﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:03,149
سابقًا في السيد مرسيدس

2
00:00:03,150 --> 00:00:04,479
كلهم يمكن أن يكونوا بطريقة محتملة

3
00:00:04,480 --> 00:00:05,790
ساروا إلى موقع الاصطدام

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,257
إذن
ما هي الخطوة التالية؟

5
00:00:07,258 --> 00:00:10,169
يا يسوع المسيح -
دانيل -

6
00:00:10,170 --> 00:00:12,799
أنا سآخذ أغراضي
لأني تعبت

7
00:00:12,800 --> 00:00:14,119
لديك أي كتب لـ جون روثستن ؟

8
00:00:14,120 --> 00:00:16,009
تم بيعها
ماذا عن الاصدارات الأولى؟

9
00:00:16,010 --> 00:00:17,999
هل تعرف كم تساوي؟
لو هي عبارة عن خطاب طويل

10
00:00:18,000 --> 00:00:20,227
يمكن أن تساوي مليون على الأقل

11
00:00:20,228 --> 00:00:22,313
هذه الطريقة التي كان يمثل بها، الصيد

12
00:00:22,314 --> 00:00:23,360
هذا هو

13
00:00:23,370 --> 00:00:25,600
هو ليس الوحيد
ماذا؟

14
00:00:25,608 --> 00:00:28,693
هذا المحقق الذي حل قضية السيد مرسيدس

15
00:00:28,694 --> 00:00:30,025
أنت متأكد أنه تم إطلاق النار عليه هنا ؟

16
00:00:30,026 --> 00:00:32,364
عثرنا على المثقاب المستخدم لثقب رأسه

17
00:00:32,365 --> 00:00:33,654
ليس لديك أي أدلة إطلاقا؟

18
00:00:33,655 --> 00:00:37,036
لا، عثرنا على المخطوطات في المنزل
على الأرجح مسروقة

19
00:00:37,037 --> 00:00:38,060
إنه هو

20
00:00:38,860 --> 00:00:40,664
لو جعلها تنجح في اختبار اللياقة

21
00:00:40,665 --> 00:00:42,792
ماذا ؟
ستذهب إلى المحكمة

22
00:00:51,460 --> 00:00:52,819
على الأرجح أنت

23
00:00:52,820 --> 00:00:54,596
تصنعي حياة جميلة لنفسك

24
00:00:54,597 --> 00:00:58,019
صور المنازل في المكان الذي عثروا فيه على الرجل الميت

25
00:00:58,020 --> 00:01:00,643
أعتقد أني سألتقط
..صورة لـ

26
00:01:07,563 --> 00:01:09,404
أودينس نيتورك
تقدم

27
00:01:09,740 --> 00:01:13,284
مسلسل أصلي ايه تي اند تي

28
00:01:19,960 --> 00:01:22,869
أفتقد شيطان حقًا

29
00:01:22,870 --> 00:01:25,519
شيطان كان شخص ما

30
00:01:25,520 --> 00:01:28,849
أمير الظلام اللعين

31
00:01:28,850 --> 00:01:30,759
الحجاج يعرفونه

32
00:01:30,760 --> 00:01:32,619
أحرقوا الساحرات

33
00:01:32,620 --> 00:01:37,519
لأن شيطان لديه بعض الأصدقاء
الأشرار هناك

34
00:01:37,520 --> 00:01:42,779
الجريمة الأسوأ التي
ارتكبها جيلي على الإطلاق

35
00:01:42,780 --> 00:01:45,819
هي أننا قتلنا شيطان

36
00:01:45,820 --> 00:01:48,379
الآن لا يوجد أحد شرير

37
00:01:48,380 --> 00:01:50,639
هُم محطمون
ويسيئون الفهم

38
00:01:50,640 --> 00:01:53,449
لا يحبهم أحد ولكنهم
ليسوا أشرار

39
00:01:53,450 --> 00:01:56,479
فليسامحني الرب على قول ذلك

40
00:01:56,480 --> 00:01:58,240
ولكن إليكم المشكلة

41
00:01:59,300 --> 00:02:00,990
لو لا يوجد شيطان

42
00:02:00,995 --> 00:02:03,829
فلا يوجد رب

43
00:02:03,830 --> 00:02:06,820
وحيث لا يوجد رب

44
00:02:06,834 --> 00:02:09,709
لا يوجد السيد مرسيدس

45
00:02:09,710 --> 00:02:13,859
يصطدم بمجموعة من الأبرياء

46
00:02:13,860 --> 00:02:15,802
يبحث عن الأعمال

47
00:02:17,120 --> 00:02:18,637
هودجيز

48
00:02:21,970 --> 00:02:24,219
تمهل

49
00:02:24,220 --> 00:02:27,271
مهلًا مهلًا مهلًا
مهلًا مهلًا مهلًا

50
00:02:27,272 --> 00:02:28,979
لا أوه

51
00:02:28,980 --> 00:02:30,979
لا لا لا

52
00:02:30,980 --> 00:02:32,192
اه

53
00:02:32,193 --> 00:02:35,028
لقد كان دليل إثبات على
حياة الشيطان

54
00:02:35,029 --> 00:02:38,824
ونحن جميعًا

55
00:02:38,825 --> 00:02:45,831
ضعفاء للغاية للإعتراف بذلك

56
00:02:56,426 --> 00:02:58,910
حسنًا حسنًا حسنًا

57
00:03:03,330 --> 00:03:05,420
قادم قادم

58
00:03:11,040 --> 00:03:12,690
كم الساعة بحق الجحيم؟

59
00:03:12,692 --> 00:03:16,399
الساعة الثامنة إلا ربع
صباحًا في أوهايو

60
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
هل أنت بخير؟

61
00:03:18,570 --> 00:03:21,951
كنت أحلم بكابوس لعين

62
00:03:27,039 --> 00:03:28,389
يوجد اثنين من الأجراس للرنين

63
00:03:28,390 --> 00:03:29,719
وباب تدق عليه، لعلمك

64
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
ما الذي تفعليه؟
أنا أنظف

65
00:03:31,570 --> 00:03:33,359
ما الذي يبدو أني أفعله؟

66
00:03:33,360 --> 00:03:35,529
أوقعت بعض من النبيذ الأحمر

67
00:03:35,530 --> 00:03:36,859
ماذا تفعل؟

68
00:03:36,860 --> 00:03:38,219
ربما لدي دليل

69
00:03:38,220 --> 00:03:40,635
لدي ولد في المدرسة الثانوية (آندي هاليدي ) يدير
هذه المكتبة القديمة

70
00:03:40,636 --> 00:03:42,929
أجل أخبرتني
لديك دليل؟

71
00:03:42,930 --> 00:03:44,699
ولد جاء إلى المكتبة

72
00:03:44,700 --> 00:03:47,519
يسأل عن روثيستين

73
00:03:47,520 --> 00:03:50,021
هذا الغلام

74
00:03:52,860 --> 00:03:56,109
لدينا سويًا.. هوية مؤكدة

75
00:03:56,110 --> 00:03:58,639
هذا من عائلة ( ساوبيرز)

76
00:03:58,640 --> 00:03:59,859
اللعنة

77
00:03:59,860 --> 00:04:03,034
لقد رأيت هذا الغلام
يلعب مع كلبه

78
00:04:04,440 --> 00:04:07,949
هناك أيضًا محقق مستقل
يقوم بالتحريات

79
00:04:07,950 --> 00:04:11,379
جاء إلى المكتبة وسأل عن
( روثيستن )

80
00:04:11,380 --> 00:04:13,250
تفضلي

81
00:04:16,580 --> 00:04:18,019
( بيل هودجيز)

82
00:04:18,020 --> 00:04:20,509
هل تعرفيه؟  -
أعرف ( بيل )  -

83
00:04:20,510 --> 00:04:23,679
هو كلب بوليسي
وأقل وسامة فقط

84
00:04:23,680 --> 00:04:26,029
تقول إنه يتحرى؟ -
يبدو ذلك -

85
00:04:26,030 --> 00:04:28,139
لا أحب ذلك

86
00:04:28,140 --> 00:04:31,839
إذن مرة أخرى يمكن أن يقودنا
إلى الكأس المقدس

87
00:04:31,840 --> 00:04:33,759
لو أنه يبحث عن المخطوطات الكتابية

88
00:04:33,760 --> 00:04:36,650
ينبغي علينا أن نسيطر عليه؟

89
00:04:37,900 --> 00:04:40,709
هذا الرجل عبارة عن كلب بوليسي

90
00:04:44,940 --> 00:04:48,746
السيد مرسيدس
الحلقة 4 الموسم الرابع

91
00:05:51,640 --> 00:05:54,640
رابطة عنق
ما المناسبة؟

92
00:05:54,650 --> 00:05:56,639
ذاهبٌ للمحكمة

93
00:05:56,640 --> 00:05:59,640
قضية المرأة التي قتلت
( برادي هارتسفيلد)

