﻿1
00:00:06,460 --> 00:00:09,630
<font color="#ffff00">.أنت أكثر مواضيع الإختبار الواعدة</font>

2
00:00:11,460 --> 00:00:15,030
<font color="#ffff00">.جندي عظيم لأجل قضيتنا</font>

3
00:00:15,070 --> 00:00:16,680
<font color="#ffff00">.لقد فقدت 9 أشهر</font>

4
00:00:16,730 --> 00:00:18,276
<font color="#ffff00">،لا فكرة لدي عما حدث لي أثناء ذلك الوقت</font>

5
00:00:18,300 --> 00:00:19,770
<font color="#ffff00">.وأمي تظنني ميت</font>

6
00:00:19,820 --> 00:00:21,520
<font color="#ffff00">الإجابات الحقيقية تأتي فقط</font>

7
00:00:21,560 --> 00:00:23,390
<font color="#ffff00">.حينما تترك عقلك خلفك</font>

8
00:00:23,430 --> 00:00:25,130
<font color="#ffff00">وكيف أفعل ذلك؟</font>

9
00:00:25,170 --> 00:00:26,650
<font color="#ffff00">.سأرشدك</font>

10
00:00:28,870 --> 00:00:30,630
<font color="#ffff00">المرأة التي أوقظتك، ماذا كان إسمها؟</font>

11
00:00:33,480 --> 00:00:34,880
<font color="#ffff00">.ذكر هاينز إبنة</font>

12
00:00:36,140 --> 00:00:37,360
<font color="#ffff00">.أظنه متجه هناك</font>

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,530
<font color="#ffff00">.ساعدني لكشف من يوقظكم</font>

14
00:00:39,580 --> 00:00:41,180
<font color="#ffff00">.يمكنني أن أضمن أن تصل إلى إبنتك</font>

15
00:00:41,587 --> 00:00:43,654
<font color="#ffff00">.اليوم، علي القيام ببعض الأعمال</font>

16
00:00:42,899 --> 00:00:44,099
<font color="#ffff00">.لا أعرف متى سأعود</font>

17
00:00:44,560 --> 00:00:45,493
<font color="#ffff00">."أحبك، "جن وو</font>

18
00:00:45,962 --> 00:00:47,295
<font color="#ffff00">كيف يمكنني الثقة بك؟</font>

19
00:00:47,827 --> 00:00:49,294
<font color="#ffff00">...لا تحتاجين الثقة بي</font>

20
00:00:49,606 --> 00:00:51,539
<font color="#ffff00">.أنت فقط تحتاجين تنفيذ أوامري</font>

21
00:00:51,217 --> 00:00:52,950
<font color="#ffff00">.بالتوفيق في مهمتك التالية</font>

22
00:01:03,910 --> 00:01:05,300
<font color="#ffff00">.لنأمل أن ينجح هذه المرة</font>

23
00:01:05,340 --> 00:01:06,560
<font color="#ffff00">ماذا تعرف عني؟</font>

24
00:01:06,600 --> 00:01:08,610
<font color="#ffff00">.أنت معطوب، لكن يمكننا إصلاح هذا</font>

25
00:01:10,430 --> 00:01:11,830
<font color="#ffff00">رجل من هذا؟</font>

26
00:01:11,870 --> 00:01:13,586
<font color="#ffff00">.الزعيم يريده في الطاقم، لذا هو في الطاقم</font>

27
00:01:13,610 --> 00:01:15,090
<font color="#ffff00">.سندخل، نأخذ الحبوب، ونرحل</font>

28
00:01:15,130 --> 00:01:16,156
<font color="#ffff00">لماذا يريدونني أن أقتلك؟</font>

29
00:01:16,180 --> 00:01:18,050
<font color="#ffff00">.يمكنني أن أدفع لك</font>

30
00:01:19,530 --> 00:01:21,230
<font color="#ffff00">دوغ"؟"</font>

31
00:01:21,270 --> 00:01:24,580
<font color="#ffff00">.أنت لم تراني، أنت لا تعرفني</font>

32
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
<font color="#ffff00">.أخرج من هنا</font>

33
00:01:28,042 --> 00:01:28,975
آشلاند، كنتاكي

34
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
رباه، "دوغي"، ماذا يجري؟

35
00:01:37,680 --> 00:01:40,160
.ادخل -
لماذا تأخرت؟ -

36
00:01:40,200 --> 00:01:41,486
.كنت أحاول الإتصال بك طوال الليل

37
00:01:41,510 --> 00:01:43,250
...انصت إلي، هناك

38
00:01:43,290 --> 00:01:45,510
.قد يأتي أناس يسألونك عني

39
00:01:45,560 --> 00:01:47,276
.لا يمكنك أن تخبرهم شيئاً -
عم تتحدث؟ -

40
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
.أنا في خضم أمر مظلم، يا رجل

41
00:01:49,340 --> 00:01:50,446
.أنا لا أريدك أن تنخرط

42
00:01:50,470 --> 00:01:52,130
هل رأيت الأخبار؟

43
00:01:52,170 --> 00:01:53,830
ذلك... ذلك الرجل الذي رأيتك تقتله الليلة
الماضية

44
00:01:53,870 --> 00:01:55,260
."قد يكون شرطياً، يا "دوغ

45
00:01:55,310 --> 00:01:57,920
!تباً -
.لا يمكنني العودة إلى السجن -

46
00:01:59,440 --> 00:02:01,090
.أعرف ماذا كنت أفعل هناك

47
00:02:01,140 --> 00:02:02,010
،كان المفروض أن يكون عملاً سهلاً

48
00:02:02,050 --> 00:02:03,750
.بعض التهريب

49
00:02:03,790 --> 00:02:04,970
ماذا كنت تفعل هناك؟

50
00:02:07,060 --> 00:02:08,010
ماذا فعلت؟

51
00:02:08,060 --> 00:02:09,280
...آسف، يا رجل، أنا فقط

52
00:02:09,320 --> 00:02:11,230
أخبرتك، يا رجل، لا يمكنني العودة إلى
.السجن

53
00:02:13,450 --> 00:02:15,850
!تحركوا، تحركوا، تحركوا -
!إقتحام، إقتحام -

54
00:02:26,860 --> 00:02:28,600
.إنه يتحرك -
!أطلقوا النار عليه -

55
00:02:28,640 --> 00:02:31,300
!تحرك، تحرك، تحرك

56
00:03:44,887 --> 00:03:46,554
<font color="#ff0000">تريدستون:106
نهضة هايديس</font>

57
00:03:46,638 --> 00:03:48,305
<font color="#ff0000">ترجمة
H. K. Mersahl</font>

58
00:05:15,139 --> 00:05:18,459
<font color="#00ff00">بودابست
1973</font>

59
00:05:36,976 --> 00:05:37,809
ماذا علمت؟

60
00:05:39,291 --> 00:05:41,491
...بنتلي" أتى هنا الليلة الماضية"

61
00:05:41,907 --> 00:05:43,240
.طلب الوصول للغرفة..

