40,187 --> 00:01:41,449
لقد كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل

29
00:01:41,492 --> 00:01:43,233
اسمع ، هناك

30
00:01:43,277 --> 00:01:45,496
قد يأتي اشخاص ليسألونك عني

31
00:01:45,540 --> 00:01:47,237
لا يمكنك إخبارهم بأي شيء
ما الذي تتحدث عنه؟ -

32
00:01:47,281 --> 00:01:49,283
لقد تورطت في بعض
الهراء المظلم يا رجل

33
00:01:49,326 --> 00:01:50,414
لا أريدك أن تتورط به

34
00:01:50,458 --> 00:01:52,112
هل شاهدت الخبر؟

35
00:01:52,155 --> 00:01:53,809
ذلك الرجل الذي رأيتك تقتله الليلة الماضية

36
00:01:53,852 --> 00:01:55,245
ربما كان شرطي ، دوغ

37
00:01:55,289 --> 00:01:57,900
اللعنة
 لا أستطيع أن أعود إلى السجن

38
00:01:59,423 --> 00:02:01,077
أنا أعرف ما كنت أفعله هناك

39
00:02:01,121 --> 00:02:01,991
كان من المفترض فقط أن تكون عملية سهلة

40
00:02:02,034 --> 00:02:03,732
فقط بضعة هروبات

41
00:02:03,775 --> 00:02:04,950
ماذا كنت تفعل هناك؟

42
00:02:07,039 --> 00:02:07,997
ما الذي فعلته؟

43
00:02:08,040 --> 00:02:09,259
آسف يا رجل أنا فقط

44
00:02:09,303 --> 00:02:11,218
قلت لك يا رجل ، لا أستطيع العودة إلى السجن

45
00:02:13,437 --> 00:02:15,831
إذهب إذهب إذهب
ادخلوا، ادخلوا

46
00:02:26,842 --> 00:02:28,583
إنه يتحرك
أطلقوا النار عليه

47
00:02:28,626 --> 00:02:31,281
إذهب إذهب إذهب

48
00:06:26,473 --> 00:06:28,562
هل بدأ الأمر حتى الآن؟

49
00:06:32,000 --> 00:06:34,089
هل سيساعدني هذا في التذكر؟

50
00:06:36,439 --> 00:06:38,398
أرح عقلك

51
00:06:40,704 --> 00:06:43,577
افصل نفسك عن التجربة

52
00:06:48,930 --> 00:06:51,802
هذا هو
دعها تذهب

53
00:06:53,108 --> 00:06:54,544
أين أنت؟

54
00:06:54,588 --> 00:06:56,546
ماذا ترى الآن؟

55
00:06:56,590 --> 00:06:59,419
وكأني أشاهد نفسي

56
00:06:59,462 --> 00:07:01,246
لقد عدت إلى كراكو

57
00:07:02,813 --> 00:07:04,424
أنا على وشك اتخاذ قرار

58
00:07:04,467 --> 00:07:05,816
أي نوع من القرارات؟

59
00:07:07,296 --> 00:07:08,602
جون

60
00:07:08,645 --> 00:07:10,081
النوع الذي يغير كل شيء

61
00:07:18,263 --> 00:07:19,656
يجب أن نظل نركض يا جون

62
00:07:21,310 --> 00:07:22,746
يجب أن تهرب

63
00:07:22,790 --> 00:07:25,662
أجل؟ ماذا عنك؟
 سوف اسحبهم بعيدا -

64
00:07:25,706 --> 00:07:27,098
وأخلي لك الطريق للابتعاد

65
00:07:27,142 --> 00:07:28,317
واحد منا يجب عليه العودة

66
00:07:28,360 --> 00:07:29,405
أخبر المحطة بما علمناه

67
00:07:29,449 --> 00:07:31,233
هيا يا صاح

68
00:07:31,276 --> 00:07:33,104
عليك أن تذهب ، فرانك
 الآن

69
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
اللعنة

70
00:07:35,193 --> 00:07:36,586
سوف نجدك

71
00:07:36,630 --> 00:07:39,284
أنا لن أتركهم يأخذونني حيًا

72
00:07:39,328 --> 00:07:40,721
جون

73
00:07:40,764 --> 00:07:42,592
نحن نعرف ماذا يفعلون بالسجناء هناك

74
00:07:42,636 --> 00:07:44,464
لن أترك هذا الطبيب يحدق ورأسي مفتوحة

75
00:07:44,507 --> 00:07:46,291
أنا أسف

76
00:07:53,603 --> 00:07:54,909
توقف
 توقف

77
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
توقف
  توقف

78
00:08:34,949 --> 00:08:37,081
قلت لهم أن يستخدموا الماء الدافئ

79
00:08:37,125 --> 00:08:38,692
لكنهم لا يستمعون أبدا

80
00:08:43,479 --> 00:08:45,525
هل هذا أفضل؟

81
00:08:49,659 --> 00:08:53,358
رأيت أنك سلمت نفسك
حتى يتمكن شريكك من الهرب

82
00:09:03,194 --> 00:09:06,458
كم تعرف وكالة المخابرات المركزية
 عن هذا المبني؟

