﻿1
00:00:00,147 --> 00:00:02,199
.قدّم الحارس (برودي) شكوى

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,250
إنه يتهمك بالتحرش الجنسي

3
00:00:04,260 --> 00:00:05,742
.ممنوع من مزاولة العمل وبأجر كامل

4
00:00:05,760 --> 00:00:07,414
أنت تعرفين كم هو مهم بالنسبة للآمر

5
00:00:07,428 --> 00:00:08,948
.والزعيمة أن يتكاتفا

6
00:00:09,077 --> 00:00:11,465
.تريد أن نعمل معًا مجددًا

7
00:00:12,337 --> 00:00:15,164
.أحتاج إلى تصفح الإنترنت -
لماذا؟ -

8
00:00:15,200 --> 00:00:17,874
لطباعة بعض المستندات التي يمكن
.أن تساعد في استئنافي

9
00:00:17,903 --> 00:00:19,626
!تعالي، تعالي -
.مرحبًا، يا أمي -

10
00:00:19,640 --> 00:00:22,754
.جلب المتجر للتو حمولة من حليب الأطفال
!أديري محرك السيارة

11
00:00:22,821 --> 00:00:26,150
!أسرعي، يا (سوز). زاد الطين بلة -
!يا إلهي، يا أمي! لن أفعل ذلك! -

12
00:00:26,200 --> 00:00:27,430
!لا

13
00:00:29,402 --> 00:00:31,844
.(روبي) قتلت (داني)

14
00:00:35,568 --> 00:00:38,715
 (وينتر)،تم العثور على هذا خلال تفتيش زنزانتك
.ضعها في الحبس الانفرادي

15
00:00:38,764 --> 00:00:41,223
!ما زلت والدته

16
00:00:41,457 --> 00:00:42,914
.أنت تعرف ما أعانيه

17
00:00:42,927 --> 00:00:44,136
.يجب أن تخرجني -
.لا أستطيع -

18
00:00:44,160 --> 00:00:49,197
!بل تستطيع!  أنت صاحب الأمر والنهي
.بيدِك إخراجي

19
00:00:52,559 --> 00:00:54,394
!(روبي) -
(روب) -

20
00:01:37,576 --> 00:01:42,300
الحلقة السابعة

21
00:01:51,760 --> 00:01:53,246
!(روبي)

22
00:01:54,954 --> 00:01:57,375
امرأة تناهز السادسة والعشرين"
"من العمر، فاقدة الوعي

23
00:01:57,400 --> 00:02:00,523
". بعد الشكوى من دوار وبداية صداع حاد مفاجئ"

24
00:02:00,581 --> 00:02:03,022
".حدقتا العين تستجيبان بشكل متماثل"

25
00:02:03,415 --> 00:02:05,771
،مصابة مسبقًا بالرأس في حادث سيارة"
"وتعاني من الصرع

26
00:02:05,797 --> 00:02:07,342
"وتمدد الأوعية الدموية الدماغية"

27
00:02:07,355 --> 00:02:08,912
".في الشريان الموصل الخلفي"

28
00:02:08,920 --> 00:02:12,139
عمل فحص بدون تباين على المخ"
".والأوعية الدموية بالتصوير المقطعي

29
00:02:13,395 --> 00:02:16,686
ارتفاع حاد في ضغط الدم: الانقباضي 160"
"والانبساطي 110. وضيق في التنفس

30
00:02:16,889 --> 00:02:19,166
".مستوى إشباع الدم بالأكسجين منخفض للغاية"

31
00:02:20,416 --> 00:02:22,248
".حدقتا العين تستجيبان بشكل متماثل"

32
00:02:22,268 --> 00:02:25,295
،معرفة فصيلة الدم وتطابق نقله"
".ضع قناع الأكسجين وأعدّها لإدخال أنبوب التنفس

33
00:02:25,546 --> 00:02:28,773
عمل فحص بدون تباين على المخ"
".والأوعية الدموية بالتصوير المقطعي

34
00:02:29,460 --> 00:02:32,628
.أكّد الفحص إصابتها بتمدد الأوعية الدموية

35
00:02:33,323 --> 00:02:36,149
.ستحتاج إلى إجراء جراحة عاجلة لوقف النزيف

36
00:02:37,203 --> 00:02:40,532
.حالتها حرجة. والعملية مجازفة كبيرة

37
00:02:40,923 --> 00:02:42,764
هل أصبحت في عداد الموتى؟

38
00:02:44,723 --> 00:02:46,610
.يجب أن تسمحي لي بالذهاب إلى المستشفى

39
00:02:47,203 --> 00:02:49,141
.أحتاج أن أكون برفقة أختي
(أتوسل إليك، يا سيدة (بينيت

40
00:02:49,145 --> 00:02:51,361
.(أتفهم الحالة، لكنه قرار السيد (جاكسون

41
00:02:51,387 --> 00:02:53,108
.أنا أتوسل إليك، أرجوك

42
00:02:54,443 --> 00:02:55,789
.سأناقش الأمر معه

43
00:03:20,523 --> 00:03:21,789
.لابد أنه يوم حظك

44
00:03:22,178 --> 00:03:24,612
قرر الآمر خروجك من الحبس الانفرادي
.وعودتك للسجن العمومي

45
00:03:24,643 --> 00:03:26,003
هل فاتتني أي أحداث؟

46
00:03:26,527 --> 00:03:29,165
.واقعيًّا، نعم

47
00:03:30,483 --> 00:03:33,028
.(لقد وجدت الهيروين في زنزانة (وينتر

48
00:03:33,443 --> 00:03:34,991
.إنها كمية ضئيلة

49
00:03:35,164 --> 00:03:37,337
،حسنًا، لقيت (كاز) حتفها

50
00:03:37,399 --> 00:03:39,596
وهي الزعيمة الجديدة، وقد
تسامحت في أمر المخدرات ؟

51
00:03:39,600 --> 00:03:43,119
لم أتسامح. أراعي فقط
.مسألة حزنها على موت ابنها

52
00:03:43,324 --> 00:03:46,067
.إنها مجرد أم حزينة -
.حسنًا، وليست من أباطرة المخدرات -

53
00:03:46,723 --> 00:03:49,396
بالنظر إلى ما حدث، فمن
.المنطقي لها أن تخرج

54
00:03:49,610 --> 00:03:51,046
.فالنساء بحاجة إليها

55
00:03:51,803 --> 00:03:54,458
،فليكن. ولكن أنا سعيدة لأنك تتسم بالرأفة

56
00:03:54,459 --> 00:03:57,931
لأنني أعتقد أننا يجب أن
.(ندع (كونورز) تزور (روبي

57
00:03:58,163 --> 00:03:59,602
.حسنًا، لدينا نقص في العاملين بالفعل

58
00:03:59,603 --> 00:04:02,663
.لقد مات خطيبها. وربما تلقى أختها حتفها

59
00:04:03,843 --> 00:04:05,459
.حسنًا، سأفكر في الأمر

60
00:04:05,668 --> 00:04:07,297
.رجاءً، فكر بسرعة

61
00:04:09,434 --> 00:04:11,144
.(سمعت عما حدث لـ(روبي

62
00:04:11,474 --> 00:04:13,447
هل توجد أي أخبار من المستشفى؟

63
00:04:17,114 --> 00:04:18,714
... ،فقط هي

64
00:04:19,354 --> 00:04:21,242
.إنها تحتاج لإجراء عملية جراحية

65
00:04:21,634 --> 00:04:24,032
.تأمل (ريتا) أن تغادر وتبقى بجانبها

66
00:04:26,314 --> 00:04:29,833
،إنها تعاني من تمدد الأوعية الدموية المتمزق
وفقًا لما قاله السيد (برودي)، ولذلك

67
00:04:30,456 --> 00:04:32,053
.لا ناقة لي فيه ولا جَمل

68
00:04:32,079 --> 00:04:34,409
.كنت ذاهبة إلى العيادة الطبية لمهاجمتها

69
00:04:34,963 --> 00:04:37,894
... لهذا السبب أنا -
أنت خنتني؟ لقد وشيت بي إلى الحراس؟ -

70
00:04:39,794 --> 00:04:41,265
.أنا آسفة

71
00:04:41,674 --> 00:04:43,872
.كان علي أن أمنعك

72
00:04:43,997 --> 00:04:45,673
.لقد طاش صوابك

73
00:04:45,674 --> 00:04:48,023
.اعتقدت حقًا أنك ستقتلينها

74
00:04:48,314 --> 00:04:50,619
.ربما يتخلص منها الكون من أجلي

75
00:04:51,252 --> 00:04:52,566
.(ومن أجل (داني

76
00:04:54,514 --> 00:04:57,115
.أنا أعلم كم كنت تحبينه

77
00:04:59,354 --> 00:05:01,183
.(كنّا عائلة، يا (آلي

78
00:05:02,141 --> 00:05:04,194
.أنت كل ما تبقى لي الآن

79
00:05:27,200 --> 00:05:29,934
(محاكمة وصمة العار (ديريك تشانينج"
"....... المدير الإقليمي للإصلاحيات