62
00:05:45,292 --> 00:05:46,125
أين هو الآن؟

63
00:05:47,070 --> 00:05:49,270
.قال "كارولي" أنه غادر منذ ساعتين

64
00:05:51,786 --> 00:05:53,653
.رجالي بالفعل يفحصون المدينة

65
00:05:54,124 --> 00:05:54,957
.سنجده

66
00:05:56,312 --> 00:05:57,145
.جيد

67
00:05:57,404 --> 00:05:58,337
فعلاً، "بترا"؟

68
00:05:59,805 --> 00:06:02,338
.يظن "يوري" أنك لا تريدين فعلاً إيجاده

69
00:06:03,442 --> 00:06:04,275
...أنك تخشين

70
00:06:05,804 --> 00:06:06,804
.الإختيار بيننا

71
00:06:08,084 --> 00:06:08,917
.وبينه

72
00:06:12,212 --> 00:06:14,745
.شك بي ثانية وستكون لديك رصاصة في رأسك

73
00:06:26,490 --> 00:06:28,580
هل بدأ الأمر بعد؟

74
00:06:32,020 --> 00:06:34,110
هل سيساعدني ذلك على التذكر؟

75
00:06:36,460 --> 00:06:38,410
.صفي عقلك

76
00:06:40,720 --> 00:06:43,590
.افصل نفسك عن التجربة

77
00:06:48,950 --> 00:06:51,820
.ذلك كل شيء -
.انس الأمر -

78
00:06:53,120 --> 00:06:54,560
أين أنت؟

79
00:06:54,600 --> 00:06:56,560
ماذا ترى الآن؟

80
00:06:56,610 --> 00:06:59,440
.كأنني أشاهد نفسي

81
00:06:59,480 --> 00:07:01,260
."لقد عدت إلى "كراكوف

82
00:07:02,830 --> 00:07:04,440
.أنا على وشك إتخاذ قرار

83
00:07:04,480 --> 00:07:05,830
أي نوع من القرارات؟

84
00:07:07,310 --> 00:07:08,620
."جون"

85
00:07:08,660 --> 00:07:10,100
.النوع الذي يغير كل شيء

86
00:07:18,280 --> 00:07:19,670
."علينا مواصلة الهرب، "جون

87
00:07:21,330 --> 00:07:22,760
.أنت عليك مواصلة الهرب

88
00:07:22,810 --> 00:07:25,680
فعلاً؟ وماذا عنك؟ -
.سأستدرجهم بعيداً -

89
00:07:25,720 --> 00:07:27,110
.سأخلي لك طريقاً للخروج

90
00:07:27,160 --> 00:07:28,330
،على أحدنا العودة

91
00:07:28,380 --> 00:07:29,446
.وإخبار المحطة بما علمنا

92
00:07:29,470 --> 00:07:31,250
.بحقك، يا رجل

93
00:07:31,290 --> 00:07:33,120
."عليك التحرك، "فرانك -
.الآن -

94
00:07:33,160 --> 00:07:35,170
.تباً

95
00:07:35,210 --> 00:07:36,600
.سنجدك

96
00:07:36,650 --> 00:07:39,300
.لن أسمح لهم بالقبض علي حياً

97
00:07:39,340 --> 00:07:40,740
."جون"

98
00:07:40,780 --> 00:07:42,626
.نحن نعلم ماذا يفعلون بالسجناء هناك

99
00:07:42,650 --> 00:07:44,480
.أنا لن أسمح لهذا الطبيب أن يفتح رأسي

100
00:07:44,520 --> 00:07:46,310
.آسف

101
00:07:53,620 --> 00:07:54,930
!توقف! توقف

102
00:08:02,540 --> 00:08:04,540
!توقف! توقف

103
00:08:34,970 --> 00:08:37,100
،أمرتهم بإستخدام ماء دافئ

104
00:08:37,140 --> 00:08:38,710
.لكنهم لا ينصتون أبداً

105
00:08:43,500 --> 00:08:45,540
هل هذا أفضل؟

106
00:08:49,680 --> 00:08:53,370
.رأيتك تضحي بنفسك ليتسنى لشريكك الهرب

107
00:09:03,210 --> 00:09:06,470
كم تعرف المخابرات المركزية عن هذه المنشأة؟

108
00:09:09,780 --> 00:09:14,610
كم تعرف المخابرات المركزية عن هذه المنشأة؟

109
00:09:30,630 --> 00:09:32,330
.أتفهم

110
00:09:33,680 --> 00:09:38,290
.أن تظننا وحوشاً لأننا من أمن الدولة

111
00:09:38,330 --> 00:09:40,600
.لقد تم برمجتك

112
00:09:40,640 --> 00:09:43,290
طوال حياتك، تم تغذيتك بأفكار

113
00:09:43,340 --> 00:09:46,210
.عن الخير والشر، عن الصواب والخطأ

114
00:09:46,250 --> 00:09:48,130
.لقد كنتم تعذبون الناس هنا

115
00:09:48,170 --> 00:09:51,130
يوماً ما، الرجال والنساء سيتطوعون لهذا
.البرنامج

116
00:09:51,170 --> 00:09:52,830
.أنت متوهمة -
.لا -

117
00:09:55,050 --> 00:09:56,390
.أنا في حرب

118
00:09:56,440 --> 00:09:57,896
،حسناً، أياً ما كان ما ستفعلوه بي

119
00:09:57,920 --> 00:09:59,830
.فلتفعلوه فحسب

120
00:10:09,580 --> 00:10:11,670
.دع الأمر يمضي

121
00:10:18,740 --> 00:10:19,573
ما تقييمك؟

122
00:10:20,716 --> 00:10:21,549
.إنه مقاوم

123
00:10:25,813 --> 00:10:26,646
لكنه مرشح؟

124
00:10:27,690 --> 00:10:28,523
.نعم

125
00:10:29,555 --> 00:10:30,622
...هناك شيئاً ما

126
00:10:32,671 --> 00:10:33,504
.مميز عنه..