83
00:09:09,766 --> 00:09:14,597
كم تعرف وكالة المخابرات المركزية
 عن هذا المبنى؟

84
00:09:30,613 --> 00:09:32,310
اني اتفهم

85
00:09:33,660 --> 00:09:38,273
أنت تعتقد أننا وحوش
لأننا من المخابرات الروسية

86
00:09:38,316 --> 00:09:40,580
لقد تم برمجة

87
00:09:40,623 --> 00:09:43,278
حياتك كلها ، لقد تم تغذية الأفكار

88
00:09:43,321 --> 00:09:46,194
عن الخير والشر ، عن الصواب والخطأ

89
00:09:46,237 --> 00:09:48,109
أنتم تعذبون الناس هنا

90
00:09:48,152 --> 00:09:51,112
في يوم من الأيام ، سيتطوع الرجال
 والنساء لهذا البرنامج

91
00:09:51,155 --> 00:09:52,809
انت واهمة
لا -

92
00:09:55,029 --> 00:09:56,378
أنا في حالة حرب

93
00:09:56,421 --> 00:09:57,858
حسنًا ، أياً ما ستفعليه بي

94
00:09:57,901 --> 00:09:59,816
افعليه

95
00:10:09,565 --> 00:10:11,654
انس كل شيء

96
00:10:56,133 --> 00:10:57,918
هاك

97
00:10:57,961 --> 00:10:59,702
أنت شرطي؟

98
00:10:59,746 --> 00:11:02,270
أنا شرطي يا دوغلاس

99
00:11:02,313 --> 00:11:05,229
هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور هنا

100
00:11:05,273 --> 00:11:06,927
يقبضون على صديقك ، ويسقط الدايم

101
00:11:06,970 --> 00:11:09,146
وأتلقى المكالمة
هذا أمر بسيط

102
00:11:30,124 --> 00:11:31,299
أنتم تأتون إلى هنا وتخبرونا

103
00:11:31,342 --> 00:11:32,735
أن علينا العمل مع هذا الرجل

104
00:11:32,779 --> 00:11:34,781
وهذا نقوم به ، بالمناسبة

105
00:11:34,824 --> 00:11:36,783
هو يقتل باتي فيرنون

106
00:11:36,826 --> 00:11:39,002
ثم تريد منا أن نتعامل
مع هذا المريض النفسي؟

107
00:11:39,046 --> 00:11:41,396
هل أنت جاد؟

108
00:11:41,439 --> 00:11:43,703
سوف اتعامل معه
سوف تتعامل معه -

109
00:11:53,800 --> 00:11:56,454
هل هذه هي البندقية التي
استخدمتها لقتل باتي؟

110
00:11:59,022 --> 00:12:00,197
أجل

111
00:12:13,602 --> 00:12:17,737
قتلها الشرطي القذر ، وليس أنت

112
00:12:17,780 --> 00:12:19,564
أين لويل؟

113
00:12:19,608 --> 00:12:21,523
لا أعرف أي شخص يدعى لويل

114
00:12:21,566 --> 00:12:24,308
الرجل الذي اتصل بك في مقر إقامتك

115
00:12:29,487 --> 00:12:32,186
جاء إلى الداخل ، وتحدثنا لبضع دقائق

116
00:12:32,229 --> 00:12:33,622
ثم غادر

117
00:12:33,665 --> 00:12:37,669
حسنًا ، لا يمكننا الوصول إليه

118
00:12:39,280 --> 00:12:40,803
ليست مشكلتي

119
00:12:40,847 --> 00:12:43,023
في الواقع ، هذه مشكلة بالنسبة لكلانا، دوغ

120
00:12:43,066 --> 00:12:44,894
لقد قمتُ عملي

121
00:12:44,938 --> 00:12:46,635
لويل مفقود

122
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
اضطررت للقيام برحلتين للوصول إلى هنا