94
00:05:59,650 --> 00:06:02,299
ستذهب؟

95
00:06:02,300 --> 00:06:06,069
أجل، لابد لأي سبب

96
00:06:09,040 --> 00:06:13,610
(بيت ) تلقينا ظرف آخر هذا الصباح

97
00:06:14,700 --> 00:06:17,040
تسعة آلاف دولار

98
00:06:17,043 --> 00:06:21,149
المجموع يكون 32 ألف دولار

99
00:06:21,150 --> 00:06:23,299
يا إلهي

100
00:06:23,300 --> 00:06:25,879
ليس لديك فكرة أين
يأتي ذلك؟

101
00:06:25,880 --> 00:06:28,719
في الواقع أعرف

102
00:06:28,720 --> 00:06:30,999
( بيت ) أنت كنت

103
00:06:31,000 --> 00:06:34,509
كاتم للسر لوقت متأخر

104
00:06:34,510 --> 00:06:37,379
ذهني يدور فيه الكثير
من الأشياء التي واجهتها

105
00:06:37,380 --> 00:06:38,438
ولا يمكنني فعل شيء سوى التفكير

106
00:06:38,439 --> 00:06:39,899
أبي -
اسمح لي أن أكمل فقط يا بيت، حسنًا؟ -

107
00:06:39,900 --> 00:06:41,439
أنت لست في مشكلة

108
00:06:41,440 --> 00:06:43,900
أو ينبغي علي القول أنك لست في مشكلة
معي

109
00:06:46,200 --> 00:06:50,534
لو أنك بحاجة للمساعدة
اسمح لي بالمساعدة

110
00:06:53,140 --> 00:06:54,740
لا أحتاج المساعدة

111
00:06:57,450 --> 00:06:59,249
من أين حصلت على المال؟

112
00:06:59,250 --> 00:07:02,139
لم تأتِ مني

113
00:07:02,140 --> 00:07:03,579
أعدك

114
00:07:11,013 --> 00:07:13,181
أجل، مثالي
شكرًا جزيلًا لك أيضًا

115
00:07:13,182 --> 00:07:14,879
لدي بعض الأنباء السارة

116
00:07:14,880 --> 00:07:15,889
جيد

117
00:07:15,890 --> 00:07:19,199
حسنًا، يتضح أن ( روثتين) حصلت على التأمين

118
00:07:19,200 --> 00:07:20,419
أجل

119
00:07:20,420 --> 00:07:22,719
أجل، هذا مقرر وبه القيمة المغطاة

120
00:07:22,720 --> 00:07:24,399
وهذا يعني بالأساس تكلفة استبدال

121
00:07:24,400 --> 00:07:26,060
أي ما كان في الخزينة

122
00:07:26,070 --> 00:07:29,489
القيمة المذكورة في التغطية
عبارة عن مادة مشادة

123
00:07:29,490 --> 00:07:30,741
بالضبط

124
00:07:32,220 --> 00:07:34,739
الكتب -
أجل، بالتأكيد -

125
00:07:34,740 --> 00:07:37,519
ابنته قالت إنه لم يتوقف أبدًا عن الكتابة

126
00:07:37,520 --> 00:07:39,560
أقصد قالت إنه تلقى الكثير من الكتب

127
00:07:39,570 --> 00:07:41,099
والكثير من المخطوطات الغير منشورة

128
00:07:41,100 --> 00:07:42,127
أخبريه الجزء الأفضل

129
00:07:42,128 --> 00:07:45,129
إذن شركة التأمين هانافورد

130
00:07:45,130 --> 00:07:47,819
لقد عرضوا جائزة

131
00:07:47,820 --> 00:07:50,640
700 ألف دولار لأي معلومة

132
00:07:50,650 --> 00:07:52,760
تؤدي إلى استعادة المخطوطات

133
00:07:52,770 --> 00:07:54,432
أعني هذا يعني أننا لم نعد

134
00:07:54,433 --> 00:07:57,279
نفعل ذلك من أجل حب
الأدب الأمريكي

135
00:07:57,280 --> 00:07:59,340
هذا أكبر بكثير الآن
نتكلم عن المال

136
00:07:59,353 --> 00:08:01,809
700 ألف دولار

137
00:08:01,810 --> 00:08:02,939
أجل

138
00:08:02,940 --> 00:08:04,059
وربما مكسب آخر

139
00:08:04,060 --> 00:08:05,599
أغلقت الهاتف للتو مع
شيرلي لاندون

140
00:08:05,600 --> 00:08:07,139
هي تعمل في الاسعاف السريع

141
00:08:07,140 --> 00:08:09,194
ستان الرجل الذي تم العثور عليه
ميتًا في الشاحنة

142
00:08:09,195 --> 00:08:10,379
الشخص الذي تعتقد أنه
تم وضعه هناك؟

143
00:08:10,380 --> 00:08:12,379
أجل -
يتضح أنها تتذكره -

144
00:08:12,380 --> 00:08:14,639
واضح أنه أوصل رجلا آخر
أوشك على الموت

145
00:08:14,640 --> 00:08:18,539
إلى المستشفى .. سامري صالح قام بالتوصيل؟

146
00:08:18,540 --> 00:08:19,620
متى؟

147
00:08:20,700 --> 00:08:22,540
ليلة مقتل (روثتين)

148
00:08:23,502 --> 00:08:25,795
لنذهب -
لا لا عليك الذهاب للمحكمة -

149
00:08:25,796 --> 00:08:27,499
جيروم اذهب للمستشفى

150
00:08:27,500 --> 00:08:28,939
نتكلم عن الدليل الذي يمكن أن
يوصلنا

151
00:08:28,940 --> 00:08:30,130
مباشرة إلى تلك الكتب
(هولي)

152
00:08:30,134 --> 00:08:33,759
أدرك ذلك وأيضًا
الـ ثلاثة أرباع مليون دولار المحتملة

153
00:08:33,760 --> 00:08:35,339
ولكننا بحاجة إلى التواجد في المحكمة

154
00:08:35,340 --> 00:08:38,139
وبحكم المحكمة
في حال لو نسيت

155
00:08:38,140 --> 00:08:40,679
سأذهب، وسأجمع المعلومات

156
00:08:40,680 --> 00:08:42,160
حسنًا

157
00:08:43,260 --> 00:08:45,524
اجمع المعلومات ولا تنس
هل تفهم ؟

158
00:08:45,525 --> 00:08:46,729
حسنًا بالتأكيد

159
00:08:46,730 --> 00:08:47,959
ما معنى هذا ؟
بيل

160
00:08:47,960 --> 00:08:49,652
هذا يعني أنك لم تعد
حارس بمفردك

161
00:08:49,653 --> 00:08:51,738
لديك صديق هنا

162
00:08:51,739 --> 00:08:53,823
هيا، علينا التحرك الآن

163
00:08:53,824 --> 00:08:55,699
سلام

164
00:08:55,700 --> 00:08:57,202
حسنًا

165
00:08:57,203 --> 00:09:00,529
خدمة الطرود هذه المسبقة
وليست طريقة جيدة

166
00:09:00,530 --> 00:09:01,859
هذه المكافأة المالية ؟

167
00:09:01,860 --> 00:09:04,439
الآخرون سيقومون بالبحث

168
00:09:04,440 --> 00:09:06,334
(موريس) هل تستمع لي؟

169
00:09:06,335 --> 00:09:08,399
استمع -
علينا أن نتحرك -

170
00:09:08,400 --> 00:09:09,999
مع الغلام ( سوبريس) الآن

171
00:09:10,000 --> 00:09:11,508
أو ( هودجيز )

172
00:09:11,509 --> 00:09:12,819
هودجيز ليس لديه الكتب

173
00:09:12,820 --> 00:09:14,802
يبحث عنهم فقط مثلنا

174
00:09:14,803 --> 00:09:17,039
ولكنه ربما لديه المزيد من المعلومات
أكثر منا

175
00:09:17,040 --> 00:09:19,359
ذلك الولد يقيم في المنطقة

176
00:09:19,360 --> 00:09:21,739
لقد كان في المكتبة يسأل عن
روثستين

177
00:09:21,740 --> 00:09:22,919
ما كنا نستحقه

178
00:09:22,920 --> 00:09:24,439
هو أفضل رهاننا

179
00:09:24,440 --> 00:09:26,879
السؤال هو
كيف نقوم باللعب

180
00:09:26,880 --> 00:09:28,567
بدون أن نرفع يدنا بالتحية؟

181
00:09:31,400 --> 00:09:33,279
ظننت أنها عادت الآن

182
00:09:33,280 --> 00:09:35,540
معذرة؟

183
00:09:36,780 --> 00:09:38,880
دانيال

184
00:09:40,204 --> 00:09:42,413
أوه بالله عليك

185
00:09:42,414 --> 00:09:44,649
هي لم تحزم أغراضها

186
00:09:44,650 --> 00:09:46,409
ولا حتى الكتب

187
00:09:46,410 --> 00:09:48,712
أنت أحببتها حقًا

188
00:09:49,520 --> 00:09:51,039
لا أفهم الأمر فقط

189
00:09:51,040 --> 00:09:54,919
موريس أنت رجل لطيف

190
00:09:54,920 --> 00:09:57,059
حسن المظهر

191
00:09:57,060 --> 00:10:00,199
ولكن هذه ليست الحالة التي

192
00:10:00,200 --> 00:10:02,019
أي ما تجد النساء فيك

193
00:10:02,020 --> 00:10:03,549
يمكنهم العثور عليها في أي مكان آخر

194
00:10:03,550 --> 00:10:06,399
ولا أقول ذلك لأكون قليلة الذوق

195
00:10:06,400 --> 00:10:09,139
كل امرأة اعتنيت بها
أذتني

196
00:10:09,140 --> 00:10:10,809
أمي، ودانيال

197
00:10:10,810 --> 00:10:11,899
لم أسمع ذلك أبدًا

198
00:10:11,900 --> 00:10:14,279
اغتصبتيني حينما كان عمري 13 عامًا

199
00:10:14,280 --> 00:10:16,399
ولكن هذا كان حُب

200
00:10:16,400 --> 00:10:19,980
أطلقوا سراحها
أطلقوا سراحها

201
00:10:20,000 --> 00:10:23,189
أطلقوا سراحها
أطلقوا سراحها

202
00:10:24,800 --> 00:10:26,829
يريد منا جميعًا الحضور؟

203
00:10:26,830 --> 00:10:28,219
وفقًا لموظف المحكمة

204
00:10:28,220 --> 00:10:29,579
لماذا بحق الجحيم لماذا ؟

205
00:10:29,580 --> 00:10:31,219
مع هذا القاضي
أي أحد يستطيع التخمين

206
00:10:31,220 --> 00:10:33,779
لا تهدده -
أنا لن أهدده -

207
00:10:33,780 --> 00:10:37,261
أجل .. لا تفعل فقط

208
00:10:39,300 --> 00:10:43,099
كما تعلمون جيدًا لقد حاولت منع
حدوث هذه القضية

209
00:10:43,100 --> 00:10:45,639
هذا قيل أن السيدة لينكلاتر

210
00:10:45,640 --> 00:10:47,939
تم العثور عليها مؤهلة
ولهذا السبب

211
00:10:47,940 --> 00:10:50,139
حقك القانوني في يوم بالمحكمة

212
00:10:50,140 --> 00:10:53,699
وفتح المدفع لأني ربما أهاجمك

213
00:10:53,700 --> 00:10:57,319
والتأكيد أن القانون يفوز

214
00:10:57,320 --> 00:11:00,539
الاستثناء الأمريكي على قيد الحياة في قاعة المحكمة

215
00:11:00,540 --> 00:11:01,899
خاصة معي

216
00:11:01,900 --> 00:11:04,619
المباديء النبيلة لـ العدالة

217
00:11:04,620 --> 00:11:08,659
لا تدع أي إنسان يقوم بأي سخرية

218
00:11:08,660 --> 00:11:13,339
بالنسبة لي اسمح للدفاع أن يدافع عن نفسه

219
00:11:13,340 --> 00:11:15,798
وهذا هو المثير للسخرية

220
00:11:15,799 --> 00:11:19,510
لذلك التأكيد على الدفاع مرفوض

221
00:11:19,511 --> 00:11:21,469
أيها القاضي لا يمكنك أن تفعل ذلك

222
00:11:21,470 --> 00:11:23,139
يمكنني فعل ذلك

223
00:11:23,140 --> 00:11:27,599
ينبغي علي. الحقائق التي لا تدعم الدفاع عن النفس

224
00:11:27,600 --> 00:11:29,919
ولا سأسمح لك بالجدال
بالإبطال

225
00:11:29,920 --> 00:11:31,469
ربما أيضًا مباشرة إلى قرار المحكمة

226
00:11:31,470 --> 00:11:32,815
في صالح المقاضاة

227
00:11:32,816 --> 00:11:35,986
السلطة هذه غير متاحة بالنسبة لي

228
00:11:37,488 --> 00:11:42,533
سيدة لينكلاتر يمكنك مواصلة الرفض

229
00:11:42,534 --> 00:11:46,329
أي اتفاقات فيها اعتراف بطريقة خاطئة

230
00:11:46,330 --> 00:11:51,719
لذلك استدعيت السيد هودجيز
والسيدة جيبني إلى هنا

