1
00:00:00,560 --> 00:00:07,210
<font color="#ffff00" >ترجمة</font>
<font color="#FF6600" > أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي </font>
<font color="#ffff00" > مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية</font>

2
00:00:37,780 --> 00:00:40,553
إنه لمن دواعي سروري العظيم
لإطلاق موضة 

3
00:00:40,554 --> 00:00:43,340
الربيع ضمن مجموعة أزياء الصيف

4
00:00:43,540 --> 00:00:45,940
ديانا! ديانا ، هنا من فضلك

5
00:00:47,717 --> 00:00:50,412
الحقيقة البسيطة أن الملك هارولد

6
00:00:50,413 --> 00:00:53,252
أضطر إلى الأسراع مباشرة جنوباً
إلى جسر ستامفورد

7
00:00:53,253 --> 00:00:55,523
لصد غزو النورمان
<font color="#ffff00" >غزو النورمان لإنجلترا بقيادة ويليام الأول دوق</font> 
<font color="#ffff00" >نورماندي لإنجلترا وانتصاره على ملك إنجلترا هارولد</font> 

8
00:00:55,524 --> 00:00:58,784
ربما كان هذا هو العامل الحاسم
في انتصار ويليام

9
00:00:59,951 --> 00:01:02,042
د...أ...

10
00:01:02,043 --> 00:01:03,652
...ف

11
00:01:03,653 --> 00:01:05,704
...ت...ن

12
00:01:05,705 --> 00:01:07,515
.ي...ب

13
00:01:07,516 --> 00:01:10,027
لقد تلقيت نداء من القلب
من أجل

14
00:01:10,028 --> 00:01:12,867
فريدا يلاند ، من
وانتاج في أوكسفوردشاير
<font color="#ffff00" >وانتاج هي مدينة سوق تاريخية</font> 
<font color="#ffff00" >وأبرشية مدنية في مقاطعة أوكسفوردشاير</font> 

15
00:01:12,868 --> 00:01:14,879
للتواصل مع والدها 
برنارد

16
00:01:14,880 --> 00:01:17,495
الاب يقول انه يحبك
ويفتقدك كثيرا

17
00:01:17,496 --> 00:01:19,790
ويريد فقط ان يعرف انك علي ما يرام

18
00:01:21,198 --> 00:01:25,141
عندما زميلي الراحل ، توم دوجان
قد شغل هذا المقعد في مارس

19
00:01:25,142 --> 00:01:27,515
قد يكون فقط بأغلبية 18صوتا

20
00:01:27,516 --> 00:01:29,809
ولكن اسمحوا لي أن أؤكد لكم

21
00:01:29,810 --> 00:01:34,799
أن هذه الدائرة الأنتخابية هي بالنسبة لي
أكثر من مجرد مقعد للاسترخاء

22
00:01:34,800 --> 00:01:37,013
.إنه منزلي-
!احسنتى القول-

23
00:01:40,313 --> 00:01:42,244
...شهيق 

24
00:01:43,170 --> 00:01:45,182
...زفير 

25
00:01:45,906 --> 00:01:47,918
...شهيق 

26
00:01:48,723 --> 00:01:50,333
...زفير 

-1
00:01:50,494 --> 00:01:53,494
<font color="#ffff00" >إنديفور</font>
<font color="#ffff00" >الموسم الثانى الحلقة الأولى</font>

27
00:02:03,854 --> 00:02:05,906
تدخن؟-
لا-

28
00:02:06,912 --> 00:02:08,642
تشرب؟

29
00:02:08,643 --> 00:02:11,420
.القليل من النبيذ-
هل تنام جيداً؟-

30
00:02:19,186 --> 00:02:21,278
ديانا؟

31
00:02:21,279 --> 00:02:22,807
ديانا؟ العشاء يا عزيزتي

32
00:02:22,808 --> 00:02:24,779
نعم ، سيدة تود

33
00:02:24,780 --> 00:02:27,676
لا نريد أن نتأخر الليلة
عزيزتي، أليس كذلك؟ليس مع ماينتظرنا بالغد

34
00:02:27,677 --> 00:02:29,125
خمس دقائق ، سيدة تود

35
00:02:29,126 --> 00:02:30,638
لا تزعج نفسك، مو

36
00:02:30,639 --> 00:02:32,466
أنه حق من حقوق المرأة

37
00:02:46,383 --> 00:02:49,141
<font color="#ffff00" >"الكنز"</font>

40
00:03:28,970 --> 00:03:31,826
الآن بعض الأخبار المرورية

41
00:03:31,827 --> 00:03:34,072
السائقين المسافرين إلى أكسفورد

42
00:03:34,073 --> 00:03:36,735
ينصح بتجنب وسط المدينة

43
00:03:36,736 --> 00:03:38,920
...حيث يقام موكب لملكات الجمال بمناسبة مرور900عام

44
00:03:38,921 --> 00:03:41,162
شخص ما أصبح حيوياً في خطواته

45
00:03:41,163 --> 00:03:44,220
هل هم كذلك؟-
سيبدأ بالعودة مجدداً اليوم ،اليس كذلك؟-

46
00:03:44,221 --> 00:03:46,031
بشكل صحيح ، أقصد في المخفر

47
00:03:46,032 --> 00:03:48,165
حسنًا ، إذا أعطاه الطبيب 
درجة لائق

48
00:03:49,091 --> 00:03:51,867
فريد، تذكر ماذا قلت بعد
ذلك الشراب؟

49
00:03:53,678 --> 00:03:55,931
!سأفتح أنا الباب

50
00:03:55,932 --> 00:03:57,662
.لا تتوقع الكثير- 
.ادخل-

51
00:04:00,036 --> 00:04:01,726
لقد فقدت بعض الوزن

52
00:04:01,727 --> 00:04:04,140
ماذا كانوا يطعمونك
في ويتوني؟

53
00:04:04,141 --> 00:04:05,831
السخرية والإذلال ، في الغالب

54
00:04:06,515 --> 00:04:09,493
.مورس-
.سيدى-

55
00:04:10,258 --> 00:04:12,108
كيف حال ساقك؟

56
00:04:12,109 --> 00:04:14,121
أوه، بخير ، بخير

57
00:04:15,409 --> 00:04:19,272
لكنا أبقيناك في المخفر
...لو كان الأمر عائداً إلي، الأمر أنه

58
00:04:20,238 --> 00:04:22,250
الميزانية، أعرف

59
00:04:23,175 --> 00:04:26,877
شيء عن حمل الخشب الميت
أليس كذلك ، كما قال السيد برايت؟
<font color="#ffff00" >حمل الخشب الميت هى استعارة للتخلص</font> 
<font color="#ffff00" >من الاشخاص عديمى الفائدة</font>

60
00:04:32,189 --> 00:04:34,563
...قد ترغب في تجنب شارع البورد

61
00:04:34,564 --> 00:04:36,817
...بسبب الموكب

62
00:04:40,941 --> 00:04:44,483
اليوم تحتفل هذه المدينة
بمرور 900 عام تاريخية

63
00:04:45,569 --> 00:04:49,754
منذ 900 عام هذه الجزر
سقطت تحت استعباد النورمان

64
00:04:50,760 --> 00:04:53,294
ذلك يشير لأمر، ربما
لروح البلدج
<font color="#ffff00" >عبارة روح البلدج البريطانية</font> 
<font color="#ffff00" >والتي تعني الشجاعة التي لا تلين</font> 

65
00:04:53,295 --> 00:04:57,360
أنه لم يتم غزونا مرة أخرى
على الرغم من أن العديد قد حاولوا

66
00:04:59,131 --> 00:05:00,900
!أه

67
00:05:00,901 --> 00:05:04,924
وأود أيضا ان أرحب
...بعودة المحقق مورس إلى المخفر

68
00:05:04,925 --> 00:05:09,592
الذي ، بعد أربعة أشهر
من عد الدبابيس الورقية في المقاطعة

69
00:05:09,593 --> 00:05:12,771
قد عاد إلينا ، وقد أكدت لى
هيئة الإشراف المالي باننا أستعدنا الكثير

70
00:05:12,772 --> 00:05:14,784
جيد جداً ، إستمروا

71
00:05:31,580 --> 00:05:33,220
سوف يسرّك أن تكون خارج 
الواجبات الخفيفة

72
00:05:33,420 --> 00:05:36,500
وتعود إلى مسؤولياتك الأكثر عمومية 
بلا شك

73
00:05:36,700 --> 00:05:39,340
سيدي-
حسناً ، عام حافل بالنسبة لك-

74
00:05:39,540 --> 00:05:40,660
بطريقة أو بأخرى

75
00:05:40,860 --> 00:05:43,420
مم؟ إطلاق النار 
والأوبرا المجنونة

76
00:05:44,660 --> 00:05:47,260
وبعد ذلك ، وفوق كل هذا
أبيك

77
00:05:47,460 --> 00:05:49,380
سوء حظ لعين

78
00:05:51,060 --> 00:05:53,600
ولكن مرة أخرى على الحصان ، أليس كذلك؟
<font color="#ffff00" >مرة أخرى على الحصان قول مأثور قديم</font>
<font color="#ffff00" >يشير الى التحفيز وعدم اليأس</font>

79
00:05:55,220 --> 00:05:56,900
إستمر

80
00:05:57,100 --> 00:05:59,260
عندما يكون لديك بعض الوقت
ثيرسداى

81
00:06:01,540 --> 00:06:03,740
سأتركك لتستقر

82
00:06:07,980 --> 00:06:09,700
كيف حاله؟

83
00:06:09,900 --> 00:06:11,980
سؤالى بلا أثار جانبية

84
00:06:13,260 --> 00:06:15,320
إنه مازال صغيراً

85
00:06:15,520 --> 00:06:17,580
سوف يتحسن

86
00:06:40,380 --> 00:06:44,240
قالت "أه بي سي" انها قدمت إستقالتها
يوم الجمعة الماضي
<font color="#ffff00" >أه بي سي هو إختصار لشركة الخبز الخلوى</font>

87
000:06:44,440 --> 00:06:48,130
أنا أعرف ابنتي ، فريدا لن
ترحل بعيداً ولا تخبرني

88
00:06:48,330 --> 00:06:52,020
الأمر كان مخطط له أذن, ليس كمثل 
أنها اختفت من الشارع؟

89
00:06:53,220 --> 00:06:55,260
...اسمع

90
00:06:56,500 --> 00:06:58,860
اترك الامر لنا

91
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
أي أخبار جديدة، سنعلمك بذلك

92
00:07:01,260 --> 00:07:03,580
زميلي سيرافقك للخارج
مورس؟

93
00:07:14,309 --> 00:07:16,723
السيد يلاند ، أليس كذلك؟
من وانتاج؟

94
00:07:16,724 --> 00:07:18,855
لقد جئت إلى ويتني الأسبوع الماضي

95
00:07:18,856 --> 00:07:21,029
لقد كنت في كل مكان

96
00:07:21,030 --> 00:07:23,604
ما الذي يجعلك تظن
أن فريدا جائت إلى أكسفورد؟

97
00:07:23,605 --> 00:07:25,697
حسنا ... أنا لا أعرف أنها فعلت

98
00:07:25,698 --> 00:07:27,226
انا فقط أحاول في كل مكان

99
00:07:27,227 --> 00:07:29,451
كانت ستتصل أو تكتب في وقت مبكر

100
00:07:29,452 --> 00:07:32,055
أذا كانت سترحل لا أن تتركنى 
قلقاً هكذا

101
00:07:32,056 --> 00:07:34,429
...آوه ، اللعنة. آه

102
00:07:34,430 --> 00:07:37,569
أردت أن أعطي هذا للرجل الآخر

103
00:07:39,299 --> 00:07:41,391
هل يمكنك مساعدتي؟ رجاءاً

104
00:07:41,392 --> 00:07:43,363
نعم بالطبع

105
00:07:43,364 --> 00:07:45,537
حاول الا تقلق

106
00:07:49,842 --> 00:07:52,336
أى شئ فى ذلك؟-
منذ أسبوعان-

107
00:07:52,337 --> 00:07:55,476
فتاة حرة ، بيضاء ، عزباء وأكبر من 21عام

108
00:07:56,845 --> 00:07:58,776
ربما هربت مع بائع الحليب

109
00:08:24,373 --> 00:08:26,465
!إبتعد عني

110
00:08:26,466 --> 00:08:28,276
إنه مجرد القليل من الطلاء، هذا كل شيء

111
00:08:28,277 --> 00:08:30,208
ابقِى هادئة

112
00:08:31,536 --> 00:08:33,548
تعالي معي ، يا آنسة 

113
00:08:47,190 --> 00:08:48,357
مورس

114
00:08:49,283 --> 00:08:51,173
مرحباً، يا رفيقي

115
00:08:51,174 --> 00:08:54,111
رؤيتك مسرة للعين الحزينة بدون شك
ستعود بدوام كامل؟

116
00:08:54,112 --> 00:08:56,163
يبدو مثل ذلك، ماذا فاتني؟

117
00:08:56,164 --> 00:08:58,980
لقد سمعت عن أمتحان الرقيب خاصتى
أفترض؟

118
00:08:58,981 --> 00:09:01,435
ثلاث نقاط رديئة-
...إذن في البداية-

119
00:09:01,436 --> 00:09:03,487
نعم، أستسلم

120
00:09:03,488 --> 00:09:05,580
حسناً ، هيئ نفسك 

121
00:09:05,581 --> 00:09:07,714
...أنه يبدو قليلا

122
00:09:09,628 --> 00:09:11,399
حسنًا

123
00:09:12,525 --> 00:09:14,296
مهلاً

124
00:09:19,565 --> 00:09:21,174
اسم؟- 
أوه ، اختر ما تريد-

125
00:09:21,175 --> 00:09:23,469
لديه حوالي عشرين بطاقة عمل مختلفة

126
00:09:26,688 --> 00:09:28,055
شهود؟

127
00:09:28,056 --> 00:09:32,079
كانت شرطية المرور تكتب تذكرة
عندما اصطدم، ولكن لا أحد رآه يقفز

128
00:09:32,080 --> 00:09:35,339
يقول البواب أن الوصول إلى 
السقف سهل بما فيه الكفاية

129
00:09:35,340 --> 00:09:37,433
إذا كان الاشخاص لديهم عقل 
للذهاب إلى هناك

130
00:09:50,048 --> 00:09:51,656
رُهـاب المـرتفعـات ، صحيح؟

131
00:09:51,657 --> 00:09:53,790
مؤخراً ، مضحك جداً

132
00:09:57,274 --> 00:09:58,802
ممم

133
00:09:58,803 --> 00:10:00,690
ليست الطريقة التي أود أن أموت بها, لكنه

134
00:10:00,691 --> 00:10:02,625
لم يكن يعرف الكثير عن الأمر

135
00:10:02,626 --> 00:10:03,832
الموت الفوري

136
00:10:03,833 --> 00:10:05,533
ميّت قبل أن تسنح الفرصة لعقله 

137
00:10:05,534 --> 00:10:07,333
للحاق ببقيته

138
00:10:07,334 --> 00:10:10,472
ما رأيـك بهذا؟-
تتم ازالتها عاده في حالات الانتحار-

139
00:10:10,473 --> 00:10:14,577
إيماءة تلقائية وبالطبع 
الفائدة الإضافية في هذه الحالة

140
00:10:14,578 --> 00:10:17,555
هو أنه لن يرى
ما كان قادماً نحوه

141
00:10:17,556 --> 00:10:18,802
السبب؟

142
00:10:18,803 --> 00:10:20,976
شيء من السالمجندى
<font color="#ffff00" >السالمجندى فى الانجليزية هو طبق من الماكولات المختلفة</font>
<font color="#ffff00" >ويستخدم للتعبير المجازى لكلمة المزيج أو المختلط</font>

143
00:10:21,660 --> 00:10:24,959
إصابات كارثية متعددة" هل"
يكفيك هذا؟

144
00:10:24,960 --> 00:10:27,897
الشرح بالتفصيل بعد أن أنتهى من الكشف

145
00:10:27,898 --> 00:10:30,312
لا شيء مريب؟- 
فقط أنت-

146
00:10:33,049 --> 00:10:34,538
مورس

147
00:10:38,723 --> 00:10:41,056
إنهم يغارون منك فحسب

148
00:10:41,057 --> 00:10:42,907
الآن ، ماذا قلت لكى؟

149
00:10:42,908 --> 00:10:46,810
عندما يقول الناس أو يفعلون أشياء سيئة 
ماذا تفعلين؟

150
00:10:46,811 --> 00:10:48,663
التحديق والابتسامة

151
00:10:50,353 --> 00:10:52,042
أي خبر عن ما كان وراء ذلك؟

152
00:10:52,043 --> 00:10:54,577
أحدهم قال ربما يكون خلاف
بسبب عشيق

153
00:10:54,578 --> 00:10:57,474
ديانا ليس لديها عشيق
انها تنتظر السيد المناسب

154
00:10:57,475 --> 00:10:59,366
ولكن ، اسمعى 
ما يمكنني قوله لكى

155
00:10:59,367 --> 00:11:02,625
هو أنها ستصور إعلاناً 
تلفزيونياً يوم الجمعة

156
00:11:02,626 --> 00:11:04,959
مع سائق سيارات السباق ، داني جريفون؟

157
00:11:04,960 --> 00:11:06,489
أوه ، لأي شيئ هو تونى؟

158
00:11:06,490 --> 00:11:09,708
مساحيق صابون ضوء الشمس
فورميلا 1

159
00:11:09,709 --> 00:11:14,255
حملة جديدة كبيرة ، وديانا متحمسة جداً 
حول هذا الأمر

160
00:11:14,256 --> 00:11:17,032
بالنسبة لأي شيء آخر ، نحن 
هنا فقط لإدارة المسابقة

161
00:11:17,033 --> 00:11:19,607
هل مازالت أثارة أكسفورد مستمرة؟-
بالتأكيد-

162
00:11:19,608 --> 00:11:23,028
وإلا سيكون هناك العشرات من السيدات 
الشابات الجميلات المحبطات

163
00:11:23,029 --> 00:11:26,931
لذلك يجب أن يستمر العرض وسوف
نتجة الى كاولي ليدو مساء الاثنين

164
00:11:26,932 --> 00:11:29,186
شكراً جزيلاً-
شكراً-

165
00:11:31,780 --> 00:11:33,980
كيف حالها؟

166
00:11:35,660 --> 00:11:38,300
أريد خمس دقائق مع تلك
العاهرات الغبية الصغيرة 

167
00:11:39,740 --> 00:11:41,960
نحن نفكر بالانتحار حالياً
سيدي

168
00:11:42,160 --> 00:11:44,380
ولكن ، من الواضح ، هناك مزيد من
الأخبار لمتابعتها

169
00:11:45,140 --> 00:11:47,020
ما هي أخبار  إيكاروس ، إذن؟
<font color="#ffff00" >إيكاروس قصة يونانية الذى حاول الهرب من متاهة</font> 
<font color="#ffff00" >جزيرة كريت بالاستعانة بأجنحة ثبّتها على ظهره</font> 
<font color="#ffff00" >بالشمع والتى ذابت بسبب اقترابة من الشمس</font> 

170
00:11:47,220 --> 00:11:50,620
أممم ... إصابات كارثية متعددة 
وفقا للدكتور ديبراين

171
00:11:50,820 --> 00:11:54,020
ولكننا سنعرف المزيد بمجرد أن 
يكمل تشريح الجثة

172
00:11:54,220 --> 00:11:57,460
أنت ... مستعد لهذا؟ لا أريد أن
أغمرك بأول يوم عودة للعمل

173
00:11:57,660 --> 00:12:00,340
انا بخير يا سيدي-
مرة أخرى حتى الخرق، صحيح؟-

174
00:12:00,540 --> 00:12:01,740
ممتاز

175
00:12:01,940 --> 00:12:04,260
حسنًا ، رائع أنك تتأقلم برجوعك إلى هنا 

176
00:12:04,940 --> 00:12:07,100
رائع

177
00:12:08,224 --> 00:12:09,954
...البُعد يزيد

178
00:12:12,972 --> 00:12:14,461
لابد من وجود مفكره

179
00:12:16,634 --> 00:12:18,767
كان هناك مفكره في مكان الحادث

180
00:12:19,612 --> 00:12:21,825
ما كان هناك ما جاء ، يا رفيقى

181
00:12:22,620 --> 00:12:23,500
إيصالات؟

182
00:12:23,700 --> 00:12:26,820
للبنزين وزيت المحركات
من مراب للسيارات نحو منطقة شوت أوفر
<font color="#ffff00" >شوت أوفر هى عبارة عن منطقة تل وغابات بأوكسفوردشاير</font>