123
00:12:48,202 --> 00:12:49,377
وتنظيف فوضاه السخيفه

124
00:12:49,420 --> 00:12:51,553
ماذا كان الموضوع؟

125
00:12:51,596 --> 00:12:54,556
إنّه باتي فيرنون

126
00:12:56,384 --> 00:12:58,821
أبق على أهبة الإستعداد

127
00:12:58,865 --> 00:13:00,431
ونفذ الأوامر

128
00:13:00,475 --> 00:13:02,694
أوامر من من؟

129
00:13:02,738 --> 00:13:04,871
أنت؟

130
00:13:04,914 --> 00:13:07,612
ماذا عن لويل لا تخبرني به؟

131
00:13:07,656 --> 00:13:10,137
أخبرتك
لا أعرف أي شيء

132
00:13:10,180 --> 00:13:12,182
لماذا لا نذهب لالتقاط زوجتك

133
00:13:12,226 --> 00:13:14,489
وتواصل هذا النقاش معها؟

134
00:13:18,493 --> 00:13:21,452
كنت دائما أحب سام

135
00:13:21,496 --> 00:13:23,280
من السيئ أنها خرجت
من التحفظ

136
00:13:54,007 --> 00:13:56,705
اللعنة

137
00:16:03,223 --> 00:16:06,052
لديه أفضل من ذلك بكثير

138
00:16:07,053 --> 00:16:08,576
هل استطيع التحدث
 معك حيال شيء ما؟

139
00:16:08,619 --> 00:16:10,578
بالتأكيد ، ما الأمر؟

140
00:16:10,621 --> 00:16:12,493
أنت تعرف مات إدواردز؟

141
00:16:13,798 --> 00:16:15,670
انه متورط في شيء خطير جدا

142
00:16:15,713 --> 00:16:17,106
وأنا أؤيد لعبه

143
00:16:17,150 --> 00:16:19,717
حسنا ، لقد كنت ملاك وصي
عليه لسنوات حتى الآن

144
00:16:19,761 --> 00:16:21,850
نعم ، لكن هذا مختلف

145
00:16:21,893 --> 00:16:23,243
إنه يجعل الأمر شخصياً

146
00:16:23,286 --> 00:16:25,071
وهو يستغل الفرص التي لا ينبغي له
أن يأخذها

147
00:16:25,114 --> 00:16:28,465
وهو يعرضك للخطر؟
ربما -

148
00:16:30,119 --> 00:16:33,035
إذا لم يكن يفعل
بالفعل

149
00:16:33,079 --> 00:16:34,906
مات كان صديقا جيدا لك

150
00:16:34,950 --> 00:16:38,040
ولكن ربما حان الوقت للبدء في
رسم بعض الخطوط في الرمال

151
00:16:40,260 --> 00:16:41,783
توم ، أنت تعرف العالم
 الذي أعمل فيه

152
00:16:41,826 --> 00:16:43,176
لا توجد خطوط مستقيمة

153
00:16:55,623 --> 00:16:58,060
لا يوجد حتى الآن أخبار عن إدواردز

154
00:16:58,104 --> 00:16:59,888
لا يمكننا الحصول على موقعه؟

155
00:16:59,931 --> 00:17:01,368
إنه يعرف ما يفعله يا دان

156
00:17:01,411 --> 00:17:03,457
انه ذكي بما فيه الكفاية
لتجنب ترك أثر، بحقك

157
00:17:03,500 --> 00:17:05,546
إنه يطارد ستيفن هاينز
 من المحتمل أن يكون أحد عملاء تريدستون

158
00:17:05,589 --> 00:17:07,156
ونحن خارج الدائرة تمامًا؟

159
00:17:07,200 --> 00:17:09,463
اسمع يا إدواردز ، بالنسبة لي ، أعظم هدية

160
00:17:09,506 --> 00:17:12,205
يمكن للمحارب تقديمها
هي حياته

161
00:17:12,248 --> 00:17:15,425
بمجرد أن خرجت ، بدأت أدرك أن

162
00:17:15,469 --> 00:17:17,297
هذه الهدية قد تم أخذها بعيدًا عني

163
00:17:17,340 --> 00:17:18,907
لذلك قمت بالتسجيل في تريدستون

164
00:17:18,950 --> 00:17:21,083
للحصول على تلك الهدية مرة أخرى

165
00:17:23,520 --> 00:17:25,653
لم تنجح حقًا بهذه الطريقة

166
00:17:27,568 --> 00:17:29,004
لا

167
00:17:29,048 --> 00:17:31,224
اسمه ليس ستيفن هاينز

168
00:17:31,267 --> 00:17:33,139
إنه يعقوب فيكرز

169
00:17:33,182 --> 00:17:35,532
سحقاً يا إلين ، أين وجدت هذا؟

170
00:17:35,576 --> 00:17:37,404
تم تدمير ملفات بروتوكول سيكايد

171
00:17:37,447 --> 00:17:40,233
عندما تم اغلاق بلاك بيري

172
00:17:40,276 --> 00:17:41,973
تذكر هاينز أن لديه ابنة

173
00:17:42,017 --> 00:17:43,323
عندما كان تحت التنويم المغناطيسي

174
00:17:43,366 --> 00:17:45,803
اسمها ليلى جين كونواي

175
00:17:45,847 --> 00:17:49,546
لذلك قمت بالبحث البيولوجي
عن والدها ، وحصلت عليه

176
00:17:49,590 --> 00:17:52,245
هل انت بخير؟

177
00:17:52,288 --> 00:17:55,161
بشأن الطبيب

178
00:17:55,204 --> 00:17:58,990
لا أعلم ما الذي حدث
  التقطت شيء

179
00:17:59,034 --> 00:18:03,473
لقد عدت إلى التدريب ، و

180
00:18:03,517 --> 00:18:06,128
لا اعرف
كنت مشوشاً حينها

181
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
الآن بعد أن علمنا أن هاينز هو سيكايد