127
00:10:39,270 --> 00:10:43,059
<font color="#00ff00">اليوم الحاضر
آشلاند، كنتاكي</font>

128
00:10:57,980 --> 00:10:59,720
أنت شرطي؟

129
00:10:59,760 --> 00:11:02,290
."أنا شرطي، "دوغلاس

130
00:11:02,330 --> 00:11:05,250
.هذا كيف يتم الأمر هنا

131
00:11:05,290 --> 00:11:06,940
.صديقك يفزع، يبلغ بمعلومة

132
00:11:06,990 --> 00:11:09,160
.أنا أتلقى المكالمة. بسيطة

133
00:11:30,140 --> 00:11:31,336
أنتم أيها القوم أتيتم هنا وأخبرتونا

134
00:11:31,360 --> 00:11:32,750
،أنه علينا العمل مع هذا الرجل

135
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
.الذي فعلناه، بالمناسبة

136
00:11:34,840 --> 00:11:36,800
،"يقتل "باتي فيرنون

137
00:11:36,840 --> 00:11:39,020
ثم تريدون منا التعامل مع هذا المخبول؟

138
00:11:39,060 --> 00:11:41,410
هل أنت جاد؟

139
00:11:41,460 --> 00:11:43,720
.سأتعامل معه -
.أنت ستتعامل معه -

140
00:11:53,820 --> 00:11:56,470
هل هذا هو السلاح الذي إستخدمته على "باتي"؟

141
00:11:59,040 --> 00:12:00,210
.نعم

142
00:12:13,620 --> 00:12:17,750
.شرطي فاسد قتلها، ليس أنت

143
00:12:17,800 --> 00:12:19,580
أين "لويل"؟

144
00:12:19,620 --> 00:12:21,540
."لا أعرف... لا أعرف أي شخص إسمه "لويل

145
00:12:21,580 --> 00:12:24,320
.الرجل الذي تواصل معك في منزلك

146
00:12:29,500 --> 00:12:32,200
،لقد دخل، تحدثنا لعدة دقائق

147
00:12:32,250 --> 00:12:33,640
.ثم رحل

148
00:12:33,680 --> 00:12:37,690
.حسناً، لا يمكننا الوصول له

149
00:12:39,300 --> 00:12:40,820
.تلك ليست مشكلتي

150
00:12:40,860 --> 00:12:43,040
."في الواقع، هذه مشكلة لكلانا، "دوغ

151
00:12:43,080 --> 00:12:44,910
.لقد أتممت عملي

152
00:12:44,950 --> 00:12:46,650
.لويل" مفقود"

153
00:12:46,690 --> 00:12:48,196
كان علي ركوب طائرتين للوصول هنا

154
00:12:48,220 --> 00:12:49,416
.وتنظيف فوضاه اللعينة

155
00:12:49,440 --> 00:12:51,570
عم كان يدور هذا؟

156
00:12:51,610 --> 00:12:54,570
.باتي فيرنون" هذه"

157
00:12:56,400 --> 00:12:58,840
.ركز في المهمة

158
00:12:58,880 --> 00:13:00,450
.نفذ الأوامر

159
00:13:00,490 --> 00:13:02,710
أوامر ممن؟

160
00:13:02,750 --> 00:13:04,890
أنت؟

161
00:13:04,930 --> 00:13:07,630
ما الذي لا تخبرني به عن "لويل"؟

162
00:13:07,670 --> 00:13:10,150
.لقد أخبرتك. لا أعرف أي شيء

163
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
،لما لا نصطحب زوجتك

164
00:13:12,240 --> 00:13:14,510
ونواصل هذا النقاش معها؟

165
00:13:18,510 --> 00:13:21,470
."دائماً أعجبتني "سام

166
00:13:21,510 --> 00:13:23,300
.من السيء أنها أضطرت للمغادرة

167
00:13:54,020 --> 00:13:56,720
!تباً

168
00:14:21,619 --> 00:14:23,352
.رجاءً، أنا أحاول المساعدة

169
00:14:23,247 --> 00:14:24,080
من أنت؟

170
00:14:24,167 --> 00:14:25,000
.أنا طبيب

171
00:14:25,186 --> 00:14:26,019
.لقد عالجتك

172
00:14:50,281 --> 00:14:51,114
من فعل هذا؟

173
00:14:53,515 --> 00:14:54,348
.لا أعرف

174
00:14:55,797 --> 00:14:57,130
هل سيعودون لمطاردتك؟

175
00:15:01,513 --> 00:15:02,713
.يستحسن ألا يفعلوا

176
00:15:10,861 --> 00:15:11,694
...شكراً لك

177
00:15:12,836 --> 00:15:13,669
.لعطفك..

178
00:15:15,876 --> 00:15:16,709
.علي العودة

179
00:15:17,157 --> 00:15:17,990
!لا

180
00:15:20,983 --> 00:15:21,916
...عليك البقاء

181
00:15:22,465 --> 00:15:23,298
.والتعافي..

182
00:15:25,723 --> 00:15:26,556
...عائلتي

183
00:15:27,657 --> 00:15:28,490
.تحتاجني..