183
00:12:27,020 --> 00:12:29,700
آخر للإفطار
بمطعم ليونز فى كارفاكس هذا الصباح

184
00:12:30,155 --> 00:12:33,012
لماذا يريد رجل يخطّط لقتل نفسه إيصالات؟

185
00:12:33,013 --> 00:12:36,191
بحكم العادة؟- 
لقد ربط أيضا بعض الخيوط حول إصبعه-

186
00:12:36,192 --> 00:12:38,645
لتذكيره بالقيام بشيء ما 
إلا تعتقد ذلك؟

187
00:12:38,646 --> 00:12:41,664
ربما قام بذلك-
في كل الأحوال،يجب ان نعرف من هو-

188
00:12:42,429 --> 00:12:44,883
حسناً, تابع الأمر 
لتَـرى ماذا يمكِـنك إيجاده

189
00:12:44,884 --> 00:12:47,619
شكراً لك سيدي-
لم يبتعد عن الواجبات الخفيفة سوى خمس دقائق-

190
00:12:47,620 --> 00:12:49,913
وبالفعل أنها جريمة قتل

191
00:12:49,914 --> 00:12:52,087
تماماً مثل الأيام القديمة

192
00:13:07,039 --> 00:13:09,170
حسنًا؟-
مرحباً يا سيدي-

193
00:13:09,171 --> 00:13:11,303
شرطه أكسفورد

194
00:13:11,304 --> 00:13:13,074
الكثير من التجارة؟

195
00:13:13,075 --> 00:13:16,093
ليس منذ إنشاء الطريق الجانبى

196
00:13:17,622 --> 00:13:21,001
"المخيم الصيفي "جولة للماضى
كان أسوأ حالاً، لقد أغلق الآن

197
00:13:21,002 --> 00:13:23,336
بعت ثلاث علب من الزيت أمس

198
00:13:24,182 --> 00:13:27,199
لشاب أثناء جولة الغداء  
امرأة بعد الشاي

199
00:13:27,200 --> 00:13:30,700
والسيد ميكر حوالي الساعة الثامنة

200
00:13:30,701 --> 00:13:32,753
ما هو عمر السيد ميكر؟

201
00:13:33,638 --> 00:13:35,811
اعتقد انه كان في أوائل الاربعينات

202
00:13:36,858 --> 00:13:38,548
رجل ضخم

203
00:13:40,681 --> 00:13:42,571
ماذا كان يقود؟

204
00:13:42,572 --> 00:13:45,349
لينكولن ... أوروبية

205
00:13:46,274 --> 00:13:48,889
...هل ذكر مكان توجهه

206
00:13:48,890 --> 00:13:50,941
سأل عن الاتجاهات أو...؟-
لا ، لا-

207
00:13:50,942 --> 00:13:53,960
لم يكن بحاجة لذلك
لقد توقف هنا ، صحيح؟

208
00:13:56,616 --> 00:13:59,876
كم من الوقت قد قام بالحجز؟-
الليلة الماضية والليلة-

209
00:14:00,761 --> 00:14:03,778
هل أعطى عنوان المنزل؟-
في دفتر التسجيل-

210
00:14:03,779 --> 00:14:06,617
لقد مكث مرة أو مرتين، علي ما أعتقد 
في الأسابيع القليلة الماضية

211
00:14:06,618 --> 00:14:08,005
أنه طبيب أسنان

212
00:14:15,069 --> 00:14:17,381
شكراً

213
00:14:55,020 --> 00:14:59,124
900عام من التاريخ... وأفضل 
ما يمكنهم التوصل إليه

214
00:14:59,125 --> 00:15:03,993
لتمثيل المساهمة التي قدمها جنسى
لهذه الأمة هي ملكة جمال بريطانيا العظمي؟

215
00:15:03,994 --> 00:15:06,569
هل لديك ابنة؟

216
00:15:06,570 --> 00:15:09,828
ما قد يكون أو لا يكون لديّ ليست 
هذه هى القضية ، يا أنسة

217
00:15:09,829 --> 00:15:13,611
إذن ستكون سعيدًا لرؤيتها على ظهر عوامة 
والجميع يحدق بها؟

218
00:15:13,612 --> 00:15:16,812
لقد تركتى مسدس الصوت خاصتك يضع
الكثير من الناس في خوف على حياتهم

219
00:15:16,813 --> 00:15:17,999
خوف؟

220
00:15:18,000 --> 00:15:21,458
هل تعرف كم من النساء يتعرضن للضرب
أو يموتون في هذه البلد كل أسبوع 

221
00:15:21,459 --> 00:15:23,754
علي أيدي رفقائهم
أو أزواجهم أو أبائهم؟

222
00:15:23,755 --> 00:15:26,851
في واقع الأمر ، يا أنسة أنا أفعل
ربما أفضل منك

223
00:15:29,412 --> 00:15:31,343
كسر في الجمجمة

224
00:15:31,344 --> 00:15:33,356
تمزق الشريان الأورطي

225
00:15:38,265 --> 00:15:40,318
أي منهما كان ليفعل الأمر ذاته من أجله

226
00:15:41,485 --> 00:15:43,576
محتويات المعدة؟

227
00:15:43,577 --> 00:15:45,226
الوجبة الإنجليزية بالكامل

228
00:15:45,227 --> 00:15:50,297
حوالي ساعة قبل أن يضع قانون الجاذبية 
العالمي للسير إسحاق موضع إختبار

229
00:15:50,298 --> 00:15:51,987
أي أخبار عن من هو؟

230
00:15:51,988 --> 00:15:54,361
يدعى ميكر

231
00:15:54,362 --> 00:15:56,373
طبيب أسنان ، علي ما يبدو

232
00:15:56,374 --> 00:16:00,841
بأسنان كهذه؟ لقد رأيت أسنان أفضل 
منها في أوتوكستر يصرخون بسببها
<font color="#ffff00" >أوتوكستر هي مدينة سوق في ستافوردشاير إنجلترا</font> 

233
00:16:08,467 --> 00:16:11,002
لم تأتى أليك مفكرة
أليس كذلك؟

234
00:16:11,003 --> 00:16:13,336
كان هناك مفكرة في مسرح
الجريمة

235
00:16:13,337 --> 00:16:15,991
على سطح السيارة 
بين أغراضه الشخصية

236
00:16:15,992 --> 00:16:18,608
أنا أخصائي في علم الأمراض 
ليس عربة لكنس الطرق

237
00:16:19,534 --> 00:16:22,673
إذا كان هناك شيء ما سرق
يجب أن أتصل بالشرطة

238
00:16:37,884 --> 00:16:42,229
مساء الخير، هذا محقق
شرطة مورس ، شرطة مدينه أكسفورد

239
00:16:42,230 --> 00:16:46,093
هل سأكون محقاً في التفكير بأن هذه
عيادة أسنان السيد ميكر؟

240
00:16:48,387 --> 00:16:50,158
كانت؟

241
00:16:52,089 --> 00:16:53,617
فهمت

242
00:16:53,618 --> 00:16:56,516
ما كان عمر السيد ميكر
في وقت وفاته؟

243
00:16:57,482 --> 00:17:01,947
،إرميا قال لي ، "باربرا 
"ثلاثة إنتخابات في غضون عامين 

244
00:17:01,948 --> 00:17:03,637
الناخبون لديهم ما يكفيهم 

245
00:17:03,638 --> 00:17:07,863
نحن نجلس هناك في البرلمان 
بأغلبيّة 90 نائباً

246
00:17:07,864 --> 00:17:11,243
أعتقد أنك تعرف بالضبط 
ما هو الخطر

247
00:17:11,244 --> 00:17:15,871
نتخلى عن شبر من الأرض مرة أخرى إلى
حزب المحافظين وسوف يقومون بسرقة باقى الفناء

248
00:17:15,872 --> 00:17:18,085
صحيح، أجل

249
00:17:21,989 --> 00:17:23,678
آه ، ثيرسداى
تعال

250
00:17:23,679 --> 00:17:26,052
اسمح لي ان أقدم الكابتن والسيدة باتن

251
00:17:26,053 --> 00:17:29,030
مفتش المباحث ثيرسداى-
كيف حالك؟-

252
00:17:29,031 --> 00:17:32,289
السيد باتن يملك مصنع الطلاء
على طريق بوتلي

253
00:17:32,290 --> 00:17:34,422
الوقحاء؟-
ماذا؟-
<font color="#ffff00" >الوقحاء هو اسم مستعار لبعض</font> 
<font color="#ffff00" >أفواج الجيش البريطاني</font>

254
00:17:34,423 --> 00:17:37,683
فوج ورسترشاير
المراقب العام 
<font color="#ffff00" >ورسترشاير هو فوج مشاة في الجيش البريطاني</font> 
<font color="#ffff00" >تم تشكيله عام 1881واسمه المستعار الوقح الاخضر</font> 

255
00:17:38,528 --> 00:17:39,935
ربطة عنقى-
بورما؟-
<font color="#ffff00" >شهدت كل من الكتيبتين الثانية والسابعة من فوج</font> 
<font color="#ffff00" >ورسترشاير الخدمة في بورما</font>

256
00:17:39,936 --> 00:17:42,108
أنت؟-
شمال أفريقيا-

257
00:17:42,109 --> 00:17:43,316
إيطاليا

258
00:17:43,317 --> 00:17:46,414
حسناً ، لسوء الحظ يبدو أن 
أبنة السيد والسيدة باتن

259
00:17:46,415 --> 00:17:50,237
من بين المجموعة التي نحتجزها المتعلقة 
بذلك الحادث صباح اليوم

260
00:17:50,238 --> 00:17:51,324
كيتي

261
00:17:51,325 --> 00:17:54,503
إنها ملتحقه بكلية السيدة ماتيلدا ، لكن
الكابتن والسيدة باتن قد أحضرا

262
00:17:54,504 --> 00:17:58,366
رسالة من معلمها في دراسات العصور 
الوسطى في بوفورت

263
00:17:58,367 --> 00:18:01,424
انه يؤكد لي إنها شخصية
من الشخصيات الجيدة سابقاً

264
00:18:01,425 --> 00:18:03,276
"أعتقد أنه يقول "مثالي

265
00:18:03,277 --> 00:18:07,824
عداءه بالمسابقات الرياضية ، ومن المحتمل
أن تمثلنا بالمكسيك بمسابقة الـ800متر

266
00:18:08,329 --> 00:18:10,621
...إذا كانت قد فعلت شيئاً خاطئاً-
...بارب-

267
00:18:10,622 --> 00:18:14,002
يجب أن تواجه العواقب 
أرشي ، مثل أي شخص آخر

268
00:18:14,003 --> 00:18:16,094
أعرب عن إعجابى ، سيدة باتن

269
00:18:16,095 --> 00:18:20,522
ومع ذلك ، ليس والدة أي شخص آخر
قد تم اختيارها للترشح للبرلمان

270
00:18:22,051 --> 00:18:24,143
هل تم إطلاق سراحهم؟ جميعهم؟

271
00:18:24,144 --> 00:18:26,477
نوعية الرحمة" كما قال السيد برايت"

272
00:18:26,478 --> 00:18:29,455
نوعية الضربة الخلفية" للكابتن باتن"
أكثر تشبيهاً

273
00:18:29,980 --> 00:18:33,480
فهو الشريك الزوجى لمساعد رئيس الشرطة 
في دورة روبن لكبار السن للتنس

274
00:18:33,481 --> 00:18:36,739
شركة الطلاء خاصته ترعى 
أرامل وأيتام الشرطة السنوية

275
00:18:36,740 --> 00:18:38,389
نعم ، حسناً ، بالضبط

276
00:18:38,390 --> 00:18:41,529
كما كنت أقول لسترانج
أنه ليس ما تعرفه، مورس

277
00:18:42,455 --> 00:18:44,747
كأس؟-
لا ، لن أتوقف ، شكراً-

278
00:18:44,748 --> 00:18:47,524
أردت فقط أن أقدم تقريراً عن
المرآب في شوت أوفر

279
00:18:47,525 --> 00:18:49,094
ماذا كانت النتيجة؟

280
00:18:49,095 --> 00:18:52,957
حسنًا، طبقاً للمالك، فقد أقام ميكر هناك 
ثلاث مرات الشهر الماضي

281
00:18:52,958 --> 00:18:57,022
ميكر كانت ما بين بطاقات العمل الخاصة به 
أليس كذلك؟طبيب أسنان، الكوخ السويسرى
<font color="#ffff00" >الكوخ السويسرى هي منطقة</font> 
<font color="#ffff00" >من حي كامدون فى لندن</font>

282
00:18:58,028 --> 00:19:00,079
لقد مات قبل سنتين

283
00:19:00,080 --> 00:19:02,092
نوعاً ما نصاب؟-
ربما-

284
00:19:02,093 --> 00:19:04,064
لقد وجدت هذا على طاولته بجانب السرير

285
00:19:05,272 --> 00:19:07,927
98018ما هذا؟
رقم هاتف؟

286
00:19:07,928 --> 00:19:10,261
أنه غير متوفّر ، إذا كان كذلك 
لقد حاولت

287
00:19:10,262 --> 00:19:12,112
يوم النصر؟ الجمعة؟
<font color="#ffff00" >يوم النصر أو ساعة الصفر كان يوم الثلاثاء6يونيو1944</font>
<font color="#ffff00" >خلال الحرب العالمية الثانية</font>

288
00:19:12,113 --> 00:19:14,647
حسنًا ، لقد فهمت هذا خطأ
كان يوم النصر يوم ثلاثاء

289
00:19:14,648 --> 00:19:16,257
ماذا عن يوم الجمعة، إذن؟

290
00:19:16,258 --> 00:19:18,550
شيء كان عليه أن يفعله غداً
ربما؟

291
00:19:18,551 --> 00:19:20,764
كنت أتساءل عما إذا كان قد لا يكون 
يوم الجمعة على الإطلاق

292
00:19:20,765 --> 00:19:23,862
حسنًا، هناك فتاة صغيرة 
مفقودة من وانتاج

293
00:19:23,863 --> 00:19:27,323
فريدا يلاند، أعتقد بدلاً من
...يوم الجمعة ، قد تكون 

294
00:19:27,324 --> 00:19:29,497
فريدا ي" ، أليس كذلك؟"

295
00:19:30,262 --> 00:19:32,796
أو قد يكون يوم الجمعة فقط

296
00:19:32,797 --> 00:19:35,976
أنت حريص على العودة إلى التخمين
...ويجب الثناء على ذلك

297
00:19:36,821 --> 00:19:37,948
لكن؟

298
00:19:39,437 --> 00:19:43,178
الربط بين إنتحار وفتاة مفقودة 
بشأن خلفية كلمة واحدة؟

299
00:19:43,179 --> 00:19:46,761
يجب أن تعترف بأن هذا الأمر مبالغاً فيه قليلاً
حتى وفقًا لمعاييرك

300
00:19:48,894 --> 00:19:50,946
الانتحار "المشتبه به" ، أليس كذلك؟

301
00:19:53,642 --> 00:19:56,250
على أي حال، سنكون في وضع 
أفضل لمعرفة ما إذا كان

302
00:19:56,276 --> 00:19:58,939
بعض من متعلقاته
لم تختفى

303
00:19:59,598 --> 00:20:01,287
ماذا يعني ذلك؟

304
00:20:01,288 --> 00:20:03,782
مفكرة ميكر مفقودة

305
00:20:03,783 --> 00:20:06,317
في مكان ما بين مسرح الجريمة
ومكتب الأحراز

306
00:20:06,318 --> 00:20:09,335
يمكن أن يكون رجال الطب الشرعي بددته
مع بقية المخلفات

307
00:20:09,336 --> 00:20:11,731
عندما وضعوا الجثة في الكيس-
من كان المسؤول هناك؟-

308
00:20:11,732 --> 00:20:14,527
...سترانج ، على الرغم من أنني لا أقول

309
00:20:18,675 --> 00:20:22,621
حسناً ، ساتحدث مع السيد
برايت على أي حال

310
00:20:23,950 --> 00:20:26,847
لن نسمح لرجال الشرطة أن يتهاونون 
فى أداء واجبهم

311
00:20:27,853 --> 00:20:29,905
حسناً, إذن

312
00:20:29,906 --> 00:20:31,434
...لنرى

313
00:20:31,435 --> 00:20:34,051
الخميس، يجب أن يكون...؟

314
00:20:39,202 --> 00:20:41,294
لحم الخنزير والطماطم

315
00:20:44,071 --> 00:20:46,525
!كيتي! كيتي- 
ماذا؟-

316
00:20:47,451 --> 00:20:49,502
ألم تفكرى بما قد
يعني ذلك؟

317
00:20:49,503 --> 00:20:52,641
لكى؟ للعائلة؟-
أعتقدت أنك قد تفهمين-

318
00:20:52,642 --> 00:20:54,935
ولو حتى بالموافقة
ألا تريدين أن تتغير الأشياء؟

319
00:20:54,936 --> 00:20:57,712
بالطبع أريد ، ما الذى تعتقدين انني أترشح
من أجله بحق الجحيم؟

320
00:20:57,713 --> 00:21:02,220
يا إلهي ، أتعتقدين أنكى كنتى ستترشحين 
على الاطلاق إذا لم يكن الرجل العجوز قد مات؟

321
00:21:03,789 --> 00:21:07,611
إذا كان الحزب يبالى حقاً
كانوا قد رشحوكى من أجل العامة

322
00:21:07,612 --> 00:21:09,905
ليس لإجراء إنتخابات فرعية لتحلى 
محل شخص أخر

323
00:21:09,906 --> 00:21:13,044
...كيتي-
لا يهم سواء فزتى أم خسرتى-

324
00:21:13,045 --> 00:21:15,016
انها مجرد لعبة-
!نعم ، إنها لعبتهم-

325
00:21:15,017 --> 00:21:17,309
وأنتى تلعبينها

326
00:21:17,310 --> 00:21:20,810
إنه عام 1966أمي ، ليس عليكى الانتظار 
حتى يُطلب منك الرقص أكثر من ذلك

327
00:21:20,811 --> 00:21:23,386
أنتظرى بالسيارة ، سوف أدخلها ألى
دورتها التعليمية

328
00:21:23,387 --> 00:21:25,962
أفضل أن لا تأتي
أنا فتاة كبيرة

329
00:21:30,510 --> 00:21:33,527
هل ذكرت فريدا في أي وقت مضى 
رجلاً يدعى ميكر، سيد يلاند؟

330
00:21:33,528 --> 00:21:35,056
رايموند ميكر؟

331
00:21:35,057 --> 00:21:36,746
تقريباً بالــ45 من العمر

332
00:21:36,747 --> 00:21:39,281
ربما وصف نفسه بأنه طبيب أسنان

333
00:21:39,282 --> 00:21:41,334
يقود سيارة لينكولن أوروبية

334
00:21:41,656 --> 00:21:44,271
واحدة من الفتيات عملت معها
في مخبز الخبز الخلوي
<font color="#ffff00" >الخبز الخلوي نوع من الخبز الذي يتم تهويته مباشرة بغاز</font> 
<font color="#ffff00" >ثاني أكسيد الكربون بدلاً من السماح بانتاج الغاز بواسطة الخميرة</font> 

335
00:21:44,272 --> 00:21:47,250
قالت إنها تعتقد أنها رأت فريدا
في أكسفورد مع رجل كبير السن