182
00:18:10,959 --> 00:18:12,308
من الذي أيقظه بحق الجحيم؟

183
00:18:12,352 --> 00:18:14,267
لدي شعور رهيب ومرعب

184
00:18:14,310 --> 00:18:16,834
أن هذا سيؤدي إلى شيء أكبر بكثير

185
00:18:16,878 --> 00:18:18,053
أوافقك

186
00:18:18,097 --> 00:18:19,620
لكننا بحاجة إلى التركيز

187
00:18:19,663 --> 00:18:23,102
على ما هو أمامنا الآن

188
00:18:23,145 --> 00:18:26,757
مات إدواردز هو رجلك ، هاينز هو أفضل دليل لدينا

189
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
و أنت لا تعرفين

190
00:18:28,368 --> 00:18:31,371
أين هما الآن

191
00:18:41,294 --> 00:18:43,774
لا بأس
إنها مجرد ذكريات

192
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
اخبرني
ما هو اسمك

193
00:19:27,122 --> 00:19:29,342
ما اسمك؟

194
00:20:18,782 --> 00:20:20,697
اسمك

195
00:21:07,309 --> 00:21:10,225
إنه مختبر الدكتور ميسنر ، وليس معملنا

196
00:21:16,927 --> 00:21:19,713
أنا آسف لأنني خذلتك

197
00:21:32,682 --> 00:21:34,423
هذه هي
 لنذهب

198
00:21:34,467 --> 00:21:36,991
ابنتك تنتظر
 لن أراها -

199
00:21:39,559 --> 00:21:41,212
إذن لماذا أتيت بك طوال الطريق هنا؟

200
00:21:41,256 --> 00:21:42,344
لم تكن لتحضرني

201
00:21:42,388 --> 00:21:43,476
لو قلت لك سبب وجودي هنا

202
00:21:43,519 --> 00:21:44,781
سحقاً يا هاينز

203
00:21:44,825 --> 00:21:47,262
من أرسلني إلى ذلك المتجر

204
00:21:47,306 --> 00:21:49,133
يعرف خلفيتي

205
00:21:49,177 --> 00:21:51,788
لقد اكتشفتَ أنني سوف آتي إلى هنا
بعد أن تم إطلاق سراحي

206
00:21:51,832 --> 00:21:54,748
يجب أن أفترض أنهم
 سوف يكتشفون هذا أيضًا

207
00:21:54,791 --> 00:21:56,967
انظر إلى سيارة السيدان الفضية
 بالخلف

208
00:22:00,536 --> 00:22:01,929
أنت تعتقد أنهم يراقبون المنزل

209
00:22:01,972 --> 00:22:03,496
إنهم هم يا إدواردز

210
00:22:07,282 --> 00:22:08,936
اللعنة

211
00:22:14,855 --> 00:22:16,335
هاينز

212
00:22:16,378 --> 00:22:17,640
ماذا بحق الجحيم يا هاينز؟

213
00:22:20,817 --> 00:22:22,732
ماذا تفعل؟
لا انتظر

214
00:23:11,999 --> 00:23:13,653
سحقاً يا هاينز

215
00:23:19,833 --> 00:23:22,357
لا هاتف ولا هوية

216
00:23:24,185 --> 00:23:25,969
انها هي

217
00:23:27,493 --> 00:23:30,234
هذه هي المرأة التي أيقظتك؟

218
00:23:30,278 --> 00:23:31,627
كان هذا هو دليلنا الوحيد

219
00:23:31,671 --> 00:23:33,760
أعلم

220
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
لنذهب

221
00:23:50,559 --> 00:23:53,127
إذا تحركنا بسرعة
يمكنك أن تحصل على 30 ثانية مع ابنتك

222
00:23:53,170 --> 00:23:57,436
لا ، ذاكرتها عني أفضل من الحقيقة

223
00:24:08,229 --> 00:24:09,796
أين أنت بحق الجحيم؟

224
00:24:09,839 --> 00:24:10,840
أحتاج منك أن توفري
لي بعض الوقت

225
00:24:10,884 --> 00:24:13,190
أخبرني أين انت

226
00:24:13,234 --> 00:24:14,670
لقد أرسلت للتو صورة إلى
 بريدك الإلكتروني الآمن

227
00:24:14,714 --> 00:24:17,151
أحتاجك أن تفحصيها عبر
 قاعدة بيانات تسجيل الوجه