80
00:05:29,951 --> 00:05:31,685
!ادخل -
"... أخذت منحًى آخر اليوم ..." -

81
00:05:31,697 --> 00:05:34,135
.وينتر)، أيها الآمر) -
.شكرًا لكِ -

82
00:05:34,440 --> 00:05:38,268
من المقرر إعادة النظر في تُهم"
... السيد (تشانينج) أو إمكانية تقليلها

83
00:05:38,314 --> 00:05:40,794
"... بناءً على إخطار من النائب العام"

84
00:05:42,997 --> 00:05:44,458
.اجلسي

85
00:05:52,733 --> 00:05:54,840
.شكرًا جزيلًا على إخراجي من الحبس الانفرادي

86
00:05:55,874 --> 00:05:57,864
.أنا آسفة على الثوران

87
00:06:00,238 --> 00:06:02,357
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.نعم أنا بخير -

88
00:06:06,181 --> 00:06:08,242
إلامَ وصل أمر مقتل (كاز)؟

89
00:06:08,434 --> 00:06:10,427
.لا تحرز الشرطة أي تقدم مع النساء

90
00:06:10,854 --> 00:06:12,048
هل سمعت أي شىء ؟

91
00:06:12,123 --> 00:06:14,197
.لم أسمع إلا أن السيدة (بينيت) تعتقد أنني قتلتها

92
00:06:14,994 --> 00:06:17,753
.إنها محبطة. مثلي

93
00:06:17,809 --> 00:06:20,893
،أنا و (كاز)  لم نكونا مقربتين
.لكنني أبذل قصارى جهدي. وأنت تعلم ذلك

94
00:06:23,074 --> 00:06:24,845
.(نحن نشكل فريقًا الآن، يا (ويل

95
00:06:28,929 --> 00:06:31,666
أنت لن تسمح لـ(كونورز) بالذهاب
إلى المستشفى، أليس كذلك؟

96
00:06:31,907 --> 00:06:33,090
من أين سمعت ذلك؟

97
00:06:33,100 --> 00:06:36,184
.لم أستطع أن أصدق ذلك حقًا
.اعتقدت أن الأمر غير عادل بالمرة

98
00:06:37,154 --> 00:06:40,036
... لم يسمح لي أن أكون مع ابني عندما

99
00:06:40,674 --> 00:06:42,392
.قبل وفاته ...

100
00:06:43,219 --> 00:06:45,444
... استمسكوا بلوائحهم ثم -
،حسنًا -

101
00:06:45,475 --> 00:06:46,811
.لم يُتخذ القرار

102
00:06:46,826 --> 00:06:48,479
.حسنًا، لا يمكنك أن تستثنيها

103
00:06:48,480 --> 00:06:50,328
.إنها قاتلة، بالله عليك

104
00:06:50,453 --> 00:06:52,805
لمَ يجب أن تحظى بمعاملة خاصة؟

105
00:06:55,925 --> 00:06:57,114
،)هيا (كستانزا

106
00:06:57,182 --> 00:06:58,749
."من المفترض أن تكوني في المغسلة" -
!(سيدة (مايلز -

107
00:06:58,773 --> 00:07:01,753
ما الأمر، يا (نوفاك)؟ -
.أريد أن أقدّم طلب نقل وعودة إلى قطاع ح 1 -

108
00:07:01,778 --> 00:07:04,453
! أولاً، أردت نقلك إلى ح 3، والآن تريدين نقلك إلى ح 1

109
00:07:04,479 --> 00:07:06,500
.إنها ليست لعبة الزنازين الموسيقية -
.حسنًا، مهلًا -

110
00:07:06,506 --> 00:07:08,291
إلامَ وصلت التحقيقات؟

111
00:07:08,314 --> 00:07:09,694
. في الحقيقة، لا شىء

112
00:07:09,819 --> 00:07:12,254
ماذا تعنين بذلك؟
.(نحن بحاجة إلى تحقيق العدالة لـ(كاز

113
00:07:12,274 --> 00:07:13,782
،إذا كنتن حريصات جدًا على تحقيق العدالة

114
00:07:13,803 --> 00:07:15,538
.فيجب أن تبوح إحداكن ببعض المعلومات

115
00:07:15,562 --> 00:07:17,216
أجل، ماذا لو كنا لا نعرف شيئًا؟

116
00:07:17,274 --> 00:07:20,508
.بالتأكيد هناك من تعرف شيئًا -
لا، ولكن ماذا لو كنا لا نعرف بالفعل؟ -

117
00:07:20,524 --> 00:07:21,571
ماذا تريديني أن أفعل؟

118
00:07:21,608 --> 00:07:23,199
هل أخرج القاتل من مؤخرتي؟

119
00:07:23,670 --> 00:07:25,110
.إنها كبيرة بما فيه الكفاية

120
00:07:26,954 --> 00:07:29,114
.أريد أن أراهن مجددًا مع رجلك المنشود

121
00:07:29,146 --> 00:07:32,353
.ليندا)، إنك بالفعل تدينين بعشرين ألف)

122
00:07:32,354 --> 00:07:34,840
.إنه يلاحقني لتحصيل القسط

123
00:07:34,877 --> 00:07:37,049
.أعلم. لا أملك القسط الآن

124
00:07:37,070 --> 00:07:39,007
لكن لدي صفقة مضمونة
.ستخرجني من هذا المأزق

125
00:07:40,354 --> 00:07:43,776
.حسنًا. بإمكاني أن أعيرك المال هذه المرة

126
00:07:43,786 --> 00:07:45,227
.رائع. أقدّر ذلك

127
00:07:45,243 --> 00:07:46,960
أجل، ولكنها المرة الأخيرة، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

128
00:07:47,043 --> 00:07:49,075
.وفّقي أوضاعك المالية -
.وهو كذلك -

129
00:07:50,794 --> 00:07:52,457
.ادخل

130
00:07:53,363 --> 00:07:55,714
هل لديك بعض الوقت؟ -
.نعم، بالتأكيد -

131
00:07:56,609 --> 00:07:59,054
.أنهيت لتوِّي اتصالًا مع الشرطة

132
00:07:59,305 --> 00:08:02,085
لماذا تقولين أن (ماري وينتر) عرقلت التحقيق؟

133
00:08:02,106 --> 00:08:04,090
.فصيلة الدم على القلنسوة تطابق فصيلتها

134
00:08:04,106 --> 00:08:06,305
.(قلنسوة القاتل سيكون عليها دم (بروكتر

135
00:08:06,331 --> 00:08:08,409
.نحن بحاجة للعثور على تلك القلنسوة الملعونة -
،نعم، ولكن -

136
00:08:08,461 --> 00:08:10,314
(إذا لفقت (وينتر) التهمة لـ(كوستا

137
00:08:10,372 --> 00:08:11,995
،لتقصيها عن منصب الزعيمة

138
00:08:12,010 --> 00:08:14,073
.فمن المحتمل أنها قتلت (كاز) لنفس السبب

139
00:08:14,198 --> 00:08:16,816
.حسنًا، لِنترك النظريات للشرطة

140
00:08:17,114 --> 00:08:19,323
.تقدمت بطلب تفتيش آخر -
ماذا؟ -

141
00:08:19,349 --> 00:08:20,637
هل نجازف مرة أخرى ولا نتوصل لشئ ؟

142
00:08:20,652 --> 00:08:22,549
حسناً، ما الذي بيدي غير ذلك، (فيرا)؟

143
00:08:22,573 --> 00:08:24,673
أيًّا من قتل (بروكتور) لا يزال داخل هذا السجن

144
00:08:24,688 --> 00:08:25,808
،وفي كل مرة نقوم بتفتيشه

145
00:08:25,834 --> 00:08:27,264
.فنحن نظهر لهم أننا لم نستسلم

146
00:08:27,279 --> 00:08:29,682
.ويل)، حسنًا. فهمت)

147
00:08:29,740 --> 00:08:32,347
.بالمناسبة، فكرت في طلب (كونور)، وهو مرفوض

148
00:08:32,399 --> 00:08:33,577
ماذا؟

149
00:08:33,603 --> 00:08:35,572
.ويل)، كان هذا في الواقع طلبي، أيضًا)

150
00:08:35,624 --> 00:08:38,242
.وأنت تدركين مثلي أن هذا ضد نظام الإدارة

151
00:08:51,314 --> 00:08:54,544
أي أخبار عن (روبي)؟ -
.لا، لا شىء  -

152
00:08:54,591 --> 00:08:58,289
.ريتا) غاضبة وقلقة للغاية، عزيزتي المسكينة)

153
00:09:00,514 --> 00:09:02,031
ماذا تكتبين؟

154
00:09:02,057 --> 00:09:04,496
أتكتبين ملاحظات تضعينها في صندوق ذكرياتك؟ -
.لا، يا عزيزتي -

155
00:09:04,507 --> 00:09:06,987
.(أحاول أن أكتب خطابًا إلى (أرتي

156
00:09:06,988 --> 00:09:08,993
!جيد -
.أنا أطلب منه المجيء والزيارة -

157
00:09:08,994 --> 00:09:10,758
!رائع -
إنه يناهز السابعة عشرة من العمر الآن؟ -