336
00:21:48,296 --> 00:21:50,510
متى كان هذا ؟ منذ أن كانت
مفقودة؟

337
00:21:51,194 --> 00:21:53,647
قبل أسابيع قليلة، أخبرتهم في
كيدلينجتون

338
00:21:53,648 --> 00:21:55,701
أعتقد باني أخبرتهم في ويتني

339
00:21:56,224 --> 00:21:57,792
لقد أخبرت الكثيرين

340
00:21:57,793 --> 00:22:00,972
أنا لا أعرف ما الذى قلته 
وما لم أقله ، ولمن

341
00:22:02,099 --> 00:22:04,353
لماذا؟ هل تعتقد أنك قد حصلت
شيئاً ما؟

342
00:22:05,037 --> 00:22:07,331
مع هذا الرجل ميكر؟

343
00:22:08,578 --> 00:22:12,200
للحظة...إنه مجرد شيء أتحرى عنه

344
00:22:13,568 --> 00:22:15,580
ربما لا شيء

345
00:22:30,290 --> 00:22:31,819
ديانا؟

346
00:22:33,107 --> 00:22:34,314
ديانا؟

347
00:22:35,280 --> 00:22:36,367
ششش

348
00:22:42,263 --> 00:22:44,032
!أه، ثيرسداى

349
00:22:44,033 --> 00:22:48,338
 دار البلدية قد تقدمت بطلب للقسم للحصول على 
...المزيد من الحراسة الإضافية بخصوص هذا الشأن

350
00:22:48,339 --> 00:22:50,551
منافسة البنات - أياً كان المسمى

351
00:22:50,552 --> 00:22:52,684
أود شخصا من المباحث الجنائية بذلك-
سيدي؟-

352
00:22:52,685 --> 00:22:56,548
فقط لبضعة ساعات من المساء 
للتأكد من أن المتسابقين ذهبوا بدون مضايقه

353
00:22:57,635 --> 00:22:59,848
أنت تخاطر 

354
00:23:03,792 --> 00:23:05,843
لا تدعى مورييل تمسك بك

355
00:23:05,844 --> 00:23:08,017
أصغى لمن يتحدث

356
00:23:21,780 --> 00:23:23,792
...أه

357
00:23:38,561 --> 00:23:40,894
مرحباً- 
مرحباً-

358
00:23:40,895 --> 00:23:42,503
أنا مونيكا

359
00:23:42,504 --> 00:23:44,193
صاحبة الدراجة

360
00:23:44,194 --> 00:23:45,924
من الجهة المقابلة

361
00:23:45,925 --> 00:23:47,735
مورس

362
00:23:47,736 --> 00:23:50,672
آسفة لطرق بابك ، لكن...هل لديك 
ست بنسات؟

363
00:23:50,673 --> 00:23:54,053
لدي شيء على الموقد للتسخين
والغاز قد أنتهى
<font color="#ffff00" >العملة هنا لتشغيل عداد الغاز</font>

364
00:23:54,054 --> 00:23:55,502
تفضّلى بالدخول

365
00:23:56,790 --> 00:23:58,439
سوف أعيدها لك

366
00:23:58,440 --> 00:24:00,974
لنكن متعادلين إذا كان لديكى فتاحة 
علب يمكنني إستعارتها

367
00:24:00,975 --> 00:24:02,906
انتقلت للتو ، أليس كذلك؟

368
00:24:02,907 --> 00:24:04,676
بعطلة نهاية الاسبوع قبل الماضي

369
00:24:04,677 --> 00:24:07,132
سأجلب الفتاحة

370
00:24:08,926 --> 00:24:10,938
ألا يوجد لديكِ مكواة؟

371
00:24:11,944 --> 00:24:13,714
فخاصتى قد تعطلت

372
00:24:13,715 --> 00:24:16,049
تبالغ من حجم الست بنسات, ألست كذلك؟

373
00:24:18,986 --> 00:24:21,039
كيف حاله؟

374
00:24:22,165 --> 00:24:24,298
ربما فقد القليل من مهارته

375
00:24:25,344 --> 00:24:27,597
لكن سوف يعيده العمل قريباً

376
00:24:27,598 --> 00:24:31,299
فريد, عندما عدت من هذا 
المشروب معه, كنت قلقًا بشدّة

377
00:24:31,300 --> 00:24:34,077
لم اعلم أنني وصلت إلى هذا الحد-
نعم ، كنت كذلك-

378
00:24:35,163 --> 00:24:37,577
ماذا قلت؟

379
00:24:37,578 --> 00:24:40,233
"لقد فقد توهجه"

380
00:24:40,234 --> 00:24:42,045
أليس كذلك؟

381
00:24:46,291 --> 00:24:49,429
إذن ... ماذا تعمل؟

382
00:24:49,430 --> 00:24:51,723
ماذا تظنني أننى أعمل؟

383
00:24:52,770 --> 00:24:55,062
معلم ، ربما

384
00:24:55,063 --> 00:24:56,914
في الكليات

385
00:24:56,915 --> 00:24:59,047
كل هذه الكتب

386
00:25:01,422 --> 00:25:04,036
هل أنت؟-
أنا شرطي-

387
00:25:04,037 --> 00:25:07,376
أنت لا تبدو كشرطي-
هه، كيف يبدو رجال الشرطة؟-

388
00:25:07,377 --> 00:25:09,148
ليس مثلك

389
00:25:12,327 --> 00:25:14,259
شكراً على الفتاحة

390
00:25:15,506 --> 00:25:17,760
...على الرحب، أنا

391
00:25:18,806 --> 00:25:20,375
طابت ليلتك

392
00:25:21,100 --> 00:25:23,313
عمت مساءاً

393
00:25:40,399 --> 00:25:43,256
!شخص ما يتصل بالشرطة
!لقد حدثت عملية سرقة

394
00:25:51,614 --> 00:25:55,154
تم اكتشاف السرقة بعد فترة وجيزة من الساعة
السابعة هذا الصباح من قبل أحد الحراس

395
00:25:55,155 --> 00:25:58,735
متى شاهدوه آخر مرة؟-
قبل أن تغلق الكلية، حوالي الـــ11:00-

396
00:25:58,736 --> 00:26:01,512
لا أحد يدخل أو يخرج فى هذا الوقت- 
عمل داخلي، أذن-

397
00:26:01,513 --> 00:26:03,565
إذا كان المكان مغلقًا بإحكام

398
00:26:05,296 --> 00:26:08,876
بما أنك ترتدي قبعة ، ربما
يفترض المرء أنك المسؤول؟

399
00:26:08,877 --> 00:26:10,406
محقق ثيرسداى سيدي، شرطة المدينة

400
00:26:10,407 --> 00:26:13,263
هل يمكننا أن نفترض نفس الشيء، سيد...؟- 
دكتور-

401
00:26:13,264 --> 00:26:15,717
كوبلي بارنز، أنا رئيس قسم ماكولن

402
00:26:15,718 --> 00:26:17,247
دراسات القرون الوسطى

403
00:26:17,248 --> 00:26:19,178
وهذه ليست قبعة، انها قلنسوة

404
00:26:19,179 --> 00:26:23,806
زميلي الدكتور سبيت، كبير الباحثين
في الآثار الأنجلوسكسونية

405
00:26:23,807 --> 00:26:26,462
كيف حالك؟-
ما الذي سُرق بالضبط؟-

406
00:26:26,463 --> 00:26:27,870
سبيت؟

407
00:26:27,871 --> 00:26:30,930
هيا يا صاح، هذا أنت-
...آه، نعم حسناً-

408
00:26:32,137 --> 00:26:37,086
نحن... لدينا سجل فوتوغرافي ممتاز 
من المعروضات ،كما ترون

409
00:26:37,087 --> 00:26:38,253
...حسناً

410
00:26:38,254 --> 00:26:42,317
جودة الأشياء ، مصحوبة
ببعض النقوش الرونية

411
00:26:42,318 --> 00:26:44,128
تشير إلى انهم ينتمون إلى الثَّيْن 
<font color="#ffff00" >الثَّيْن لقب أنجلوسكسوني استخدم على مدى سنين طويلة في</font> 
<font color="#ffff00" >إنجلترا القديمة وهو يدل على الخادم أو التابع</font>

412
00:26:44,129 --> 00:26:47,951
أو حراس رفيعة المستوى في
حاشية الملك هارولد جودوينسون

413
00:26:47,952 --> 00:26:49,842
الملك هارولد الذي توفى بسهم في العين؟

414
00:26:49,843 --> 00:26:51,803
والناس ينتقدون الأسس الموضوعية
للحديث الثانوى

415
00:26:51,816 --> 00:26:53,786
نعم ، أيها الشرطى، حتى هو

416
00:26:53,787 --> 00:26:56,925
المحور الرئيسى هو خوذة ذهبية 

417
00:26:56,926 --> 00:27:01,554
المعروفة من قبل رئيس علماء الآثار
"المحب لفاجنر  بـــ"تارنهيلم
<font color="#ffff00" >تارنهيلم هى خوذة سحرية في فيلم</font> 
<font color="#ffff00" >لريتشارد فاجنر</font>Der Ring des Nibelungen 

418
00:27:03,163 --> 00:27:05,216
رأس الحربة

419
00:27:06,061 --> 00:27:08,756
الفأس الدانماركي ، ثلاثى الذراع

420
00:27:08,757 --> 00:27:12,498
ما يحاول سبيت قوله ، بطريقتة 
الخلابة، هو أن الغنيمة تشكل

421
00:27:12,499 --> 00:27:15,637
كل الاكتشافات الرئيسية
من كنز ولفركوت الثانى 
<font color="#ffff00" >ولفركوت هي قرية تشكل جزءًا من مدينة أكسفورد بإنجلترا</font>

422
00:27:15,638 --> 00:27:17,488
مفهوم؟- 
والتي يا سيدي؟-

423
00:27:17,489 --> 00:27:19,822
أنت على دراية ، من المفترض
بحفر عام 1931

424
00:27:19,823 --> 00:27:23,001
الذي أكتشف مشبك حزام الساكسون القديم
المعروض الأن بالمتحف الاشمولى؟
<font color="#ffff00" >الساكسون هم مجموعة كنفدرالية من القبائل الجرمانية القديمة</font>
<font color="#ffff00" >مشكلين جزءاً من الأنجلوسكسونيون والتي شكلت أول مملكة لحكم انجلترا</font>

425
00:27:23,002 --> 00:27:26,502
لا أستطيع ان أتخيل المعرفة العملية
من هيستوريا اكليسستيكا
<font color="#ffff00" >هيستوريا اكليسستيكا باللاتينية وتعنى تاريخ الكنيسة</font>
<font color="#ffff00" >وهى عبارة عن توثيق لتاريخ المسيحية</font>

426
00:27:26,503 --> 00:27:28,837
تلقي بظلال كثيفة على المناهج
الدراسية بمدارس هندون
<font color="#ffff00" >هندون هي منطقة حضارية في لندن بها مجموعة</font>
<font color="#ffff00" >من الجامعات والمدارس المختلفة</font>

427
00:27:29,602 --> 00:27:32,540
لا أستطيع أن أتخيل أنه سينفعنا للغاية
إذا كان كذلك

428
00:27:32,644 --> 00:27:37,835
أستميحك عذراً؟-
هيستوريا اكليسستيكا جينيتس إنجروم-
<font color="#ffff00" >هيستوريا اكليسستيكا جينيتس إنجروم باللاتينية وتعنى</font>
<font color="#ffff00" >التاريخ الكنسي للشعب الانجليزي</font>

429
00:27:37,836 --> 00:27:39,404
لنمنحه عنوانه الكامل

430
00:27:39,405 --> 00:27:42,653
ظهر قبل 335عاماً من الأحداث التي

431
00:27:42,666 --> 00:27:45,924
يتعلق بها هذا المعرض

432
00:27:46,450 --> 00:27:49,749
قد يكون بيدا موقراً 
ولكن ليس مستبصراً
<font color="#ffff00" >بيدا والمعروف أيضًا باسم القديس بيدا المكرم هو راهب إنجليزي</font> 
<font color="#ffff00" >في دير نورثمبريا التابع للقديس بطرس في مونكويرماوث</font>

433
00:27:50,675 --> 00:27:52,888
من فضلك دكتور سبيت , إستمر

434
00:27:54,498 --> 00:27:57,515
أجعل الشرطيون يستجوبون كل شخص
كان متواجداً فى الكلية

435
00:27:57,516 --> 00:28:00,734
ما بين الوقت الذي تم فيه إقفال المكان
حتى وقت ضياع المسروقات

436
00:28:00,735 --> 00:28:01,942
سيدى

437
00:28:01,943 --> 00:28:05,644
سيدي ، هذا ... الانتحار
الذى حدث على سطح مكتب العائدات

438
00:28:05,645 --> 00:28:08,300
كان هناك دليل معروض
في أغراضه الشخصية

439
00:28:08,301 --> 00:28:10,916
نصف أكسفورد لديها واحد
يجب أن لا أتعجب

440
00:28:10,917 --> 00:28:13,048
لقد تحدثت إلى السيد يلاند

441
00:28:13,049 --> 00:28:15,181
والد الفتاة المفقودة 
فريدا

442
00:28:15,182 --> 00:28:19,246
قال إن أحد زملائها في العمل
كان قد رآها في أكسفورد مع رجل كبير السن

443
00:28:19,247 --> 00:28:21,741
ماذا لو كان ذلك الرجل كبير السن
هو الجثة التي وجدناها؟

444
00:28:21,742 --> 00:28:23,270
ماذا لو؟

445
00:28:23,271 --> 00:28:26,409
لدينا ثلاث قضايا
ثلاث قضايا منفصلة

446
00:28:26,410 --> 00:28:29,064
إنتحار ، فتاة مفقودة 
والآن سرقة

447
00:28:29,065 --> 00:28:32,525
تريد أن تجمّع الثلاثة معًا
لأنه كان لديه دليل معروض

448
00:28:32,526 --> 00:28:34,417
وكتابة "يوم الجمعة" على قطعة من
الورق؟

449
00:28:34,418 --> 00:28:35,624
...حسناً

450
00:28:35,625 --> 00:28:37,797
يمكن أن يكون اليوم ، أليس كذلك؟

451
00:28:37,798 --> 00:28:39,407
الجمعة

452
00:28:39,408 --> 00:28:41,298
يوم السرقة

453
00:28:41,299 --> 00:28:44,960
قبل دقيقتين قلت أنه كان خاص
بالفتاة المفقودة فريدا يلاند ، أيهما هو؟

454
00:28:44,961 --> 00:28:46,369
أنا ... لا أعرف

455
00:28:48,220 --> 00:28:50,313
ليس عليك إثبات أي شيء

456
00:28:51,400 --> 00:28:54,457
يكفي أن تعود قطعة واحدة فقط 
لكي تكون قادراً على الاستمرار

457
00:28:54,458 --> 00:28:55,947
مفهوم؟

458
00:28:58,281 --> 00:29:00,333
أنا ذاهب للتحدث مع الحارس

459
00:29:03,250 --> 00:29:06,187
أوه ، مرحبا ، أيها الغريب
لقد سمحوا لك بالخروج ، أذن؟

460
00:29:06,188 --> 00:29:07,796
لحسن السير و السلوك

461
00:29:07,797 --> 00:29:10,171
أنت, كيف حالك؟

462
00:29:10,172 --> 00:29:12,184
جاهز للعمل

463
00:29:13,029 --> 00:29:16,368
لقد حدثت سرقة، أليس كذلك؟
شئ له علاقة بكنز ولفركوت 

464
00:29:16,369 --> 00:29:19,305
الكلية لا تريدنا أن 
نخوض في التفاصيل ، آنسة فرازيل

465
00:29:19,306 --> 00:29:22,726
هل هناك أي احتمال لوجود صلة بمزاح 
الأمس بشارع البورد؟

466
00:29:22,727 --> 00:29:26,227
واحدة من الفتيات لديها صلة بكلية
البوفورت ولكن لا أحد يعطى أسماء 

467
00:29:26,228 --> 00:29:28,722
ماذا سمعت؟-
أنا أسمع القليل جداً-

468
00:29:28,723 --> 00:29:32,344
وتبوح بأقل من ذلك، أنه حقاً
لا يهم ما تخبرني به

469
00:29:32,345 --> 00:29:34,960
لقد تلقينا أوامر عليا
بانها قصة لا تستحق النشر

470
00:29:40,658 --> 00:29:42,105
آنسه باتن؟

471
00:29:42,106 --> 00:29:44,279
محقق شرطة مورس 
شرطة المدينة

472
00:29:45,124 --> 00:29:48,262
تساءلت عما إذا كان من الممكن أن أطرح عليكى 
بعض الأسئلة، عن الليلة الماضية

473
00:29:48,263 --> 00:29:49,993
الليلة الماضية؟

474
00:29:49,994 --> 00:29:53,051
شخص ما قد سرق جزءاً كبيراً
من كنز ولفركوت

475
00:29:53,052 --> 00:29:55,024
هل فعلوا؟

476
00:29:55,869 --> 00:29:58,524
حسنًا، هذه لكمه في عين كوبلي بارنز

477
00:29:58,525 --> 00:30:00,416
حرفياً

478
00:30:01,181 --> 00:30:03,394
أستاذي- 
نعم أعرف-

479
00:30:05,285 --> 00:30:07,377
أنتى لا تكترثين بشأنه؟

480
00:30:07,378 --> 00:30:09,471
ليس بقدر ما يحب

481
00:30:11,684 --> 00:30:14,701
يا إلهي ، أنت لا تعتقد
أن لي علاقة بالأمر؟

482
00:30:14,702 --> 00:30:18,926
حسناً ، أعتقد أنكى قدمتى مشهداً رائعاً
عن نفسك بشارع البورد بالأمس

483
00:30:18,927 --> 00:30:21,220
أتشعرين بأنك لم تشرحى وجهة نظرك
بقوة كافية؟

484
00:30:21,221 --> 00:30:23,715
كان ذلك مختلفاً-
هل كان كذلك؟-

485
00:30:23,716 --> 00:30:26,159
في عام 1913، دخلت ماري ريتشاردسون إلى

486
00:30:26,172 --> 00:30:28,625
متحف الفنون الوطنية ومزقت
"لوحة "روكبى فينوس

487
00:30:28,626 --> 00:30:30,638
كل ذلك لسبب وجيه

488
00:30:31,362 --> 00:30:34,178
هل يمكن لأي شخص أن يثبت مكان 
تواجدك مساء أمس؟

489
00:30:34,179 --> 00:30:35,586
لا

490
00:30:35,587 --> 00:30:39,932
أوه ، في الواقع ، اتصلت بالمنزل حوالي
العاشرة والنصف للتحدث إلى أمى 

491
00:30:39,933 --> 00:30:41,945
لكن أبي قال أنها كانت بالخارج

492
00:30:41,946 --> 00:30:44,198
بالحملات الانتخابية أو... لا أعرف

493
00:30:44,199 --> 00:30:46,815
أردت فقط ان يري الناس
الحقيقة

494
00:30:47,184 --> 00:30:51,207
هناك ما هو أكثر للمرأة من
رأس فارغ وابتسامة ناصعة البياض

495
00:30:51,208 --> 00:30:54,024
لكنه غير مجدي
لن يتغير شيء

496
00:30:54,025 --> 00:30:57,406
سوف أتخرج من أكسفورد بشهادة
ومن أجل ماذا؟

497
00:30:58,412 --> 00:31:00,222
...مهنة

498
00:31:00,987 --> 00:31:02,194
ربّة منزل

499
00:31:11,530 --> 00:31:13,662
هل أنا أنانية ،أرتشي؟

500
00:31:13,663 --> 00:31:15,714
هل أنا كذلك؟

501
00:31:15,715 --> 00:31:17,446
مع كل هذا؟

502
00:31:18,854 --> 00:31:21,348
أنا أعلم أنه كان صعبا عليك وعلى كيتي

503
00:31:21,349 --> 00:31:24,568
أنه خطئي-
انها أبنة أمها-

504
00:31:24,569 --> 00:31:28,189
قوية، شجاعة... ذكية للغاية

505
00:31:28,190 --> 00:31:30,845
لا يبدو وكأنه خطاْ من وجهة نظري

506
00:31:30,846 --> 00:31:33,743
بأي ظروف آخرى كنت
سأكون مشجعة لها

507
00:31:33,744 --> 00:31:35,554
أنها لا تعلم ذلك؟

508
00:31:35,555 --> 00:31:37,124
...أنه فقط

509
00:31:37,969 --> 00:31:40,102
...عندما تؤمن بشيء ما

510
00:31:41,108 --> 00:31:43,200
كان علي أن أحاول من أجله

511
00:31:43,965 --> 00:31:46,419
أتعرفين ما الذي أؤمن به؟

512
00:31:46,420 --> 00:31:48,189
...أنتى

513
00:31:48,190 --> 00:31:50,282
كيتى

514
00:31:50,283 --> 00:31:52,416
ثلاثتنا

515
00:32:05,132 --> 00:32:08,875
وفقاً لما ذكره الجيران، فقد تم ركن 
السيارة هنا منذ صباح الأمس