231
00:11:51,720 --> 00:11:54,039
ولقد استرعى انتباهي

232
00:11:54,040 --> 00:11:56,004
أن هؤلاء الناس
هم أفضل من يستمع لك

233
00:11:56,005 --> 00:11:58,019
وعلى أمل أنهم يتمكنوا من أن يفهموك

234
00:11:58,020 --> 00:11:59,139
بالطريقة التي لا استطيع

235
00:11:59,140 --> 00:12:02,299
لأن لو أنك واصلت هذه المحاكمة

236
00:12:02,300 --> 00:12:06,433
فمن وجهة نظري ورأيي القوي
أنتِ ستخسري

237
00:12:07,320 --> 00:12:08,389
سؤال

238
00:12:08,390 --> 00:12:10,959
اه

239
00:12:10,960 --> 00:12:12,959
لو قلت لك اللعنة عليك

240
00:12:12,960 --> 00:12:16,109
هل أفعل ذلك الآن أم انتظر حتى
أدخل إلى غرفتي؟

241
00:12:17,903 --> 00:12:20,689
محاولة رائعة لاستفزازي ؟

242
00:12:20,690 --> 00:12:22,619
لن يحدث

243
00:12:22,620 --> 00:12:24,149
لن يحدث

244
00:12:24,150 --> 00:12:29,455
الأنباء السارة هي .. أنا انسان

245
00:12:29,456 --> 00:12:31,374
جزء مني

246
00:12:31,375 --> 00:12:34,839
مسرور أنكِ قتلت ابن العاهرة

247
00:12:34,840 --> 00:12:36,380
برادي هارتسفيلد

248
00:12:37,720 --> 00:12:41,229
ولكن الأنباء السيئة هي أنه
بمجرد أن ارتدي المعطف

249
00:12:43,760 --> 00:12:46,049
أعيش فيه

250
00:12:46,050 --> 00:12:48,379
سأترك المكان لـ فريق الدفاع

251
00:12:48,380 --> 00:12:50,226
حتى يمكنك مواجهتها

252
00:12:50,227 --> 00:12:53,269
نحن لا نحتاج مواجهة
لنفعل ذلك

253
00:12:53,270 --> 00:12:54,479
الوقت يضيع

254
00:12:54,480 --> 00:12:57,067
لو -
هذا لا يشملك يا كيرميت -

255
00:13:00,120 --> 00:13:01,829
سآخذ الغرفة

256
00:13:01,830 --> 00:13:04,030
لو عرضك مازال متاح

257
00:13:07,500 --> 00:13:10,360
ليس لدي شيء لأقوله لك

258
00:13:12,300 --> 00:13:16,080
إذن أنا فشلت في الحديث

259
00:13:19,923 --> 00:13:21,925
أنتِ وصفتيني بـ كيرميت

260
00:13:23,870 --> 00:13:25,595
هذا اسمك

261
00:13:25,596 --> 00:13:27,348
برادي يقول لك ذلك؟

262
00:13:28,974 --> 00:13:31,226
هولي تقول لي أنه يتكلم معك

263
00:13:31,227 --> 00:13:34,139
في الواقع ما كان ينبغي عليها فعل ذلك

264
00:13:34,140 --> 00:13:36,139
قلت لها ذلك بكل ثقة

265
00:13:36,140 --> 00:13:38,859
اسمعي، أنا لست طبيب نفسي

266
00:13:38,860 --> 00:13:41,649
ينبغي علينا ترك ذلك إذن

267
00:13:41,650 --> 00:13:44,156
ولكن عليكِ ترك برادي

268
00:13:49,240 --> 00:13:51,370
القول أسهل من الفعل

269
00:13:51,372 --> 00:13:53,956
لو

270
00:13:53,957 --> 00:13:58,749
هو سبب تواجدي هنا

271
00:13:58,750 --> 00:14:01,039
ولكن لتخرجي من هنا

272
00:14:01,040 --> 00:14:03,759
وهي مهمة اليوم اللعين

273
00:14:05,080 --> 00:14:10,539
لابد أن تستبعدي الرجل من رأسك

274
00:14:10,540 --> 00:14:13,139
لا استطيع

275
00:14:13,140 --> 00:14:15,740
هو يقتحم تفكيري أيضًا

276
00:14:17,020 --> 00:14:20,560
مع نهاية اليوم نعمل على قضايا

277
00:14:20,570 --> 00:14:24,079
أفهم ذلك

278
00:14:24,080 --> 00:14:26,155
ولكن أملنا الوحيد

279
00:14:26,156 --> 00:14:28,599
التمسك بإرادتنا

280
00:14:28,600 --> 00:14:30,451
حتى لو بالخيوط

281
00:14:30,452 --> 00:14:34,540
لابد أن تتعلقي على ما لديك

282
00:14:37,000 --> 00:14:39,586
لا أرى كيف تفوزي في هذه المحاكمة

283
00:14:51,682 --> 00:14:55,489
بالعاطفة العامة على جانب

284
00:14:55,490 --> 00:14:57,646
لا شيء يمكن أن يفشل

285
00:15:00,270 --> 00:15:02,025
(برادي ) قال ذلك؟

286
00:15:04,920 --> 00:15:06,980
بل إبراهام لينكولن

287
00:15:10,960 --> 00:15:14,149
قتلت أكبر وحش

288
00:15:14,150 --> 00:15:17,949
على الإطلاق في تاريخ هذه المدينة

289
00:15:17,950 --> 00:15:20,252
الرأي العام سيحررني

290
00:15:25,160 --> 00:15:27,429
الحقائق لا تدعمها

291
00:15:27,430 --> 00:15:29,659
أفرجوا عنها

292
00:15:29,660 --> 00:15:31,580
القانون لا يدعمها

293
00:15:37,560 --> 00:15:39,549
هي خرجت من رأسه

294
00:15:39,550 --> 00:15:40,900
أجل

295
00:15:43,200 --> 00:15:46,737
لا أرى كيف يمكن التعامل مع ذلك
لا أفهم حقًا

296
00:15:48,680 --> 00:15:51,699
(فينكلستين) طيبة

297
00:15:51,700 --> 00:15:54,786
أعني ينبغي علينا أن نأمل أنه بخير
على ما أظن؟

298
00:15:57,280 --> 00:15:59,040
أنتِ تتخيليه ألستِ كذلك؟

299
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
ماذا؟

300
00:16:00,626 --> 00:16:02,376
فينكلستين

301
00:16:02,377 --> 00:16:03,959
أنا لا أتخيله

302
00:16:03,960 --> 00:16:06,499
هذه ليست جريمة

303
00:16:06,500 --> 00:16:07,840
هذه الزينة

304
00:16:07,850 --> 00:16:08,999
مظهر الفستان الجديد

305
00:16:09,000 --> 00:16:10,510
افتح الباب فقط

306
00:16:19,360 --> 00:16:22,239
ما اسم عطرك؟

307
00:16:22,240 --> 00:16:24,649
فانيليا؟
رائحتك تشبه الكعك

308
00:16:24,650 --> 00:16:26,419
لا تقل أشياء كهذه لي

309
00:16:26,420 --> 00:16:28,559
لما لا ؟
لأنك رئيسي، حسنًا؟

310
00:16:28,560 --> 00:16:31,099
غير مفترض بك أن تعلق
على مظهري أو رائحتي

311
00:16:31,100 --> 00:16:33,589
هذا غير قانوني جزئيًا حتى
أن تلاحظ أني امرأة

312
00:16:33,590 --> 00:16:35,349
ألا تقرأ؟

313
00:16:35,350 --> 00:16:38,799
ومن أين قرأت هذا الهراء
على الفيسبوك ؟

314
00:16:38,800 --> 00:16:41,269
غير مسموح لي أن
أعتبرك امرأة؟

315
00:16:41,270 --> 00:16:43,839
هل الجنون مناسب
الحياد الجنسي؟

316
00:16:43,840 --> 00:16:46,462
اللعنة على ذلك -
حسنًا -

317
00:16:46,463 --> 00:16:50,039
" نفس الشيء القديم "

318
00:16:53,011 --> 00:16:55,619
" نفس الشيء القديم"

319
00:16:58,740 --> 00:17:02,779
" لا يهم كم قدر الحب الذي تجلبه "

320
00:17:05,232 --> 00:17:09,290
" نفس الشيء القديم "

321
00:18:06,940 --> 00:18:08,960
تريد أن تخبرني

322
00:18:08,962 --> 00:18:11,130
لماذا لم تنه المهمة ؟

323
00:18:11,131 --> 00:18:13,209
أنا لم أفهم

324
00:18:13,210 --> 00:18:14,460
لم تفهم؟

325
00:18:14,470 --> 00:18:17,439
كيف يكون ذلك منفعة للبشرية ؟

326
00:18:17,440 --> 00:18:20,199
هذا السؤال على بوصلتي

327
00:18:20,200 --> 00:18:22,399
وإنهاء واجبي

328
00:18:22,400 --> 00:18:25,299
لم أر كيف هذا يطور من البشرية

329
00:18:25,300 --> 00:18:26,999
أنت لم تفوت فرصة

330
00:18:27,000 --> 00:18:29,232
لأن تتذاكى صحيح يا موريس؟

331
00:18:31,230 --> 00:18:34,019
لقد قررت بدلًا من الاحتجاز

332
00:18:34,020 --> 00:18:36,279
سأعطيك شيئًا آخر

333
00:18:36,280 --> 00:18:38,979
سأعطيك شيئًا ما تتذكره أكثر

334
00:18:40,820 --> 00:18:43,919
هذا الكتاب ليس

335
00:18:43,920 --> 00:18:46,899
على منهج المدرسة
الذي تم الاتفاق عليها

336
00:18:46,900 --> 00:18:49,179
ربما أواجه مشكلة
لأني أعطيك ذلك

337
00:18:49,180 --> 00:18:50,337
على الأقل آمل ذلك

338
00:18:54,180 --> 00:18:56,590
أنت وجيمي غولد
ستكونا أصدقاء

339
00:18:56,593 --> 00:19:01,439
هو ساخر
يكره نفسه

340
00:19:01,440 --> 00:19:03,475
مثلك بالضبط

341
00:19:11,200 --> 00:19:13,600
( الهارب )

342
00:19:28,240 --> 00:19:31,540
كيف الحال؟

343
00:19:31,545 --> 00:19:33,963
لا يوجد أي أموال قذرة
ولكن لدي شيء ما

344
00:19:33,964 --> 00:19:35,340
واصل

345
00:19:36,460 --> 00:19:39,119
حسنًا

346
00:19:39,120 --> 00:19:42,909
ستان ماكنير
رجل التوصيل

347
00:19:42,910 --> 00:19:44,141
منتصف الثلاثينات
إلى المستشفى

348
00:19:44,142 --> 00:19:46,699
قال إنه عثر عليه على جانب
طريق ( ستة )