158
00:09:10,773 --> 00:09:12,009
.قارب أن يكون رجلًا

159
00:09:12,046 --> 00:09:14,302
.!رائع! مدهش -
!لا -

160
00:09:15,673 --> 00:09:17,527
هل أخبرته عن إصابتك بالخرف؟

161
00:09:17,547 --> 00:09:18,747
.لا

162
00:09:18,993 --> 00:09:22,123
.(إنني أشعر بتحسن كبير بسبب علاج الطبيب (ميلر

163
00:09:22,181 --> 00:09:26,207
لذلك أعتقد أنني بحاجة
.لرؤية (أرتي) أولاً وأقدم الاعتذار

164
00:09:26,259 --> 00:09:28,038
..أجل، لأنك استعدت رِباطة جأشك

165
00:09:28,075 --> 00:09:30,143
.أجل، بالضبط. أجل

166
00:09:30,169 --> 00:09:31,933
هل تتحدثا عن وضع الأمور في نصابها؟

167
00:09:32,058 --> 00:09:33,577
مهلًا؟ -
.هذه هي الخطوة التاسعة -

168
00:09:33,975 --> 00:09:36,629
عذرًا، ماذا يعني؟ -
.لا تستمعي لها. استمري في الكتابة فحسب -

169
00:09:36,650 --> 00:09:39,833
.الاعتراف بأنك عاجزة، وأن حياتك صعبة المراس

170
00:09:39,958 --> 00:09:42,785
.أفيقي! إنها داخل سجن -
.أنا أعلم ذلك، أيتها المغفلة -

171
00:09:43,034 --> 00:09:46,178
إذا كنت ترغبين حقًا في وضع الأمور في نصابها
... تجاه الأشخاص الذين أضررت بهم

172
00:09:46,183 --> 00:09:47,937
.أجل -
.لزامًا عليك أن تعترفي لله ... -

173
00:09:47,938 --> 00:09:50,412
.بالضبط بأخطائك المرتكبة -
.تبًا، بحق اللعنة -

174
00:09:50,616 --> 00:09:53,427
.إنها تعرف الأخطاء التي ارتكبتها

175
00:09:53,552 --> 00:09:56,631
.دهست حماتها بجرار -
.أجل -

176
00:09:57,714 --> 00:10:01,389
!يا للمسيح

177
00:10:01,562 --> 00:10:04,305
تزداد الحاجة إلى صحوة
معنوية، أليس كذلك؟

178
00:10:04,306 --> 00:10:06,023
.نعم، ربما -
!يا للروعة! تتحدثين ببراعة -

179
00:10:06,033 --> 00:10:08,793
.أجل. سأتحدث بقدر ما أشاء

180
00:10:08,844 --> 00:10:11,556
وهو كذلك، أين اعتذارك لي، إذن؟

181
00:10:12,474 --> 00:10:14,189
ماذا، أيتها المغفلة؟

182
00:10:14,529 --> 00:10:17,273
هيّا، تحدثي! هل لديك شيئًا تريدين قوله لي؟

183
00:10:17,309 --> 00:10:19,506
...لا، لقد كنت فقط أقول -
... مهلًا -

184
00:10:19,507 --> 00:10:21,739
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، توقفا! أوقفا الحديث

185
00:10:26,234 --> 00:10:27,785
.كلّا

186
00:10:28,324 --> 00:10:30,623
ألم تدركا كم حظكما بتواجدكما معًا؟

187
00:10:31,314 --> 00:10:34,283
.لا يوجد شىء  أكثر أهمية من الأسرة

188
00:10:34,794 --> 00:10:36,873
إنها تعرف أنني لا أقصد ذلك، أليس كذلك؟

189
00:10:37,795 --> 00:10:40,627
بلى. لا يمكنك مساعدة نفسك فحسب، أليس كذلك؟

190
00:10:43,170 --> 00:10:44,788
!(روبي)

191
00:10:45,306 --> 00:10:47,956
!(روبي)

192
00:10:56,994 --> 00:10:58,514
أى أخبار؟

193
00:10:58,874 --> 00:11:00,195
.هيا

194
00:11:00,488 --> 00:11:02,085
أي أخبار عن (روبي)؟

195
00:11:03,594 --> 00:11:04,993
هل أنت على ما يرام؟

196
00:11:05,054 --> 00:11:07,409
أنا في انتظار معرفة
.موعد ذهابي إلى المستشفى

197
00:11:07,914 --> 00:11:09,466
.أتمنى أن يعجلوا الأمر

198
00:11:10,554 --> 00:11:12,047
.(كونورز)

199
00:11:13,354 --> 00:11:14,833
.أنا آسفة

200
00:11:14,958 --> 00:11:17,675
.لن يسمح الآمر بزيارة المستشفى
.إنها ضد النظام

201
00:11:17,718 --> 00:11:19,989
ألن يوجد شىء يمكنك فعله ،يا سيدة (بينيت)؟

202
00:11:20,114 --> 00:11:22,585
.انظري، قد نتمكن من ترتيب إجراء مكالمة هاتفية

203
00:11:22,710 --> 00:11:24,448
.حالما تُجرَى لـ(روبي) العملية الجراحية

204
00:11:25,914 --> 00:11:28,186
.نرجو جميعًا لها الأفضل

205
00:11:31,034 --> 00:11:32,474
.آسفة

206
00:11:33,710 --> 00:11:35,244
.آسفة

207
00:11:40,994 --> 00:11:42,379
.(ريتا)

208
00:11:45,994 --> 00:11:47,587
الآن، تدرين مدى الألم

209
00:11:47,608 --> 00:11:50,210
.عندما يموت من هو من دمك ولحمك وحيدًا

210
00:12:03,914 --> 00:12:06,449
!كونورز)، لا! لا)

211
00:12:07,297 --> 00:12:09,726
!مطلوب تواجد أمني في باحة المقصف الآن

212
00:12:10,134 --> 00:12:12,443
!كونورز)، لا تتحركي! لا تتحركي) -
!يا إلهي -

213
00:12:12,454 --> 00:12:13,753
!توقفي عن الحركة

214
00:12:13,754 --> 00:12:17,552
!ريتا)، انزلي) -
.توقفي عن الحركة! لا تتحركي -

215
00:12:17,754 --> 00:12:18,914
.لا تتحركي

216
00:12:18,962 --> 00:12:23,013
.ريتا)، توقفي عن الحركة! سننزلك)
.اثبتي مكانك، يا(ريتا). اثبتي مكانك

217
00:12:27,074 --> 00:12:28,510
!تبًا

218
00:12:31,354 --> 00:12:32,881
... (ريتا)

219
00:12:37,082 --> 00:12:38,650
.تبًا

220
00:12:47,802 --> 00:12:50,332
وحدة الحبس الانفرادي

221
00:13:17,174 --> 00:13:18,745
فيمَ كنت تفكرين؟

222
00:13:26,874 --> 00:13:29,847
ريتا)، لماذا ترفضين تخفيف الألم؟)

223
00:13:37,465 --> 00:13:39,925
.أحتاج أن أرى أختي

224
00:13:50,657 --> 00:13:54,464
.انظري، لقد تحدثنا بالفعل عن هذا -
،ألن يمكنك القيام باستثناء -

225
00:13:54,479 --> 00:13:58,012
لدواعي الرأفة؟ -
.لا، بينما يُحرم الآخرون -

226
00:13:59,562 --> 00:14:02,666
هل هذا له علاقة بـ(ماري وينتر)؟

227
00:14:04,048 --> 00:14:05,571
ماذا تقصدين؟

228
00:14:07,828 --> 00:14:10,995
،اسمعي، إن غيرت رأيي الآن
فسأبدو ضعيفًا، حسنًا؟

229
00:14:11,026 --> 00:14:12,409
.مدعاة لنوبة غضب

230
00:14:12,686 --> 00:14:14,163
.سيستغل السجينات ذلك

231
00:14:19,764 --> 00:14:22,654
.حسنًا، قد يكون هناك حل آخر -
ما هو؟ -

232
00:14:22,869 --> 00:14:24,795
.يمكن أن أرفع الأمر إلى المدير العام

233
00:14:24,806 --> 00:14:26,319
.وأعفيك من تحمل مسئولية اتخاذ القرار

234
00:14:26,580 --> 00:14:27,999
هل أنت جادة؟

235
00:14:28,355 --> 00:14:31,093
.قبلت هذه المهمة لأنك طلبت مني ذلك

236
00:14:31,119 --> 00:14:33,880
،ولكن إذا كنت ترغبين في العودة
.فيمكنك ذلك، حسناً؟ وأنا سعيد بالتنحي

237
00:14:34,009 --> 00:14:36,748
.لا أريد ذلك -
.(إذن، لتقومي بالمساعدة، من فضلك، يا (فيرا -

238
00:14:37,604 --> 00:14:39,098
.حسنًا

239
00:14:40,177 --> 00:14:41,737
.لن أذكر ذلك مجددًا

240
00:14:46,914 --> 00:14:49,610
.سرِّب هذه إلى الصحافة على الفور

241
00:14:57,369 --> 00:14:59,463
أنَّى لك هذا هاهنا؟

242
00:14:59,489 --> 00:15:02,054
.كوني الزعيمة له بعض الامتيازات

243
00:15:02,750 --> 00:15:04,661
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
.افعلها -