516
00:32:16,199 --> 00:32:18,008
بنطال مضاد للمياة

517
00:32:18,009 --> 00:32:20,101
ولكن لا توجد صنارة أو أدوات

518
00:32:20,102 --> 00:32:21,791
مطواة

519
00:32:21,792 --> 00:32:23,884
لعبة قديمة محفوفة بالمخاطر ، لطب الأسنان

520
00:32:23,885 --> 00:32:27,707
وفقاً للسجل ، السيارة
مسجلة للسيد جون بيتيفر

521
00:32:27,708 --> 00:32:29,920
11باحة دريكسل ، لندن

522
00:32:29,921 --> 00:32:32,616
هذا سوهو ، مررها إلى لندن ، أذن
<font color="#ffff00" >سوهو أحد أحياء لندن، وهي جزء من</font> 
<font color="#ffff00" >منطقة تلقب بالطرف الغربي</font>

523
00:32:32,617 --> 00:32:34,990
لقد مات علي أرضنا ظننت أنني
قد ألقي نظره

524
00:32:34,991 --> 00:32:37,124
هل فعلت؟

525
00:32:37,969 --> 00:32:41,912
أسمع مورس ، السيد برايت يبحث عن
متطوع من أجل مسابقة الجمال 

526
00:32:41,913 --> 00:32:43,925
لقد وضعت إسمك

527
00:32:44,690 --> 00:32:46,660
لفعل ماذا؟- 
لتراقب-

528
00:32:46,661 --> 00:32:49,437
أنهم يتوقّعون حضورك باستوديوهات 
شيبرفيلد في منتصف النهار

529
00:32:49,438 --> 00:32:51,328
أسال عن توني فريسكو

530
00:32:51,329 --> 00:32:53,019
من المفترض أن أكون خارج الخدمات

531
00:32:53,020 --> 00:32:54,910
الأمر جاء من الأعلى

532
00:32:54,911 --> 00:32:57,084
بعد كل ما حدث من هرج ومرج
بالمسابقة

533
00:32:58,855 --> 00:33:01,308
ماذا لو لم يكن إنتحار؟

534
00:33:01,309 --> 00:33:05,856
ماذا لو كان موته مرتبطاً بطريقة ما
بهذه الفتاة المفقودة؟ فريدا يلاند

535
00:33:05,857 --> 00:33:08,270
أن كنت تتطلع إلى إبقاء عقلك مشغولاً

536
00:33:08,271 --> 00:33:11,288
فيمكننا أستخدامه لنحصل على دليل
بخصوص السرقة فى بوفورت

537
00:33:11,289 --> 00:33:13,502
رأيتها، أليس كذلك؟ كيتي باتن؟

538
00:33:13,503 --> 00:33:15,193
ما رأيك بها؟

539
00:33:16,118 --> 00:33:17,606
مشوشة 

540
00:33:17,607 --> 00:33:18,974
صادقة

541
00:33:18,975 --> 00:33:20,343
غاضبة

542
00:33:20,344 --> 00:33:24,648
هل هناك أحتمال بأن سرقة الكنز
يمكن أن يكون جزءاً من نفس الخدعة؟

543
00:33:24,649 --> 00:33:27,385
...حسناً ، كل شيء ممكن ولكن

544
00:33:27,386 --> 00:33:30,725
لا ، لا باس مورس؟
لقد كانت مجرد صوت عادم سيارة

545
00:33:30,726 --> 00:33:33,663
لم أكن... لم أكن أتوقع ذلك
هذا كل ما في الأمر

546
00:33:33,664 --> 00:33:37,284
...أنا أعلم حسنًا ، لقد أخذتك 
على حين غرة ، هذا كل شيء

547
00:33:37,285 --> 00:33:39,136
كانت قريبه جداً-
جعلتني أقفز-

548
00:33:43,483 --> 00:33:46,862
هل تعتقد حقًا أنه يمكن أن يكون 
هناك شيء ما في لندن؟

549
00:33:46,863 --> 00:33:51,088
يمكنني إستقلال القطار، بعد 
رؤية توني فريسكو ، بالطبع

550
00:33:52,599 --> 00:33:54,008
حسناً

551
00:33:57,589 --> 00:33:59,399
جاهزون ، من فضلكم

552
00:33:59,400 --> 00:34:01,371
ديانا إستراحة لـ5 دقائق-  
شكراً-

553
00:34:01,372 --> 00:34:03,325
كيف هو وضعنا مع الإسقاط الخلفي
<font color="#ffff00" >الإسقاط الخلفي هي تقنية شائعة الاستخدام في تصوير</font> 
<font color="#ffff00" >التصوير المقطعي بالأشعة السينية</font>

554
00:34:03,326 --> 00:34:06,442
كان هذا رائعاً ديانا ، أنتى
فنانة بالفطرة

555
00:34:09,261 --> 00:34:12,158
مرحباً، توني فريسكو
مساعد السيد تود

556
00:34:12,159 --> 00:34:14,291
أه ، محقق شرطة مورس

557
00:34:14,292 --> 00:34:17,189
أرجوك ، تعال
"سأقدمك لفال "السيد تود

558
00:34:17,913 --> 00:34:20,810
هل كنت معه لمده طويلة؟-
نعم بالطبع، لبضعة سنوات-

559
00:34:20,811 --> 00:34:22,862
بدات كسائقة

560
00:34:22,863 --> 00:34:26,202
شقّيت طريقي صاعداً-
هل هو عمل مثير للاهتمام؟-

561
00:34:26,203 --> 00:34:28,174
أفضل من مكافحة الآفات

562
00:34:28,175 --> 00:34:30,146
هذه كانت مهنتي السابقة

563
00:34:30,147 --> 00:34:33,124
الحشرات، الحمام ، الجرذان ، الدبابير

564
00:34:33,125 --> 00:34:35,860
هكذا قابلت فال لأول مره
سناجب في العلية

565
00:34:35,861 --> 00:34:39,401
لاحقاً ، أنا أرتدي قبعة سائق 
وأجلس وراء عجلة القيادة

566
00:34:39,402 --> 00:34:41,655
...يبدو- 
رائعاً؟ أوه، هذا صحيح-

567
00:34:41,656 --> 00:34:45,075
أعني ، السبت الماضى مثلاً ، ديانا
تفتتح متجراً في ماريليبوني

568
00:34:45,076 --> 00:34:48,818
كانوا جميعا هناك، سيمون دي سألنى
إذا كنت أحببت قميصه

569
00:34:48,819 --> 00:34:50,347
لا يمكنك تحديد سعر لذلك

570
00:34:50,348 --> 00:34:52,328
أين السيارات؟ أنا
لا أستطيع أن أتخيلها

571
00:34:52,341 --> 00:34:54,331
لن أقم بذلك بشكل صحيح 
إذا لم يكن هناك سيارات

572
00:34:54,332 --> 00:34:57,752
"أي سيارات"-
سوف يضعونها في وقت لاحق-

573
00:34:57,753 --> 00:35:00,005
فال؟ محقق شرطة مورس

574
00:35:00,006 --> 00:35:01,977
شكراً جزيلاً على حضورك

575
00:35:01,978 --> 00:35:05,236
هذه هي زوجتي الطيبة وشريكتى بالعمل

576
00:35:05,237 --> 00:35:07,208
هذه موريل-
سيدة تود-

577
00:35:07,209 --> 00:35:10,911
إنه أحد السادة الشباب اللطفاء
الذين سوف يعتنون بنا غداً

578
00:35:10,912 --> 00:35:14,251
هل يمكننا أن نجد له بدلة سهره؟-
هو يمتلك بدلة سهره-

579
00:35:14,252 --> 00:35:16,021
لا تقلق بشأن موريل

580
00:35:16,022 --> 00:35:18,637
انها مثل القط علي سطح الصفيح الساخن
قبل المنافسة

581
00:35:18,638 --> 00:35:21,293
!ممنوع التدخين علي الأرض من فضلك

582
00:35:21,294 --> 00:35:22,863
أسف ، هذا انا لنذهب

583
00:35:24,191 --> 00:35:27,007
إذن ... ما هو النمط
مع هذا النوع من الأشياء؟

584
00:35:27,008 --> 00:35:31,434
عادة، هناك ثلاث جولات
ملابس الصباح ، ملابس السهرة وملابس السباحة

585
00:35:31,435 --> 00:35:33,647
لكن الأمر لا يدور بالكامل حول المظاهر

586
00:35:33,648 --> 00:35:36,705
يتم الحكم على هؤلاء الفتيات على الشخصية
بقدر أي شيء آخر

587
00:35:36,706 --> 00:35:38,838
هل تحصل على العديد من المتقدمين؟

588
00:35:38,839 --> 00:35:40,408
هل أنت تمزح؟

589
00:35:40,409 --> 00:35:43,868
للفتاة المناسبة ، هذه المنافسة
هي الفرصة في الشهرة والثراء

590
00:35:43,869 --> 00:35:47,571
هذه هي المظاهر الشخصية ،والتوصيات المعتمدة
وكلها أمور نعتنى بها

591
00:35:47,572 --> 00:35:49,542
مقابل حصة من المال ، من المفترض

592
00:35:49,543 --> 00:35:52,963
كما يقول الرجل ، "أبدى العمل 
"لا تبدى الصداقة 

593
00:35:52,964 --> 00:35:55,015
فال ، أنهم على إستعداد للعمل مرة أخرى

594
00:35:55,016 --> 00:35:58,033
ديانا ستؤدى ، والسيد وايت
"على الهاتف من "بلاى تونى 

595
00:35:58,034 --> 00:36:01,011
حسناً، شكراً جزيلاً على حضورك 
أنا حقا أقدر ذلك

596
00:36:01,012 --> 00:36:04,191
سيكون عليك أن تعذرني
لكن توني سيرافقك للخارج

597
00:37:05,009 --> 00:37:06,537
ثمّة من سبقنا لهذا

598
00:37:06,538 --> 00:37:09,154
حسناً سأعده على النهوض وقيده

599
00:37:12,011 --> 00:37:14,988
ماذا تفعل؟- 
تبدو أنيقًا، سيد بيتيفر-

600
00:37:14,989 --> 00:37:16,840
أفق

601
00:37:19,633 --> 00:37:21,765
لا تتكلم، اسمع

602
00:37:21,766 --> 00:37:24,583
هل تعرفت على السيد مالوري هنا؟

603
00:37:26,675 --> 00:37:29,491
أنت تعرف ما نريد-
ما هي الأرقام؟-

604
00:37:29,492 --> 00:37:31,665
أنا لست بيتيفر

605
00:37:32,089 --> 00:37:34,181
سوف تخبرني بهذه الأرقام

606
00:37:34,182 --> 00:37:36,193
!تعالى هنا

607
00:37:36,194 --> 00:37:38,123
!احضرها إلى هنا

608
00:37:38,367 --> 00:37:40,700
من أنتى؟-
ليديا... ليديا مارتن-

609
00:37:40,701 --> 00:37:42,672
من فضلك، أنا مجرد سكرتيرة

610
00:37:42,673 --> 00:37:45,569
أعطيني الرقم السري للخزينة
وانقذى نفسك من الضرب

611
00:37:45,570 --> 00:37:47,823
لا أعلم ذلك، لقد كنت هنا منذ 
ثلاثة أسابيع فقط

612
00:37:47,824 --> 00:37:51,123
عليك أن تسأل السيد بيتيفر-
ما الذي تظنين أننا نفعله؟-

613
00:37:51,124 --> 00:37:53,256
هذا ليس بيتيفر

614
00:37:55,228 --> 00:37:57,240
أنا ضابط شرطة

615
00:37:58,689 --> 00:38:00,701
افحصه

616
00:38:03,639 --> 00:38:06,255
إنه محق، فلنخرج من هنا
!بسرعة

617
00:38:20,244 --> 00:38:22,899
ثيرسداى-
هل هذه شرطة مدينة أكسفورد؟-

618
00:38:22,900 --> 00:38:25,234
أنا ليديا مارتن

619
00:38:26,803 --> 00:38:28,774
الأكثر طولاً فى الإثنان هو مالوري 

620
00:38:28,775 --> 00:38:30,867
إنه مفتش، بشارع فاين

621
00:38:30,868 --> 00:38:33,321
أعتقدت زوجة مالوري أن لديه علاقة فى الخفاء

622
00:38:33,322 --> 00:38:35,494
كان الطلاق هو النشاط الرئيسي 
للسيد بيتيفر 

623
00:38:35,495 --> 00:38:37,949
إذن بطريقة ما مالوري قد عرف بالأمر

624
00:38:37,950 --> 00:38:40,726
أي فكرة عما كان يفعله بيتيفر 
فى أكسفورد؟

625
00:38:40,727 --> 00:38:42,859
لم يخبرني بالكثير

626
00:38:42,860 --> 00:38:45,113
حسنًا، أيا كان الأمر الذى كان يبحث عنه 
مالوري فهو موجود هنا

627
00:38:46,280 --> 00:38:48,291
هل أنتى واثقة أنكى لا تعرفين
الأرقام السرية؟

628
00:38:48,292 --> 00:38:50,545
لا

629
00:38:50,546 --> 00:38:52,638
لنجرب 98018

630
00:38:59,882 --> 00:39:03,624
جرب 15 ... 58 ... 16 ... 03

631
00:39:04,349 --> 00:39:06,280
أو ما شابـه ذلـك

632
00:39:07,528 --> 00:39:10,102
الأرقام السرية
الخيط حول إصبعه

633
00:39:10,103 --> 00:39:11,873
كان لديه ذاكرة سيئة

634
00:39:11,874 --> 00:39:14,368
أجل، كان دائماً ينسى أن يدفع فواتيره

635
00:39:14,369 --> 00:39:17,627
احتفظ بكل شيء مهم
مكتوب في كتابة الأسود الصغير

636
00:39:17,628 --> 00:39:19,076
15ماذا؟

637
00:39:19,077 --> 00:39:21,854
58...16...03

638
00:39:24,671 --> 00:39:26,883
كيف تعرف ذلك؟

639
00:39:26,884 --> 00:39:29,700
لقد علق الصورة
لتذكيره بالأرقام 

640
00:39:29,701 --> 00:39:31,793
سنوات حكم إليزابيث تيودور

641
00:39:55,697 --> 00:39:57,829
مالوري؟

642
00:39:57,830 --> 00:39:59,519
من يريد أن يعرف؟

643
00:39:59,520 --> 00:40:02,497
فريد ثيرسداى، شرطة مدينة أكسفورد

644
00:40:02,498 --> 00:40:04,630
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

645
00:40:04,631 --> 00:40:06,199
سوهو بعد ظهر هذا اليوم

646
00:40:06,200 --> 00:40:09,619
لقد كان لديك ولصديقك وقت قديم إستثنائى 
على حساب واحد من رجالى

647
00:40:09,620 --> 00:40:12,115
من الأفضل أن تخبرني عن ماذا
كان كل ذلك

648
00:40:12,200 --> 00:40:14,292
لنفترض أننا لن نفعل

649
00:40:15,821 --> 00:40:17,954
إذاً يجب على أن أخلع قبعتي

650
00:40:37,994 --> 00:40:40,610
لكم من الوقت كنت فاقداً الوعى؟-
يقارب قرناً-

651
00:40:41,978 --> 00:40:45,036
بينما كنت تغفو
قمت بأستجواب مالوري

652
00:40:45,037 --> 00:40:47,693
تبين أن بيتيفر كان مبتزاً

653
00:40:48,417 --> 00:40:52,722
لقد استأجرته زوجة مالوري لمعرفة ما 
إذا كان زوجها يرى امرأة أخرى

654
00:40:52,723 --> 00:40:53,929
لقد كان يفعل

655
00:40:53,930 --> 00:40:57,631
فقط، بدلاً من الأسراع والأعتراف إلى موكله
بيتيفر قام بالضغط عليه

656
00:40:57,632 --> 00:40:59,845
فقط ، مالوري لم يستسلم

657
00:40:59,846 --> 00:41:01,858
صحيح

658
00:41:03,990 --> 00:41:07,893
ما زال لا يفسر من كان ينتظرني 
وراء باب مكتب بيتيفر

659
00:41:07,894 --> 00:41:11,434
أنت متأكد من أنه لم يكن مالوري؟-
وفقاً للانسه مارتن ، لا-

660
00:41:11,435 --> 00:41:13,165
لم يصلوا إلا بعدها

661
00:41:13,166 --> 00:41:15,741
حسناً ، لقد جلبت لك هذا على أي
حال

662
00:41:19,443 --> 00:41:21,576
تذكار من لندن

663
00:41:28,296 --> 00:41:29,825
هل تحتاج إلى اي مساعده؟

664
00:41:29,826 --> 00:41:33,929
لا ، نحن بخير للآن ، آنستي
شكراً لسؤالك سأهتم به، هكذا 

665
00:41:33,930 --> 00:41:35,942
دعنا نجلسك

666
00:41:48,860 --> 00:41:51,193
أمازلت تعتقد أن بيتيفر كان منتحراً؟

667
00:41:51,194 --> 00:41:53,476
كان لدى بعض الازواج الآخرى 
نفس الفكرة مثل مالورى

668
00:41:53,489 --> 00:41:55,781
فقط أحدهم من ألقاه 
من السقف

669
00:42:03,870 --> 00:42:09,141
لو كان من ضربني يسعى وراء نفس
الشئ مثل مالورى

670
00:42:09,142 --> 00:42:12,441
إذن يجب أن تكون الإجابة في مكان ما 
في تلك المجموعة

671
00:42:13,890 --> 00:42:16,385
أنت لست في حاله جيده للأعمال الكتابية
خذ قسطاً من النوم

672
00:42:19,806 --> 00:42:23,387
ولا أتوقع رؤيتك
بالعمل في الصباح، مفهوم؟

673
00:42:26,771 --> 00:42:28,782
هـل هـو بخـير؟

674
00:42:28,783 --> 00:42:31,197
قليلاً من الارتجاج بالمخ

675
00:42:31,198 --> 00:42:34,496
هل يمكن أن ... تلقى نظرة عليه
من حين لآخر؟

676
00:42:34,497 --> 00:42:36,348
...أوه ، أنا لا أريد-
أعرف-

677
00:42:37,194 --> 00:42:38,722
في حال إحتاج إلى أي شيء

678
00:42:38,723 --> 00:42:40,170
أوه

679
00:42:40,171 --> 00:42:44,436
وإذا أصبحت حالته سيئة ، إتصلى
بسيارة الإسعاف ثم إتصلى بهذا الرقم

680
00:42:44,437 --> 00:42:46,086
في أي وقت

681
00:42:46,087 --> 00:42:48,259
هل أنت من العائلة؟

682
00:42:48,260 --> 00:42:50,150
زميل

683
00:42:50,151 --> 00:42:51,801
عمتِ مساءاً، آنسه

684
00:43:00,235 --> 00:43:02,851
مرحباً ، هل دخلت من الباب أو
شيئاً ما؟

685
00:43:03,535 --> 00:43:05,626
هذا هو مفهومك عن يوم العطلة ، أليس كذلك؟

686
00:43:05,627 --> 00:43:08,846
من المفترض أن تكون مستلقياً واضعاً
كيس من الثلج على رأسك

687
00:43:08,847 --> 00:43:11,660
هناك شيء يجب أن تراه

688
00:43:17,214 --> 00:43:19,589
هذا هو توقيعك، سيدة تود

689
00:43:20,393 --> 00:43:23,774
30جنيهاً يتم سحبها من حساب
فالمو للإعلانات الترويجية

690
00:43:24,619 --> 00:43:28,442
نحن نعرف أن مصدر رزق السيد بيتيفر
من قضايا الطلاق ، سيدة تود