349
00:19:46,700 --> 00:19:48,449
واضح أن سيارة صدمته

350
00:19:48,450 --> 00:19:49,475
نقله إلى المستشفى

351
00:19:49,476 --> 00:19:51,579
والرجل ذكر اسم مزيف للمستشفى

352
00:19:51,580 --> 00:19:54,023
فقط ليغادر اليوم التالي
ولا يرى أبدًا مرة أخرى

353
00:19:54,024 --> 00:19:56,734
هل وصلوا لأي شيء منه .. الحمض النووي؟ الصور؟

354
00:19:56,735 --> 00:19:58,419
لقد أخذوا عينة من دمه

355
00:19:58,420 --> 00:20:00,157
لذلك أعتقد لديهم حمضه النووي

356
00:20:00,158 --> 00:20:04,939
ولكن مجرد صور مشوشة له
من كاميرا الرواق

357
00:20:04,940 --> 00:20:06,559
تظهر رجل فقط يسير للخارج

358
00:20:06,560 --> 00:20:07,880
ولكن لا يمكنك حتى التعرف على ملامحه

359
00:20:09,040 --> 00:20:10,539
تبًا

360
00:20:10,540 --> 00:20:14,600
ولكن .. لدي نظرية

361
00:20:15,710 --> 00:20:16,960
هذا لابد أن يكون جيد

362
00:20:18,280 --> 00:20:20,009
معذرة ؟ -
حسنًا -

363
00:20:20,010 --> 00:20:22,220
ما هي نظريتك؟

364
00:20:23,340 --> 00:20:25,420
حسنًا

365
00:20:27,460 --> 00:20:30,519
المريض المجهول كان يقود
شاحنة تحطمت

366
00:20:30,520 --> 00:20:32,229
يزحف خارجًا من الحفرة

367
00:20:32,230 --> 00:20:34,039
وهذا حينما عثر عليه ( ستان ) فني الاصلاح

368
00:20:34,040 --> 00:20:35,314
وينقله إلى المستشفى

369
00:20:35,315 --> 00:20:37,079
المريض المجهول يغادر المستشفى

370
00:20:37,080 --> 00:20:39,025
ليجد (ستان) الرجل الذي ربما

371
00:20:39,026 --> 00:20:40,639
تعلمون - يعثر على بضاعته المسروقة

372
00:20:40,640 --> 00:20:42,239
ويقتله

373
00:20:42,240 --> 00:20:43,573
ويضعه في الشاحنة

374
00:20:43,574 --> 00:20:46,319
لماذا شيرلي يقول لك كل ذلك؟

375
00:20:46,320 --> 00:20:50,207
لا أعلم، ولكنها على ما يبدو
تخبر الجميع

376
00:20:53,040 --> 00:20:54,799
كنت تعرف ذلك

377
00:20:54,800 --> 00:20:56,879
مازال الأمر محل تحريات
ليس لدينا تأكيد

378
00:20:56,880 --> 00:20:59,019
أن ( ستان ماكنير ) أوصل الرجل
إلى المستشفى

379
00:20:59,020 --> 00:21:00,714
أجل، لديك فكرة جيدة جدًا

380
00:21:00,715 --> 00:21:02,699
اهدأ -
أنت لم تسمح لي بالدخول -

381
00:21:02,700 --> 00:21:04,499
لدينا المعلومات
نتأكد منها

382
00:21:04,500 --> 00:21:05,619
وبعدها أعطيها لك -
هذا هراء -

383
00:21:05,620 --> 00:21:08,139
لقد اتفقنا أن نتعاون سويًا

384
00:21:08,140 --> 00:21:10,183
لم نتفق على ذلك
شكرًا على التشبيه

385
00:21:10,184 --> 00:21:12,479
ماذا عن هذا الرجل في المستشفى؟

386
00:21:12,480 --> 00:21:13,604
وصلت لشيء عنه ؟

387
00:21:13,605 --> 00:21:16,309
لا، ولكننا نعمل مع أحد
الممرضات المعالجات

388
00:21:16,310 --> 00:21:17,739
لنصل إلى صورة مرسومة

389
00:21:17,740 --> 00:21:20,028
والتي ستأتيني مباشرة، صحيح؟

390
00:21:21,820 --> 00:21:23,219
الأمر يتعلق بالجائزة

391
00:21:23,220 --> 00:21:24,649
هذه التي تلفت انتباهك، أليس كذلك؟

392
00:21:24,650 --> 00:21:26,460
لا، المبدأ
لقد اتفقنا على أن نحافظ على بعضنا البعض

393
00:21:26,470 --> 00:21:27,659
في اتصال متواصل محترم

394
00:21:27,660 --> 00:21:29,411
(بيل) أنت متحفز بعض الشيء، حسنًا؟

395
00:21:29,412 --> 00:21:31,340
أنا لا أخفي عنك أي شيء، أقسم

396
00:21:31,350 --> 00:21:33,500
انظر لي حينما تقول ذلك

397
00:21:34,620 --> 00:21:37,460
أنا لا أخفي أي شيء عنك يا
( بيل هودجيز)

398
00:21:40,040 --> 00:21:42,589
ما الذي ستشهد به ؟

399
00:21:42,590 --> 00:21:43,959
أنا آسف
قضية لو

400
00:21:43,960 --> 00:21:47,385
أنت رقم واحد في قائمة شهود الادعاء

401
00:21:47,386 --> 00:21:49,558
أنا سأذهب وأقول لهم
ما شاهدته

402
00:21:50,870 --> 00:21:52,642
لو أنك ستدفنها
.. سـ

403
00:21:52,643 --> 00:21:54,719
ماذا بحق الجحيم؟ أنا لن أخون
نزاهتي بسبب لو

404
00:21:54,720 --> 00:21:57,019
ماذا عن يوم اتهام
صديقتك اللاتينية المحلية؟

405
00:21:57,020 --> 00:21:59,192
ما الذي تنوي قوله بالتحديد؟

406
00:22:00,680 --> 00:22:04,259
أنوي أن أقول ما رأيناه حدث
في تلك المحكمة

407
00:22:04,260 --> 00:22:06,559
لن أشهد شهادة زور

408
00:22:06,560 --> 00:22:08,869
ولماذا لا يمكن أن تجعل ( لو) تعترف؟

409
00:22:08,870 --> 00:22:10,640
لأني لا استطيع

410
00:22:10,650 --> 00:22:13,081
لأنها أقنعت هيئة المحلفين
بالإفراج عنها

411
00:22:16,042 --> 00:22:17,709
القتل الغير العمد؟

412
00:22:17,710 --> 00:22:19,959
أجل

413
00:22:19,960 --> 00:22:21,963
لا أعتقد أن النائب العام سيوافق

414
00:22:21,964 --> 00:22:23,719
لا أحتاج موافقة النائب العام على ذلك

415
00:22:23,720 --> 00:22:25,699
لأني لا أبحث عن الاعتراف أو صفقة

416
00:22:25,700 --> 00:22:28,339
أنا أريدك فقط أن تدفع بأن هذا ما حدث

417
00:22:28,340 --> 00:22:31,339
وبما أن القتل الغير العمد ليس على القائمة

418
00:22:31,340 --> 00:22:32,679
الخيار الوحيد لهيئة المحلفين

419
00:22:32,680 --> 00:22:36,039
سيكون ما بين الجريمة من الدرجة الأولى وليس الإدانة

420
00:22:36,040 --> 00:22:37,856
وأنا أراهن أنهم سيختارون الأخير

421
00:22:37,857 --> 00:22:41,160
المحامي العام دائمًا يمكنه إضافة
أقل الضررين بما فيه العقوبة

422
00:22:41,170 --> 00:22:44,696
مثل اللاإرادي والذي في هذه الحالة
هيئة المحلفين سيكون لديها اختيار

423
00:22:44,697 --> 00:22:46,179
حسنًا

424
00:22:46,180 --> 00:22:48,349
إذن سيختارون القتل الغير إرادي

425
00:22:48,350 --> 00:22:49,359
والذي عقوبته السجن من ستة إلى ثمانية

426
00:22:49,360 --> 00:22:51,499
نظرًا لظروف مخففة وليست مبررة (للجريمة).

427
00:22:51,500 --> 00:22:54,872
والوقت الذي قضيته بالفعل
يجعلني أخرج بعد 18 شهر

428
00:22:54,873 --> 00:22:58,610
يمكنني التعامل مع ذلك بحق الجحيم

429
00:22:59,711 --> 00:23:02,963
إذن هي لم تغادر المنزل أبدًا

430
00:23:02,964 --> 00:23:04,173
ولا مرة

431
00:23:04,174 --> 00:23:06,319
لا أفهم

432
00:23:06,320 --> 00:23:08,279
أعرف ( سوزي بنكس ) في سافواي
سافواي:سلسلة سوبر ماركت أمريكية كبيرة

433
00:23:08,280 --> 00:23:10,359
تقول إن ( مارجوري ساوبيرز) يذهب
لتسوق البقالة

434
00:23:10,360 --> 00:23:12,319
كل يوم أربعاء، منتظم مثل الساعة

435
00:23:12,320 --> 00:23:14,392
وعادة ما تأخذ زوجها الأعرج معها

436
00:23:14,393 --> 00:23:15,959
في الواقع هي لم تذهب اليوم

437
00:23:15,960 --> 00:23:18,396
لم يكن لدي خيار للدخول
ثقي بي

438
00:23:18,397 --> 00:23:20,499
أنا لا أحب هذا

439
00:23:20,500 --> 00:23:22,199
هذه المكافأة المالية

440
00:23:22,200 --> 00:23:24,199
سيكون هناك المزيد من الباحثين عنها في هذه المنطقة

441
00:23:24,200 --> 00:23:25,679
الجميع يتحرى

442
00:23:25,680 --> 00:23:28,823
الوقت حيوي للغاية

443
00:23:30,140 --> 00:23:31,451
( موريس )

444
00:23:32,560 --> 00:23:35,740
دنيال-بيل لم تعرف كل ذلك
صحيح ؟

445
00:23:35,747 --> 00:23:37,579
لا

446
00:23:37,580 --> 00:23:39,409
متأكد ؟

447
00:23:39,410 --> 00:23:42,878
لأن الفتيات العاهرات لديهن
أساليبهن في معرفة المعلومات

448
00:23:42,879 --> 00:23:45,689
وهي على وجه الخصوص كانت
بوليس سري بشكل واضح

449
00:23:45,690 --> 00:23:47,599
لقد تتبعتك إلى هنا

450
00:23:47,600 --> 00:23:50,387
من يدري ما الذي ربما لدى
المشتبه بهم تعرفه منهم

451
00:23:52,400 --> 00:23:53,799
لماذا الماضي التام؟

452
00:23:53,800 --> 00:23:55,259
ماذا ؟ -
أنت قلت -

453
00:23:55,260 --> 00:23:58,143
ما الذي ربما لدى المشتبه بهم
عرفتهم منها

454
00:23:58,144 --> 00:24:00,229
ماضي تام، وكأنها

455
00:24:00,230 --> 00:24:01,519
وكأنها ماتت

456
00:24:01,520 --> 00:24:03,219
هي لم تعد موجودة

457
00:24:03,220 --> 00:24:05,339
لم تعد صديقتك الحميمية

458
00:24:05,340 --> 00:24:08,299
أفضل شيء لك اعتبارها
ماض تام أيضًا

459
00:24:08,300 --> 00:24:11,940
لأن هذا ما عليه .. رحلت

460
00:24:15,578 --> 00:24:17,330
لماذا تنظر لي هكذا ؟

461
00:24:21,120 --> 00:24:22,580
لا شيء

462
00:24:23,900 --> 00:24:26,359
غدًا
الجحيم أو الماء المرتفع

463
00:24:26,360 --> 00:24:27,729
سنقوم بتفتيش منزل سوبريز

464
00:24:27,730 --> 00:24:28,739
أنا سأصحبك

465
00:24:28,740 --> 00:24:31,319
سأغادر -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