244
00:15:10,728 --> 00:15:13,361
أحيانًا، أعتقد أن هؤلاء النساء
.يعتقدن أننا ندير فندقًا

245
00:15:13,408 --> 00:15:17,072
.تريد (نوفاك) أن تعود لوحدتها مجددًا -
حقًا؟ لماذا؟ -

246
00:15:17,125 --> 00:15:18,387
.الله أعلم

247
00:15:18,837 --> 00:15:21,946
هل لديك أي اعتراض إذا أدرجت
نفسي في مناوبات (جيك)؟

248
00:15:22,208 --> 00:15:24,095
إذا كنتِ حريصة، فتوجد
دائمًا مناوبة منتصف الليل

249
00:15:24,119 --> 00:15:25,679
.ولا أحد سوف يعارضك من أجل ذلك

250
00:15:25,878 --> 00:15:27,621
لمَ مُنع من مزاولة العمل، بالمناسبة؟

251
00:15:27,647 --> 00:15:29,631
.أريدك أن تُعدّي تفتيشًا آخر

252
00:15:29,756 --> 00:15:31,217
.أريد العثور على قلنسوة القاتل

253
00:15:31,254 --> 00:15:33,574
... مجددًا؟ سوف تُستنزف الميزانية -
.افعلي ذلك فحسب -

254
00:15:36,776 --> 00:15:40,409
إذن، أود أن نحاول تحليل

255
00:15:40,425 --> 00:15:43,079
.بعض المشاكل خلال إفراجك النهاري

256
00:15:43,325 --> 00:15:45,811
.حلّل هذا

257
00:15:47,162 --> 00:15:48,978
.أجل، وأنا استنبطت

258
00:15:49,219 --> 00:15:51,905
.كنت آمل أن نكون أكثر تحديداً قليلاً

259
00:15:55,261 --> 00:15:57,559
... حسنًا، كنا فقط، كما تعلم

260
00:15:58,119 --> 00:15:59,575
.لقد ذهبنا إلى المتجر

261
00:15:59,601 --> 00:16:02,151
.لم أكن أعرف أنني كنت أقود سيارة مهربة

262
00:16:02,847 --> 00:16:06,103
.اعتقدت أنني كنت أساعدها في أعمالها

263
00:16:07,009 --> 00:16:09,946
.تبًا. مغفلة

264
00:16:11,548 --> 00:16:13,328
.مغفلة. مغفلة

265
00:16:14,443 --> 00:16:17,887
بومر)، كيف تصفين علاقتك بوالدتك؟)

266
00:16:18,191 --> 00:16:19,547
.سيئة للغاية

267
00:16:19,992 --> 00:16:21,699
أيمكنك الإسهاب؟

268
00:16:21,903 --> 00:16:23,934
.بائسة

269
00:16:32,168 --> 00:16:34,126
فلماذا كنت تساعدينها؟

270
00:16:35,261 --> 00:16:36,533
،بوضوح

271
00:16:37,659 --> 00:16:39,214
.توقفَت عن شرب الخمر

272
00:16:40,931 --> 00:16:42,804
.اعتقدت أنها قد تغيرت

273
00:16:44,852 --> 00:16:47,516
إذن، أكنت تأملين في إعادة الاتصال بها؟

274
00:16:47,977 --> 00:16:49,935
.بصورة بناءة

275
00:16:50,411 --> 00:16:51,652
.أظن ذلك

276
00:16:51,688 --> 00:16:53,557
وماذا عن أنها هاهنا الآن؟

277
00:16:55,764 --> 00:16:58,463
".تقول (ليزي): "أننا محظوظتان لتواجدنا معًا

278
00:16:59,227 --> 00:17:00,866
.لكنك لا تشعرين بهذا

279
00:17:01,897 --> 00:17:05,059
.إنّ السجن يؤثر على الأشخاص

280
00:17:08,420 --> 00:17:10,028
.من المحتمل

281
00:17:20,282 --> 00:17:21,826
أتلك (كونورز)؟

282
00:17:21,863 --> 00:17:24,423
.نعم، إنها ترفض الطعام

283
00:17:37,013 --> 00:17:40,840
من "سييرا 7 " إلى "سييرا 2"، لديك
.مكالمة ضرورية على الخط الأول

284
00:17:43,064 --> 00:17:45,148
.عُلم، "سييرا 7". شكرًا لك

285
00:17:57,351 --> 00:17:59,079
.لا يمكنك التواجد هنا

286
00:17:59,204 --> 00:18:01,043
ما هو الأمر الضروري؟

287
00:18:01,168 --> 00:18:03,157
.أريد إعلامك بجانبي من القصة

288
00:18:03,183 --> 00:18:05,480
،ولكن سنحت لك فرصة للتحدث

289
00:18:05,553 --> 00:18:09,144
. وتفوهت بالكاد -
.حاولت. ولم يستمع أحد -

290
00:18:09,610 --> 00:18:12,652
.لكنني أخبرك الآن، إن ادعائه أكذوبة فاجرة

291
00:18:13,092 --> 00:18:15,222
،حسنًا، سواء أكذوبة فاجرة أو لا

292
00:18:15,347 --> 00:18:17,673
.يتعين علينا إجراء تحقيق رسمي

293
00:18:21,488 --> 00:18:23,049
... (فيرا)

294
00:18:24,760 --> 00:18:27,441
لن تستسيغي هذا، لكنني أريد
.أن أكون صادقًا تمامًا معك

295
00:18:27,645 --> 00:18:29,655
.آت ما عندك، فتلك المرة الأولى لصدقك

296
00:18:32,235 --> 00:18:35,335
.أقمت علاقة جنسية مع (شون) منذ خمس سنوات

297
00:18:35,549 --> 00:18:38,649
."عندما عملنا معًا في "والفورد
.وكان بالتراضي تمامًا

298
00:18:40,607 --> 00:18:42,021
،حسنًا

299
00:18:43,020 --> 00:18:48,235
.ذلك يؤكد تمامًا كم كنت أعرف عنك

300
00:18:49,131 --> 00:18:51,623
.لم أتحرش جنسيًا بذلك الرجل قط

301
00:18:52,251 --> 00:18:55,580
.لديه مخطط لشىء ما
.سأقع في ورطة، إن علمت ما هو

302
00:18:56,135 --> 00:18:58,084
.عليك أن تصدقيني

303
00:18:59,753 --> 00:19:02,324
،لقد كذبت علي مرات عديدة

304
00:19:02,674 --> 00:19:04,784
.لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن

305
00:19:07,642 --> 00:19:09,443
.على الأقل، أخبريني بما يجب القيام به

306
00:19:09,568 --> 00:19:11,443
،فليكن، أفضل نصيحة لي

307
00:19:11,678 --> 00:19:13,768
،هي العودة إلى المنزل
.ولا تبرحه حتى ينتهي التحقيق

308
00:19:13,867 --> 00:19:16,573
.نأمل أن لا يُظهر أي دليل

309
00:19:21,562 --> 00:19:24,252
أطلبت رؤية (وينتر)، أيهاالآمر؟ -
.(شكراً لك ، يا سيد (برودي -

310
00:19:30,299 --> 00:19:33,000
.(اتخذت القرار الصحيح، يا (ويل
.أقصد أنها فاقدة السيطرة على أعصابها

311
00:19:33,016 --> 00:19:35,251
من يعرف ماذا كانت ستفعل لو سمحت لها بالرحيل؟

312
00:19:35,604 --> 00:19:37,068
.اجلسي

313
00:19:44,402 --> 00:19:46,324
.(أخبريني عن (آلي

314
00:19:47,009 --> 00:19:50,046
آلي)؟) -
.طلبت نقل وحدتها -

315
00:19:52,044 --> 00:19:53,417
،حسنًا

316
00:19:54,187 --> 00:19:58,616
.أعتقد أنه أمر متوقع
.لقد انفصلنا

317
00:20:00,124 --> 00:20:01,438
!ياللمفاجأة

318
00:20:02,443 --> 00:20:05,662
.أقصد، لم أكن أعرف. آسف

319
00:20:05,950 --> 00:20:07,332
.لا بأس

320
00:20:08,547 --> 00:20:10,364
.أنا من أنهيت العلاقة

321
00:20:13,479 --> 00:20:15,039
هل يمكنني معرفة السبب؟

322
00:20:16,903 --> 00:20:18,764
.لم يعد قلبي مشغوف بها

323
00:20:21,084 --> 00:20:24,425
.في الواقع، لقد لقيت من انفصالنا ألمًا موجعًا

324
00:20:33,564 --> 00:20:37,100
لمَ لا تحضر لرؤيتي الليلة؟

325
00:20:59,951 --> 00:21:02,904
.أنت رجل صالح

326
00:21:03,275 --> 00:21:07,668
.وأريدك أن تتذكر ذلك دومًا

327
00:21:12,964 --> 00:21:15,557
!(يا سيد (جاكسون -
.لا تتحدثي عن الموضوع -

328
00:21:15,594 --> 00:21:17,881
.(لا، لن أزعجك بشأن (كاز

329
00:21:17,928 --> 00:21:20,739
.إنني أبذل المستحيل -
... أجل، أعلم ذلك -

330
00:21:21,708 --> 00:21:25,243
.سبق أن طلبت من السيدة (مايلز) ولكنها رفضت

331
00:21:25,368 --> 00:21:28,124
.لكنني أحتاج العودة إلى قطاع ح 1

332
00:21:28,471 --> 00:21:29,837
يصعب علي

333
00:21:29,864 --> 00:21:32,068
.البقاء في قطاعي الآن -
.حسنًا -

334
00:21:32,099 --> 00:21:35,030
.أيها الآمر، كل شىء  جاهز بشأن ما طلبته

335
00:21:36,087 --> 00:21:38,119
.عودي إلى وحدتك. موافق على نقلك

336
00:21:38,166 --> 00:21:40,758
.سآذن به غدًا -
.شكرًا لك -

337
00:21:42,470 --> 00:21:45,496
أنلعب لعبة الزنازين الموسيقية؟ -
.لنبدأ التفتيش على الفور -