691
00:43:29,206 --> 00:43:31,539
كان الأمر سخيفاً
لكن هل يمكنك إلقاء اللوم علي؟

692
00:43:31,540 --> 00:43:35,041
محاطاً بالشابات الجميلات
... أياً من كان

693
00:43:35,846 --> 00:43:38,461
اعتقدت أنها قد تحكم سيطرتها عليه- 
من؟-

694
00:43:38,462 --> 00:43:43,090
ديانا لقد كانوا يقضون الكثير من الوقت معًا
بالجولات الترويجية

695
00:43:43,195 --> 00:43:45,890
أصبح فال بعيدًا بعض الشيء

696
00:43:45,891 --> 00:43:47,298
لقد كنت مخطئة

697
00:43:47,299 --> 00:43:49,994
السيد بيتيفر قال لكى ذلك؟-
أجل-

698
00:43:49,995 --> 00:43:52,007
لم يكن لدي أي سبب للشك فيه

699
00:43:53,698 --> 00:43:55,951
إنها تساوي مليون من هؤلاء

700
00:43:57,078 --> 00:44:01,062
عندما قابلت موريل للمرة الاولي
لم يكن لدي وعاء لاتبول فيه

701
00:44:01,987 --> 00:44:06,695
هل تعرف ماذا كنت؟ كنت موظف ترفيه
في بعض المخيمات الصيفية

702
00:44:06,696 --> 00:44:08,828
...لكنها رأت شيئاً بداخلي

703
00:44:10,478 --> 00:44:12,490
لم اكن لأصبح شئ بدون تلك المرأة

704
00:44:13,215 --> 00:44:16,916
لأنها العقل آوه ، نعم ، هي
تمتلك فطنة العمل الحقيقى

705
00:44:16,917 --> 00:44:18,928
هذا ليس ما يراه العالم

706
00:44:18,929 --> 00:44:21,262
يرى العالم ما نريده
أن يرى

707
00:44:21,263 --> 00:44:23,033
لكن دعني أخبرك شيئاً ، صدقنى

708
00:44:23,034 --> 00:44:26,173
أنها الجملة المضحكة
وأنا مجرد الضحكة التابعة لها

709
00:44:26,857 --> 00:44:30,397
فقط كمسألة مثيره للاهتمام
أين كنت بعد ظهر الأمس؟

710
00:44:30,398 --> 00:44:33,174
أنت تعرف أين كنت 
كنت في استديوهات شيبرفيلد

711
00:44:33,175 --> 00:44:36,514
وصباح المسابقة؟- 
كنت فى شارع البورد ، إراقب ديانا-

712
00:44:36,515 --> 00:44:38,928
(مو) و (توني) سيشهدون لي

713
00:44:38,929 --> 00:44:43,678
انظر ، هل تعتقد حقًا أنني سأخاطر
بكل شيء قمنا ببنائه معاً؟

714
00:44:44,523 --> 00:44:46,212
لأجل ماذا؟

715
00:44:46,213 --> 00:44:49,230
لقاء بعض الشابات حاضرات اليوم  
ذاهبات غداً

716
00:44:49,231 --> 00:44:51,806
الذي يهتمون فقط في ما أستطيع
فعله من أجلهم؟

717
00:44:52,732 --> 00:44:54,825
لقد قدم برهاناً مقنعاً

718
00:44:55,710 --> 00:44:58,374
سأقول حجة غياب محكمة
في الوقت الذي أنت

719
00:44:58,387 --> 00:45:01,062
و بيتيفر يتم فيه خداعكما
الأمر مربك بعض الشئ أكثر منه برهاناً

720
00:45:01,889 --> 00:45:04,182
كل ما يتعين علينا المضي فيه
هي شكوك الزوجة

721
00:45:04,183 --> 00:45:07,562
أنها لن تكن أول من يضع
اثنان زائد اثنان يساوي خمسة
<font color="#ffff00" >عبارة اثنان زائد اثنان يساوي خمسة تستخدم</font>
<font color="#ffff00" >كمثال على عقيدة خاطئة بشكل واضح والتي</font> 
<font color="#ffff00" >قد يُطلب من المرء تصديقها</font>

722
00:45:07,563 --> 00:45:09,776
اعتقد أنني قد أتحدث مع ديانا داي

723
00:45:11,346 --> 00:45:13,316
حسناً ، د-داي

724
00:45:13,317 --> 00:45:15,369
تمدد من وجهة نظرك ، أليس كذلك؟

725
00:45:15,370 --> 00:45:18,990
بالإضافة إلى ذلك، من غير المحتمل أن 
تعترف بأنهما كانا على علاقة

726
00:45:18,991 --> 00:45:21,083
إذا كان لدى بيتيفر أي شيء على تود

727
00:45:21,084 --> 00:45:24,786
لكنا قد وجدنا أكثر من مجرد شيك 
في ملفه، الا تعتقد ذلك؟

728
00:45:31,008 --> 00:45:33,140
أنسه داي؟

729
00:45:33,141 --> 00:45:36,158
آه، إذا كنت تريد صورة موقعة
سيتوجب عليك أن تدونها

730
00:45:36,159 --> 00:45:38,935
محقق شرطة مورس ، شرطة المدينة-
أوه-

731
00:45:39,539 --> 00:45:41,632
الحمد لله، اعتقدت انك من المعجبين

732
00:45:42,477 --> 00:45:45,494
هل لديك سيجاره؟-
لا للأسف-

733
00:45:45,495 --> 00:45:47,103
هل لديكى مانع إذا جلست؟-
تفضل-

734
00:45:47,104 --> 00:45:49,961
إذاً، عما يدور الأمر إذن؟

735
00:45:49,962 --> 00:45:52,616
بما حدث في الموكب؟

736
00:45:52,617 --> 00:45:54,831
لا، الأمر يتعلق بمسألة أخرى

737
00:45:56,682 --> 00:45:58,532
...كنت أتساءل

738
00:45:58,533 --> 00:46:02,073
هل سبق لكى أن قابلتى رجلاً يدعي
بيتيفر؟

739
00:46:02,074 --> 00:46:04,207
ليس على حد علمي

740
00:46:04,770 --> 00:46:08,472
ماذا عن فتاة تدعى فريدا يلاند؟

741
00:46:08,473 --> 00:46:11,852
هل تعرف عدد الأسماء التي أسمعها بمجال عملى؟

742
00:46:11,853 --> 00:46:14,871
من هي؟- 
إنها فتاة صغيرة فقدت من وانتاج-

743
00:46:15,555 --> 00:46:18,332
ربما كانت تعرف شخصية بيتيفر

744
00:46:19,459 --> 00:46:22,638
حسنًا ، كما قلت ، أنا لا أعرف
أي منهما

745
00:46:23,282 --> 00:46:26,339
كيف تصفين
علاقتك مع فال تود؟

746
00:46:26,340 --> 00:46:28,391
إحترافية

747
00:46:28,392 --> 00:46:30,485
إنه مدير اعمالي

748
00:46:31,129 --> 00:46:35,916
انظر، قبل ثلاث سنوات 
كنت فقط بيتي جونز العادية

749
00:46:35,917 --> 00:46:38,009
أعمل في متجر أحذية في كرويدون

750
00:46:38,010 --> 00:46:41,953
بدون آمال أبعد من زوجين من الأطفال 
وبيت صغير في بورلي 

751
00:46:41,954 --> 00:46:45,051
والجميع يقول 
"ألم تقم بعمل جيد؟"

752
00:46:45,052 --> 00:46:47,346
فال رأى شيئا أكبر بداخلي

753
00:46:48,433 --> 00:46:51,249
"إبتسامتك يبنى عليها حلم"
كان يقول ذلك

754
00:46:52,135 --> 00:46:54,226
وأرسلني إلى فصول الإتيكيت

755
00:46:54,227 --> 00:46:55,756
ودروس الخطابة 

756
00:46:55,757 --> 00:46:58,492
وأعطاني قصة شعر وملابس جديدة

757
00:46:58,493 --> 00:47:00,584
حتى اسم جديد

758
00:47:00,585 --> 00:47:02,437
(د داي (يوم النصر-
أنه يوم عيد ميلادي-

759
00:47:03,362 --> 00:47:05,172
انه 6 يونيو

760
00:47:05,173 --> 00:47:07,346
بتلك البساطة-
بتلك البساطة-

761
00:47:50,730 --> 00:47:52,823
هل يمكنني استرداد هذا؟- 
نعم سيدي-

762
00:48:20,267 --> 00:48:22,761
مجرى تريل ميل

763
00:48:22,762 --> 00:48:25,297
يمر من تحت المدينة

764
00:48:25,298 --> 00:48:27,511
على الأقل نحن نعرف لماذا احتاج
للبنطال المضاد للمياة

765
00:48:29,040 --> 00:48:31,897
تي لورانس استكشف هذا عن طريق 
زورق عندما كان هنا 
<font color="#ffff00" >تي لورنس المعروف باسم لورانس العرب كان</font>  
<font color="#ffff00" >طالب جامعي في جامعة أكسفورد وكان احدى</font>  
<font color="#ffff00" >مكتشفى المجرى المائى لمجرى تريل ميل</font> 
 
766
00:48:32,541 --> 00:48:35,841
المغزى هنا أنه يظهر ثانية داخل 
كلية بوفورت 

767
00:48:40,187 --> 00:48:42,198
إلى أي مدى يذهب هذا الشيء؟

768
00:48:42,199 --> 00:48:44,251
آه، حوالي ربع ميل

769
00:48:45,700 --> 00:48:47,793
لقد كان يمر على سطح الارض 
فى الاصل

770
00:48:48,597 --> 00:48:52,741
فقط تم تطويقه خلال تفشى مرض الكوليرا
بداية من القرن الـــ 19

771
00:48:52,742 --> 00:48:55,881
بِحقّ الجحيم ما الذي كان
يفعله بيتيفر لالتقاط صورة له؟

772
00:48:56,606 --> 00:49:00,428
لا أعلم، يتفحص الموقع؟
يخطط؟

773
00:49:00,429 --> 00:49:03,365
يجب أن تكون هذه هي الطريقة التي دخل 
بها اللصوص إلى الكلية

774
00:49:03,366 --> 00:49:05,257
ربما بيتيفر... انتظر

775
00:49:05,258 --> 00:49:06,907
ما هذا؟

776
00:49:08,034 --> 00:49:10,086
انظر ، هناك ، في الامام

782
00:49:57,680 --> 00:50:00,053
من كانت؟-
نحن لسنا متأكدين بعد يا سيدي-

783
00:50:00,054 --> 00:50:03,474
لكن زيها يطابق تلك الفتاة
المفقودة من وانتاج

784
00:50:03,475 --> 00:50:05,607
فريدا يلاند- 
العمر؟-

785
00:50:05,608 --> 00:50:08,626
أوائل العشرينات ، إذا كانت هى-
انها هى-

786
00:50:12,730 --> 00:50:14,243
هل تم الاعتداء عليها؟

787
00:50:14,244 --> 00:50:18,548
سنكتشف المزيد بمجرد أن يكمل الدكتور ديبرين 
تشريح الجثة، لكن الانطباع الأول يقول لا

788
00:50:18,549 --> 00:50:20,480
ملابسها الداخلية لا تزال في مكانها

789
00:50:20,481 --> 00:50:23,377
كيف قمت بالعثور على الجثة؟

790
00:50:23,378 --> 00:50:25,832
كان مورس يتابع مسار
فى التحقيق ، سيدى

791
00:50:25,833 --> 00:50:28,569
يتعلق بحادثة الانتحار
قبالة مكتب العائدات

792
00:50:28,570 --> 00:50:31,386
يبدو أن سبب الوفاة هو جرح في الرأس

793
00:50:31,387 --> 00:50:35,128
وقد نزفت بغزارة جداً
إذا كانت علي قيد الحياة عندما حدث ذلك

794
00:50:35,129 --> 00:50:39,876
الفص الجداري ، ما بين صدغها الأيمن
العلوى والسفلى

795
00:50:39,877 --> 00:50:41,567
شخص ما ضربها، صحيح؟

796
00:50:41,568 --> 00:50:44,263
قد يستخلص المرء هذا الاستنتاج 
إلى حد معقول

797
00:50:44,264 --> 00:50:48,327
بيتيفر كان لديه جمجمة مكسوره،اليس كذلك؟-
لقد كسر كل شيء-

798
00:50:48,328 --> 00:50:50,219
ولكن هذا كان أيضا على اليمين

799
00:50:50,220 --> 00:50:54,202
ما بين صدغه الأيمن
العلوى والسفلى

800
00:50:54,203 --> 00:50:56,055
إن لم تخنّي ذاكرتي

801
00:50:57,222 --> 00:51:00,279
من قتل فريدا يلاند قتل 
أيضاً بيتيفر


802
00:51:00,280 --> 00:51:03,297
يبدو أنهما مرتبطان بسرقة الكنز

803
00:51:03,298 --> 00:51:06,154
ولكن ما هو السبب وراء ذلك؟
خلاف بين اللصوص؟

804
00:51:06,155 --> 00:51:10,339
ربما ، ولكن الفتاة قتلت منذ 
أسبوعين على الأقل

805
00:51:10,340 --> 00:51:14,122
ربما ليست جزءاً من الأمر؟ ربما هي
سمعت أو رأت شيئاً لا ينبغي لها أن تراه

806
00:51:14,123 --> 00:51:16,496
ولايستطيعون الاعتماد عليها للحفاظ 
على فمها مغلقاً

807
00:51:16,497 --> 00:51:20,601
إذن ماذا عن الصور؟ ولماذا يتركون 
النيجاتيف في متجر الرهانات؟

808
00:51:20,602 --> 00:51:22,492
ربما لم يثق بشريكه

809
00:51:22,493 --> 00:51:24,223
أو شركائه

810
00:51:24,224 --> 00:51:27,040
ربما كان تأمينه ضد
الخيانة

811
00:51:27,041 --> 00:51:29,616
لم يفلح الأمر بشكل جيد بالنسبة له
أليس كذلك؟

812
00:51:30,300 --> 00:51:34,887
بعد وفاه إليزابيث، انتقلت أنا وفريدا
هنا لنكون بالقرب من عائلتي

813
00:51:34,888 --> 00:51:36,416
من أين؟

814
00:51:36,417 --> 00:51:39,997
لندن، لقد ذهبت إلى هناك بعد الحرب 
للبحث عن عمل

815
00:51:39,998 --> 00:51:42,331
هكذا قابلت إليزابيث

816
00:51:42,332 --> 00:51:45,190
كانت أرملة مع فتاة صغيرة

817
00:51:45,874 --> 00:51:48,046
ماذا حدث لوالد فريدا؟

818
00:51:48,047 --> 00:51:50,380
أوه ...اليابانيون

819
00:51:50,381 --> 00:51:53,116
فريدا أخذتنى من العدم

820
00:51:53,117 --> 00:51:54,968
لقد كانت زهرتى الصغيرة

821
00:51:56,038 --> 00:52:00,021
هذا الرجل كبير السن... هل اسم
بيتيفر يذكرك بشئ؟

822
00:52:00,022 --> 00:52:02,234
لا، ليس على حد علمي

823
00:52:02,235 --> 00:52:05,735
ماذا عن كلية بوفورت؟
هل كانت تعرف أحداً من هناك؟

824
00:52:05,736 --> 00:52:08,592
لم يكن لدينا أي علاقة بأي 
مكان من هذا القبيل

825
00:52:08,593 --> 00:52:11,409
هل لديك مفتاح لهذا ، سيد
يلاند؟

826
00:52:11,410 --> 00:52:16,640
لا، هذا صندوق متعلقات فريدا الخاص
كان ينتمي إلى إليزابيث

827
00:52:16,641 --> 00:52:20,062
تركت فريدا تأخذه بعد وفاة إليزابيث

828
00:52:20,786 --> 00:52:24,689
لن يكون لديك أي اعتراض إذا أخذناه معنا 
وألقينا نظرة على ما بداخله؟

829
00:52:24,690 --> 00:52:27,185
لا، خذ ما تريد

830
00:52:27,869 --> 00:52:29,800
فقط اقبض علي من فعل ذلك

831
00:52:35,132 --> 00:52:37,184
هذه يمكن أن تكون في أي مكان

832
00:52:38,616 --> 00:52:41,633
ابحث عن هذا أي كان 
وقد نحصل على بعض الإجابات

833
00:52:41,634 --> 00:52:43,646
انها مفكرة بيتيفر التي نحتاجها

834
00:52:44,370 --> 00:52:45,899
نفس الشيء مرة أخرى؟

835
00:52:46,704 --> 00:52:49,882
سآخذ واحدة كبيرة-
سيآخذ نصف لتر من جعة رادفورد-

836
00:52:49,883 --> 00:52:53,142
أنا أشجع تناول البيرة في وقت الغداء 
ليس هناك خطأ في ذلك

837
00:52:53,143 --> 00:52:56,200
ولكن عندما تكون في الخدمة معي
تبتعد عن المشروبات الكحولية

838
00:52:56,201 --> 00:52:58,616
لقد رأيت الكثير يذهبون بهذه الطريقة- 
بأي طريقة؟-

839
00:52:59,300 --> 00:53:01,713
هل تعتقد أنه فاتني كل الزجاجات 
الموجودة بشقتك؟

840
00:53:01,714 --> 00:53:05,779
ستة أشهر ، ستكون إنهيت ما يكفي من زجاجات 
فارغة وتخمد مثل السيارة المستعملة

841
00:53:07,791 --> 00:53:11,090
الخمر يمكن أن يكون خادماً جيداً ، مورس 
لكنه سيد رديء

842
00:53:11,091 --> 00:53:13,464
ماذا يحدث؟

843
00:53:13,465 --> 00:53:15,597
هل أنت بخير؟

844
00:53:15,598 --> 00:53:18,374
بشكل مثالي، لماذا؟- 
أنا فقط أقول-

845
00:53:19,823 --> 00:53:23,686
...في بعض الأحيان ... مع إطلاق النار

846
00:53:24,974 --> 00:53:26,744
يمكن أن يكون هناك رد فعل متأخر

847
00:53:26,745 --> 00:53:28,957
صدمة بعد الحادث

848
00:53:28,958 --> 00:53:30,889
هاك، جرب هذا

849
00:53:31,614 --> 00:53:35,074
هيئة الإشراف المالي صنفتنى علي أننى لائقاً-
جسدياً-

850
00:53:35,075 --> 00:53:36,884
رأيت ما يكفي من ذلك في الحرب

851
00:53:36,885 --> 00:53:39,259
رجال مروا من المستوى الطبى الاول
وعادوا إلى الخط الامامي

852
00:53:39,260 --> 00:53:41,351
مبكراً جداً بالنسبة لبعضهم

853
00:53:41,352 --> 00:53:42,881
أنا على مايرام 

854
00:53:57,731 --> 00:54:00,748
توماس قام بتصويرها بضع صور 
في وقت سابق من هذا العام

855
00:54:00,749 --> 00:54:03,203
لقد أرسلت حوالي عشرة منهم إلى
فالمو

856
00:54:04,169 --> 00:54:06,180
فالمو للإعلانات الترويجية؟

857
00:54:06,181 --> 00:54:09,359
المنظم لمسابقة الجمال هذه؟-
هذا صحيح-

858
00:54:09,360 --> 00:54:13,182
وضعوها في المجموعة المحلية في
هينلي ، لكنها جاءت فقط في المركز الثاني
<font color="#ffff00" >هينلى هي بلدة وأبرشية مدنية على</font>  
<font color="#ffff00" >نهر التيمز في جنوب أكسفوردشير</font> 
  
859
00:54:13,183 --> 00:54:15,396
الذى يقارب مستواها
لأكون عادلاً

860
00:54:15,397 --> 00:54:18,012
هل كان لديها عشيق؟- 
لا علم لي بذلك-

861
00:54:18,696 --> 00:54:22,156
ماذا عن رجل يدعي بيتيفر؟ 
هل ذكرت اي شخص بهذا الاسم؟