466
00:24:31,320 --> 00:24:34,431
المنزل فالوقت تأخر تعلمي ؟
لدي يوم كبير

467
00:24:34,432 --> 00:24:36,179
كلانا لدينا الكثير من المتاعب

468
00:24:36,180 --> 00:24:38,559
لا تفكر في ربما ينبغي علينا
أن نرتاح بعض الشيء؟

469
00:24:38,560 --> 00:24:40,809
لا، لا أريد

470
00:24:40,810 --> 00:24:42,519
يبدو أنك تميل جدًا للنوم

471
00:24:42,520 --> 00:24:44,859
ودانيال ليست هناك لكي تخفف العبء عنك

472
00:24:44,860 --> 00:24:47,485
انسي الأمر -
ما الذي قلته ؟ -

473
00:24:50,590 --> 00:24:51,719
قلت انسي الأمر

474
00:24:51,720 --> 00:24:53,279
لا تجعلني آتي هناك

475
00:24:53,280 --> 00:24:55,243
وأجلس على رأسك يا موريس

476
00:25:00,450 --> 00:25:02,560
تصبحي على خير يا ألما

477
00:25:09,620 --> 00:25:14,079
النائب العام لن يتجرأ أن يدفع
بالقتل اللاارادي

478
00:25:14,080 --> 00:25:15,469
بسبب خوفه من موافقة المحلفين على ذلك

479
00:25:15,470 --> 00:25:18,719
ولكن لو أنهم لا يعتقدوا أنها
جريمة من الدرجة الأولى

480
00:25:18,720 --> 00:25:21,399
والدرجة الأولى عبارة عن تهمة فقط على القائمة

481
00:25:21,400 --> 00:25:24,289
حينها سيعودون إلى الحكم
بعدم الإدانة

482
00:25:24,290 --> 00:25:26,119
صحيح -
أقصد هذا ذكاء في الواقع -

483
00:25:26,120 --> 00:25:29,359
ما يعيدني إلى شخص ما يساعدها؟

484
00:25:29,360 --> 00:25:33,655
في الواقع.. ربما نسرك القانوني
يقوم بتبرئتها

485
00:25:33,656 --> 00:25:35,839
تعرف أسمع أن ذلك يحدث

486
00:25:35,840 --> 00:25:37,739
حينما يقضي الناس الكثير من الوقت
سويًا لذلك

487
00:25:37,740 --> 00:25:39,120
هل أنا أقوم أريحك ؟

488
00:25:40,538 --> 00:25:42,219
معذرة

489
00:25:43,740 --> 00:25:45,840
لا، أنا آسف -
لا -

490
00:25:45,850 --> 00:25:47,836
ما كان ينبغي علي قول ذلك
لقد أخطأت

491
00:25:47,837 --> 00:25:51,715
لا لا لا لم يكن خطأ
أنا لم أكن مستعدة لذلك

492
00:25:51,716 --> 00:25:54,449
... ولكنني لا

493
00:25:54,450 --> 00:25:57,513
ما ربما لم يكن أبدًا

494
00:25:59,849 --> 00:26:01,642
هل يمكنني أن أطرح سؤالًا عليك؟

495
00:26:01,643 --> 00:26:04,139
بالطبع

496
00:26:06,480 --> 00:26:07,849
هل نحن في مواعدة؟

497
00:26:10,480 --> 00:26:11,778
هل تحبي ذلك؟

498
00:26:13,090 --> 00:26:16,479
أرغب منك الإجابة على سؤالي

499
00:26:16,480 --> 00:26:19,576
مع شيء ما آخر غير سؤال آخر

500
00:26:22,950 --> 00:26:25,458
نتناول العشاء أثناء مناقشة القضية

501
00:26:26,780 --> 00:26:29,300
صحيح، حسنًا

502
00:26:31,760 --> 00:26:33,799
ولكن

503
00:26:33,800 --> 00:26:37,219
آمل أن تشعري بأنه
يشبه المواعدة

504
00:26:37,220 --> 00:26:41,760
لذلك لو أننا لدينا مواعدة

505
00:26:41,770 --> 00:26:44,499
لن يكون ذنب

506
00:28:47,010 --> 00:28:48,810
لماذا كانت تشتعل النيران فيها ؟

507
00:28:51,354 --> 00:28:52,980
ماذا ؟

508
00:28:52,981 --> 00:28:55,774
لو
برأيك عن ماذا كان الأمر؟

509
00:28:55,775 --> 00:28:58,270
تشعل النيران فيها ؟

510
00:28:59,460 --> 00:29:01,730
تبًا لو عرفت

511
00:29:04,540 --> 00:29:08,179
شيء ما يتعلق بـ ساتان

512
00:29:08,180 --> 00:29:12,569
روثيستين كانت تتكلم عن الرغبة في استعادته

513
00:29:12,570 --> 00:29:13,959
ساتان ؟

514
00:29:13,960 --> 00:29:16,349
أجل، العالم بحاجة إلى استعادته

515
00:29:16,350 --> 00:29:18,547
لأنه أفضل من البديل

516
00:29:18,548 --> 00:29:19,919
أوه! الإله؟

517
00:29:21,500 --> 00:29:22,927
الناس

518
00:29:24,260 --> 00:29:27,220
في الواقع هذا يبدو مثله

519
00:29:28,640 --> 00:29:31,399
ربما الناس يستحوذون علينا

520
00:29:31,400 --> 00:29:34,439
(روثستين ) بالتأكيد كان لديه
أسلوبه للاستحواذ عليّ

521
00:29:34,440 --> 00:29:37,639
هذا حقيقي جعلني أقوم بالتدريس
له مرة أخرى

522
00:29:37,640 --> 00:29:39,359
كيف كانت الحصة؟

523
00:29:39,360 --> 00:29:42,139
تعلم، ليست سيئة للغاية

524
00:29:42,140 --> 00:29:45,741
أطفال اليوم يعتقدوا أن
كل شيء أحمق

525
00:29:45,742 --> 00:29:48,719
جوناثان سويفت
المقترح الحضاري

526
00:29:48,720 --> 00:29:50,529
أحمق

527
00:29:50,530 --> 00:29:54,179
الشباب الصالح براون
لـ ناثينال هوثورن

528
00:29:54,180 --> 00:29:57,459
أحمق للغاية

529
00:29:57,460 --> 00:29:59,599
ولكن حينما

530
00:29:59,600 --> 00:30:04,969
حينما وضعت الجدول مع جيمي جولد
وفرضيته

531
00:30:04,970 --> 00:30:06,637
أعتقد أني فهمتها

532
00:30:07,950 --> 00:30:09,722
تنتظري لقراءتها حقا

533
00:30:09,723 --> 00:30:12,679
تعرف جون دائمًا كان يقول أنه ينبغي عليك
أن تجذبهم من خصياتهم

534
00:30:12,680 --> 00:30:14,728
بالطبع، أنا غير مسموح لي بفعل ذلك

535
00:30:14,729 --> 00:30:16,646
أجل، هذا ظلم

536
00:30:26,020 --> 00:30:27,639
ما الأمر؟

537
00:30:27,640 --> 00:30:31,412
ربما أنا الشيطان في الحلم

538
00:30:33,540 --> 00:30:35,749
حسنًا. لماذا ؟

539
00:30:35,750 --> 00:30:39,579
جميع من ألمسه يعاني

540
00:30:39,580 --> 00:30:42,339
زوجتي، وابنتي وجاني، ولوو

541
00:30:42,340 --> 00:30:44,716
أوه هيا -
من الأفضل أن تحترسي -

542
00:30:44,717 --> 00:30:46,803
لا، تحمليني فقط

543
00:30:50,540 --> 00:30:55,159
مما يمكنني تذكره
في المستشفى

544
00:30:55,160 --> 00:30:58,179
دانتيه تكلم عن الشيطان

545
00:30:58,180 --> 00:31:02,679
الجهل، ونوع من الغياب

546
00:31:02,680 --> 00:31:05,700
وبالتأكيد كنت أفعل ذلك لعائلتي

547
00:31:07,120 --> 00:31:11,460
قال إن الكيس الفارغ يسبب المعاناة

548
00:31:11,470 --> 00:31:14,739
وأنت وصفتني بنفسك
كيس فارغ ذات مرة

549
00:31:14,740 --> 00:31:16,479
لا لا لا

550
00:31:16,480 --> 00:31:18,619
قلت أن حياتك كانت فارغة

551
00:31:18,620 --> 00:31:20,379
أجل قلت

552
00:31:20,380 --> 00:31:23,959
ودانتيه .. دانتيه تكلمك
من روح فارغة

553
00:31:23,960 --> 00:31:25,709
ليست كيس فارغ

554
00:31:25,710 --> 00:31:26,919
نفس الفارق

555
00:31:26,920 --> 00:31:30,471
أنت بعيد للغاية من أن
تكون روح فارغة

556
00:31:36,620 --> 00:31:39,319
أنت قلق حقًا عليها

557
00:31:39,320 --> 00:31:40,640
لوو

558
00:31:40,648 --> 00:31:42,730
هي في أزمة

559
00:31:44,470 --> 00:31:45,819
هذا بسببي

560
00:31:45,820 --> 00:31:47,864
ليس كل شيء بسببك

561
00:31:49,740 --> 00:31:52,450
ولكن هذه بسببي

562
00:32:13,300 --> 00:32:15,370
اعطني هذا

563
00:32:24,960 --> 00:32:27,160
حسنًا

564
00:32:27,170 --> 00:32:30,615
سننتظر حتى يخرج الجميع

565
00:32:35,990 --> 00:32:37,539
ماذا ؟

566
00:32:37,540 --> 00:32:39,373
لا شيء

567
00:32:43,090 --> 00:32:45,759
حسنًا، ليس لا شيء
بل شيء ما

568
00:32:45,760 --> 00:32:47,460
أنا لا أعرف فقط ما هو -
أمي -

569
00:32:47,470 --> 00:32:49,659
أنت لم تعد في حالتك الطبيعية هذه الأيام

570
00:32:49,660 --> 00:32:51,479
تأتي للمنزل وتدخل إلى غرفتك

571
00:32:51,480 --> 00:32:52,819
وتدفن نفسك بين كتبك

572
00:32:52,820 --> 00:32:54,279
ماذا ؟
إذن لقد رحلنا

573
00:32:54,280 --> 00:32:55,819
وصعدنا للطابق العلوي
وقمنا بواجبنا المنزلي

574
00:32:55,820 --> 00:32:57,379
لا أصعب للطابق العلوي
وتقوم بواجبك المنزلي؟

575
00:32:57,380 --> 00:32:59,119
حسنًا، لا تجرؤ على إهانتي

576
00:32:59,120 --> 00:33:00,770
أنا لست حمقاء

577
00:33:04,420 --> 00:33:06,479
هل هي فتاة؟

578
00:33:06,480 --> 00:33:08,599
ماذا ؟

579
00:33:08,600 --> 00:33:11,019
الفتيات المراهقات يمكنهن
إفساد الحالة العاطفية

580
00:33:11,020 --> 00:33:12,179
مع المراهقين من الأولاد

581
00:33:12,180 --> 00:33:13,729
لا توجد فتاة يا أمي -
كنت هكذا ذات مرة -

582
00:33:13,730 --> 00:33:15,859
المراهقون أحيانًا

583
00:33:15,860 --> 00:33:18,319
يمكن أن يجعلوا
الفتيات المراهقات حوامل

584
00:33:18,320 --> 00:33:19,739
أمي بالله عليكِ

585
00:33:19,740 --> 00:33:23,959
ولكن على الأغلب المراهقون
يميلون إلى الحذر

586
00:33:28,548 --> 00:33:30,879
صباح الخير

587
00:33:30,880 --> 00:33:32,549
أنت ذاهب إلى المحكمة؟

588
00:33:32,550 --> 00:33:34,919
يقولون أنها تقام اليوم

589
00:33:34,920 --> 00:33:39,440
لا مزيد من .. هراء ما قبل الحكم

590
00:33:40,580 --> 00:33:42,099
لا مدرسة؟

591
00:33:42,100 --> 00:33:43,739
أنا على وشك المغادرة

592
00:33:43,740 --> 00:33:46,482
لابد أن أنهي هذه المهمة حقًا

593
00:33:49,820 --> 00:33:51,979
لا أعرف لماذا تشعر
بضرورة التواجد هناك

594
00:33:51,980 --> 00:33:53,979
لأني أعرف يا مارجوري

595
00:33:53,980 --> 00:33:55,699
كم عدد المرات التي يجب علينا
الدخول في هذه المناقشة ؟