338
00:21:53,604 --> 00:21:56,108
".انتباه ، للمجمّع. انتباه ، للمجمّع"

339
00:21:56,140 --> 00:21:58,527
".المقصف مفتوح لقطاع ج الآن"

340
00:21:58,559 --> 00:22:01,522
!تخفيض سعر الحليب المعلب. تبًّا

341
00:22:03,809 --> 00:22:06,479
.يا إلهي! أحتاج سيجارة -
.حسنًا -

342
00:22:06,762 --> 00:22:10,107
.ممنوع التدخين هنا ولكن، اسمعي -
.أجل، أعلم ذلك -

343
00:22:10,884 --> 00:22:12,266
أتريدين كوبًا من الشاي؟

344
00:22:12,306 --> 00:22:15,859
.لا أريد شيئًا منك. أنت سبب تواجدي هاهنا

345
00:22:17,665 --> 00:22:19,556
هل انتهيت من كتابة خطابك؟

346
00:22:19,569 --> 00:22:22,821
نعم. هلا تراجعينه وتتأكدين
أنه لا يحتاج إلى تعديل ؟

347
00:22:22,834 --> 00:22:24,731
.أجل -
.إنها أميّة -

348
00:22:24,964 --> 00:22:26,964
.سأحكم أفضل منها

349
00:22:29,164 --> 00:22:32,702
أتريدين كوبًا من الشاي، يا (ليز)؟ -
.نعم، شكرًا لك عزيزتي -

350
00:22:39,631 --> 00:22:43,379
.يا إلهي! كلام ناجم عن الشعور باليأس

351
00:22:43,404 --> 00:22:45,900
... أعني

352
00:22:45,919 --> 00:22:48,004
.أجل، أنت سبب وجوده

353
00:22:48,129 --> 00:22:51,405
.وتلك مهمة عسيرة للغاية. فالأطفال مدينون لك

354
00:22:52,159 --> 00:22:54,084
.لا تكوني كالمتذللة

355
00:22:56,782 --> 00:22:59,083
.انتباه للجميع، ثمة تفتيش

356
00:22:59,158 --> 00:23:03,204
!مجددًا؟ يا للمسيح
.لمّا أنظف ما خلّفتموه آخر مرة

357
00:23:03,241 --> 00:23:05,220
ماذا؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟

358
00:23:05,262 --> 00:23:07,419
.(قفي و اخرسي، يا (جنكينز -
.أنا واقفة -

359
00:23:07,445 --> 00:23:08,858
.الأخري

360
00:23:09,171 --> 00:23:11,433
.قفي بجانب بابك، يا أمي -
ستفتشين زنزانتي، أليس كذلك؟ -

361
00:23:11,638 --> 00:23:12,679
.بلى

362
00:23:12,879 --> 00:23:15,475
.لتوّي طويت كل ذلك -
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -

363
00:23:15,496 --> 00:23:19,024
.أنا لست في مزاج جيد -
".انتباه ، للمجمّع. انتباه ، للمجمّع" -

364
00:23:19,073 --> 00:23:21,594
.على جميع السجينات العودة للزنازين

365
00:23:31,750 --> 00:23:33,431
أذهب هباءً؟

366
00:23:33,909 --> 00:23:36,671
.كالمعتاد -
!يا للورطة -

367
00:23:39,664 --> 00:23:41,664
.(أنا آسفة جدًا، يا (ويل

368
00:23:42,824 --> 00:23:45,183
.لقد حاولنا بجِد

369
00:23:47,824 --> 00:23:49,765
.لقد تخلصن من تلك القلنسوة

370
00:23:50,224 --> 00:23:51,937
.ومن سلاح الجريمة

371
00:23:52,544 --> 00:23:54,544
،)لقد خذلنا (كاز

372
00:23:56,104 --> 00:23:57,343
.والنساء

373
00:23:57,344 --> 00:23:59,489
حسنًا، على الأقل لم يحدث ذلك
.خلال توليك المنصب

374
00:23:59,664 --> 00:24:02,012
.ما زلت أشعر بالمسئولية

375
00:24:04,944 --> 00:24:06,651
.أشعر أنني عديمة الفائدة

376
00:24:14,882 --> 00:24:22,882
وحدة الحبس الانفرادي

377
00:25:14,784 --> 00:25:16,173
ريتا)؟)

378
00:25:20,024 --> 00:25:21,345
!(ريتا)

379
00:25:23,624 --> 00:25:24,916
ريتا)؟)

380
00:25:55,415 --> 00:25:57,159
.(روبي)

381
00:25:57,693 --> 00:25:59,593
!(روبي)

382
00:26:12,859 --> 00:26:14,194
.لا بأس

383
00:26:14,995 --> 00:26:16,513
.لا بأس

384
00:26:17,264 --> 00:26:19,020
.تعالي معي

385
00:26:23,255 --> 00:26:25,198
"بعد تطور مذهل آخر"

386
00:26:25,214 --> 00:26:30,067
(في قضية وصمة العار (ديريك تشانينج"
"المدير الإقليمي للإصلاحيات

387
00:26:30,144 --> 00:26:34,165
تلقت وسائل الإعلام"
"(صوراً مخزية للسيد (تشانينج

388
00:26:34,192 --> 00:26:37,943
"ووثائق تفصِّل ملكيته لبيوت دعارة غير قانونية"

389
00:26:37,944 --> 00:26:40,097
"ويُجهل مصدر تلك الصور والوثائق"

390
00:26:40,102 --> 00:26:44,688
المدوية للغاية، ومن المتوقع أن"
".تلحق آثارًا ضارة بمحاكمته

391
00:26:44,864 --> 00:26:46,536
"،نائب عام الولاية"

392
00:26:46,557 --> 00:26:48,844
"،الذي دعم السيد (تشانينج) سابقًا"

393
00:26:48,886 --> 00:26:52,487
".قد أدلى بعد ظهر هذا اليوم ببيان سحب دعمه"

394
00:26:52,503 --> 00:26:55,386
أنا مصدوم بشدة وأشعر بخيبة الأمل

395
00:26:55,407 --> 00:26:59,099
.لمعرفة تورط السيد (تشانينج) في هذا العمل القذر

396
00:26:59,224 --> 00:27:00,794
لم يكن لدي أي علم بهذا

397
00:27:00,815 --> 00:27:04,741
وأسحب أي تعليقًا سابقًا
،أدليت به بشأن شخصيته الصالحة

398
00:27:04,809 --> 00:27:07,841
.الذي كان مبنيًا - للأسف -  على سوء فهم

399
00:27:10,984 --> 00:27:12,651
هل فعلت ذلك؟

400
00:27:13,064 --> 00:27:15,834
.(طال بك السهر، يا (آلي
.بالطبع أنا

401
00:27:17,104 --> 00:27:19,027
.(تنتظرين أخبارًا عن (روبي

402
00:27:20,069 --> 00:27:21,603
.لم أستطع النوم

403
00:27:22,224 --> 00:27:24,497
.تأنيب الضمير سوف يسبب لك ذلك

404
00:27:31,304 --> 00:27:33,678
لماذا طلبت تغيير وحدتك؟

405
00:27:34,082 --> 00:27:35,579
ألا يمكنك مواجهتي؟

406
00:27:35,908 --> 00:27:37,180
أليس كذلك؟

407
00:27:39,984 --> 00:27:44,463
لعلمك، ظللت أتساءل
.ما إذا كنت معي خلال تحسني

408
00:27:44,464 --> 00:27:48,084
.لكن، اعتقدت أنه بإمكاننا تجاوز ذلك

409
00:27:48,264 --> 00:27:50,989
.يوم ما، ستمنحينني قلبك

410
00:27:53,824 --> 00:27:55,277
!لكن، يا سخافتي

411
00:27:55,744 --> 00:27:58,215
بينما طيلة الوقت، كنت تنتحبين على شخص آخر

412
00:27:58,231 --> 00:28:00,236
.كالمتيمة بجرو

413
00:28:01,464 --> 00:28:02,780
،لكن

414
00:28:03,654 --> 00:28:05,900
.كلب لديه وفاء لأكثر من شخص

415
00:28:19,544 --> 00:28:21,943
.أثق أنك لن تفسدي الأمر

416
00:28:21,944 --> 00:28:23,793
.أريد فقط أن أرى أختي

417
00:28:27,457 --> 00:28:30,223
كيف حالها؟ -
.روبي) لا تزال في غرفة العمليات) -