228
00:24:24,071 --> 00:24:26,203
سحقاً يا مات

229
00:24:26,247 --> 00:24:27,509
سأشرح لاحقا

230
00:24:27,553 --> 00:24:28,989
لا ، سوف تشرح الآن

231
00:24:29,032 --> 00:24:30,817
لأنك كنت بعيدا عن الشبكة

232
00:24:30,860 --> 00:24:32,949
فقط قومي بفحص الصورة يا إلين

233
00:24:44,395 --> 00:24:46,267
هي عملت لشركة

234
00:24:46,310 --> 00:24:48,661
"تسمى "ايموري مارتن إنكوربوريتد

235
00:24:48,704 --> 00:24:50,184
ما هذة؟

236
00:24:50,227 --> 00:24:52,578
إنها موزعة للمعدات الزراعية

237
00:24:52,621 --> 00:24:54,580
هذا غير منطقي

238
00:24:54,623 --> 00:24:57,365
مات ، الوكالة استخدمت هذه الشركة من قبل

239
00:24:57,408 --> 00:24:59,498
كواجهة لهويات سرية

240
00:25:00,324 --> 00:25:02,544
سأكلمك لاحقا
 لا ، لا ، لا تفعل -

241
00:25:05,068 --> 00:25:07,593
إدواردز يحتاج إلى
معرفة هوية هذه المرأة

242
00:25:07,636 --> 00:25:09,899
من هي؟

243
00:25:09,943 --> 00:25:12,162
إنها واحدة منا
إنها من وكالة

244
00:25:12,206 --> 00:25:14,077
هل نعرف من قتلها؟

245
00:25:16,297 --> 00:25:18,560
هاينز وإدواردز كانا في الموقع

246
00:25:18,604 --> 00:25:22,129
لدينا تعداد للجثث يا إلين

247
00:25:22,172 --> 00:25:24,261
كم من الناس
يجب أن يقتلهم هذا الرجل؟

248
00:25:25,959 --> 00:25:28,178
إذن ماذا تقترح؟

249
00:25:28,222 --> 00:25:30,572
أنت تعرفين ما يتعين عليك القيام به

250
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
جون

251
00:25:54,640 --> 00:25:57,512
بنتلي

252
00:25:57,556 --> 00:25:59,470
جون

253
00:26:04,563 --> 00:26:05,738
بنتلي

254
00:26:05,781 --> 00:26:07,130
من هذة؟

255
00:26:09,785 --> 00:26:11,439
بنتلي

256
00:26:14,007 --> 00:26:15,443
من هذة؟  - بنتلي

257
00:26:15,486 --> 00:26:18,402
من هذة؟
هل يوجد شخص ما؟

258
00:26:18,446 --> 00:26:20,883
جون -
لا أستطيع سماعك

259
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
من أنت؟  أين أنت؟

260
00:26:22,668 --> 00:26:25,453
جون

261
00:26:25,496 --> 00:26:27,760
اخرس ، اخرس
اخرس ، اخرس ، اخرس

262
00:26:29,457 --> 00:26:30,937
اخرس ، اخرس ، اخرس

263
00:26:38,248 --> 00:26:40,381
صباح الخير

264
00:26:50,609 --> 00:26:52,132
تبدو جائعا

265
00:26:53,699 --> 00:26:55,222
خذها

266
00:26:57,833 --> 00:27:00,706
أنا متأكدة من أنها ستبدأ
 في تغذيتك بشكل أفضل

267
00:27:02,708 --> 00:27:04,710
خذها

268
00:27:24,381 --> 00:27:26,079
أنا لست وحدي هنا

269
00:27:27,646 --> 00:27:28,908
أنا هنا معك

270
00:27:28,951 --> 00:27:29,996
لا ، هذا ليس ما أقصده
 يمكنني سماعهم

271
00:27:30,039 --> 00:27:31,475
هم حولي

272
00:27:31,519 --> 00:27:33,956
إنهم ليسوا حقيقة
 انهم حقيقيون -

273
00:27:34,000 --> 00:27:35,175
إنه أحد الآثار الجانبية للتدريب

274
00:27:35,218 --> 00:27:36,829
لا ، لا ، لا ، ليسوا كذلك
  يمكنني سماعهم

275
00:27:36,872 --> 00:27:38,482
إنهم ينادون باسمي

276
00:27:38,526 --> 00:27:40,180
ماذا يسمونك؟

277
00:27:49,929 --> 00:27:52,061
جون

278
00:27:53,802 --> 00:27:55,761
ماذا قلت؟

279
00:27:57,197 --> 00:28:00,156
جون

280
00:28:00,200 --> 00:28:04,030
اسمي جون راندولف بنتلي

281
00:28:04,073 --> 00:28:06,597
لا بأس ، جون

282
00:28:07,860 --> 00:28:11,515
لا بأس
  لا بأس

283
00:28:14,997 --> 00:28:16,738
كل شيء سيكون على ما يرام

284
00:28:19,088 --> 00:28:21,569
ماذا فعلت بي؟

285
00:28:21,612 --> 00:28:26,487
ساعدتك في العثور على هدفك الحقيقي