184
00:15:49,195 --> 00:15:50,028
شكراً لك

185
00:15:53,480 --> 00:15:56,272
<font color="#00ff00">ماكلين، فيرجينا</font>

186
00:16:03,240 --> 00:16:06,070
.لقد تحسن كثيراً، يا حبي

187
00:16:07,070 --> 00:16:08,590
هل يمكنني التحدث إليك عن أمر ما؟

188
00:16:08,640 --> 00:16:10,590
طبعاً، عماذا؟

189
00:16:10,640 --> 00:16:12,510
أنت تعرف "مات إدواردز"؟

190
00:16:13,810 --> 00:16:15,690
،إنه منخرط في أمر خطير جداً

191
00:16:15,730 --> 00:16:17,120
.وأنا أدعمه

192
00:16:17,170 --> 00:16:19,730
.حسناً، لقد كنت ملاكه الحارس لأعوام الآن

193
00:16:19,780 --> 00:16:21,870
.نعم، لكن هذا مختلف

194
00:16:21,910 --> 00:16:23,260
،الأمر شخصي له

195
00:16:23,300 --> 00:16:25,106
.ويقوم بمخاطرات لا ينبغي أن يقوم بها

196
00:16:25,130 --> 00:16:28,480
وهو يعرضك للخطر؟ -
.قد يكون -

197
00:16:30,140 --> 00:16:33,050
.إن لم يكن فعل هذا بالفعل

198
00:16:33,100 --> 00:16:34,920
،لقد كان "مات" صديقاً صالحاً لك

199
00:16:34,970 --> 00:16:38,060
لكن ربما حان الوقت لرسم بعض الخطوط في
.الرمل

200
00:16:40,280 --> 00:16:41,800
.طوم"، تعرف العالم الذي أعمل به"

201
00:16:41,840 --> 00:16:43,190
.ليس هناك خطوطاً مستقيمة

202
00:16:47,749 --> 00:16:48,682
<font color="#00ff00">واشنطن العاصمة</font>

203
00:16:55,640 --> 00:16:58,080
."لا زال لا خبر عن "ادواردز

204
00:16:58,120 --> 00:16:59,900
لا يمكننا تحديد موقعه؟

205
00:16:59,950 --> 00:17:01,380
."هو يعرف ما يفعله، "دان

206
00:17:01,430 --> 00:17:03,470
.إنه ذكي كفاية لتجنب ترك أثر. بحقك

207
00:17:03,520 --> 00:17:05,586
"إنه يطارد "ستيفن هينز"، عنصر "تريدستون
،محتمل

208
00:17:05,610 --> 00:17:07,170
ونحن لا نعلم شيء؟

209
00:17:07,220 --> 00:17:09,480
انظر، "ادواردز"، بالنسبة لي، أعظم هبة

210
00:17:08,073 --> 00:17:09,520
<font color="#00ff00">مانوكين، ماريلاند</font>

211
00:17:09,520 --> 00:17:12,220
.للمحارب هي أن يضحي بحياته

212
00:17:12,260 --> 00:17:15,440
ما أن تم تسريحي، بدأت أدرك أنه

213
00:17:15,490 --> 00:17:17,310
.تلك الهبة قد سُلبت مني

214
00:17:17,360 --> 00:17:18,920
"لذا أنت تطوعت لـ"تريدستون

215
00:17:18,970 --> 00:17:21,100
.لإستعادة تلك الهبة

216
00:17:23,540 --> 00:17:25,670
.لم يعمل الأمر بهذا المنوال

217
00:17:27,580 --> 00:17:29,020
.لا

218
00:17:29,060 --> 00:17:31,240
."إسمه ليس "ستيفن هينز

219
00:17:31,280 --> 00:17:33,160
."بل "جيكوب فايكرز

220
00:17:33,200 --> 00:17:35,550
رباه، "ايلين"، أين وجدت هذا؟

221
00:17:35,590 --> 00:17:37,420
ملفات البروتوكول "سيكيدا" تدمرت

222
00:17:37,460 --> 00:17:40,250
."حين تم إقفال "بلاكبراير

223
00:17:40,290 --> 00:17:41,990
تذكر "هينز" أن له إبنة

224
00:17:42,030 --> 00:17:43,340
.حين كان تحت التنويم

225
00:17:43,380 --> 00:17:45,820
."إسمها "لايلا جين كونواي

226
00:17:45,860 --> 00:17:49,560
.لذا قمت ببحث حيوي عن والدها، ووجدته

227
00:17:49,610 --> 00:17:52,260
أنت بخير؟

228
00:17:52,300 --> 00:17:55,180
...بخصوص الطبيب

229
00:17:55,220 --> 00:17:59,010
.لا أعرف ماذا حدث. أنا... أمر ما طرأ

230
00:17:59,050 --> 00:18:03,490
...أنا عدت إلى التدريب، و

231
00:18:03,530 --> 00:18:06,140
.لا أعرف. تصرفت بإنعكاسية في اللحظة

232
00:18:08,410 --> 00:18:10,930
،"الآن ونحن نعلم أن "هينز" من "سيكيدا

233
00:18:10,980 --> 00:18:12,320
من أوقظه؟

234
00:18:12,370 --> 00:18:14,280
لدي شعور رهيب، رهيب

235
00:18:14,330 --> 00:18:16,850
.أن هذا سيقودنا إلى أمر أكبر، بكثير

236
00:18:16,890 --> 00:18:18,070
.أوافق

237
00:18:18,110 --> 00:18:19,640
لكن علينا التركيز

238
00:18:19,680 --> 00:18:23,120
.عما أمامنا حالياً

239
00:18:23,160 --> 00:18:26,770
مات ادواردز" هو رجلك، "هينز" هو أفضل دليل"
،لنا

240
00:18:26,820 --> 00:18:28,340
وأنت لا تعرفين

241
00:18:28,380 --> 00:18:31,390
.أين أياً منهما الآن

242
00:18:38,415 --> 00:18:41,310
<font color="#00ff00">بودابست
1973</font>

243
00:18:41,310 --> 00:18:43,790
.لا بأس -
.إنهم مجرد ذكريات -

244
00:18:55,240 --> 00:18:57,850
.اخبرني بإسمك

245
00:19:27,140 --> 00:19:29,360
ما إسمك؟

246
00:19:31,002 --> 00:19:31,869
.لقد مرت أيام

247
00:19:32,984 --> 00:19:35,184
.لم يجب في البداية، ولن يجيب الآن

248
00:19:36,358 --> 00:19:37,358
.إذاً زد الجرعة

249
00:19:38,587 --> 00:19:40,720
!تحدث، تحدث بالفعل، أيها الحيوان

250
00:19:40,381 --> 00:19:44,181
!لقد كنا ننتظر لوقت طويل كفاية
!حان وقت إخبارنا بما يجري

251
00:19:43,561 --> 00:19:45,094
!لا شيء! تحدث! افتح فمك

252
00:20:18,800 --> 00:20:20,710
.إسمك

253
00:20:22,074 --> 00:20:23,141
.لا طائل منه لنا

254
00:20:23,314 --> 00:20:24,147
.أختلف معك

255
00:20:25,200 --> 00:20:26,267
.إنه عنيد للغاية

256
00:20:26,647 --> 00:20:28,514
.أنت تقول عنيد، أنا أقول قوي

257
00:20:29,328 --> 00:20:30,595
...دون بعض الطواعية

258
00:20:30,297 --> 00:20:32,630
.عملية الإستيعاب لن تتمكن منه أبداً

259
00:20:31,881 --> 00:20:32,881
.لقد تعلقت بهذا

260
00:20:34,086 --> 00:20:37,353
هناك طرق أخرى لإثارة الطواعية في موضوع
.الإختبار

261
00:20:36,636 --> 00:20:38,436
.نعم، لكن طرقي مثبتة علمياً

262
00:20:40,089 --> 00:20:40,956
...هذا إستهلك

263
00:20:42,173 --> 00:20:43,906
...وقته المخصص للإستيعاب..