418
00:28:30,224 --> 00:28:32,431
.ما هي فرص نجاتها؟ ولا تترأف بي

419
00:28:32,824 --> 00:28:36,132
نزيف حاد تحت العنكبوتية
.يمثل خطرًا جسيمًا يفضي إلى الموت

420
00:28:36,164 --> 00:28:38,221
،لكن جراحة الأعصاب وفريقها يتمتعان بمهارات عالية

421
00:28:38,237 --> 00:28:40,933
.ويقومان بكل ما في وسعهم -
متى يمكنني رؤيتها؟ -

422
00:28:41,144 --> 00:28:43,294
.إنه إجراء معقد للغاية

423
00:28:43,341 --> 00:28:46,231
إنه يستلزم فتح الجمجمة
.وقطع تمدد الأوعية الدموية

424
00:28:46,257 --> 00:28:48,367
هل يمكنك أن تعطينا أي فكرة عن الزمن المتوقع؟

425
00:28:48,384 --> 00:28:50,948
.إنه حسب وجود مضاعفات أو لا

426
00:28:51,264 --> 00:28:52,984
.ولكن يمكنكما الانتظار بالداخل هنا

427
00:28:54,303 --> 00:28:55,529
.مهلًا

428
00:28:55,904 --> 00:28:57,460
هل يمكنك أن تخبرها أنني هنا؟

429
00:28:57,585 --> 00:28:58,825
.أنني لدى الباب بالضبط

430
00:28:58,853 --> 00:29:00,879
... أخشى، ليست -
.إنه أمر مهم -

431
00:29:02,104 --> 00:29:03,481
.سأخبرها

432
00:29:17,889 --> 00:29:20,240
!بحق الجحيم

433
00:29:21,344 --> 00:29:22,742
ما الذي تفعله هنا؟

434
00:29:23,396 --> 00:29:24,810
.يجب أن أتحدث إليك

435
00:29:25,304 --> 00:29:26,641
.من هنا

436
00:29:37,693 --> 00:29:39,970
.يا زميلي، لقد دمرتني تمامًا -
،أجل -

437
00:29:40,231 --> 00:29:41,907
.قبل أن تدمرني

438
00:29:42,904 --> 00:29:45,811
.ما كان يجب أن أهددك. أنا آسف

439
00:29:46,026 --> 00:29:49,067
.يجب عليك سحب الشكوى -
.محال -

440
00:29:49,261 --> 00:29:51,879
.يا زميلي، هذا سوف يدمر سيرتي المهنية -
.أجل، آمل ذلك -

441
00:29:51,906 --> 00:29:53,379
.وسوف تُزاح وقتها عن كاهلي

442
00:29:53,504 --> 00:29:56,093
.أفسدت علاقتي بـ( فيرا) أيضًا

443
00:29:56,119 --> 00:29:59,423
أجل، لأنها تكنّ لك بالغ الاحترام
.(والتقدير، يا (جيك

444
00:29:59,460 --> 00:30:01,491
،لقد تكبدت العناء لمدة ستة أشهر

445
00:30:01,507 --> 00:30:03,779
.في محاولة لإقناعها أنني لست مخادعًا

446
00:30:03,904 --> 00:30:07,475
.إن واصلت هذا الأمر، فسوف تمحوني تمامًا

447
00:30:07,664 --> 00:30:11,040
.النساء، إنهن متقلبات جدًا

448
00:30:11,055 --> 00:30:14,401
.انظر، ذلك حيث أعتقد أنك ارتكبت خطأ

449
00:30:15,624 --> 00:30:17,981
.كان عليك مواصلة مجامعة الرجال

450
00:30:21,264 --> 00:30:22,593
هل أنت غيور؟

451
00:30:23,316 --> 00:30:24,404
أهذا هو السبب؟

452
00:30:25,224 --> 00:30:26,692
.لا

453
00:30:33,584 --> 00:30:35,628
.أريد أن أتواجد من أجل ابنتي

454
00:30:36,064 --> 00:30:37,581
أريد أن أقضي معها حياتي

455
00:30:38,544 --> 00:30:40,418
.سأبذل المستحيل

456
00:30:41,824 --> 00:30:43,853
سأمنحك ما تشتهيه

457
00:30:44,904 --> 00:30:47,177
.بشرط أن تسحب شكواك

458
00:30:53,704 --> 00:30:55,433
.أقنعني

459
00:31:08,904 --> 00:31:10,609
.أعلم أنك غضبت عندما أنهيت الأمر

460
00:31:10,661 --> 00:31:12,404
. توقف عن هذا الكلام -
.أجل -

461
00:31:12,415 --> 00:31:15,708
.لا، في"والفورد" الأمر في منتهى السهولة

462
00:31:16,544 --> 00:31:18,163
.لكن ليس هنا، رغم ذلك

463
00:31:18,944 --> 00:31:21,299
.يا للمفاجأة!  تمامًا كالأيام الخالية، يا(جيك)

464
00:31:22,344 --> 00:31:24,362
ألهذا كنت تغريني؟

465
00:31:24,487 --> 00:31:25,938
عدم وجود خيارات؟

466
00:31:26,063 --> 00:31:29,556
إنني أتخيل علاقة جنسية ثلاثية
 معك ومع السيد (جاكسون)، لكن

467
00:31:29,681 --> 00:31:31,927
قد يكون أملًا بعيد المنال، أليس كذلك؟

468
00:31:44,704 --> 00:31:46,508
.يا لك من عنين جبان

469
00:31:57,611 --> 00:31:59,925
إن لم ترغب بأن ينتهي بك
،)المطاف مثل (تشانينج

470
00:31:59,935 --> 00:32:03,475
.فاعمل بجد واعثر على أدلة براءتي

471
00:32:30,609 --> 00:32:32,504
.هذا كله خطئي

472
00:32:34,870 --> 00:32:38,116
.تمدد الأوعية الدموية، والصرع، وإصابة المخ

473
00:32:39,927 --> 00:32:42,780
كيف يمكن لذلك أن يكون خطأك؟

474
00:32:45,984 --> 00:32:48,047
،ذلك كله يرجع إلى حادث سيارة

475
00:32:49,064 --> 00:32:50,739
.التي تسببتُ فيها

476
00:32:52,824 --> 00:32:55,633
.كل ما أردته هو حمايتها

477
00:32:57,264 --> 00:32:58,398
،بوضوح

478
00:32:59,344 --> 00:33:01,010
.لقد أفسدت الأمر

479
00:33:24,704 --> 00:33:26,065
،)ريتا)

480
00:33:27,091 --> 00:33:29,049
.إنه مجرد حادث

481
00:33:32,264 --> 00:33:34,231
.ذلك ليس خطأك

482
00:34:40,544 --> 00:34:42,098
أتشعر بتحسن؟

483
00:34:43,584 --> 00:34:44,816
.أجل

484
00:34:46,624 --> 00:34:49,239
وماذا عنك؟ -
.أجل -

485
00:34:50,824 --> 00:34:52,474
.لقد مضى وقت طويل

486
00:34:53,595 --> 00:34:56,510
.لقد كنت مجهدًا بالعمل على جريمة القتل

487
00:34:58,704 --> 00:35:00,893
.كان لزامًا عليّ منعها
...كان لزامًا

488
00:35:01,715 --> 00:35:03,767
.كان لزامًا عليّ العثور على القاتل

489
00:35:04,944 --> 00:35:06,492
.كان لزامًا عليّ الكثير والكثير

490
00:35:06,957 --> 00:35:08,779
.أجل. أنا أعلم ذلك

491
00:35:10,956 --> 00:35:13,242
.أعرف ذلك الشعور حق المعرفة

492
00:35:16,710 --> 00:35:18,168
.نعم، أعتقد أنك تعرفينه

493
00:35:30,476 --> 00:35:31,753
!عذرًا

494
00:35:32,952 --> 00:35:35,423
... ،اسمعي، هناك
.كانت هناك بعض المضاعفات

495
00:35:35,424 --> 00:35:37,680
.لم ينجح المرقئ، لذا سنحاول مرة أخرى

496
00:35:37,704 --> 00:35:39,444
ثمة تورم ضئيل في المخ، لذا سنحاول

497
00:35:39,456 --> 00:35:41,382
،خفض ضغط الدم وتقليل النزيف الداخلي

498
00:35:41,403 --> 00:35:42,915
لكنني بحاجة للذهاب. سوف أعلمك

499
00:35:42,932 --> 00:35:44,482
.إن حدث أي جديد

500
00:36:00,689 --> 00:36:02,305
.أمر ما بالمرقئ

501
00:36:03,285 --> 00:36:04,651
.لم ينجح

502
00:36:05,539 --> 00:36:07,663
.سيحاولون مجددًا مع مرقئ آخر

503
00:36:09,003 --> 00:36:11,024
.ومخها يتورم

504
00:36:12,542 --> 00:36:13,786
إذن، ماذا سيفعلون؟

505
00:36:15,964 --> 00:36:17,640
سيقومون بتخفيض ضغط دمها

506
00:36:17,648 --> 00:36:19,571
.للحد من النزيف داخل جمجمتها

507
00:36:21,024 --> 00:36:22,607
.لا أستطيع أن أتذكر ما قال

508
00:36:22,627 --> 00:36:24,103
أنا ... أنا متأكدة

509
00:36:24,576 --> 00:36:27,047
.أنهم سيفعلون كل ما بوسعهم لها

510
00:36:35,671 --> 00:36:37,568
لماذا تفعلين ذلك من أجلي؟

511
00:36:40,835 --> 00:36:42,824
.ليس لدى السيد (جاكسون) علم بالأمر

512
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
!يا للمجازفة

513
00:36:44,629 --> 00:36:46,250
،أنت تخاطرين بوظيفتك

514
00:36:47,138 --> 00:36:50,067
ولا ينبغي أن تجلسي هنا
.نصف الليل نظرًا إلى حالتك