862
00:54:22,157 --> 00:54:23,686
ليس لي- 
هذا هو-

863
00:54:24,936 --> 00:54:27,511
كيف كانت تبدو؟-
ليست سيئه من مسافة بعيدة-

864
00:54:27,512 --> 00:54:30,812
تضعها في الزى المناسب 
سيقان جيده ، صدر ملائم

865
00:54:31,536 --> 00:54:33,668
كانت على ما يرام حتى فتحت
فمها

866
00:54:33,669 --> 00:54:35,439
هل أخبرتها بذلك؟

867
00:54:36,486 --> 00:54:40,228
هل كانت تعرف أي شخص في كلية بوفورت؟-
هذا جميل يا توماس، جميل-

868
00:54:41,113 --> 00:54:43,607
لا، هذا لم يكن نطاقها

869
00:54:43,608 --> 00:54:46,425
متى رأيتها آخر مرة؟-
لا أستطع أن أخبرك-

870
00:54:47,069 --> 00:54:49,250
حاول، أو هل تريدنا أن 
نفحص المكان جيداً

871
00:54:49,263 --> 00:54:51,455
ونكتشف ما الذى جعلها منتشية
مثل الطائرة الورقية؟

872
00:54:51,456 --> 00:54:53,829
عزيزتى، لماذا لا تذهبين وتعدى لنا 
شراب الروم والكولا؟ 

873
00:54:53,830 --> 00:54:55,882
هذه فتاتي المطيعة

874
00:54:58,337 --> 00:55:01,072
شهران ، ربما
لقد تخلت عنى

875
00:55:01,073 --> 00:55:03,929
كيف تشعر حيال ذلك؟-
هذه هي اللعبة يا رجل-

876
00:55:03,930 --> 00:55:07,390
ما يأتي بسهولة-
حقاً؟ كان من الممكن أن تكون مصدر رزق لك-

877
00:55:07,391 --> 00:55:09,161
لقد استفدت جيداً من ذلك

878
00:55:09,162 --> 00:55:10,690
لقد بعتها

879
00:55:10,691 --> 00:55:12,444
لقد تنازلت عن أسهمى لفالمو

880
00:55:12,445 --> 00:55:14,254
ما الذي يمكن ان يفعله فالمو لها؟

881
00:55:14,255 --> 00:55:16,308
عليك أن تسألهم

882
00:55:17,636 --> 00:55:20,572
نحصل علي المئات من تلك خلال
كل أسبوع

883
00:55:20,573 --> 00:55:23,188
فتاة جميلة تشبه فتاة أخرى إلى حد كبير

884
00:55:23,189 --> 00:55:26,448
هذه واحدة شاركت في واحدة من
مجموعاتك المحلية لملكة جمال أوكسفوردشاير

885
00:55:26,449 --> 00:55:27,977
حقاً؟

886
00:55:27,978 --> 00:55:30,552
ما هو إهتمامك
إذا لم تمانع في سؤالي؟

887
00:55:30,553 --> 00:55:33,491
إهتمامنا سيد تود، هو أنه 
تم العثور عليها مقتولة

888
00:55:34,738 --> 00:55:37,113
...آه، أنا آسف، هذا

889
00:55:37,998 --> 00:55:40,572
هذا مريع، هذه مأساة-
فال؟-

890
00:55:40,573 --> 00:55:42,988
"أنها لين من "أس.سي.دي.بي
<font color="#ffff00" >أس.سي.دي.بي" هى اختصار"</font> 
<font color="#ffff00" >لمجموعة بيانات الامتثال للسلامة</font>

891
00:55:43,672 --> 00:55:45,200
الساحل الشرقي

892
00:55:45,201 --> 00:55:47,413
هل عذرتمونى فقط للحظة؟

893
00:55:47,414 --> 00:55:50,190
يمكن لموريل أن تساعدكم في أي شيء آخر- 
ما هذا؟-

894
00:55:50,191 --> 00:55:52,524
المزيد عن هذا الهراء في
الموكب؟

895
00:55:52,525 --> 00:55:55,180
لا لا، فتاة صغيرة عثر عليها مقتولة

896
00:55:55,181 --> 00:55:57,796
ماذا قلت كان اسمها؟- 
فريدا يلاند-

897
00:55:57,797 --> 00:56:01,216
تحدثنا إلى السيد ديلفارج وقال 
إنه باعها لإدارتكم

898
00:56:01,217 --> 00:56:02,464
نعم، أتذكر

899
00:56:02,465 --> 00:56:05,079
تفاوضنا على نسبة 
لكن لم يتم توقيع أي شيء

900
00:56:05,080 --> 00:56:07,856
لكنها عملت لديك؟-
لقد قامت ببعض المعارض-

901
00:56:07,857 --> 00:56:10,029
عرض للقوارب ، عرض للسيارات

902
00:56:10,030 --> 00:56:12,082
لم تكن مناسبة لذلك بالفعل

903
00:56:12,083 --> 00:56:14,296
هل تحدثت فى أى وقت مضى عن عشيق؟

904
00:56:15,101 --> 00:56:17,193
ماذا عن بيتيفر؟

905
00:56:17,877 --> 00:56:19,849
من المحتمل أن تكون قد عرفته

906
00:56:40,797 --> 00:56:43,935
لقد قتل والدها في الحرب
يلاند قال هذا

907
00:56:43,936 --> 00:56:46,792
وقد تولى فريدا ورباها كما
لو كانت إبنتة

908
00:56:46,793 --> 00:56:49,246
انها ليست البرقية الرسمية ، يا سيدي

909
00:56:49,247 --> 00:56:52,507
هناك خطاب, أرسله قائده 
بعد الحرب

910
00:56:53,272 --> 00:56:54,761
عزيزتي السيدة سبيرلنج

911
00:56:55,364 --> 00:56:58,663
سوف تتلقين الآن إشعار
...عن خسارتك الرهيبة

912
00:56:58,664 --> 00:57:00,916
إذن؟ لقد رأيت ما يكفي من هذا القبيل
ما هي وجهه نظرك؟

913
00:57:00,917 --> 00:57:04,579
على الرغم من عدم وجود علامات ترقيم، إلا أن
التوقيع هو الذي لفت انتباهي

914
00:57:05,706 --> 00:57:07,356
كابتن ارشيبالد باتن

915
00:57:09,207 --> 00:57:12,266
كان والدي عامل مناجم 
في وديان جنوب ويلز

916
00:57:13,151 --> 00:57:18,502
كان يعرف الفقر ، ولكن ذلك لم 
يجعل منه مريراً

917
00:57:18,503 --> 00:57:20,112
"اعتاد أن يقول لي ، "باربرا

918
00:57:20,113 --> 00:57:26,872
عندما يظهر لك العالم أسوأ ما فيه
عندها يظهر لك الناس أفضل ما لديهم

919
00:57:26,873 --> 00:57:29,328
!صحيح، أجل

920
00:57:37,497 --> 00:57:39,508
كان ذلك خطاباً جيداً

921
00:57:39,509 --> 00:57:42,245
الفرصة الأخيرة لإقناع 
المترددين

922
00:57:42,246 --> 00:57:44,860
على الأقل لم يخبرني أحد
أن أعود الي المطبخ

923
00:57:44,861 --> 00:57:47,355
اعتقدت بانه كان عاطفي جداً-
مم-

924
00:57:47,356 --> 00:57:51,379
أستطيع أن أعتمد على تصويتك، إذن- 
أنا لا، أصوت-

925
00:57:51,380 --> 00:57:53,594
الناس ماتوا حتى تستطيع

926
00:57:53,858 --> 00:57:56,634
إنه حقك الطبيعي المدفوع ثمنه 
بالعرق والدم

927
00:57:56,635 --> 00:57:59,813
حسناً يا عزيزي؟ من هذا؟-
كابتن باتن؟-

928
00:57:59,814 --> 00:58:03,153
أتساءل عما إذا كان من الممكن أن أخذ لحظة 
من وقتك شرطة المدينة ،محقق شرطة مورس

929
00:58:03,154 --> 00:58:04,883
الشرطة؟ هل هذا بسبب كيتي؟

930
00:58:04,884 --> 00:58:07,822
لا، الأمر يتعلق بمسألة أخرى 
لن يستغرق الأمر سوى لحظة

931
00:58:11,645 --> 00:58:15,185
لقد كتبت العديد من هذه الرسائل 
كثير جداً

932
00:58:15,186 --> 00:58:20,497
لدى ذاكرة ضبابية بشأن الجنود القدماء
...ولكن للأسف ، أخشى

933
00:58:20,498 --> 00:58:22,429
أن الوجوه تبدأ في التلاشى

934
00:58:22,430 --> 00:58:25,125
تساءلنا عما إذا كانت الآنسة يلاند 
على اتصال بك؟

935
00:58:25,126 --> 00:58:27,539
معي؟ لا، لأي غاية؟

936
00:58:27,540 --> 00:58:29,713
نوع من الارتباط بوالدها 
ربما؟

937
00:58:29,714 --> 00:58:32,048
شيء ما احضرها إلى أكسفورد-
فهمت-

938
00:58:32,732 --> 00:58:36,111
بالتالى ، أخشى أنني آسف على خيبة أملكم
أنا لم ألتق بها قط

939
00:58:36,112 --> 00:58:40,537
أشك في أنني فكرت في اسمها من
لحظة كتبت هذه الرسالة حتى اليوم

940
00:58:40,538 --> 00:58:44,481
لم يسبق لك أن التقيت أو تم الاتصال بك 
من قبل رجل يدعى بيتيفر؟

941
00:58:44,482 --> 00:58:46,896
إنه وكيل تحقيق خاص من
لندن

942
00:58:46,897 --> 00:58:49,592
لا، بحق السماء لا

943
00:58:49,593 --> 00:58:51,282
ابناء الأَزِقَّة فى الصحافة
<font color="#ffff00" >المقصود بابناء الأَزِقَّة هم الصحفيون</font>

944
00:58:51,283 --> 00:58:53,536
يبحثواً دائما عن طريقة لاسقاط
باربرا

945
00:58:53,537 --> 00:58:56,191
لكنني لا أستطيع أن أتخيل 
وصولهم الى هذا الحد من الانحدار

946
00:58:56,192 --> 00:58:58,364
اين كنت في صباح يوم
المسابقة؟

947
00:58:58,365 --> 00:58:59,813
بالحملات الأنتخابية مع بارب

948
00:58:59,814 --> 00:59:02,008
تلقى خطاب للممرضات 
في عيادة رادكليف

949
00:59:02,009 --> 00:59:03,779
وبعد ظهر أمس؟

950
00:59:03,780 --> 00:59:06,116
فرز الاصوات ... من منزل الى أخر

951
00:59:06,117 --> 00:59:08,450
وقدماى تشهدان على ذلك

952
00:59:08,451 --> 00:59:10,583
يمكنني ان أخلع جوربي إذا أردت-
لا-

953
00:59:10,584 --> 00:59:12,917
هذا لن يحدث... شكراً لك على المساعدة

954
00:59:12,918 --> 00:59:15,614
حظاً سعيداً للسيدة باتن
غداً

955
00:59:18,552 --> 00:59:20,524
مشروب؟

956
00:59:21,289 --> 00:59:23,823
لا، لن أفعل ، إذا كان الأمر كذلك

957
00:59:23,824 --> 00:59:25,916
طابت ليلتك ، إذن-
طابت ليلتك-

958
00:59:34,850 --> 00:59:37,868
كان يجب أن تبقي
كنتى ستفتخرين

959
00:59:38,673 --> 00:59:40,484
أنا أفعل

960
00:59:59,417 --> 01:00:01,028
!سيدى

961
01:00:14,056 --> 01:00:17,033
هذا هو بالفعل رأس الحربة المسروق

962
01:00:17,034 --> 01:00:19,367
اين وجدتها؟-
في النفق يا سيدي-

963
01:00:19,368 --> 01:00:20,936
بالقرب من جثة فريدا يلاند

964
01:00:20,937 --> 01:00:24,356
يبدو أن اللص تعثر بالجثة في 
الظلام وفقده

965
01:00:24,357 --> 01:00:26,006
كان بالفعل داخل الكلية

966
01:00:26,007 --> 01:00:30,232
يسرق البضاعة ، ثم يصنع مهربه
تحت غطاء الظلام خلال المجرى

967
01:00:30,233 --> 01:00:33,250
أحد زملائك الشرطيون 
ذكر بالصدفة

968
01:00:33,251 --> 01:00:34,819
أنك كنت من رجال أكسفورد

969
01:00:34,820 --> 01:00:36,348
هل هذا صحيح؟

970
01:00:36,349 --> 01:00:38,522
لقد كنت دائما أحتقر تلك العبارة

971
01:00:38,523 --> 01:00:40,574
أوه... حساس، أليس كذلك؟

972
01:00:40,575 --> 01:00:42,787
ماذا؟ فقير أخر؟

973
01:00:42,788 --> 01:00:45,805
أنت معلم لكيتي باتن، أليس كذلك؟

974
01:00:45,806 --> 01:00:47,656
ما رأيـك بها؟

975
01:00:47,657 --> 01:00:51,520
مشاكل أبوية حسناً ،مشاكل الأم والاب
لأكون دقيقاً

976
01:00:51,521 --> 01:00:53,773
ومن ثم بكل هذا
انظروا إلي!" في الآونة الأخيرة"
<font color="#ffff00" >المقصود هنا أنها تحاول لفت الانتباه</font>

977
01:00:53,774 --> 01:00:56,671
أنا متأكد أن لاشئ يعالج 
الضرب القوى 

978
01:00:59,109 --> 01:01:00,919
أوه، فهمت

979
01:01:00,920 --> 01:01:04,340
تلاعبت بعقلك، أليس كذلك؟
لمسة من حمى الشعير
<font color="#ffff00" >حمى الشعير هو تعبير عن الرغبة الجنسية</font> 
<font color="#ffff00" >التي يشجعها تناول الكحول الخفيف</font>

980
01:01:04,341 --> 01:01:07,076
أصبحت تتوق إلى نوبات من
رياضة الجمباز الجنسية

981
01:01:07,077 --> 01:01:10,698
يتخللها توماس مان
ومجلة اليسار الجديد؟
<font color="#ffff00" >بول توماس مان هو أديب ألماني حصل على جائزة نوبل في الأدب</font> 
<font color="#ffff00" >مجلة اليسار الجديد مجلة أكاديمية سياسية</font>  

982
01:01:10,699 --> 01:01:12,428
 لذيذ

983
01:01:12,429 --> 01:01:14,803
كما تعلم ، الجسد ضعيف 
كما افترض

984
01:01:16,936 --> 01:01:18,988
لقد رأيت كل ما أحتاج إليه. شكراً

985
01:01:21,725 --> 01:01:23,937
إليك ما طلبت يا سيّدى

986
01:01:23,938 --> 01:01:25,950
شكراً- 
شكراً يا صديقي-

987
01:01:27,520 --> 01:01:29,733
أسمع أنها خارج الحصص التموينية هذه الأيام

988
01:01:30,417 --> 01:01:32,871
لقد حصلت على نصائح كافية ليوم واحد

989
01:01:32,872 --> 01:01:35,005
كيف تشعر حيال إعطائى البعض؟

990
01:01:36,131 --> 01:01:38,666
لقد دعيت لإجتماع هذا المساء

991
01:01:38,667 --> 01:01:43,335
بغية الشروع بالدخول 
كعضو فى أخوية قديمة معينه

992
01:01:44,824 --> 01:01:48,203
ليس لدينا جميعاً عقلك ، صديقى
لن يكون لدينا أبداً

993
01:01:48,204 --> 01:01:50,256
البعض منا بحاجة إلى أن يرتقى

994
01:01:51,526 --> 01:01:53,980
لا يمكن للرجل أن يخدم سيدين

995
01:01:56,194 --> 01:01:58,890
عاجلاً أو آجلاً، سيكون عليك الاختيار

996
01:02:02,552 --> 01:02:04,564
فقط لا تفقد طريقك

997
01:02:05,731 --> 01:02:07,783
انه سهل الإنجاز

1004
01:03:09,234 --> 01:03:14,063
تريل ميل هو خارج نطاق الطلاب الجامعيين 
والموظفين دكتور سبيت، هل هذا صحيح؟

1005
01:03:14,828 --> 01:03:16,839
نعم, بالفعل

1006
01:03:16,840 --> 01:03:19,817
استخدمه الطلاب مرة واحدة
للدخول والخروج بعد حظر التجول

1007
01:03:19,818 --> 01:03:21,950
على الأقل ، الأقل خوفاً من الفئران

1008
01:03:21,951 --> 01:03:26,135
ولكن بعد انتشار الجرذان عام 63
قررنا إغلاقة

1009
01:03:26,136 --> 01:03:28,429
مخيفة، حفرة وبائية
المكان كالجحيم

1010
01:03:28,430 --> 01:03:31,126
لن تمسكني هناك من أجل
الحب أو المال

1011
01:03:33,218 --> 01:03:35,391
سيدي؟ هل هناك شيء آخر؟

1012
01:03:44,245 --> 01:03:48,670
أنت مجددًا؟ إلا ترتاحون أبداً؟
لقد أخبرت زملائك بالفعل

1013
01:03:48,671 --> 01:03:52,453
ليلة سرقه الكنز
كنت في غرفتي في الكلية

1014
01:03:52,454 --> 01:03:54,344
هل كان ذلك معتاداً؟

1015
01:03:54,345 --> 01:03:58,328
كانت زوجتي قد أخذت تلميذاً إلى لندن
بسبب إختبار ما في الكلية الملكية

1016
01:03:58,329 --> 01:04:00,743
لا تتوقع أن يطبخ رجل لنفسه؟

1017
01:04:00,744 --> 01:04:03,117
ايم! جربى الشقلبه

1018
01:04:03,118 --> 01:04:05,813
لكن لا يوجد أحد يستطيع أن يشهد لك
بذلك في الكلية؟

1019
01:04:05,814 --> 01:04:09,235
في الواقع ، كانت إيموجين لأقنعتك 
ولكنها نامت من البداية حتى النهاية

1020
01:04:10,643 --> 01:04:13,299
هل هناك خطب ما؟-
 1086...8-

1021
01:04:14,265 --> 01:04:16,839
ماذا؟ هل أنت بخير؟- 
أغسطس 1086-

1022
01:04:16,840 --> 01:04:19,254
تاريخ المسودة الأولى
من كتاب يوم القيامة
<font color="#ffff00" >كتاب ونشستر والمعروف أيضا بكتاب دوميزدي</font> 
<font color="#ffff00" >ومعناها كتاب يوم القيامة هو عبارة عن كتاب فيه</font> 
<font color="#ffff00" >أول مسح جغرافي للمدن والبلدات في إنجلترا</font>
<font color="#ffff00" >والعقارات والأملاك والأراضي</font>

1023
01:04:19,255 --> 01:04:23,922
هذا صحيح، لدينا بعض الصفحات من عائدات 
أوكسفوردشاير الأصلية المعروضة

1024
01:04:23,923 --> 01:04:26,859
توقفوا جميعاً ، لايتحرك أحد-
ماذا تفعل؟-

1025
01:04:26,860 --> 01:04:29,475
ماذا يجري بحق الجحيم؟-
شرطة المدينة-

1026
01:04:29,476 --> 01:04:31,207
ماذا تفعل؟- 
افتحه-

1027
01:04:35,834 --> 01:04:37,604
هل كل شيء بالداخل؟

1028
01:04:37,605 --> 01:04:40,421
!سيدي ، انه ديلفارج-
!اذهب خلفه-

1029
01:04:40,422 --> 01:04:42,674
أين كنت
في صباح المسابقة؟

1030
01:04:42,675 --> 01:04:44,808
في غرفتي في الكلية- 
بمفردك؟-

1031
01:04:46,418 --> 01:04:48,430
و بعد ظهر الجمعة؟

1032
01:04:49,557 --> 01:04:51,286
ما هذا؟

1033
01:04:51,287 --> 01:04:53,581
!ابق خلفه،جاكس

1034
01:04:56,581 --> 01:04:59,699
هل تعتقد أنني مشترك بطريقة 
ما في السرقة؟

1035
01:04:59,700 --> 01:05:01,007
أو أسوأ

1036
01:05:01,108 --> 01:05:02,997
 أسوأ بكثير

1037
01:05:09,384 --> 01:05:12,360
فريدا يلاند- 
من؟-


1038
01:05:12,361 --> 01:05:15,499
المرأة الشابة التي أخرجناها من 
تريل ميل

1039
01:05:15,500 --> 01:05:18,116
قتلتِها، أليس كذلك؟

1040
01:05:19,082 --> 01:05:21,656
!لقد أمسكنا بك الآن، جاستن

1041
01:05:21,657 --> 01:05:23,750
لا تحاول! إنتهى الأمر

1042
01:05:30,003 --> 01:05:32,135
أنت متوهم

1043
01:05:32,136 --> 01:05:34,308
أو في حالة سكر

1044
01:05:34,309 --> 01:05:36,964
اعتقد ان عليك الذهاب الآن

1045
01:05:36,965 --> 01:05:38,895
ممتاز ، ثيرسداى-
شكراً سيدي-

1046
01:05:38,896 --> 01:05:40,748
لقد كان كوبلي بارنز

1047
01:05:41,152 --> 01:05:42,842
ماذا كان كوبلي بارنز؟

1048
01:05:42,843 --> 01:05:47,188
الذى سرق الكنز من بوفورت وقتل 
فريدا يلاند و بيتيفر