596
00:33:55,700 --> 00:33:57,199
.. أنا فقط

597
00:33:57,200 --> 00:33:59,260
ماذا ؟

598
00:34:01,080 --> 00:34:03,699
أنت تتحسن

599
00:34:03,700 --> 00:34:07,979
أنا أرى أنك تحاول

600
00:34:07,980 --> 00:34:10,169
وأنت تتحسن

601
00:34:10,170 --> 00:34:14,200
أنا قلقة أن كل ذلك سيشحذ
الأمر مرة أخرى

602
00:34:16,220 --> 00:34:18,760
قلت لكِ أنا سأعود إلى طريقي الماضي

603
00:34:20,420 --> 00:34:23,959
هذا ما أفعله

604
00:34:23,960 --> 00:34:25,329
.. هذا

605
00:34:25,330 --> 00:34:27,479
جزء من تلك الرحلة، من رأيي

606
00:34:27,480 --> 00:34:30,692
ولكن لابد أن أذهب هناك

607
00:34:30,693 --> 00:34:32,527
لا أفهم المشكلة

608
00:34:32,528 --> 00:34:33,839
المشكلة هي

609
00:34:33,840 --> 00:34:35,919
أثناء عدم مقدرة أغلب الناس
الدخول إلى هنا

610
00:34:35,920 --> 00:34:37,439
توصيات خاصة تم إصدارها

611
00:34:37,440 --> 00:34:39,364
للضحايا في مذبحة الأعمال

612
00:34:39,365 --> 00:34:42,299
هذه الغرفة وهذه المقاعد
تراكمت عاطفيًا

613
00:34:42,300 --> 00:34:43,705
لصالح الدفاع

614
00:34:43,706 --> 00:34:45,291
مهلًا ثانية
هل تقول لي

615
00:34:45,292 --> 00:34:46,560
أنه يمكنك أن تعتني

616
00:34:46,570 --> 00:34:49,959
وتتعرفي على ضحايا معرض الأعمال؟

617
00:34:49,960 --> 00:34:52,019
أقول لك الأمر يا سيادتك

618
00:34:52,020 --> 00:34:54,519
وعلى عكس الشائعة
هيئات المحلفين ليسوا حمقى

619
00:34:54,520 --> 00:34:56,135
يقرأون وجوههم

620
00:34:56,136 --> 00:34:58,419
سيشير إليهم وكأنهم داعمين

621
00:34:58,420 --> 00:35:00,639
يقوم باستغلال الكراهية ضد
برادي هارتسفيلد

622
00:35:00,640 --> 00:35:02,779
لينشيء الجدال الأبوي -
مهلًا، أنت تعرفي قضيتي الآن -

623
00:35:02,780 --> 00:35:05,311
أعرفك وأنا لدي فكرة جيدة جدًا

624
00:35:05,312 --> 00:35:08,319
المادة الدستورية السادسة
تكفل للمتهم

625
00:35:08,320 --> 00:35:09,979
الحق في المحاكمة العلنية

626
00:35:09,980 --> 00:35:12,568
ولكن لا يمكنك أن تنتقي -
أنا لم أنتقي أي أحد -

627
00:35:12,569 --> 00:35:15,439
حسنًا -
والمحكمة لديها واجب -

628
00:35:15,440 --> 00:35:18,139
للحفاظ على حيادية التأثيرات
خارج المحكمة

629
00:35:18,140 --> 00:35:19,529
والتي تساعد في احتواء

630
00:35:19,530 --> 00:35:21,910
عملية العدالة، سيادتك -
برادي هارتسفيلد أذى هؤلاء الناس -

631
00:35:21,911 --> 00:35:23,229
أو أعضاء عائلاتهم

632
00:35:23,230 --> 00:35:25,019
تسميهم مؤثرات خارجية ؟

633
00:35:25,020 --> 00:35:26,819
هذا بالتأكيد ما أتكلم عنه

634
00:35:30,660 --> 00:35:32,419
الدعوى مرفوضة

635
00:35:34,380 --> 00:35:36,466
أرغب في تسجيل اعتراضي

636
00:35:36,467 --> 00:35:39,762
بالطبع سيحدث
 تم تسجيل ذلك

637
00:35:41,080 --> 00:35:44,392
أحضروا المتهمة أولًا ويليها المحلفين

638
00:35:57,890 --> 00:36:00,460
هي لا تبدو بخير

639
00:36:00,470 --> 00:36:03,035
لا

640
00:36:11,840 --> 00:36:14,719
يبدو أن السيدة بيجي
أخيرًا ذاهبة للسوق

641
00:36:16,470 --> 00:36:19,609
لماذا أنت متوتر جدًا يا موريس؟
هذا بسيط ب، وإي

642
00:36:19,610 --> 00:36:20,619
ليس كما ينبغي عليك

643
00:36:20,620 --> 00:36:22,169
إطلاق شخص ما مشهور
في رأسه

644
00:36:22,170 --> 00:36:23,560
تعتقدي أنكِ مضحكة؟ -
أنا أقول فقط -

645
00:36:23,570 --> 00:36:27,518
هذه سهلة جدًا وأيضًا صحيحة

646
00:36:28,480 --> 00:36:29,679
صحيحة؟
أجل

647
00:36:29,680 --> 00:36:31,919
هذه الكتب لو أنها بالداخل

648
00:36:31,920 --> 00:36:34,389
من الصواب أن تكون لك
وليست لهم

649
00:36:34,390 --> 00:36:35,639
هذه اسمها مساعدة ذاتية

650
00:36:35,640 --> 00:36:38,260
هذا ما تفعله البلد
لما هو قادم على أية حال

651
00:36:39,530 --> 00:36:41,239
نحن مؤثرون
أنت وأنا

652
00:36:41,240 --> 00:36:42,742
سأواصل المراقبة

653
00:36:47,720 --> 00:36:49,490
سندخل

654
00:37:44,053 --> 00:37:46,304
بالتأكيد بوجرز

655
00:37:46,305 --> 00:37:48,432
أنت تعرف من يذكرني بوجرز؟

656
00:37:48,433 --> 00:37:51,349
جون روثستين

657
00:37:51,350 --> 00:37:54,260
لقد كان يشخر ويخرخر
لي مثلك

658
00:37:54,270 --> 00:37:56,079
الأشياء الوحيدة التي لم تنجح
هو أنه كان صالح جدًا