264
00:20:43,526 --> 00:20:45,059
.دون أي نتائج إيجابية..

265
00:20:47,848 --> 00:20:49,315
.سأرشحه للإنهاء الفوري

266
00:21:07,330 --> 00:21:10,240
.هذا معمل د."ميزنر"، ليس معملي

267
00:21:16,940 --> 00:21:19,730
.آسفة أنني خذلتك

268
00:21:30,056 --> 00:21:32,169
<font color="#00ff00">اليوم الحاضر
سالسبري، ماريلاند</font>

269
00:21:32,700 --> 00:21:34,440
.هذا هو -
.لنذهب -

270
00:21:34,480 --> 00:21:37,010
.إبنتك تنتظر -
.أنا لن أقابلها -

271
00:21:39,580 --> 00:21:41,246
إذاً لماذا جلبتك كل هذا الطريق إلى هنا؟

272
00:21:41,270 --> 00:21:42,376
لم تكن لتجلبني

273
00:21:42,400 --> 00:21:43,516
.إن أخبرتك سبب وجودي هنا

274
00:21:43,540 --> 00:21:44,800
..."اللعنة، "هينز

275
00:21:44,840 --> 00:21:47,280
أياً من كان من أرسلني إلى ذلك المتجر

276
00:21:47,320 --> 00:21:49,150
.يعرف خلفيتي

277
00:21:49,190 --> 00:21:51,800
أنت فكرت أنني كنت سآتي هنا بعد أن تم
.إطلاقي

278
00:21:51,850 --> 00:21:54,760
.علي إفتراض أنهم سيفكرون هذا أيضاً

279
00:21:54,810 --> 00:21:56,980
.انظر إلى السيارة السيدان الفضية، خلفنا

280
00:22:00,550 --> 00:22:01,966
.تظنهم يراقبون المنزل

281
00:22:01,990 --> 00:22:03,510
."إنهم هم، "ادواردز

282
00:22:07,300 --> 00:22:08,950
.تباً

283
00:22:14,870 --> 00:22:16,350
!"هينز"

284
00:22:16,390 --> 00:22:17,660
ماذا بحق الجحيم، "هينز"؟

285
00:22:20,830 --> 00:22:22,750
!ماذا تفعل؟ مهلاً، لا

286
00:23:12,020 --> 00:23:13,670
."رباه، "هينز

287
00:23:19,850 --> 00:23:22,370
.لا هاتف، لا بطاقة تعريف

288
00:23:24,200 --> 00:23:25,990
.إنها هي

289
00:23:27,510 --> 00:23:30,250
تلك هي المرأة التي أيقظتك؟

290
00:23:30,290 --> 00:23:31,640
!كانت تلك هي دليلنا الوحيد

291
00:23:31,690 --> 00:23:33,780
.أعرف

292
00:23:44,220 --> 00:23:45,440
.لنذهب

293
00:23:50,580 --> 00:23:53,140
إن تحركنا بسرعة، يمكنك الحصول على 30 ثانية
.مع إبنتك

294
00:23:53,190 --> 00:23:57,450
.لا، ذكراها عني أفضل من الحقيقة

295
00:24:08,250 --> 00:24:09,810
أين أنت؟

296
00:24:09,860 --> 00:24:10,876
.أحتاج منك أن تمهليني بعض الوقت

297
00:24:10,900 --> 00:24:13,210
.اخبرني أين أنت

298
00:24:13,250 --> 00:24:14,706
لقد أرسلت للتو صورة لبريدك الألكتروني
.المؤمن

299
00:24:14,730 --> 00:24:17,170
أحتاجك أن تمرريها بقاعدة التعرف على
.الوجوه

300
00:24:24,090 --> 00:24:26,220
."رباه، "مات

301
00:24:26,260 --> 00:24:27,530
.سأشرح لاحقاً

302
00:24:27,570 --> 00:24:29,010
،لا، ستشرح حالاً

303
00:24:29,050 --> 00:24:30,830
.لأنك خارج الشبكة

304
00:24:30,880 --> 00:24:32,970
."فقط مرري الصورة، "ايلين

305
00:24:44,410 --> 00:24:46,280
لقد عملت لصالح شركة

306
00:24:46,330 --> 00:24:48,680
.إسمها "ايموري-مارتن" المتحدة

307
00:24:48,720 --> 00:24:50,200
ما هذه؟

308
00:24:50,240 --> 00:24:52,590
.إنه موزع لمعدات المزارع

309
00:24:52,640 --> 00:24:54,600
.ذلك غير معقول

310
00:24:54,640 --> 00:24:57,380
مات"، الوكالة إستخدمت هذه الشركة قبلاً"

311
00:24:57,420 --> 00:24:59,510
.كواجهة لهويات سرية

312
00:25:00,340 --> 00:25:02,560
.سأعاود الإتصال بك -
...لا، لا، إياك -

313
00:25:05,080 --> 00:25:07,610
.يحتاج "ادواردز" هوية هذه المرأة

314
00:25:07,650 --> 00:25:09,920
من هي؟

315
00:25:09,960 --> 00:25:12,180
.هي أحدنا -
.هي من الوكالة -

316
00:25:12,220 --> 00:25:14,090
هل نعلم من قتلها؟

317
00:25:16,310 --> 00:25:18,580
.هينز" و"ادواردز" كانا في الموقع"