1049
01:05:47,189 --> 01:05:50,689
...مورس-
لقد كان الرجل الكبير انها ليست 98018-

1050
01:05:50,690 --> 01:05:52,620
انها 8-1086

1051
01:05:52,621 --> 01:05:55,759
الشهر والسنة التي
تم الانتهاء فيها من كتاب يوم القيامة

1052
01:05:55,760 --> 01:05:57,811
كان بيتيفر يبتزّه

1053
01:05:57,812 --> 01:06:01,675
اكتشف بطريقة ما أن كوبلي بارنز
كان متورطاً مع فريدا يلاند

1054
01:06:01,676 --> 01:06:04,693
لهذا السبب سرق كوبلي بارنز
الكنز ، ليدفع لبيتيفر

1055
01:06:04,694 --> 01:06:06,464
بيتيفر? الذى كان ميتاً بالفعل؟

1056
01:06:09,404 --> 01:06:11,536
ماذا؟- 
لدينا اللصوص رهن الاعتقال-

1057
01:06:11,537 --> 01:06:14,957
لا علاقة له بكوبلي بارنز
أو يوم القيامة، أو بقية الأمر

1058
01:06:14,958 --> 01:06:18,136
كان جاستن ديلفارج 
وزميله المصور ، توماس

1059
01:06:18,137 --> 01:06:23,448
لقد تبين أن توماس هو فخامة الرايت أونرابل 
"جدعون بارثولوميو توماس فيفي دراموند"
<font color="#ffff00" >الرايت أونرابل هو أسلوب شرف يطبق تقليديًا على</font> 
<font color="#ffff00" >بعض الأشخاص والهيئات الجماعية في المملكة المتحدة</font> 

1060
01:06:23,449 --> 01:06:25,379
الابن الاصغر لنبلاء عائلة 
ستانهوب

1061
01:06:25,380 --> 01:06:27,915
وكان أيضا خريج بوفورت
منذ عامين

1062
01:06:27,916 --> 01:06:30,570
وبهذه الطريقة حصل على صور
كنز ولفركوت

1063
01:06:30,571 --> 01:06:33,347
اسمه على الإطارات
وفي دليل المعرض

1064
01:06:33,348 --> 01:06:36,446
يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك
إنها مجرد إستنتاجات

1065
01:06:36,447 --> 01:06:39,705
تتذكر عارضة الازياء الذي كان يقوم 
بالتقاط صور لها عند زيارتنا؟

1066
01:06:39,706 --> 01:06:41,758
نعم- 
الأساور التي كانت ترتديها؟-

1067
01:06:41,759 --> 01:06:45,057
هذا جميل يا توماس، جميل-
الأساور من المعرض-

1068
01:06:45,058 --> 01:06:47,271
حسناً ، ماذا عن فريدا يلاند و
بيتيفر؟

1069
01:06:47,272 --> 01:06:49,484
جاستن وتوماس يعرفان فريدا

1070
01:06:49,485 --> 01:06:51,013
بيتيفر ، ايام شبابه

1071
01:06:51,014 --> 01:06:52,745
أنت لست جاداً؟

1072
01:06:54,153 --> 01:06:56,205
ما لم يعترفوا

1073
01:06:56,930 --> 01:06:59,907
هل اعترفوا؟-
تذكر مع من تتحدث-

1074
01:06:59,908 --> 01:07:01,717
هل اعترفوا؟- 
!مورس-

1075
01:07:01,718 --> 01:07:04,977
يجب أن يكون الرجل كبيراً بما فيه الكفاية
للاعتراف عندما يكون مخطئاً

1076
01:07:04,978 --> 01:07:07,071
الكنز قد تم استرداده

1077
01:07:13,449 --> 01:07:16,990
لن يجدي ذلك ثيرسداى ، الأمر ببساطة لن يجدي 
نفعاً، من يظن نفسه بحق الجحيم؟

1078
01:07:16,991 --> 01:07:19,031
هذ بسبب الضربة على الرأس
التى تلقاها في لندن يا سيدي

1079
01:07:19,044 --> 01:07:21,094
ارتجاج خفيف ، هذا كل شيء

1080
01:07:21,095 --> 01:07:23,227
أخرجه عن طريقة

1081
01:07:23,228 --> 01:07:25,239
نعم

1082
01:07:25,240 --> 01:07:27,655
نعم ، ارتجاج خفيف هذا هو السبب

1083
01:07:29,466 --> 01:07:31,437
بضعة أيام أجازه؟

1084
01:07:32,564 --> 01:07:34,213
لقد عدت للتو

1085
01:07:34,214 --> 01:07:37,514
هل يبدو الأمر كطلب؟
أنت لست بخير عد للمنزل

1086
01:07:58,020 --> 01:08:00,233
طلب مني صديقك أن ألقى
نظرة عليك

1087
01:08:02,447 --> 01:08:04,941
ما كان ينبغي عليكى أن تتكبدى
كل هذه المشقة

1088
01:08:04,942 --> 01:08:06,994
لا توجد مشكلة، أنا معتاد علي ذلك

1089
01:08:12,386 --> 01:08:14,236
أنتِ ممرضة

1090
01:08:14,237 --> 01:08:16,249
هل هذا بسبب الزي الرسمي؟

1091
01:08:16,974 --> 01:08:20,675
أردت فقط أن أترك لك شيئاً قبل أن
أذهب للعمل

1092
01:08:20,676 --> 01:08:23,654
لقد حاولت صباح اليوم الآخر 
ولكنك غافلتنى وانسللت

1093
01:08:24,338 --> 01:08:26,431
حاول أن تاكله بينما هو ساخن

1094
01:08:28,724 --> 01:08:30,333
أنت بحاجه للتغذية

1095
01:08:30,334 --> 01:08:32,145
مهلاً، الآن

1096
01:08:34,278 --> 01:08:35,928
أنت ترتعش

1097
01:08:36,974 --> 01:08:39,026
ما الأمر السيئ جداً الذي جعلك هكذا؟

1098
01:08:40,636 --> 01:08:42,648
فقد الأب ابنته

1099
01:08:45,666 --> 01:08:47,879
يجب أن يعالج الأمر بشكل صحيح

1100
01:08:48,563 --> 01:08:50,736
...إذا لم أتمكن من فعل ذلك

1101
01:08:52,346 --> 01:08:54,439
فما من جدوى

1102
01:08:57,215 --> 01:09:00,716
أترى؟ يمكنك إضافة الجبن
إلى قائمتي من الاخطاء

1103
01:09:02,205 --> 01:09:05,222
عندما أحضرك صديقك إلى المنزل في 
الليلة الماضية

1104
01:09:05,223 --> 01:09:07,276
لم أرى جباناً

1105
01:09:08,081 --> 01:09:12,869
مجرد رجل... ضرب أكثر من اللازم 
ولفترة طويلة جداً، ربما

1106
01:09:15,042 --> 01:09:17,175
أنت لست جبان

1107
01:09:17,940 --> 01:09:20,032
أنت فقط حزين

1108
01:09:25,183 --> 01:09:26,793
مورس؟

1109
01:09:26,873 --> 01:09:29,650
هل تعرفين أين دراجتك؟
أريد أن أطلب معروفاً

1110
01:09:37,759 --> 01:09:39,853
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

1111
01:10:43,056 --> 01:10:46,355
صوت لصالح باربرا باتن
مرشح حزب العمال

1112
01:10:46,436 --> 01:10:48,366
من هنا لو سمحت

1113
01:10:48,367 --> 01:10:50,338
جميل

1114
01:10:50,339 --> 01:10:52,472
هل يمكننا أن نحصل علي صوره لكما 
رجاءاً؟

1115
01:10:54,243 --> 01:10:56,134
هكذا ، ابتسامة كبيرة

1116
01:11:27,425 --> 01:11:29,838
انه انت-
من تعتقد أنه كان؟-

1117
01:11:29,839 --> 01:11:32,454
بعض الأوغاد
منذ بضعة أسابيع

1118
01:11:32,455 --> 01:11:34,667
اي أوغاد؟

1119
01:11:34,668 --> 01:11:36,599
لم أحصل على نظرة جيدة بما فيه الكفاية

1120
01:11:36,600 --> 01:11:38,370
اثنان منهم ، أظن

1121
01:11:38,371 --> 01:11:41,389
سيارة صالون كبيرة توقفت بالخلف 
بجوار الكابينة

1122
01:11:43,240 --> 01:11:45,453
لا بأس، إنها مرخصة

1123
01:11:46,741 --> 01:11:51,006
مرخص لك بامتلاكها يا سيد فيشر
لا ،لاطلاق النار على الغرباء

1124
01:11:51,771 --> 01:11:54,024
متعدين على المكان

1125
01:11:54,025 --> 01:11:56,921
والدى اشترى الأرض
عندما أغلق المخيم

1126
01:11:56,922 --> 01:11:58,973
أنها ليست ذى قيمة

1127
01:11:58,974 --> 01:12:01,348
ولكنى أحب أن أئتي للصيد

1128
01:12:01,349 --> 01:12:04,004
متى كان ذلك، هذان المعتدان؟

1129
01:12:04,850 --> 01:12:06,820
...كان

1130
01:12:06,821 --> 01:12:08,914
أسبوعين من الجمعة الماضية

1131
01:12:09,960 --> 01:12:12,253
كان أحدهم هنا بالأسفل

1132
01:12:12,254 --> 01:12:14,387
ألقى شيء في الماء

1133
01:12:15,956 --> 01:12:17,686
أعطيته طلقة تحذيرية

1134
01:12:17,687 --> 01:12:20,382
كان يجب أن تري التافه وهو يهرب

1135
01:12:20,383 --> 01:12:22,997
هل ستتعرّف عليهم 
إذا رأيتهم مرة أخرى؟

1136
01:12:22,998 --> 01:12:26,097
الشخص الذى كان بالقرب من الماء ... ربما

1137
01:12:28,075 --> 01:12:29,403
...أوه 

1138
01:12:30,409 --> 01:12:32,662
ماذا لديك هنا؟

1139
01:12:50,173 --> 01:12:53,110
جولة قلبية من التصفيق 
لسيداتنا الجميلات

1140
01:12:56,330 --> 01:12:59,468
وبينما يقوم المتنافسون بالتجول 
حول حمام السباحة

1141
01:12:59,469 --> 01:13:02,004
اسمحوا لي أن أقدم لكم حكام الليلة

1142
01:13:02,768 --> 01:13:05,866
نجمة الاذاعة والتلفزيون

1143
01:13:05,867 --> 01:13:09,127
من برنامج " ماهو مجالى" سيدة
ايزابيل بارنيت
<font color="#ffff00" >ماهو مجالى" كان برنامج في الإذاعة البريطانية"</font> 
<font color="#ffff00" >فى اوائل الخمسينيات</font>

1144
01:13:11,139 --> 01:13:13,473
سائق سيارات السباق داني جريفون

1145
01:13:14,801 --> 01:13:16,490
من الذي ترغب في الفوز؟

1146
01:13:16,491 --> 01:13:18,502
في المسابقة

1147
01:13:18,503 --> 01:13:21,360
!ملكه جمال بريطانيا العظمي... ديانا داي

1148
01:13:22,167 --> 01:13:26,150
عندما كنت طفلاً
أخذني والدي إلى عرض المقاطعة

1149
01:13:26,151 --> 01:13:28,605
كان الرعاه يقودون الماشية حول الحقل

1150
01:13:28,606 --> 01:13:31,462
الماشية الفائزه تحصل علي نجمه ورديه

1151
01:13:31,463 --> 01:13:34,239
والخاسرة تحصل على صعقه فى الرأس

1152
01:13:34,240 --> 01:13:36,211
انه القليل من المرح ، مورس

1153
01:13:36,212 --> 01:13:38,746
...أولاً... رقم واحد

1154
01:13:38,747 --> 01:13:41,142
أوه ، نعم ،كل ذلك لمجرد المرح 

1155
01:13:46,694 --> 01:13:48,746
إلى أن تتوقف الموسيقى 

1156
01:13:53,414 --> 01:13:55,104
سيد تود

1157
01:13:56,473 --> 01:13:58,685
اعتن بنفسك، سوف اراك لاحقا

1158
01:13:58,686 --> 01:14:00,295
مورس

1159
01:14:00,296 --> 01:14:02,991
أي خبر عن جاستن
وصديقه المصور؟

1160
01:14:02,992 --> 01:14:05,284
السيد ثيرسداى لا يزال يستجوبهما 
على حد علمي

1161
01:14:05,285 --> 01:14:07,337
ماذا كان كل ذلك؟

1162
01:14:07,338 --> 01:14:10,154
مع تود، تبدو كأنك صديقه للغاية

1163
01:14:10,155 --> 01:14:12,005
فال؟ أجل

1164
01:14:12,006 --> 01:14:13,655
أجل ، أنه شخص جيد

1165
01:14:13,656 --> 01:14:15,788
...ربما لا ينبغي أن أقول ، لكن

1166
01:14:15,789 --> 01:14:18,001
هذا الحدث الاجتماعي الذي كنا نتحدث عنه

1167
01:14:18,002 --> 01:14:19,813
الإجتماع 

1168
01:14:20,778 --> 01:14:23,192
تود كان هناك؟-
حسناً ، أخفض صوتك- 

1169
01:14:23,193 --> 01:14:25,285
لم يكن الأمر كما قلت

1170
01:14:25,286 --> 01:14:28,182
لم يكن الأمر مختلفاً عن نوع ما من
نادي الركبي ، حقاً 

1171
01:14:28,183 --> 01:14:30,074
كان كل شيء مريح للغاية

1172
01:14:31,706 --> 01:14:33,838
أين كان هذا؟-
حانة في ثايم-
<font color="#ffff00" >ثايم هي مدينة سوق وأبرشية مدنية</font> 
<font color="#ffff00" >في أوكسفوردشاير</font> 

1173
01:14:33,839 --> 01:14:37,379
نعم ، يلتقون بمنتجع
وراء حانة على ما يبدو، كل أربعاء

1174
01:14:37,380 --> 01:14:40,236
حانة"أيدى يوم القيامة" أنه
مكان خلاب

1175
01:14:40,237 --> 01:14:42,571
يجب أن نجرب الذهاب إلى هناك
في وقت ما

1176
01:14:51,563 --> 01:14:53,896
أعتقد أن مسؤول الانتخابات 
مستعد

1177
01:14:53,897 --> 01:14:56,634
حسناً ، لحظة واحدة فقط
فقط أعطني لحظة واحدة

1178
01:14:57,079 --> 01:14:59,090
كابتن باتن

1179
01:14:59,091 --> 01:15:01,385
أتساءل عما إذا كان من الممكن أن أخذ 
لحظة من وقتك

1180
01:15:03,115 --> 01:15:04,764
أخشى أنني لم أكن أعرف اسمها

1181
01:15:04,765 --> 01:15:08,305
حتى على حد علمي، كانت... مجرد متسابقة

1182
01:15:08,306 --> 01:15:11,766
كيف لك أن تكون في فريق التحكيم-
لقد دعيت-

1183
01:15:11,767 --> 01:15:14,462
في بعض الأحيان يطلبون من رجال 
الأعمال المحليين المشاركة 

1184
01:15:14,463 --> 01:15:16,394
وأيضاً المستشارين، شيء من هذا القبيل

1185
01:15:16,395 --> 01:15:20,901
إذًا، ليس لديك ارتباط خاص 
أو شخصي بـفال تود؟

1186
01:15:20,902 --> 01:15:23,275
ربما قابلته هنا أو
هناك

1187
01:15:23,276 --> 01:15:26,253
متى قد يكون ذلك؟
آخر مرة

1188
01:15:26,254 --> 01:15:27,943
أوه

1189
01:15:27,944 --> 01:15:29,472
ليس من مدة قصيرة

1190
01:15:29,473 --> 01:15:32,049
إعادة فرز الأصوات، 38 صوتاً فيه

1191
01:15:32,773 --> 01:15:35,630
كل شيء على مايرام؟-
أوه ، تماما-

1192
01:15:36,596 --> 01:15:38,085
حسناً ، شكراً لك على وقتك

1193
01:15:41,184 --> 01:15:43,035
يوم القيامة، صحيح؟

1194
01:15:44,000 --> 01:15:46,013
إذا كان بإمكاني أن أكون فى الخدمة

1196
01:15:54,624 --> 01:15:58,205
ها نحن ذا ! اللحظة التى كنا ننتظرها جميعاً

1197
01:15:58,206 --> 01:16:01,907
مسؤول الانتخابات  
في دائرة أوكسفورد الجنوبية

1198
01:16:01,908 --> 01:16:04,765
بموجب هذا أُخطرُ بأن إجمالي 
...عدد الأصوات

1199
01:16:06,053 --> 01:16:09,715
رقم 7 ، شيريل اتكينسون من
جاجينجويل! أحسنتى يا شيريل

1200
01:16:11,485 --> 01:16:14,905
إجمالي عدد الأصوات المسجلة
...لكل مرشح على النحو التالي

1201
01:16:14,906 --> 01:16:16,877
غرفة العمليات؟

1202
01:16:16,878 --> 01:16:19,573
هلا إوصلتني بوزارة الدفاع ليد باركس
من فضلك؟

1203
01:16:19,574 --> 01:16:26,897
جريفيل هوراشيو ، حزب المحافظين 
26326صوتاً

1204
01:16:26,898 --> 01:16:29,393
يولاندي بارتون من كوكسهام
أحسنتى يا يولاندي

1205
01:16:31,244 --> 01:16:33,899
...وأخيراً، الفائز هو

1206
01:16:33,900 --> 01:16:37,722
وأعلن بموجب هذا أن باربارا باتن منتخبة 
على النحو الواجب

1207
01:16:37,723 --> 01:16:40,298
وعضو في البرلمان عن الدائرة الانتخابية

1208
01:16:44,202 --> 01:16:46,335
شكراً لك

1209
01:16:49,313 --> 01:16:51,244
أحسنتى ، جورجيا-
أحسنتى ، جورجيا-

1210
01:16:56,113 --> 01:17:00,701
يقولون وراء كل رجل عظيم
هناك امرأة

1211
01:17:02,131 --> 01:17:07,325
أود فقط أن أغتنم هذه
الفرصة لأشكر زوجي ، أرشي

1212
01:17:07,326 --> 01:17:09,499
وابنتنا ، كيتي

1213
01:17:09,500 --> 01:17:13,201
بدونهم ، لن أكون 
واقفه هنا اليوم

1214
01:17:25,735 --> 01:17:27,385
مساء الخير سيدي

1215
01:17:28,190 --> 01:17:31,369
مورس ، ما هذا؟ أخبرتنا أن
نقف بعيداً عن الأنظار؟

1216
01:17:31,933 --> 01:17:34,347
ثيرسداى، هل أنت في هذا؟-
أكثر أو أقل يا سيدي-

1217
01:17:34,348 --> 01:17:37,750
إنها جريمة قتل فريدا يلاند، والرجل 
من سقف مكتب العائدات بيتيفر