286
00:30:52,763 --> 00:30:53,895
أعتقد أن هناك اثنين من العناصر المفقودة

287
00:30:53,939 --> 00:30:54,940
من الميني بار

288
00:30:54,983 --> 00:30:57,072
هل غزوتها بالفعل ، أم ماذا؟

289
00:31:00,423 --> 00:31:01,729
بعض المستحضرات هنا على رقبتي

290
00:31:17,440 --> 00:31:20,487
نحن نستخدم عميل آخر

291
00:31:20,530 --> 00:31:23,316
ما الذي يحدث مع موقف
باتي فيرنون؟

292
00:31:23,359 --> 00:31:25,361
هي سيطرت على 100 مليون دولار
من حصة السوق

293
00:31:25,405 --> 00:31:26,928
في حبوب الأفيون المهربة

294
00:31:26,972 --> 00:31:28,974
لانج للصناعات الدوائية تريد الاستيلاء عليها

295
00:31:29,017 --> 00:31:30,018
وتجعل الأمر قانونيًا

296
00:31:30,062 --> 00:31:31,411
هذا يحتاج إلى أن يكون سلسًا

297
00:31:31,454 --> 00:31:34,655
لن يكون هناك أي نهايات طليقة
سأضع فريق في هذا

298
00:31:34,743 --> 00:31:37,015
بنهاية الغد , سننتهي من كل شيء

299
00:31:37,050 --> 00:31:40,507
رجال الشرطة ، دوغ ، وسامانثا

300
00:32:44,440 --> 00:32:45,964
ممتاز ، جون

301
00:32:47,356 --> 00:32:49,532
الآخرين لن يتغلبوا على ذلك

302
00:32:51,665 --> 00:32:53,058
الآخرين؟

303
00:32:53,101 --> 00:32:55,190
استمر في التركيز على نفسك ، جون

304
00:32:56,757 --> 00:32:59,455
من أيضاً يتدرب؟

305
00:32:59,499 --> 00:33:01,327
أنت الوحيد

306
00:33:02,632 --> 00:33:04,112
أعطني المسدس، جون

307
00:33:07,898 --> 00:33:09,552
من أيضاً يتدرب؟

308
00:33:38,494 --> 00:33:40,061
بنتلي؟

309
00:33:42,803 --> 00:33:44,674
ماذا فعلوا بك؟

310
00:33:44,718 --> 00:33:46,198
أنا لا أعرفك

311
00:33:48,113 --> 00:33:51,290
أنا دون ماثيسون
  كلانا يعمل لصالح الاستخبارات الأمريكية

312
00:33:53,118 --> 00:33:55,990
سحقاً، أنت حقا لا تتذكر

313
00:33:56,034 --> 00:33:59,646
أرسلتني المحطة لأجدك

314
00:33:59,689 --> 00:34:02,214
لقد كنت في عداد المفقودين لعدة أشهر

315
00:34:02,257 --> 00:34:04,433
لقد وجدتك في حانة هنا في بودابست

316
00:34:04,477 --> 00:34:06,435
قلت لي أنك كنت هاربا من المخابرات الروسية

317
00:34:06,479 --> 00:34:09,308
وكنت بحاجة إلى هروب في تلك الليلة

318
00:34:09,351 --> 00:34:10,700
عندما ظهرنا عند نقطة التجمع

319
00:34:10,744 --> 00:34:12,659
كان كمين للمخابرات الروسية

320
00:34:22,147 --> 00:34:23,931
بحقك يا صاح

321
00:34:27,282 --> 00:34:29,197
أخبرني الحقيقة

322
00:34:32,026 --> 00:34:35,073
أو سوف اضطر إلى إيذائك

323
00:34:35,116 --> 00:34:36,683
هم في رأسك

324
00:34:38,685 --> 00:34:41,166
لن تتذكر هذه المحادثة

325
00:34:47,607 --> 00:34:48,738
لا

326
00:34:50,175 --> 00:34:53,134
لا
 بنتلي ، لا

327
00:34:53,178 --> 00:34:55,136
لا ، بنتلي
  لا

328
00:35:01,186 --> 00:35:03,101
تدريبك كان يتم
على ما يرام

329
00:35:03,144 --> 00:35:05,059
منذ أن وصلنا إلى برلين

330
00:35:06,278 --> 00:35:10,151
لقد تجاوزت جميع معاييرنا

331
00:35:12,632 --> 00:35:13,589
من أنا؟

332
00:35:15,983 --> 00:35:17,941
أنت

333
00:35:17,985 --> 00:35:19,987
انت مميز

334
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
لا أشعر بالتحكم في نفسي

335
00:35:23,556 --> 00:35:25,210
عندما تكوني حولي

336
00:35:25,253 --> 00:35:28,952
أعرف ، جون
  اشعر بنفس الشعور

337
00:35:28,996 --> 00:35:31,607
ماذا فعلت بي؟

338
00:35:31,651 --> 00:35:34,219
لا تخف

339
00:35:34,262 --> 00:35:37,613
أنا لست نفسي بعد الآن
  أعلم أنك تشعر بهذا أيضًا -