318
00:25:18,620 --> 00:25:22,150
."لدينا جثث، "ايلين

319
00:25:22,190 --> 00:25:24,280
كم من الناس أكثر يضطر هذا الرجل لقتلهم؟

320
00:25:25,980 --> 00:25:28,190
لذا ماذا تقترح؟

321
00:25:28,240 --> 00:25:30,590
.تعرفين ما يحتاج أن يتم

322
00:25:44,300 --> 00:25:46,390
."جون"

323
00:25:54,660 --> 00:25:57,530
!"بنتلي"

324
00:25:57,570 --> 00:25:59,490
."جون"

325
00:26:04,580 --> 00:26:05,750
!"بنتلي"

326
00:26:05,800 --> 00:26:07,150
من هذا؟

327
00:26:09,800 --> 00:26:11,460
."بنتلي"

328
00:26:14,020 --> 00:26:15,460
من هذا؟ -
!"بنتلي" -

329
00:26:15,500 --> 00:26:18,420
من هذا؟ هل هناك أحد؟

330
00:26:18,460 --> 00:26:20,900
."جون" -
!لا يمكنني... لا يمكنني سماعك -

331
00:26:20,940 --> 00:26:22,640
من أنت؟ أين أنت؟

332
00:26:22,680 --> 00:26:25,470
."جون"

333
00:26:25,510 --> 00:26:27,780
...اخرس، اخرس، اخرس، فقط اخرس، اخرس

334
00:26:29,470 --> 00:26:30,950
.اخرس، اخرس، اخرس

335
00:26:38,260 --> 00:26:40,400
.طاب صباحك

336
00:26:50,630 --> 00:26:52,150
.تبدو جائعاً

337
00:26:53,720 --> 00:26:55,240
.خذه

338
00:26:57,850 --> 00:27:00,720
.أنا أحرص على أن يبدأوا بتغذيتك أفضل

339
00:27:02,720 --> 00:27:04,730
.خذه

340
00:27:24,400 --> 00:27:26,100
.أنا لست وحدي هنا

341
00:27:27,660 --> 00:27:28,920
.أنا هنا معك

342
00:27:28,970 --> 00:27:30,036
.لا، ليس ذلك ما عنيته. يمكنني سماعهم

343
00:27:30,060 --> 00:27:31,490
.هم بكل مكان حولي

344
00:27:31,540 --> 00:27:33,970
.هم ليسوا حقيقين -
!هم حقيقين -

345
00:27:34,020 --> 00:27:35,206
.إنه تأثير جانبي من التدريب

346
00:27:35,230 --> 00:27:36,866
.لا، لا، لا، ليس كذلك. يمكنني سماعهم

347
00:27:36,890 --> 00:27:38,500
.هم ينادون إسمي

348
00:27:38,540 --> 00:27:40,200
ماذا يدعونك؟

349
00:27:49,950 --> 00:27:52,080
."جون"

350
00:27:53,820 --> 00:27:55,780
ماذا قلت؟

351
00:27:57,210 --> 00:28:00,170
."جون"

352
00:28:00,220 --> 00:28:04,050
."إسمي "جون راندلف بنتلي

353
00:28:04,090 --> 00:28:06,610
."لا بأس، "جون

354
00:28:07,880 --> 00:28:11,530
.لا بأس. لا بأس

355
00:28:15,010 --> 00:28:16,750
.ستكون الأمور على ما يرام

356
00:28:19,100 --> 00:28:21,590
ماذا فعلتم بي؟

357
00:28:21,630 --> 00:28:26,500
.مساعدتك على إيجاد هدفك الحقيقي

358
00:29:22,600 --> 00:29:26,226
<font color="#00ff00">اليوم الحاضر
اشلاند، كنتاكي</font>

359
00:30:52,780 --> 00:30:53,936
أظن هناك عدة عناصر مفقودة

360
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
.من البار المصغر

361
00:30:55,000 --> 00:30:57,090
هل استخدمته بالفعل، أم ماذا؟

362
00:31:00,440 --> 00:31:01,880
...بعض المرطب هنا على رقبتي

363
00:31:02,686 --> 00:31:04,153
...لم يعد "دوغ" خياراً

364
00:31:04,628 --> 00:31:06,695
كيف يؤثر ذلك على "ماركوس ساكس"؟

365
00:31:06,325 --> 00:31:07,458
.سنتعامل مع الأمر

366
00:31:07,032 --> 00:31:07,865
زوجته؟

367
00:31:08,483 --> 00:31:09,316
.ضرر جانبي

368
00:31:09,733 --> 00:31:11,666
.شرطة "ارلنجتون"سوف تظنه حادث

369
00:31:11,986 --> 00:31:14,319
.سيتم الليلة. لن يكون هناك أي مشاكل

370
00:31:14,370 --> 00:31:16,970
!لقد دخلت هنا للتو ونص أذنك مضروب النار

371
00:31:16,127 --> 00:31:17,376
!من الأفضل ألا يكون لدينا مشكلة

372
00:31:17,460 --> 00:31:20,500
.سنستخدم عنصراً آخراً

373
00:31:20,550 --> 00:31:23,330
ماذا يحدث في موقف "باتي فيرنون"؟

374
00:31:23,380 --> 00:31:25,380
كانت تتحكم في حصة سوق $100 مليون

375
00:31:25,420 --> 00:31:26,940
.من حبوب الأفيون الغير شرعية

376
00:31:26,990 --> 00:31:28,990
لانغ" للأدوية تريد السيطرة عليها"

377
00:31:29,030 --> 00:31:30,030
.وتقنينها

378
00:31:30,080 --> 00:31:31,430
.يجب أن يكون هذا سلساً

379
00:31:31,470 --> 00:31:32,860
.لن يكون هناك أي شهود

380
00:31:33,334 --> 00:31:34,867
.سأضع فريقاً للعمل عليه

381
00:31:34,877 --> 00:31:36,696
...بحلول هذا الوقت غداً سنصوب كل شيء

382
00:31:36,780 --> 00:31:40,520
."الشرطة، "دوغ"، و"سامانثا

383
00:31:48,846 --> 00:31:52,627
<font color="#00ff00">بودابست
1973</font>

384
00:32:44,460 --> 00:32:45,980
."ممتاز، "جون

385
00:32:47,370 --> 00:32:49,550
.لن يتغلب الآخرون على ذلك

386
00:32:51,680 --> 00:32:53,070
آخرون؟

387
00:32:53,120 --> 00:32:55,210
."ابق مركزاً على نفسك، "جون

388
00:32:56,770 --> 00:32:59,470
من غيري تدربون؟

389
00:32:59,520 --> 00:33:01,340
.أنت الوحيد

390
00:33:02,650 --> 00:33:04,130
."سلمني السلاح، "جون

391
00:33:07,910 --> 00:33:09,570
من غيري تدربون؟

392
00:33:15,558 --> 00:33:16,891
.إنه متقدم على السجل

393
00:33:18,400 --> 00:33:19,267
ماذا تقترحين؟

394
00:33:19,825 --> 00:33:23,558
ننقله إلى بودابست لإختبار المرحلة الأخيرة
...من التدريب