515
00:36:53,103 --> 00:36:54,665
.(أنت و(روبي

516
00:36:58,364 --> 00:37:00,445
.هذا الرابط بينكما

517
00:37:01,237 --> 00:37:03,695
.سأبذل قصارى جهدي من أجلها -
.أستطيع أن أرى ذلك -

518
00:37:03,871 --> 00:37:06,953
إنني أجد صعوبة في تقبّل ماهية امرأة

519
00:37:07,561 --> 00:37:10,136
تحب أختها حبًا جمًا

520
00:37:11,041 --> 00:37:14,104
.أن تسحق سجينة زميلة حتى الموت

521
00:37:14,576 --> 00:37:16,247
.لا يوجد أي تضارب

522
00:37:18,274 --> 00:37:19,866
هل كنت تحمين (روبي)؟

523
00:37:21,570 --> 00:37:23,694
.كانت (دراجو) ستقتلها

524
00:37:23,719 --> 00:37:25,499
لماذا ؟ -
أيشكل فرقًا؟ -

525
00:37:25,708 --> 00:37:27,267
،نحن عائلة ونحمل نفس الدم

526
00:37:27,325 --> 00:37:29,713
.وإذا استطعت أن أحل محلها الآن، لفعلت

527
00:37:34,019 --> 00:37:36,003
.لم أشعر بذلك تجاه أي شخص قط

528
00:37:39,664 --> 00:37:40,882
.سوف تشعرين

529
00:37:41,744 --> 00:37:43,114
.تجاه صغيرك

530
00:37:43,780 --> 00:37:45,882
.أمر نتطلع إليه

531
00:37:47,130 --> 00:37:48,776
.إنها غريزة

532
00:37:50,350 --> 00:37:52,407
لست متيقنة أن الجميع

533
00:37:52,758 --> 00:37:54,554
.مُنح تلك الغريزة

534
00:37:57,144 --> 00:37:59,023
.ستصبحين أمًا رؤومًا -
.أجل -

535
00:37:59,024 --> 00:38:00,516
.ليس هراءً، بل أعني ذلك

536
00:38:01,003 --> 00:38:05,128
.أنت رقيقة القلب وتتحلين بالشجاعة
.ذلك طفل محظوظ

537
00:38:09,264 --> 00:38:10,924
.سوف أنجب فتاة

538
00:38:11,944 --> 00:38:13,221
حقًا؟ -
.أجل -

539
00:38:13,263 --> 00:38:14,619
.مدهش

540
00:38:14,891 --> 00:38:17,173
هل تقوم بالركل؟ -
.نعم -

541
00:38:17,179 --> 00:38:19,754
.نعم. أعتقد أننا نبقيها مستيقظة

542
00:38:22,224 --> 00:38:23,692
.آسفة

543
00:38:33,643 --> 00:38:36,816
.عجبًا، لديها لكمة يمنى قوية

544
00:38:39,864 --> 00:38:42,015
أتلكُم مثل (روبي)؟ -
.بل أفضل -

545
00:38:44,030 --> 00:38:45,836
.هذا مذهل

546
00:38:48,998 --> 00:38:52,563
سيدة (مايلز)، أي أخبار عن (روبي)؟ -
.لا شىء -

547
00:38:52,595 --> 00:38:55,605
أيمكن أن تسألي السيدة (بينيت)؟ -
.ذهبت إلى المنزل هذه الليلة -

548
00:38:55,647 --> 00:38:57,967
،أجل. حسنًا

549
00:38:57,982 --> 00:39:01,165
،إذا وصلتك أى أخبار
أيمكنك المجيء وإعلامنا؟

550
00:39:01,290 --> 00:39:02,979
.ثمة عشرون دولارًا من أجلك

551
00:39:03,104 --> 00:39:05,726
.لا تقلقين بشأن ذلك. سوف أعلمكم

552
00:39:14,264 --> 00:39:15,929
أأنتِ السيدة (كونورز)؟ -
.نعم -

553
00:39:15,955 --> 00:39:17,830
،اجتازت أختك العملية الجراحية بنجاح

554
00:39:17,835 --> 00:39:20,086
.على الرغم من بضع مضاعفات

555
00:39:20,104 --> 00:39:22,928
سوف نضعها في وحدة العناية
.المركزة العصبية للراحة

556
00:39:22,944 --> 00:39:25,384
.وبعد ذلك يمكنك رؤيتها -
.شكرًا لكِ -

557
00:39:26,344 --> 00:39:29,697
.جيد، ذلك أمر مريح

558
00:40:00,634 --> 00:40:01,984
.تعتريها نوبة

559
00:40:02,041 --> 00:40:04,785
.عشرون ميللي "ريزيرفان" حقن وريدي، على الفور

560
00:40:07,752 --> 00:40:11,155
يعتريها رجفان بطيني -
استعد لإزالة الرجفان. الجهد: 360 جول -

561
00:40:11,176 --> 00:40:12,951
.يجب عليك الانتظار في الخارج

562
00:40:36,104 --> 00:40:37,496
روبي)؟)

563
00:40:43,040 --> 00:40:44,548
روب)؟)

564
00:40:49,186 --> 00:40:53,059
.مرحبًا -
ماذا ... ماذا تفعلين؟ -

565
00:40:53,301 --> 00:40:56,170
ماذا؟ إنني أرى ما إذا كان هناك
.شىء يستحق الاحتفاظ به

566
00:40:57,892 --> 00:41:00,274
!لا، لا، ابتعدي

567
00:41:00,295 --> 00:41:03,280
.(لا، هذه ... هذه ... هذه أغراض (روبي

568
00:41:03,295 --> 00:41:05,316
حسنًا، وما هي مشكلتك؟ -
...ماذا -

569
00:41:05,672 --> 00:41:07,279
ماذا قلت لك؟

570
00:41:07,640 --> 00:41:11,174
،القاعدة رقم واحد: لا تلمسي أغراض الآخرين

571
00:41:11,409 --> 00:41:13,465
.حسنًا؟ و هي أيضًا زميلتي

572
00:41:13,476 --> 00:41:15,209
.قالوا أنها ستموت

573
00:41:17,664 --> 00:41:19,308
.اخرجي من هنا

574
00:41:21,051 --> 00:41:22,800
.اغربي

575
00:41:22,925 --> 00:41:24,381
!اخرجي

576
00:41:24,744 --> 00:41:26,459
ماذا يحدث؟

577
00:41:26,584 --> 00:41:28,867
ما الأمر؟ -
،)إنها تحاول سرقة أغراض (روبي -

578
00:41:28,888 --> 00:41:30,396
!أيتها المهووسة بالسرقة -
ماذا؟ -

579
00:41:30,422 --> 00:41:32,924
ليس هناك داعٍ لمنح الحراس
. فرصة الاختيار الأولى للأفضل

580
00:41:32,940 --> 00:41:35,714
!إنها لم تمت بعد -
!أنت لا تعرفين ذلك -

581
00:41:35,724 --> 00:41:36,960
.أوقفا الشجار

582
00:41:37,515 --> 00:41:39,991
.سيأتون ويضعونكما في الحبس الانفرادي

583
00:41:40,904 --> 00:41:42,551
.على أي حال، كلها أشياء رديئة

584
00:41:42,784 --> 00:41:46,189
.أنت، اخلدي إلى النوم. الآن

585
00:41:51,356 --> 00:41:53,560
."لا تحدثيني عن "كم أنا محظوظة

586
00:42:26,806 --> 00:42:28,895
.سنضطر إلى العودة قريبًا

587
00:42:31,264 --> 00:42:32,795
.لا أستطيع

588
00:42:35,183 --> 00:42:36,679
.لن أعود قبل أن تفيق

589
00:42:36,680 --> 00:42:39,827
إذا لم نعد قبل العد، فسوف
.يخابر السيد (جاكسون) الشرطة

590
00:42:40,264 --> 00:42:42,501
... إن غادرت، وهي

591
00:42:45,240 --> 00:42:47,659
.فلن يكون هناك من يودعها إلى مثواها الأخير

592
00:42:53,967 --> 00:42:55,872
.إذن يمكننا الانتظار لفترة وجيزة

593
00:43:05,304 --> 00:43:09,051
هل أتى ما كنا متيقنين منه بثماره؟ -
.نعم. بزيادة ثلاثة آلاف -