340
00:35:37,657 --> 00:35:39,789
هذا هو التدريب
إنه ليس التدريب -

341
00:35:39,833 --> 00:35:41,313
إنه نحن

342
00:35:43,706 --> 00:35:47,188
أنا أؤمن بك يا حبي

343
00:35:50,322 --> 00:35:52,150
كانت بترا محقة بك

344
00:35:53,499 --> 00:35:58,025
أنت عينة واعدة للغاية

345
00:35:59,374 --> 00:36:03,248
آن الأوان لاختبارك النهائي

346
00:36:08,557 --> 00:36:10,080
دعوني اذهب

347
00:36:10,124 --> 00:36:11,778
بنتلي

348
00:36:14,563 --> 00:36:16,174
أتركني

349
00:36:18,219 --> 00:36:20,003
دعني اذهب

350
00:36:20,047 --> 00:36:22,136
كيف تعرف اسمي؟

351
00:36:25,705 --> 00:36:28,229
لا أستطيع فعل هذا

352
00:36:28,273 --> 00:36:30,188
من فضلك لا تجعلني أفعل هذا

353
00:36:30,231 --> 00:36:31,580
إنني أؤمن بك
  لا -

354
00:36:31,624 --> 00:36:33,887
لا ، لا ، أنت لا تفهمين
  لا أستطيع فعل ذلك

355
00:36:33,930 --> 00:36:35,367
لا استطيع
 لا أستطيع فعل ذلك

356
00:36:35,410 --> 00:36:37,630
لا أستطيع فعل هذا
 من فضلك لا تجعليني أفعل ذلك

357
00:36:37,673 --> 00:36:40,198
انتظر ، توقف ، لا
  لا تجعليني أفعل هذا

358
00:36:40,241 --> 00:36:41,547
لا تجعليني أفعل هذا

359
00:36:45,420 --> 00:36:48,118
لا

360
00:36:48,945 --> 00:36:50,599
ما هذا؟

361
00:36:50,643 --> 00:36:52,210
نحن مداهمون
  يجب أن نذهب

362
00:36:52,253 --> 00:36:54,995
إنها المخابرات الروسية

363
00:36:55,038 --> 00:36:56,344
هيا
هم هنا من أجلي

364
00:36:56,388 --> 00:36:57,824
هم هنا من أجلي
 لنذهب

365
00:41:35,667 --> 00:41:36,842
هل لديك أشخاص تثق بهم؟

366
00:41:36,885 --> 00:41:38,844
لدي شخص ما

367
00:41:38,887 --> 00:41:41,542
ستحتاجه
إنها فتاة -

368
00:41:43,501 --> 00:41:45,764
بدأت تفهم

369
00:41:45,807 --> 00:41:48,636
أن هذا يتوغل، أليس كذلك؟

370
00:41:48,680 --> 00:41:51,813
أنت تعرف أن هناك أشخاص
سيصلون إلى هناك

371
00:41:51,857 --> 00:41:54,294
من يخبرونك أنهم يستطيعون إدارته

372
00:41:54,337 --> 00:41:56,818
"سيقولون ، "لقد حصلنا عليه من هنا

373
00:42:00,822 --> 00:42:03,303
إدواردز

374
00:42:03,346 --> 00:42:06,306
على شخص ما حرق هذا المنزل

375
00:42:06,349 --> 00:42:07,960
كاملاً

376
00:42:10,310 --> 00:42:12,007
مات

377
00:42:12,051 --> 00:42:13,966
نحن بحاجة للحديث عن هاينز

378
00:42:14,009 --> 00:42:17,099
الإجراء المباشر مصرح به

379
00:42:17,143 --> 00:42:18,231
هل هذا قرارك؟

380
00:42:18,274 --> 00:42:19,406
هذا هو القرار يا مات

381
00:42:19,449 --> 00:42:20,755
وهذا هو كل ما تحتاج إلى معرفته

382
00:42:20,799 --> 00:42:23,018
هل أنت قادر على تنفيذ هذا التوجيه أم لا؟

383
00:42:23,062 --> 00:42:24,150
تحدثت أنا وأنت

384
00:42:24,193 --> 00:42:25,978
عن اغلاق هذا الشيء إلى الأبد

385
00:42:27,153 --> 00:42:29,329
لقد أرسلتك
للحصول على إجابات

386
00:42:29,372 --> 00:42:31,592
أوامرك لا تتغير

387
00:42:31,636 --> 00:42:32,811
كل شئ قد تغير

388
00:42:32,854 --> 00:42:34,247
في أي جانب ستهبطين؟

389
00:42:34,290 --> 00:42:37,032
عندما يختفي الدخان ، إلين؟

390
00:42:40,645 --> 00:42:42,168
نحن بخير؟

391
00:42:47,477 --> 00:42:48,870
أجل

392
00:42:50,480 --> 00:42:52,178
نحن بخير

393
00:42:58,663 --> 00:43:00,447
أمروك أن تقتلني، أليس كذلك؟

394
00:43:04,973 --> 00:43:06,322
أجل

395
00:43:13,765 --> 00:43:15,375
ماذا ستفعل؟

396
00:43:18,073 --> 00:43:20,119
حسنًا ، كيف استجاب؟

397
00:43:20,162 --> 00:43:22,556
بالضبط كما توقعت

398
00:43:22,600 --> 00:43:24,689
انه غير متوافق؟

399
00:43:24,732 --> 00:43:27,735
لم أحضره إلى هذا لأنه متوافق

400
00:43:27,779 --> 00:43:30,085
ماذا قال له هاينز؟

401
00:43:31,913 --> 00:43:33,523
لم يكن واضحا بشأن ذلك