1218
01:17:37,851 --> 01:17:41,271
أعتقد أننا كنا نحتجز 
ثنائى سرقة بوفورت لذلك؟

1219
01:17:41,272 --> 01:17:43,645
أنهما أبرياء يا سيدي من عمليات القتل
على الأقل

1220
01:17:43,646 --> 01:17:47,508
دلفارج وزميله سرقا
الكنز بأنفسهم ، لمجرد المكسب

1221
01:17:47,509 --> 01:17:49,609
مرت فريدا يلاند
من خلال أيديهم ، ولكن

1222
01:17:49,622 --> 01:17:51,433
هذه هي علاقتهم الوحيدة 
بكل هذا، مورس

1223
01:17:51,434 --> 01:17:54,975
كنت على حق يا سيدي، بالامس
أنا كنت مخطئا، بصورة سيئة للغاية

1224
01:17:54,976 --> 01:17:57,389
والأسوأ من ذلك، أننى كنت 
غير محترماً لك

1225
01:17:57,390 --> 01:17:59,683
وإلى المفتش ثيرسداى 
وإلى الرقيب جاكس

1226
01:17:59,684 --> 01:18:02,862
ومن أجل ذلك، أعتذر بلا تحفظ- 
لم تكن على طبيعتك-

1227
01:18:02,863 --> 01:18:04,391
شكراً لقولك ذلك يا سيدي

1228
01:18:04,392 --> 01:18:07,369
ولكن الحقيقة هي أنني كنت على طبيعتى أكثر
من اللازم، لن يحدث ذلك مرة أخرى

1229
01:18:07,370 --> 01:18:10,226
إذًا، ما هى المؤامرة ، التى سحبتنا 
خارج إستراحتنا كالعصافير؟

1230
01:18:10,227 --> 01:18:12,690
كما قلت، كنت مخطئاً
في معظم الأحيان

1231
01:18:12,703 --> 01:18:15,176
لم يكن بيتيفر من كان مقلوباً رأساً 
على عقب ، لقد كان أنا

1232
01:18:15,177 --> 01:18:20,287
81086لم يكن 8-1086، لكنني لم أتمكن من الرؤية 
إبعد من السرقة في بوفورت

1233
01:18:20,288 --> 01:18:23,224
لقد بالغت في التفكير 
كان 98018 طوال الوقت

1234
01:18:23,225 --> 01:18:24,753
أنه رقم منتجع

1235
01:18:24,754 --> 01:18:28,617
الكابتن أرشي باتن وفال تود أعضاء في منتجع 
رقم 98018، سيدي

1236
01:18:28,618 --> 01:18:30,710
المعروف أيضا باسم منتجع يوم القيامة

1237
01:18:31,354 --> 01:18:33,164
دي داى-
كنت محقاً-

1238
01:18:33,165 --> 01:18:35,941
بالحظ وليس بالرأى
أخطات في قراءه السياق

1239
01:18:35,942 --> 01:18:37,792
فال تود وكابتن باتن؟

1240
01:18:37,793 --> 01:18:40,971
تآمرا لقتل فريدا يلاند
وجون بيتيفر ، سيدي

1241
01:18:40,972 --> 01:18:42,650
على الرغم من أنني أشك في أن أي 
منهما من ارتكب الفعل

1242
01:18:42,663 --> 01:18:44,351
إلى حد بعيد لقت حتفها من 
شخص أخر

1243
01:18:44,352 --> 01:18:47,973
لكن فريدا يلاند قُتلت
هنا تماماً، في هذه المقصورة

1244
01:18:47,974 --> 01:18:51,515
عرف فال تود المكان من أيامه
كمسؤول ترفيهي

1245
01:18:51,680 --> 01:18:56,026
مورس هل أنت متأكد من ذلك؟ 
هؤلاء الرجال هم ركائز مجتمع أكسفورد

1246
01:18:57,853 --> 01:18:59,929
العبرة بالنتائج، يا سيدي
من الأفضل أن تبتعد عن الأنظار

1247
01:19:22,765 --> 01:19:25,098
حسناً؟ ما الأمر الهام؟

1248
01:19:25,099 --> 01:19:27,151
أردت رؤيتي؟

1249
01:19:28,036 --> 01:19:30,530
أنت الشخص الذي دعا لهذا اللقاء

1250
01:19:30,531 --> 01:19:34,273
يجب أن نلتقي الساعة 04:00
أنت تعرف أين، لا تتصل بي

1251
01:19:34,274 --> 01:19:35,923
هذه هي الرسالة التي أرسلتها لي

1252
01:19:35,924 --> 01:19:39,021
في الواقع، إنها نفس الرسالة 
التي أرسلتها إليكما

1253
01:19:39,022 --> 01:19:41,677
واحدة موقعة بـــ أ, وواحدة بـــــ ف

1254
01:19:41,678 --> 01:19:43,206
ما هذا؟

1255
01:19:43,207 --> 01:19:45,299
هذا ياسيد تود، مؤامرة للقتل

1256
01:19:45,300 --> 01:19:50,048
ثلاثتكم من تأمر ونفذ
مقتل فريدا يلاند وجون بيتيفر

1257
01:19:51,135 --> 01:19:52,663
هذا جنون

1258
01:19:52,664 --> 01:19:56,486
هذا ما فكرت به في البداية، ولكننا تحدثنا 
الليلة مع الجرسون في الفندق

1259
01:19:56,487 --> 01:19:58,699
حيث عقدت مسابقة
هينلي الساخنة

1260
01:19:58,700 --> 01:20:01,476
وأكد تسجيل حجز عشاء لشخصين

1261
01:20:01,477 --> 01:20:03,770
باسمك، في ليلة المسابقة

1262
01:20:03,771 --> 01:20:07,633
وقد أريناه صورة لفريدا، وأكد أنها 
كانت رفيقك في العشاء

1263
01:20:07,634 --> 01:20:09,766
لقد كان ... كان مجرد عشاء

1264
01:20:09,767 --> 01:20:13,991
لقد شعرت بالأسى من أجلها لقد اتخذت عدم
فوزها في المسابقة بصعوبة بالغة
 
1265
01:20:13,992 --> 01:20:15,923
كان هناك ما هو أكثر من ذلك

1266
01:20:15,924 --> 01:20:19,102
لقد تذكرت اسمك
من الرسالة التي كتبتها

1267
01:20:19,103 --> 01:20:22,200
لتقديم تعازيك
عند وفاة والدها

1268
01:20:22,201 --> 01:20:24,856
متى ذكرت الأمر؟ قبل؟ 
أو بعد؟

1269
01:20:24,857 --> 01:20:26,749
أنت تعرف والدي

1270
01:20:27,433 --> 01:20:29,162
في الحرب

1271
01:20:29,163 --> 01:20:31,456
جندى سبيرلنج

1272
01:20:31,457 --> 01:20:34,636
لقد أرسلت لأمي رسـالة لطيفة للغاية

1273
01:20:46,974 --> 01:20:49,106
لا أشك في أنك أنكرت ذلك

1274
01:20:49,107 --> 01:20:51,601
لكن فريدا لم تكن هذا النوع من النساء
التى تترك الأمر عند هذا الحد

1275
01:20:51,602 --> 01:20:53,170
كتبت إلى الفوج 

1276
01:20:53,171 --> 01:20:56,148
لمعرفة ما إذا كان لديهم صور
لك ووالدها معاً

1277
01:20:56,149 --> 01:20:58,120
لقد احتفظوا برسالتها في الملف

1278
01:20:58,121 --> 01:21:01,058
بالطبع، بعد أن أتخذت اسم زوج أمها

1279
01:21:01,059 --> 01:21:03,593
لم يمكنك معرفة ذلك
قبل أن تنام معها

1280
01:21:03,594 --> 01:21:06,250
أن فريدا يلاند كانت في الواقع 
فريدا سبيرلنج

1281
01:21:06,934 --> 01:21:08,946
ابنتك 

1282
01:21:12,326 --> 01:21:14,459
لمْ تستطيع المُخاطرة لكشفها ذلك

1283
01:21:15,224 --> 01:21:17,999
اترى، لم يكن الجندى سبيرلينج 
هو الذي مات في الحرب

1284
01:21:18,000 --> 01:21:19,731
لكن الكابتن ارشيبالد باتن

1285
01:21:20,536 --> 01:21:23,432
كنت قد جعلت والدة فريدا حاملاً
وفعلت الشيء المناسب

1286
01:21:23,433 --> 01:21:24,961
لكنك لم تحبها

1287
01:21:24,962 --> 01:21:27,778
لذلك عندما مات الكابتن باتن
...في دورية بعيدة المدى

1288
01:21:27,779 --> 01:21:29,750
رأيتها فرصة

1289
01:21:29,751 --> 01:21:35,102
...لقد أخذت هويته ، رتبته 
خلقت حياة جديدة لنفسك

1290
01:21:35,103 --> 01:21:37,316
متزوج من أمرأتين

1291
01:21:38,081 --> 01:21:40,132
بل لقد كتبت إلى المنزل كالكابتن باتن

1292
01:21:40,133 --> 01:21:42,547
لتقديم التعازي إلى
إليزابيث سبيرلنج

1293
01:21:42,548 --> 01:21:44,720
لأرملتك ، التى لا تزال فى حالة حداد عليك

1294
01:21:44,721 --> 01:21:47,577
إذا اكتشفت فريدا الحقيقة 
كان من شأنه أن يجلب الخراب

1295
01:21:47,578 --> 01:21:50,354
ليس فقط على نفسك ، ولكن أيضا
على زوجتك وعائلتك الجديدة

1296
01:21:50,355 --> 01:21:53,654
لم يمكنك ترك ذلك يحدث، لذا تقربت
من السيد تود للخروج من الحفرة

1297
01:21:53,655 --> 01:21:56,350
ولماذا لا؟ بتقديمه لك
فريدا يلاند

1298
01:21:56,351 --> 01:21:58,523
يمكن القول أنه من دفعك إلى
تلك الحفرة

1299
01:21:58,524 --> 01:22:00,897
انتظر دقيقة-
كنت بحاجة إلى شخص يمكن أن تثق به-

1300
01:22:00,898 --> 01:22:03,353
شخص ما يمكن أن تعتمد عليه
للحفاظ على أفواههم مغلقة

1301
01:22:04,238 --> 01:22:09,107
من هو أفضل من عضو في المجتمع 
يعتمد على السرية لوجوده الذاتى؟

1302
01:22:10,033 --> 01:22:11,923
أخيك الماسونى - فال تود
<font color="#ffff00" >الماسونية هي منظمة أخوية عالمية</font> 
<font color="#ffff00" >يتشارك أفرادها عقائد وأفكار واحدة</font>

1303
01:22:11,924 --> 01:22:14,458
لقد أخطأت في فهم طبيعة طائفتنا

1304
01:22:14,459 --> 01:22:16,028
ولكن ليس طبيعة عملكم

1305
01:22:16,029 --> 01:22:19,569
إذا تم انتخاب السيدة باتن، ستكون 
في وضع جيد لتعزيز اهتماماتك

1306
01:22:19,570 --> 01:22:22,347
ربما كنت قد أفلت بفعلتك أيضا
لكن جريمة القتل قد أنكشفت

1307
01:22:23,675 --> 01:22:25,726
يجب أن نشكر زوجتك على لذلك

1308
01:22:25,727 --> 01:22:28,181
اعتقدت أنك كنت على علاقة 
بديانا داى

1309
01:22:28,182 --> 01:22:30,394
لذا استأجرت بيتيفر لمراقبتك

1310
01:22:30,395 --> 01:22:33,413
رآك تلتقط فريدا من
المحطة وتبعك الى هنا

1311
01:22:34,500 --> 01:22:37,639
إذهبي للداخل عزيزتى، سأكون معك بعد لحظة-
حسناً-

1312
01:22:39,892 --> 01:22:44,398
أتصور أنها كانت تعتقد أنك ستعطي
لها تجربة أخرى نحو الشهرة والمال

1313
01:22:44,399 --> 01:22:46,532
ولكنها كانت تسير إلى حتفها

1314
01:22:49,472 --> 01:22:51,523
لا تُدخلني في هذا الأمر

1315
01:22:51,524 --> 01:22:54,220
أنت في هذا - حتى رقبتك

1316
01:23:06,938 --> 01:23:09,231
كنت تخطط لإلقاء جسدها في
النهر

1317
01:23:09,232 --> 01:23:11,284
فقط تم مضايقتك

1318
01:23:19,191 --> 01:23:21,484
لذلك كان عليك التفكير في مكان ما
آخر

1319
01:23:21,485 --> 01:23:24,140
مكان ما يصعب الدخول إليه

1320
01:23:24,141 --> 01:23:26,636
معروف فقط لعدد قليل من الأكاديميين في
...بوفورت

1321
01:23:29,493 --> 01:23:31,786
و بالطبع لك

1322
01:23:31,787 --> 01:23:35,328
موظف مكافحة الآفات المستخدم في 1963
لتخليص الكلية من مشكلة الفئران

1323
01:23:40,601 --> 01:23:43,215
المساء قد أتى والضوء تلاشي 

1324
01:23:43,216 --> 01:23:46,193
لكن ضوء الكاميرا أفشى سر تواجد بيتيفر

1325
01:23:46,194 --> 01:23:48,004
ولكن كانت هذه فرصة جيدة للغاية
أن تفوت

1326
01:23:48,005 --> 01:23:50,098
لذلك عاد في النهار
ليثبت مستنده

1327
01:23:53,478 --> 01:23:55,006
لقد التقط ما يكفي من الصور

1328
01:23:55,007 --> 01:23:57,501
لتجعلك تعتقد أن لديه المزيد 
وأنه يبقيها لمرة أخرى

1329
01:23:57,502 --> 01:23:59,875
لذا فقد رتبت للقاء لعملية الدفع

1330
01:23:59,876 --> 01:24:03,377
بكل العيون المسلطة على المسابقة بشارع
البورد ، كانت الفرصة المثالية

1331
01:24:05,430 --> 01:24:06,919
هيا

1332
01:24:08,086 --> 01:24:11,706
إذا كان سقف مكتب العائدات
بدا موعد غريباً

1333
01:24:11,707 --> 01:24:15,932
بيتيفر لم يكن قلقاً، لانه كان بالفعل
قد ترك أدلته في مكان سري

1334
01:24:15,933 --> 01:24:20,681
مقابل المال، سيسلم تذكرة الرهن
لكنه لم يحصل على الفرصة قط

1335
01:24:24,102 --> 01:24:27,401
لذلك قمت بإرسال شخص ما إلى مكتبه 
لمعرفة ما إذا كان هناك أي نسخ

1336
01:24:27,402 --> 01:24:33,115
لحسن حظي ، السيد باتن ليس ضليعاً في 
أستخدام العصا كما السيد فريسكو

1337
01:24:33,116 --> 01:24:34,685
وإلا فربما لم أكن هنا

1338
01:24:37,122 --> 01:24:39,777
!لم أكن أريد... اصمت

1339
01:24:39,778 --> 01:24:42,554
كانوا قد أوقفونا إذا كان لديهم أي دليل- 
دليل؟-

1340
01:24:43,239 --> 01:24:46,135
بالأضافة إلى حقيقة
أنك أتيت إلى هنا هذا الصباح؟

1341
01:24:46,136 --> 01:24:49,958
لم تذكر رسالة مورس أي
"مكان لقاء خلاف "أنت تعرف أين

1342
01:24:49,959 --> 01:24:52,936
دفاع جيد سوف يمزقها إلى أشلاء-
ربما-

1343
01:24:52,937 --> 01:24:55,552
لكنه سيكون لديه وقتاً عصيباً مع
السيجار الخاص بك

1344
01:25:00,190 --> 01:25:03,328
لم تكن تعتقد أننا جئنا للبحث 
عن مكان للجريمة

1345
01:25:03,329 --> 01:25:08,238
ولكنى أشك في أن أي شخص آخر في الاسبوعين الماضيين
قد دخن سيجار روميو وجوليت هنا

1346
01:25:19,135 --> 01:25:22,474
لم يكن المقصود أن يحدث مثل هذا
كان من المفترض أن يخيفها فقط 

1347
01:25:22,475 --> 01:25:24,969
ربما ،ولكن هذا ليس ما حدث

1348
01:25:24,970 --> 01:25:26,337
ماذا...؟

1349
01:25:26,338 --> 01:25:28,671
...تعتقد أنني كنت

1350
01:25:28,672 --> 01:25:30,764
ابنتي؟

1351
01:25:30,765 --> 01:25:32,616
ابنتى

1352
01:25:33,582 --> 01:25:35,473
حسناً، اقبض عليهم

1353
01:25:47,809 --> 01:25:51,108
كل هذا على شخص لا يذكر
من العدم

1354
01:25:51,109 --> 01:25:53,402
كل شخص ذو قيمه

1355
01:25:53,403 --> 01:25:55,736
فريدا يلاند كان لديها أشخاص أحبوها

1356
01:25:55,737 --> 01:25:58,393
هذا السيجار يمكن أن يفقد
أليس كذلك؟

1357
01:25:59,077 --> 01:26:01,491
الادله تختفي طوال الوقت
صحيح؟

1358
01:26:02,739 --> 01:26:06,199
...ما أود قوله هو
ما زال الوقت لم يفت بالنسبة إليك

1359
01:26:06,200 --> 01:26:07,728
الأمر يعتمد فقط على

1360
01:26:07,729 --> 01:26:09,458
على ماذا؟

1361
01:26:09,459 --> 01:26:12,516
على ما إذا كنت تريد أصدقاء 
أقوياء ، أو أعداء أقوياء

1362
01:26:12,517 --> 01:26:16,420
حفنة من الأطفال البالغين
يتلاعبون بصندوق ملابس الهالويين؟


1363
01:26:16,421 --> 01:26:18,594
أنت حقا لا تملك أدنى فكرة
أليس كذلك؟

1364
01:26:19,600 --> 01:26:22,497
أن أغضبت هؤلاء الناس
سوف يسقطونك أرضاً

1365
01:26:23,423 --> 01:26:26,924
ولكن ليس قبل أن يدمروا
كل ما تحبه

1366
01:26:27,568 --> 01:26:31,189
الزملاء ... الأصدقاء ... الأسرة

1367
01:26:31,190 --> 01:26:33,322
كل عمل وله عواقبه

1369
01:27:38,677 --> 01:27:42,700
سيكون من غير المناسب
إلا نشكر شرطة مدينة أكسفورد

1370
01:27:42,701 --> 01:27:46,725
لدورهم الحيوي في استعادة
الكنز إلى مكانه الصحيح

1371
01:28:12,299 --> 01:28:14,292
كوبلي بارنز أعطانى توبيخ قاسى

1372
01:28:14,557 --> 01:28:16,648
قال إنه سوف يتذكرك

1373
01:28:16,649 --> 01:28:18,982
أحمق فخور مثل هذا؟

1374
01:28:18,983 --> 01:28:21,960
أشك في ذلك ، أنه مهووس بنفسه 
أكثر من اللازم

1375
01:28:21,961 --> 01:28:24,698
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بأنه فاتني شيئاً ما

1376
01:28:25,422 --> 01:28:29,445
لقد قمت، دورك بالدفع
ولن تكون المرة الأولى

1377
01:28:29,446 --> 01:28:32,825
أنت لا تريد أن تدع 
كلب حقير مثل تود أن يزعجك

1378
01:28:32,826 --> 01:28:34,515
ليس انا

1379
01:28:34,516 --> 01:28:35,682
جيد

1380
01:28:35,683 --> 01:28:38,863
كل ما في الأمر هو أن هذا النوع لايقارن بالرطل 
بل هو جزء من القذارة

1381
01:28:39,587 --> 01:28:41,720
كما اعتادت جدتي أن تقول

1382
01:28:43,651 --> 01:28:45,462
الشماليين

1383
01:28:46,911 --> 01:28:48,601
...حسناً

1384
01:28:52,263 --> 01:28:54,356
لحم لانشون

1385
01:28:55,263 --> 01:29:07,356
<font color="#ffff00" >ترجمة</font>
<font color="#FF6600" > أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي </font>
<font color="#ffff00" > مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية</font>
<font color="#ffff00" >ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم</font>