395
00:33:22,486 --> 00:33:24,219
.ثم برلين لإختباره النهائي

396
00:33:38,510 --> 00:33:40,080
بنتلي"؟"

397
00:33:42,820 --> 00:33:44,690
ماذا فعلوا بك؟

398
00:33:44,730 --> 00:33:46,210
.لا أعرفك

399
00:33:48,130 --> 00:33:51,310
أنا "دون ماتيسون". كلانا يعمل لصالح
.المخابرات المركزية

400
00:33:53,130 --> 00:33:56,010
.رباه، أنت فعلاً لا تتذكر

401
00:33:56,050 --> 00:33:59,660
.المحطة أرسلتني لإيجادك

402
00:33:59,710 --> 00:34:02,230
.لقد كنت مفقوداً لأشهر

403
00:34:02,270 --> 00:34:04,450
.وجدتك في حانة هنا في بودابست

404
00:34:04,490 --> 00:34:06,450
،أنت أخبرتني أنك كنت هارب من أمن الدولة

405
00:34:06,500 --> 00:34:09,320
.وأنك كنت تحتاج تهريب تلك الليلة

406
00:34:09,370 --> 00:34:10,736
،حين وصلنا إلى نقطة التجمع

407
00:34:10,760 --> 00:34:12,680
.كان كميناً من أمن الدولة

408
00:34:22,160 --> 00:34:23,950
.بحقك، يا رجل

409
00:34:27,300 --> 00:34:29,210
...اخبرني الحقيقة

410
00:34:32,040 --> 00:34:35,090
.وإلا سأضطر لأذيتك

411
00:34:35,130 --> 00:34:36,700
.لقد عبثوا بعقلك

412
00:34:38,700 --> 00:34:41,180
.أنت لن تتذكر حتى هذا الحوار

413
00:34:47,620 --> 00:34:48,750
!لا

414
00:34:50,190 --> 00:34:53,150
!لا! "بنتلي"، لا

415
00:34:53,190 --> 00:34:55,150
!لا، "بنتلي"! لا

416
00:35:01,200 --> 00:35:03,120
تدريبك يسير بصورة جيدة

417
00:35:03,160 --> 00:35:05,080
.منذ أن وصلنا في برلين

418
00:35:06,290 --> 00:35:10,170
.لقد تخطيت كل قياساتنا

419
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
من أنا؟

420
00:35:16,000 --> 00:35:17,960
...أنت

421
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
.أنت مميز

422
00:35:21,350 --> 00:35:23,530
لا أشعر بالتحكم في نفسي

423
00:35:23,570 --> 00:35:25,230
.حينما تكونين حولي

424
00:35:25,270 --> 00:35:28,970
.أعرف، "جون". أنا أشعر بالمثل

425
00:35:29,010 --> 00:35:31,620
ماذا فعلت بي؟

426
00:35:31,670 --> 00:35:34,240
.لا تخف

427
00:35:34,280 --> 00:35:37,630
.أنا لم أعد نفسي -
.أعرف أنك تشعر بالمثل -

428
00:35:37,670 --> 00:35:39,810
.إنه التدريب -
.ليس التدريب -

429
00:35:39,850 --> 00:35:41,330
.إنه نحن

430
00:35:43,720 --> 00:35:47,200
.أنا أثق بك، يا حبي

431
00:35:50,340 --> 00:35:52,170
.كانت "بترا" محقة بشأنك

432
00:35:53,520 --> 00:35:58,040
.أنت موضوع إختبار واعد للغاية

433
00:35:59,390 --> 00:36:03,260
.حان الوقت لإختبارك الأخير

434
00:36:08,570 --> 00:36:10,100
!اتركوني

435
00:36:10,140 --> 00:36:11,790
!"بنتلي"

436
00:36:14,580 --> 00:36:16,190
!اتركوني

437
00:36:18,240 --> 00:36:20,020
!اتركوني

438
00:36:20,060 --> 00:36:22,150
كيف عرفت إسمي؟

439
00:36:25,720 --> 00:36:28,250
.لا يمكنني فعل هذا

440
00:36:28,290 --> 00:36:30,200
.رجاءً لا تجبروني على فعل هذا

441
00:36:30,250 --> 00:36:31,600
.أنا أثق بك -
.لا -

442
00:36:31,640 --> 00:36:33,900
لا، لا، أنتما لا تفهمان. لا يمكنني فعل
.ذلك

443
00:36:33,950 --> 00:36:35,380
!لا يمكنني. لا يمكنني فعل ذلك

444
00:36:35,430 --> 00:36:37,650
لا يمكنني فعل هذا! رجاءً لا تجبراني على
!فعلها

445
00:36:37,690 --> 00:36:40,210
!مهلاً، توقفوا، لا! لا تجبروني على فعلها

446
00:36:40,260 --> 00:36:41,560
!لا تجبروني على فعلها

447
00:36:45,440 --> 00:36:48,130
!لا

448
00:36:48,960 --> 00:36:50,620
ما الأمر؟

449
00:36:50,660 --> 00:36:52,230
.هناك هجوم علينا. علينا الرحيل

450
00:36:52,270 --> 00:36:55,010
!إنه أمن الدولة

451
00:36:55,050 --> 00:36:56,360
.هيا -
.هم هنا لأجلي -

452
00:36:56,400 --> 00:36:57,840
.هم هنا لأجلي -
.هيا -

453
00:37:54,897 --> 00:37:56,833
<font color="#00ff00">بيونغيانغ، كوريا الشمالية
اليوم الحاضر</font>