402
00:43:43,708 --> 00:43:45,144
أنت متجه إلى ريتشموند

403
00:43:45,187 --> 00:43:47,189
سنحصل على الإحداثيات
 من غرفة الموقف

404
00:43:51,106 --> 00:43:52,630
ما هذا؟

405
00:43:52,673 --> 00:43:54,240
هذا عميل مارق

406
00:43:54,283 --> 00:43:56,677
يساعد قاتل مختل عقليا للهرب
من السلطات

407
00:43:56,721 --> 00:44:00,115
ولا شيء من هذا مقرر
من الوكالة

408
00:44:00,159 --> 00:44:02,422
!سنقطع دابر هذا الأمر الآن

409
00:00:49,007 --> 00:00:50,924
يجب أن تفعلي
ما أقوله

410
00:00:50,925 --> 00:00:52,885
بالتوفيق في مهمتكِ التالية

411
00:01:28,171 --> 00:01:30,255
أشلاند , كينتاكي

412
00:05:15,106 --> 00:05:18,066
بودابست
العام 1973

413
00:05:36,879 --> 00:05:40,866
ماذا علمت؟ -
بينتلي أتى هنا بالأمس -

414
00:05:45,268 --> 00:05:46,498
أين هو الآن ؟

415
00:05:56,202 --> 00:05:58,896
جيد -
بجدي, بيترا؟ -

416
00:05:41,591 --> 00:05:43,508
طلب الدخول إلى الغرفة

417
00:05:46,804 --> 00:05:49,431
كارولي قال أنه غادر
منذ ساعتين

418
00:05:51,434 --> 00:05:54,946
رجالي يفتشون المدينة
سنعثر عليه

419
00:05:59,484 --> 00:06:08,919
يوري يظن أنك لا تريدين إيجاده
وأنك تخشين الاختيار بيننا و بينه

420
00:06:12,038 --> 00:06:16,041
استجوبني مجدداً وستحصل
على رصاصة في الرأس

421
00:14:21,636 --> 00:14:24,048
أرجوك، أنا أحاول مساعدتكِ
من تكون؟ -

422
00:14:24,048 --> 00:14:27,321
أنا طبيب , عالجتكِ

423
00:14:50,332 --> 00:14:52,806
من فعل هذا؟

424
00:14:53,545 --> 00:14:57,084
لا أدري -
هل سيعودون للنيل منكِ؟ -

425
00:15:01,734 --> 00:15:04,947
خير لهم ألا يفعلوا

426
00:15:15,700 --> 00:15:18,979
يجب أن أعود
لا -

427
00:15:21,064 --> 00:15:24,419
يجب أن تبقي وتستعيدي عافيتكِ

428
00:15:25,696 --> 00:15:29,432
عائلتي تحتاجني

429
00:15:49,057 --> 00:15:51,088
شكرا لك

430
00:15:10,034 --> 00:15:13,987
شكراً... لطيبتك

431
00:17:08,694 --> 00:17:12,363
مانوكين
ميريلاند

432
00:18:39,232 --> 00:18:41,813
بودابست
العام 1973

433
00:19:30,752 --> 00:19:31,961
مرت أيام

434
00:19:32,629 --> 00:19:35,506
لم يستجيب في البداية
لكنه لن يجيب الآن

435
00:19:35,632 --> 00:19:37,425
إذن زد الجرعة

436
00:19:38,745 --> 00:19:40,375
تكلم, تكلم بالفعل يا حيوان

437
00:19:40,710 --> 00:19:43,516
لقد انتظرنا طويلا بما يكفي
آن الأوان أن تخبرنا بما يجري

438
00:19:43,826 --> 00:19:45,310
لا شيء , تحدث
!افتح فيهك

439
00:20:22,336 --> 00:20:23,245
إنه عديم الفائدة لنا

440
00:20:23,280 --> 00:20:24,889
أعترض

441
00:20:24,890 --> 00:20:26,390
إنه عنيد جداً

442
00:20:26,391 --> 00:20:28,809
أنت تقول عنيد
وأنا أقول قوي

443
00:20:28,810 --> 00:20:29,936
بدون مطاوعة

444
00:20:29,937 --> 00:20:31,520
عملية الامتصاص لن تستمر

445
00:20:31,521 --> 00:20:33,689
لقد تم ربطك بهذا

446
00:20:33,690 --> 00:20:36,275
هناك سبل مختلفة لجعل
العينة مطاوعة

447
00:20:36,276 --> 00:20:39,153
أجل، لكن خاصتي مثبتة علمياً

448
00:20:39,738 --> 00:20:41,781
هذه أستعملت في

449
00:20:41,782 --> 00:20:43,115
فترة امتصاصه

450
00:20:43,116 --> 00:20:46,577
بدون أي نتائج إيجابية

451
00:20:47,621 --> 00:20:49,956
سأوصله إليه نهاية مؤقتة

452
00:33:19,580 --> 00:33:22,165
نحن ننقله إلى بودابست
للمرحلة التالية من التدريب

453
00:33:22,333 --> 00:33:25,001
ثم برلين من أجل
الاختبار النهائي

454
00:37:55,690 --> 00:37:58,233
بيونج يانج , كوريا الشمالية
الوقت الحاضر

455
00:39:24,445 --> 00:39:27,697
كان يعمل علي موضوع مهم

456
00:39:28,449 --> 00:39:30,075
لن يعود للمنزل مجددا

457
00:39:30,326 --> 00:39:31,868
حتي ينتهي منه

458
00:39:52,973 --> 00:39:59,802
السبيل الوحيد للاحتفاظ
بشمل عائلتكِ هو إتباع الأوامر