594
00:43:09,061 --> 00:43:10,668
!يا للحظ -
.شكرًا على مساعدتي وإقراضي -

595
00:43:10,695 --> 00:43:12,667
.لا شكر على واجب -
.يا رفيقي، أنا منهكة-

596
00:43:12,668 --> 00:43:14,537
.لا أعرف كم بإمكاني التأقلم مع هذا

597
00:43:14,568 --> 00:43:16,248
،حسنًا، من الأفضل أن تعتادي على ذلك

598
00:43:16,269 --> 00:43:18,803
،لأن (جيك) لن يعود قريبًا

599
00:43:19,049 --> 00:43:21,791
.وستعملين لمناوبتين لفترة طويلة

600
00:43:21,792 --> 00:43:23,243
.إذا كنت تنوين سداد هذا الدين

601
00:43:23,368 --> 00:43:25,970
.ما أحتاج إليه هو المزيد من نصائحك المفيدة

602
00:43:26,530 --> 00:43:29,237
.الرابحة بالطبع، وحينها أستطيع أن أسدده مرتان

603
00:43:29,263 --> 00:43:30,876
.سوف أري ماذا يمكنني أن أفعل

604
00:43:31,104 --> 00:43:33,253
.أنا مدينة لك -
.أجل، أنتِ مدينة -

605
00:43:34,502 --> 00:43:35,092
.أراكِ لاحقًا

606
00:43:36,265 --> 00:43:38,897
.(رسالة صوتية من (جيك

607
00:43:39,784 --> 00:43:41,525
".أعلم أنك غضبت عندما أنهيت الأمر"

608
00:43:41,541 --> 00:43:43,311
".توقف عن هذا الكلام" -
".أجل" -

609
00:43:43,326 --> 00:43:46,651
"لا، في"والفورد" الأمر في منتهى السهولة"

610
00:43:47,394 --> 00:43:49,248
".لكن ليس هنا، رغم ذلك"

611
00:43:49,682 --> 00:43:52,106
".يا للمفاجأة!  تمامًا كالأيام الخالية، يا(جيك)"

612
00:43:53,284 --> 00:43:55,069
"ألهذا كنت تغريني؟"

613
00:43:55,393 --> 00:43:56,896
"عدم وجود خيارات؟"

614
00:43:56,944 --> 00:44:00,210
إنني أتخيل علاقة جنسية ثلاثية"
 "معك ومع السيد (جاكسون)، لكن

615
00:44:00,226 --> 00:44:02,529
"قد يكون أملًا بعيد المنال، أليس كذلك؟"

616
00:44:15,824 --> 00:44:17,151
هل وصلتك رسالتي؟

617
00:44:19,291 --> 00:44:21,553
اسحب الشكوى أو سأرسل
.(نسخة إلى (ويل) و (فيرا

618
00:44:21,678 --> 00:44:23,574
.(تبًا، أنت تخادع، يا (جيك

619
00:44:23,590 --> 00:44:26,264
.لم تمتلك الجرأة لتخبر (فيرا) عن أمرنا

620
00:44:26,296 --> 00:44:27,678
.لقد أخبرتها بالفعل

621
00:44:28,944 --> 00:44:30,641
.عجبًا، تبًا

622
00:44:31,594 --> 00:44:34,863
.تبًا، كنت أحب أن أرى قسمات وجهها

623
00:44:34,939 --> 00:44:36,980
أجل، اسمع، ستكون أقل انبهارًا

624
00:44:36,996 --> 00:44:40,540
.عندما تكتشف حقارتك -
.عجبًا، ذلك لؤم بعض الشىء -

625
00:44:40,571 --> 00:44:42,582
.لقد تعلمت بعض الحيل بنفسك

626
00:44:42,624 --> 00:44:44,508
.تعلمت على يد علّامة

627
00:44:45,584 --> 00:44:47,251
.لقد توفيت

628
00:44:49,344 --> 00:44:50,743
.لقد فزت بهذه المرة

629
00:44:51,167 --> 00:44:54,109
.سوف أسحب الشكوى -
بماذا ستخبرهم؟ -

630
00:44:55,024 --> 00:44:59,554
.أنني غاليت في الأمر. وأنك اعتذرت
.وأننا تجاوزنا الخصام بشكل خاص

631
00:45:01,365 --> 00:45:03,150
.(يا لها من خسارة، يا (جيك

632
00:45:05,428 --> 00:45:08,197
كما تعلم، كان بوسعنا
.الانسجام التام، أنت وأنا

633
00:45:15,919 --> 00:45:16,887
"وحدة العناية المركزة"

634
00:45:19,626 --> 00:45:21,623
.اسمعي، تمكنّا من السيطرة على النوبة

635
00:45:21,624 --> 00:45:24,573
لسوء الحظ، فهي من الآثار الجانبية
.الشائعة لجراحة تمدد الأوعية الدموية

636
00:45:24,599 --> 00:45:25,903
ماذا عن مشكلة القلب؟

637
00:45:25,950 --> 00:45:27,673
.كان ذلك بسبب انخفاض في ضغط الدم

638
00:45:27,689 --> 00:45:29,950
.نحن بحاجة إلى إبقائه منخفض
.مجرّد إحداث توازن

639
00:45:30,197 --> 00:45:31,526
هل يمكنني رؤيتها الآن؟

640
00:45:31,568 --> 00:45:34,387
... لا تزال غير واعية وهشة للغاية -
.افعلها -

641
00:45:58,464 --> 00:46:00,380
.(أفيقي، يا (رو

642
00:46:02,552 --> 00:46:04,864
.أفيقي لمجرد برهة

643
00:46:28,264 --> 00:46:30,141
.(تعالي، يا (رو

644
00:46:30,383 --> 00:46:32,228
.هيّا

645
00:46:33,024 --> 00:46:35,015
.(تعالي، يا (رو

646
00:46:37,544 --> 00:46:39,544
.(تعالي، يا (رو

647
00:46:40,424 --> 00:46:42,169
رجاءً؟

648
00:46:55,858 --> 00:46:58,267
.أرجوكِ

649
00:47:02,584 --> 00:47:04,123
!مرحبًا

650
00:47:05,624 --> 00:47:09,654
كيف تشعرين؟ -
.كنت أبحث عنك -

651
00:47:10,904 --> 00:47:13,475
.لقد كنت هنا طيلة الوقت، يا قفازي الصغير

652
00:47:13,824 --> 00:47:15,824
.لدى الباب مباشرة

653
00:47:18,698 --> 00:47:20,779
.غير مسموح لك بالقيام بذلك مرة أخرى

654
00:47:23,064 --> 00:47:24,784
.أنا آسفة

655
00:47:30,686 --> 00:47:32,864
.أنا آسفة

656
00:47:41,864 --> 00:47:43,670
.أفٍّ

657
00:47:44,744 --> 00:47:47,944
.لا أستطيع أن أتحمّلها هاهنا

658
00:47:49,744 --> 00:47:52,224
.يعود الأمر برمته لي

659
00:47:53,024 --> 00:47:55,390
.كوني طفلة، أعيش معها

660
00:47:57,229 --> 00:48:01,214
... أنا ... كان كالجحيم. مثل

661
00:48:02,304 --> 00:48:04,172
.أعلم، يا عزيزتي

662
00:48:04,584 --> 00:48:06,640
.لكنه ماضٍ ولّى

663
00:48:06,660 --> 00:48:08,152
.أجل -
.أجل -

664
00:48:08,904 --> 00:48:11,947
،مهما تكن الضغائن بينكما

665
00:48:12,333 --> 00:48:14,395
.فإنها لا تزال والدتك

666
00:48:14,784 --> 00:48:17,365
،و شرب الخمر رجس. أنا أعني

667
00:48:17,385 --> 00:48:19,420
.يفسد كل شىء

668
00:48:23,235 --> 00:48:25,335
،اسمعي، اعتدت أن أعذرها

669
00:48:25,375 --> 00:48:27,737
حسبت أن الخمر هو السبب. ولكن -
.أجل -

670
00:48:28,150 --> 00:48:29,923
.الآن هي لا تعاقر الخمر

671
00:48:31,389 --> 00:48:38,050
... و بدأت أعتقد أنها تكرهني
.تكرهني

672
00:48:38,076 --> 00:48:40,687
.يا عزيزتي. لا، لا، لا

673
00:48:41,092 --> 00:48:43,258
.هدئي من روعك

674
00:48:43,264 --> 00:48:44,888
.اسمعي

675
00:48:45,624 --> 00:48:47,591
.سيستغرق الأمر بعض الوقت

676
00:48:48,864 --> 00:48:50,864
.سيستغرق الأمر بعض الوقت

677
00:48:54,664 --> 00:48:56,504
!ربّاه

678
00:49:16,984 --> 00:49:19,812
.خذي قسطًا من النوم -
.أجل -

679
00:49:33,174 --> 00:49:37,674
ترجمة خالد جابر
khaled_toto2002@yahoo.com