659
00:37:57,608 --> 00:37:59,526
ولكن لدي شعور
أنك وأنا

660
00:37:59,527 --> 00:38:02,987
ستتحسن أحوالنا جدًا

661
00:38:02,988 --> 00:38:06,449
أوه

662
00:38:06,450 --> 00:38:09,139
هاي هاي

663
00:38:09,140 --> 00:38:11,454
الآن أنا أعرف أنك لا تقصد ذلك

664
00:38:11,455 --> 00:38:14,769
حسنًا حسنًا أسمعك

665
00:38:14,770 --> 00:38:17,960
أنت تسأل السؤال الكوني
الذي يعرفه الإنسان

666
00:38:17,980 --> 00:38:19,959
وربما للكلب أيضًا

667
00:38:19,960 --> 00:38:22,131
ما الموجود لي؟

668
00:38:22,132 --> 00:38:23,649
أنت لديك مباديء تدافع عنها

669
00:38:23,650 --> 00:38:25,039
أريدك أن ترضي هذه المباديء

670
00:38:25,040 --> 00:38:29,499
إذن أنت لديك الحق في السؤال
ما الموجود لي ؟

671
00:38:29,500 --> 00:38:31,429
أوه

672
00:38:35,470 --> 00:38:37,580
هاي

673
00:38:42,180 --> 00:38:45,459
مكافأتك لاختيار النظر لمكان بعيد

674
00:38:45,460 --> 00:38:46,949
هــه ؟

675
00:38:49,320 --> 00:38:52,309
اه

676
00:38:52,310 --> 00:38:54,539
هذا هو البوجرز الطيب

677
00:38:54,540 --> 00:38:57,640
حسنًا

678
00:38:57,650 --> 00:38:59,420
سيدة (بايس) سنسمع منك

679
00:39:05,480 --> 00:39:08,259
منذ ما يزيد عن 4 سنوات

680
00:39:08,260 --> 00:39:13,260
برادي هارتسفيلد
سرق مرسيدس اس 600

681
00:39:13,270 --> 00:39:17,940
وتعمد قيادتها نحو حشد من الناس

682
00:39:17,950 --> 00:39:21,159
الناس الذين كانوا يقفون
ببراءة في الطابور

683
00:39:21,160 --> 00:39:23,479
لكي يحضرون معرض الوظائف

684
00:39:23,480 --> 00:39:28,119
الناس الذين كانوا
هناك ينتظرون حظهم الاقتصادي

685
00:39:28,120 --> 00:39:31,319
يأملون بأن تتحول حياتهم

686
00:39:31,320 --> 00:39:35,999
وقفوا في الطابور

687
00:39:36,000 --> 00:39:37,916
البنات

688
00:39:37,917 --> 00:39:40,793
والأمهات، والأولاد

689
00:39:40,794 --> 00:39:43,421
والرجال

690
00:39:43,422 --> 00:39:45,633
والأطفال

691
00:39:46,860 --> 00:39:49,299
الناس الأبرياء

692
00:39:49,300 --> 00:39:51,888
ولقد جعلهم يحزنون

693
00:39:51,889 --> 00:39:54,098
شوّه أغلبهم

694
00:39:54,099 --> 00:39:57,518
مازلنا متعلقين جدًا بهذا اليوم

695
00:39:57,519 --> 00:39:59,270
الشرطة لم تستطع القبض
على الوحش

696
00:39:59,271 --> 00:40:01,389
لذلك فقدنا الأمل فقط

697
00:40:01,390 --> 00:40:06,419
الشيطان انتصر
على ما بدا

698
00:40:06,420 --> 00:40:09,519
ولكن بعدها أمسكناه

699
00:40:09,520 --> 00:40:12,679
محاولة شنيعة لقتل المئات

700
00:40:12,680 --> 00:40:16,939
أو ربما آلاف في معرض فنون

701
00:40:16,940 --> 00:40:19,499
الوحش تم القبض عليه

702
00:40:19,500 --> 00:40:21,439
لقد كان بحاجة لعلاج طبي

703
00:40:21,440 --> 00:40:23,560
لذلك انتظرناه حتى يشفى

704
00:40:23,570 --> 00:40:26,215
قبل أن نحاكمه لذلك انتظرنا

705
00:40:26,220 --> 00:40:29,719
وانتظرنا وانتظرنا وانتظرنا

706
00:40:29,720 --> 00:40:31,886
أخيرًا جاء اليوم

707
00:40:31,887 --> 00:40:36,389
كان لدينا برادي هارتسفيلد في قاعة المحكمة

708
00:40:36,390 --> 00:40:37,979
مجتمع بريدجتون

709
00:40:37,980 --> 00:40:41,104
الضحايا.. وقفوا متعبين

710
00:40:41,105 --> 00:40:43,769
أخيرًا للوصول على مقربة

711
00:40:43,770 --> 00:40:47,443
الذي كنا محبطين جدا له

712
00:40:47,444 --> 00:40:51,406
لو لينكلاتر
المتهمة

713
00:40:51,407 --> 00:40:54,409
كانت في قاعة المحكمة ذلك اليوم

714
00:40:54,410 --> 00:40:58,409
تدلي بشهادتها ضد برادي

715
00:40:58,410 --> 00:41:00,199
ولكن كما يظهر الدليل

716
00:41:00,200 --> 00:41:02,240
لم تكن مهتمة بنفسها

717
00:41:02,250 --> 00:41:04,179
مع حاجة أي أحد للعدالة

718
00:41:04,180 --> 00:41:06,421
لم تأت هنا من أجل
القانون والنظام

719
00:41:06,422 --> 00:41:08,923
لقد كانت هنا من أجل الانتقام

720
00:41:08,924 --> 00:41:11,050
ولتحصل على الانتقام

721
00:41:11,051 --> 00:41:14,804
لقد أخرجت مسدس تمت
طباعته بصورة ثلاثية الأبعاد

722
00:41:14,805 --> 00:41:17,429
والذي صنعته بنفسها

723
00:41:17,430 --> 00:41:22,840
وسارت إليه بصورة هادئة

724
00:41:22,850 --> 00:41:25,599
قالت أنا لا أسامحك

725
00:41:25,600 --> 00:41:28,610
وبعدها فجرت دماغ برادي هارتسفيلد

726
00:41:30,100 --> 00:41:32,230
الشهود .. أنتم ستسمعون بعضهم

727
00:41:32,239 --> 00:41:35,241
يقولون أنه مع رقود برادي هناك

728
00:41:35,242 --> 00:41:38,930
لقد بدا أخيرًا في سلام

729
00:41:40,831 --> 00:41:44,070
ابتسامة حتى كانت على وجهه

730
00:41:45,620 --> 00:41:50,460
ربما شعر بأنه فاز في الطريق

731
00:41:50,490 --> 00:41:54,199
لا يوجد سجن، ولا معاناة

732
00:41:54,200 --> 00:41:57,779
لا مواجهة غيظ هؤلاء المحطمون

733
00:41:57,780 --> 00:41:59,719
لقد تحرر

734
00:41:59,720 --> 00:42:02,679
تحرر من المحاكمة
تحرر من الحبس

735
00:42:02,680 --> 00:42:04,699
تحرر من أن يطيءطيء رأسه

736
00:42:04,700 --> 00:42:07,040
أمام ألم جميع ضحاياه

737
00:42:07,050 --> 00:42:08,769
لقد حررته

738
00:42:08,770 --> 00:42:14,129
الناس الذين انتظروا فترة طويلة
لمواجهة الوحش

739
00:42:14,130 --> 00:42:18,019
وتجعله يرى، وتجعله يشعر
.. بحزنهم

740
00:42:18,020 --> 00:42:19,202
لم يحصلوا على هذا

741
00:42:19,203 --> 00:42:22,080
لقد أخذت ذلك منهم

742
00:42:22,081 --> 00:42:24,791
لقد نفذت القانون بيدها

743
00:42:24,792 --> 00:42:27,649
وارتكاب جريمة قتل مجهز لها

744
00:42:27,650 --> 00:42:29,421
هذا لا يوجد فيه جدال

745
00:42:30,680 --> 00:42:34,340
الآن، نعرف من وماذا

746
00:42:34,343 --> 00:42:37,011
برادي هارتسفيلد

747
00:42:37,012 --> 00:42:39,889
ونعرف من هي المتهمة

748
00:42:39,890 --> 00:42:42,539
ضحية برادي

749
00:42:42,540 --> 00:42:45,895
التي سمحت لنفسها أن
تفرغ غضبها

750
00:42:45,896 --> 00:42:50,024
ونحن نعرف ما هو القانون
ألسنا كذلك؟

751
00:42:50,025 --> 00:42:52,159
الآن، لو أنكم تفكرون في ذلك حقًا

752
00:42:52,160 --> 00:42:54,439
الشيء الوحيد الذي
لا نعرفه هنا هو

753
00:42:54,440 --> 00:42:58,200
والذي هذه المحكمة ستقرر
بصورة غير محدودة

754
00:42:59,620 --> 00:43:03,870
هو من أنت ؟

755
00:43:45,340 --> 00:43:46,579
اللعنة

756
00:43:49,520 --> 00:43:53,239
ما الذي بقى لنائب المقاطعة

757
00:43:53,240 --> 00:43:57,119
برادي هارتسفيلد لم يكن في المحكمة
من ذلك اليوم للقيام بالمحكمة

758
00:43:57,120 --> 00:43:58,779
من أجل خطاياه

759
00:43:58,780 --> 00:44:00,669
 لقد كانت جلسة استماع للأهلية

760
00:44:00,670 --> 00:44:03,919
حيث (برادي) كانت تبحث عن التجنب

761
00:44:03,920 --> 00:44:07,469
كونه محاسب وكان يحدث

762
00:44:07,470 --> 00:44:11,239
الحكومة الفيدرالية كان لديها
مشاكل ألأمر بالمثول أمام المحكمة للدعوى

763
00:44:11,240 --> 00:44:13,179
للسيطرة عليه

764
00:44:13,180 --> 00:44:17,199
حتى يمكنهم إدخال السيد مرسيدس إلى المستشفى

765
00:44:17,200 --> 00:44:21,640
ذاكروه لمساعدتهم في في التقدم الطبي للعقل

766
00:44:21,650 --> 00:44:25,179
برادي هارتسفيلد لم يكن
قدره أن يسجن

767
00:44:25,180 --> 00:44:26,779
أو عقوبة الموت

768
00:44:26,780 --> 00:44:29,119
كان متجه لبرنامج
( ستين دقيقة )

769
00:44:29,120 --> 00:44:31,419
لقد كان ذاهب للاحتفال

770
00:44:31,420 --> 00:44:36,629
ولد لغلاف معجزات
الدواء الحديث

771
00:44:36,630 --> 00:44:39,179
السيد. بايس يتكلم بخصوص أسرار

772
00:44:39,180 --> 00:44:41,909
بصراحة لا أعرف ما معنى ذلك

773
00:44:41,910 --> 00:44:44,899
التبرير، والانتقام
متساويان ؟

774
00:44:44,900 --> 00:44:46,470
ما النتيجة ؟

775
00:44:46,475 --> 00:44:48,149
أفضل تخميني

776
00:44:48,150 --> 00:44:52,660
مشاعره الموجودة

777
00:44:54,660 --> 00:44:58,719
لو لينكلاتتر
أنهت الأمر

778
00:44:58,720 --> 00:45:04,283
في الحالة التي لم يستطع
النظام القضائي هذا انهائه

779
00:45:04,284 --> 00:45:06,869
وضعوه في مستشفى بغرفة راقية

780
00:45:06,870 --> 00:45:08,199
نعطيه ثلاثة مربعات

781
00:45:08,200 --> 00:45:12,160
نجعل الأطباء تساعده
ويفوزون بجوائز السلام؟

782
00:45:12,170 --> 00:45:13,879
هذه ليست العدالة

783
00:45:13,880 --> 00:45:17,049
الضحايا في مذبحة الوظائف في عقولهم

784
00:45:17,050 --> 00:45:18,840
هي ليست قريبة

785
00:45:19,840 --> 00:45:22,829
سيدة. بايس ترغب في الأولويات

786
00:45:22,830 --> 00:45:25,260
ضحايا ( برادي ) اليوم

787
00:45:25,270 --> 00:45:28,475
احرصوا على تلبية احتياجاتهم

788
00:45:29,920 --> 00:45:34,180
من برأيك أعطاهم
ما الذي يتوقون له ؟

789
00:45:34,189 --> 00:45:37,109
النظام القضائي؟

790
00:45:39,100 --> 00:45:40,770
أم ( لو لينكلاتر )

791
00:45:47,560 --> 00:45:49,460
لا شيء إطلاقًا؟

792
00:45:49,470 --> 00:45:50,959
بحثت في كل مكان

793
00:45:50,960 --> 00:45:52,699
إذن لقد وضعوهم في مكان ما آخر

794
00:45:52,700 --> 00:45:54,876
ربما ليس هو -
بل هو -

795
00:45:54,877 --> 00:45:57,789
وحان الوقت للخطة ب

796
00:45:59,548 --> 00:46:02,214
شعرت بأن الغرفة ستنفجر
أنا أؤكد لكم

797
00:46:02,215 --> 00:46:04,179
أعتقد أن حضور الضحايا

798
00:46:04,180 --> 00:46:07,638
الغضب، والحزن
كله محسوب

799
00:46:07,639 --> 00:46:10,016
وكأن السيد ميرسيدس

800
00:46:10,017 --> 00:46:12,349
لم يمت، ولا حتى اقترب

801
00:46:12,350 --> 00:46:13,699
الجميع في المكان

802
00:46:13,700 --> 00:46:16,479
برادي هارتسفيلد لم يرحل

803
00:46:16,480 --> 00:46:20,519
هو سيصل إلى الإرث الأخير
لهذه المدينة

804
00:46:20,520 --> 00:46:23,079
لا

805
00:46:23,080 --> 00:46:26,908
إرثنا سيكون أننا قتلنا
جون روثيستين

806
00:46:28,220 --> 00:46:31,899
تكلمت مع الطبيب الذي عمل
مع المريض مجهول الهوية