454
00:37:56,833 --> 00:37:57,666
داي"؟"

455
00:38:03,475 --> 00:38:04,308
جين وو"؟"

456
00:38:59,976 --> 00:39:00,843
.إبنك مع جدته

457
00:39:08,717 --> 00:39:09,984
...خزنة "داي" فارغة

458
00:39:11,024 --> 00:39:11,857
أين هو؟

459
00:39:13,680 --> 00:39:15,347
.كانت رحلتك شاقة، كما أرى

460
00:39:17,105 --> 00:39:17,938
أين زوجي؟

461
00:39:19,811 --> 00:39:20,744
.زوجك في العمل

462
00:39:22,315 --> 00:39:24,382
.عادة يعود للمنزل في هذه الساعة

463
00:39:24,742 --> 00:39:26,275
.إنه يعمل على مشروع مهم

464
00:39:28,747 --> 00:39:30,280
...لن يعود للمنزل ثانية

465
00:39:30,491 --> 00:39:31,324
.حتى ينتهي..

466
00:39:33,165 --> 00:39:33,998
...أنت

467
00:39:36,347 --> 00:39:37,180
تحتجزه؟..

468
00:39:40,877 --> 00:39:41,710
...لكن لماذا

469
00:39:43,251 --> 00:39:44,518
.لقد نفذت كل أوامرك

470
00:39:47,690 --> 00:39:48,523
...رجاءً

471
00:39:50,731 --> 00:39:52,131
.لا تفرق شمل عائلتي..

472
00:39:53,322 --> 00:39:55,855
...أفضل طريقة للحفاظ على عائلتك مجتمعة

473
00:39:57,679 --> 00:39:58,946
.هي إتباع الأوامر..

474
00:40:01,949 --> 00:40:03,082
!لقد إتبعت كل أمر

475
00:40:06,277 --> 00:40:07,677
."أريد معرفة أين "داي

476
00:40:11,789 --> 00:40:12,622
..."سويون"

477
00:40:13,956 --> 00:40:15,356
.سيكون هناك مهمة أخرى

478
00:40:23,175 --> 00:40:25,308
.نفذي أوامري، وعائلتك ستكون آمنة

479
00:41:19,935 --> 00:41:23,116
<font color="#00ff00">مطعم بري
ريتشموند، فيرجينا</font>

480
00:41:35,680 --> 00:41:36,876
هل لديك أناس تثق بهم؟

481
00:41:36,900 --> 00:41:38,860
.لدي أحدهم

482
00:41:38,900 --> 00:41:41,560
.ستحتاجه -
."ستحتاجها" -

483
00:41:43,520 --> 00:41:45,780
بدأت ترى رؤية

484
00:41:45,820 --> 00:41:48,650
أن هذا عميق، صحيح؟

485
00:41:48,700 --> 00:41:51,830
تعرف أنه سيكون هناك أناس في مواقع قيادية

486
00:41:51,870 --> 00:41:54,310
.سيخبروك أنهم يمكنهم تدبر الأمر

487
00:41:54,350 --> 00:41:56,830
."سيقولون، "الأمر لنا من هنا

488
00:42:00,840 --> 00:42:03,320
،"ادواردز"

489
00:42:03,360 --> 00:42:06,320
على أحدهم حرق المؤسسة

490
00:42:06,370 --> 00:42:07,980
.حتى تسوى بها الأرض

491
00:42:10,330 --> 00:42:12,020
."مات"

492
00:42:12,070 --> 00:42:13,980
."علينا التحدث عن "هينز

493
00:42:14,030 --> 00:42:17,120
.مخول لك التصرف المباشر

494
00:42:17,160 --> 00:42:18,250
هل هذا قرارك؟

495
00:42:18,290 --> 00:42:19,420
،"إنه القرار، "مات

496
00:42:19,470 --> 00:42:20,770
.وذلك كل ما عليك معرفته

497
00:42:20,820 --> 00:42:23,030
هل يمكنك تنفيذ هذا الأمر أم لا؟

498
00:42:23,080 --> 00:42:24,170
أنت وأنا تحدثنا

499
00:42:24,210 --> 00:42:25,990
.عن إنهاء هذا الأمر للأبد

500
00:42:27,170 --> 00:42:29,350
.أرسلتك لتحصيل الإجابات

501
00:42:29,390 --> 00:42:31,610
.أوامرك لا تتغير

502
00:42:31,650 --> 00:42:32,830
.كل شيء تغير

503
00:42:32,870 --> 00:42:34,260
إلى أي جانب ستقفين

504
00:42:34,310 --> 00:42:37,050
حين ينتهي الأمر، "ايلين"؟

505
00:42:40,660 --> 00:42:42,180
هل نحن على وفاق؟

506
00:42:47,490 --> 00:42:48,890
.نعم

507
00:42:50,500 --> 00:42:52,190
.نحن على وفاق

508
00:42:58,680 --> 00:43:00,460
أمروك بقتلي، أليس كذلك؟

509
00:43:04,990 --> 00:43:06,340
.نعم

510
00:43:13,780 --> 00:43:15,390
ماذا ستفعل؟

511
00:43:18,090 --> 00:43:20,140
حسناً، كيف استجاب؟

512
00:43:20,180 --> 00:43:22,570
.بالضبط كما توقعت

513
00:43:22,620 --> 00:43:24,710
هو غير مطيع؟

514
00:43:24,750 --> 00:43:27,750
.أنا لم أجلبه لهذا لأنه مطيع

515
00:43:27,800 --> 00:43:30,100
ماذا أخبره "هينز"؟

516
00:43:31,930 --> 00:43:33,540
.لم يكن واضحاً حول ذلك

517
00:43:43,720 --> 00:43:45,160
."أنتما متجهان نحو "ريتشموند

518
00:43:45,200 --> 00:43:47,320
.سنجلب لكما الإحداثيات من غرفة الموقف

519
00:43:51,120 --> 00:43:52,650
ما هذا بحق الجحيم؟

520
00:43:52,690 --> 00:43:54,260
هذا عميل مارق

521
00:43:54,300 --> 00:43:56,690
،يساعد قاتل مخبول أن يهرب من السلطات

522
00:43:56,740 --> 00:44:00,130
.ولا أي من هذا أقرته الوكالة

523
00:44:00,180 --> 00:44:02,440
.هذا ينتهي حالاً