807
00:46:31,900 --> 00:46:35,729
يقول إنه دخل باسم مايك لي كاسمه

808
00:46:35,730 --> 00:46:38,539
حسنًا

809
00:46:38,540 --> 00:46:41,799
أجل أعتقد أنك ربما ستصل لشيء ما

810
00:46:41,800 --> 00:46:43,299
بنظريتك

811
00:46:43,300 --> 00:46:45,099
الرجل ( ستان) الذي وصل إلى المستشفى

812
00:46:45,100 --> 00:46:48,597
ربما كان الشخص الذي قتل روثيستين

813
00:46:55,580 --> 00:46:57,679
إذن

814
00:46:57,680 --> 00:47:00,274
كيف كانت الأحوال في المحكمة اليوم
.. جيدة أم

815
00:47:00,275 --> 00:47:01,899
ممم

816
00:47:01,900 --> 00:47:03,859
من الصعب التحديد

817
00:47:03,860 --> 00:47:05,488
كلا المحاميان كانا رائعان

818
00:47:05,489 --> 00:47:07,029
رائعون للغاية
... ولكن

819
00:47:07,030 --> 00:47:09,779
كيف كانت (لوو)؟

820
00:47:09,780 --> 00:47:11,759
في الواقع

821
00:47:11,760 --> 00:47:14,300
ليست بخير

822
00:47:16,290 --> 00:47:18,319
الجلسة تمت على خير
على ما أظن

823
00:47:18,320 --> 00:47:20,699
ربما كان غسيل
كيف شعورك تجاه ذلك؟

824
00:47:20,700 --> 00:47:22,710
بخير

825
00:47:25,000 --> 00:47:28,439
(لوو) لا تأخذي
الأمر على محمل شخصي ولكن

826
00:47:28,440 --> 00:47:30,259
التوتر الذي تعانين منه الآن

827
00:47:30,260 --> 00:47:32,432
كنتِ تفعلينه في
هذه المحكمة اليوم

828
00:47:32,433 --> 00:47:36,978
هذا يهدئني

829
00:47:38,580 --> 00:47:40,959
أفهم

830
00:47:40,960 --> 00:47:45,821
ولكن.. يجعلك غريبة لذلك

831
00:47:47,070 --> 00:47:50,059
ليس هذا مخيف

832
00:47:50,060 --> 00:47:52,869
بما أن صلب الموضوع
القتل اللاإرادي

833
00:47:52,870 --> 00:47:55,159
لقد حدث بطريقة ما

834
00:47:55,160 --> 00:47:57,279
أنتِ لم تخططي
بنفس القدر

835
00:47:57,280 --> 00:47:59,167
لقد حدث وحسب؟

836
00:48:01,260 --> 00:48:04,039
إليكِ الاتفاق: تنتظري الخير

837
00:48:04,040 --> 00:48:06,258
هذا يهون
تهمة القتل العمد

838
00:48:06,259 --> 00:48:10,839
ولكن.. لو بدوت ِمتعبة

839
00:48:10,840 --> 00:48:12,979
بالنسبة لكِ ستعودي للشارع

840
00:48:12,980 --> 00:48:14,979
المحلفون سيرغبون في اخراجك للشارع

841
00:48:14,980 --> 00:48:18,959
ولو أنكِ أصبحتِ مخيفة

842
00:48:18,960 --> 00:48:20,880
لن يرغبوا في ذلك

843
00:48:25,720 --> 00:48:27,770
يمكنني الاتصال بـ هولي ؟

844
00:48:27,779 --> 00:48:30,073
هولي جيبني؟

845
00:48:32,100 --> 00:48:37,979
أريد أن أتصل بها
كشاهدة عيان

846
00:48:37,980 --> 00:48:40,500
بسبب؟

847
00:48:41,820 --> 00:48:44,540
هي أحد ضحايا (برادي) أيضًا

848
00:48:45,720 --> 00:48:49,049
برادي قتل عمتها

849
00:48:49,050 --> 00:48:53,359
لقد ضربته على رأسه

850
00:48:53,360 --> 00:48:56,240
وضعته في غيبوبة

851
00:48:58,760 --> 00:49:02,359
أعتقد أنها تعتبر شاهدة قوية

852
00:49:02,360 --> 00:49:04,524
رغم ذلك
أنا لم أنته

853
00:49:08,130 --> 00:49:13,540
يمكن أن تكون البديل للحقيقة

854
00:49:13,560 --> 00:49:16,499
اتخذت الأمور بيدها
مثلما فعلت

855
00:49:16,500 --> 00:49:20,099
ضربت ( برادي) مثلما فعلت

856
00:49:20,100 --> 00:49:23,479
فقط هي جميلة

857
00:49:23,480 --> 00:49:25,459
وليست سحاقية

858
00:49:25,460 --> 00:49:29,299
المحلفون سيميلون لها

859
00:49:29,300 --> 00:49:32,169
سيحبون
هولي جيبني

860
00:49:32,170 --> 00:49:36,560
لأنها مثيرة للتعاطف
ومنطقية و

861
00:49:36,580 --> 00:49:40,079
هي محبوبة

862
00:49:40,080 --> 00:49:41,680
مثلي

863
00:49:43,160 --> 00:49:45,879
أنت تجعل المحلفين يقعون في
حب هولي جيبني

864
00:49:45,880 --> 00:49:49,519
والتي أنا متأكدة أنك يمكنك
بسهولة تستطيع فعل ذلك، رونالد

865
00:49:49,520 --> 00:49:53,619
وحينها ستتحول لي وتذهب

866
00:49:53,620 --> 00:49:57,739
انظروا هي تشبه هولي

867
00:49:57,740 --> 00:50:02,039
والجزء .. الأفضل في ذلك

868
00:50:02,040 --> 00:50:04,760
ثرثرة (باس) عن كيف الضحايا

869
00:50:04,770 --> 00:50:06,399
لم ينتقموا

870
00:50:06,400 --> 00:50:09,219
لم يحصلوا على الانتقام الكامل من
برادي هارتسفيلد

871
00:50:09,220 --> 00:50:14,519
في الواقع .. هولي
واحدة منهم

872
00:50:14,520 --> 00:50:18,059
لقد انتقمت بالكامل من برادي

873
00:50:18,060 --> 00:50:20,308
ولقد ضربته على رأسه

874
00:50:21,900 --> 00:50:25,250
هذا هو الدفع المناسب لك

875
00:50:26,120 --> 00:50:28,479
لو أنكم تشبهون هولي

876
00:50:28,480 --> 00:50:30,379
مممم

877
00:50:30,380 --> 00:50:32,778
انتظروا حتى ترون
(لوو)

878
00:50:32,779 --> 00:50:35,865
يا إلهي

879
00:50:37,460 --> 00:50:39,599
أوه

880
00:50:39,600 --> 00:50:42,080
الماس صلب
صحيح؟

881
00:50:43,700 --> 00:50:45,289
معذرة؟

882
00:50:45,290 --> 00:50:47,139
( هولي )

883
00:50:47,140 --> 00:50:49,810
الماس صلب

884
00:50:51,100 --> 00:50:55,130
مثل .. ( ألماس نيل ) الأغنية

885
00:50:59,120 --> 00:51:00,219
( لووو)

886
00:51:00,220 --> 00:51:02,239
يا أمي

887
00:51:02,240 --> 00:51:05,379
يا إلهي، لقد أحبت تلك الأغنية

888
00:51:05,380 --> 00:51:07,759
لم تكن الأسوأ

889
00:51:07,760 --> 00:51:09,441
الأم في العالم

890
00:51:14,770 --> 00:51:16,839
أنا سـ

891
00:51:16,840 --> 00:51:18,320
أفكر في ذلك

892
00:51:19,120 --> 00:51:21,819
( هولي) -
ربما خطة جيدة هذه -

893
00:51:21,820 --> 00:51:27,179
( عيون هولي )

894
00:51:27,180 --> 00:51:33,079
( احلمي من أجلي فقط )

895
00:51:33,080 --> 00:51:35,760
( ماذا أنا )

896
00:51:35,770 --> 00:51:41,059
( ما الذي أصدقه )

897
00:51:41,060 --> 00:51:44,530
( هولي هولي )

898
00:51:45,685 --> 00:51:50,379
( هولي هولي)

899
00:51:50,380 --> 00:51:53,379
( الحلم)

900
00:51:53,380 --> 00:51:57,849
( الرغبة فقط )

901
00:51:57,850 --> 00:51:58,860
( أنت )

902
00:51:58,865 --> 00:52:00,739
هذه أغنية جيدة

903
00:52:00,740 --> 00:52:03,619
( حينما تأتي )

904
00:52:03,620 --> 00:52:05,739
( وأنا أركض )

905
00:52:05,740 --> 00:52:09,889
( مثل الرياح )

906
00:52:09,890 --> 00:52:13,119
( هولي هولي)

907
00:52:13,120 --> 00:52:14,339
باباباب

908
00:52:15,400 --> 00:52:17,919
( غني الأغنية )

909
00:52:17,920 --> 00:52:21,079
( غني أغنية الأغاني )

910
00:52:21,080 --> 00:52:23,479
( غنها )

911
00:52:23,480 --> 00:52:25,919
( غنها بقوة )

912
00:52:25,920 --> 00:52:28,228
( أجل )

913
00:52:30,280 --> 00:52:31,729
( أجل )

914
00:52:35,340 --> 00:52:38,599
( أطلب الشمس في موت المساء )

915
00:52:38,600 --> 00:52:42,629
( والشمس ستشرق في السماء )

916
00:52:44,180 --> 00:52:47,559
( المس الرجل الذي لا يستطيع السير باستقامة )

917
00:52:47,560 --> 00:52:52,019
( والرجل الأعرج سيطير)

918
00:52:52,020 --> 00:52:53,239
( وأنا سأطير )

919
00:52:53,240 --> 00:52:54,839
( اه )

920
00:52:54,840 --> 00:52:56,560
( هاي )

921
00:52:56,570 --> 00:53:01,760
( وأنا أطير)

922
00:53:01,761 --> 00:53:07,759
( هولي هولي حبيبتي)

923
00:53:10,780 --> 00:53:18,089
( خذي طفلتي الوحيدة )

924
00:53:20,180 --> 00:53:22,780
( غني )
( غني الأغنية )

925
00:53:22,790 --> 00:53:24,919
(غني )

926
00:53:24,920 --> 00:53:27,100
( غني )
(غني أغنية الأغاني )

927
00:53:27,110 --> 00:53:29,499
(غني )

928
00:53:29,500 --> 00:53:31,789
( غني )
( غنيها بصوت مرتفع ))

929
00:53:31,790 --> 00:53:34,100
غني -
غنيها بقوة

930
00:53:34,110 --> 00:53:38,609
( غني غني غني )

931
00:53:38,610 --> 00:53:40,119
( أجل)

932
00:53:42,850 --> 00:53:44,249
( أجل )

933
00:53:48,040 --> 00:53:51,160
( اطلب الشمس في موت الليل (

934
00:53:51,170 --> 00:53:56,879
( والشمس ستشرق في السماء)

935
00:53:56,880 --> 00:54:00,119
( المس الرجل الذي لا يستطيع السير بصورة صحيحة)

936
00:54:00,120 --> 00:54:04,323
( وهذا الرجل الأعرج سيطير(

937
00:54:04,324 --> 00:54:07,326
"وسأطير "

938
00:54:07,327 --> 00:54:08,639
هاي

939
00:54:08,640 --> 00:54:14,319
" يا إلهي، أنا أطير "

940
00:54:14,320 --> 00:54:19,829
" حلم هولي هولي "

941
00:54:22,840 --> 00:54:28,840
" حلمت به أنت "

