﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,629
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,630 --> 00:00:04,759
كنت لأعتقد أنها كانت لتعود الآن

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,670
لم تقم حتى بحزم أغراضها

4
00:00:07,680 --> 00:00:10,920
لقد أحببتها حقاً -
لا أفهم الأمر فحسب -

5
00:00:10,930 --> 00:00:12,720
تركيزي هو إذا كنت ستتمكني

6
00:00:12,730 --> 00:00:15,180
بالمساهمة بالدفاع عن نفسك

7
00:00:15,190 --> 00:00:17,040
أجل

8
00:00:17,050 --> 00:00:19,040
سيدة لينكلاتر، تم التوصل لأهليتك

9
00:00:19,050 --> 00:00:20,730
لذلك فمن حقك القانوني

10
00:00:20,740 --> 00:00:22,569
أن تحظي بيومك في المحكمة

11
00:00:22,570 --> 00:00:24,699
بوجود المشاعر العامة على أحد الجوانب

12
00:00:24,700 --> 00:00:26,190
لا شيء يمكن أن يفشل

13
00:00:26,200 --> 00:00:27,659
برايدي قال ذلك، صحيح؟

14
00:00:27,660 --> 00:00:29,460
الجمهور سيحررني

15
00:00:29,470 --> 00:00:30,980
لديّ صديق ثانوية، آندي هاليداي

16
00:00:30,990 --> 00:00:32,000
يدير مكتبته القديمة

17
00:00:32,010 --> 00:00:33,680
حسناً، جاء أحد الأطفال للمكتبة

18
00:00:33,690 --> 00:00:36,340
يسأل عن روثستاين... ذلك الطفل

19
00:00:36,350 --> 00:00:38,120
هذا من عائلة ساوبر

20
00:00:38,130 --> 00:00:40,200
بيت، وصلنا مظروف آخر هذا الصباح

21
00:00:40,210 --> 00:00:41,620
تسعة آلاف دولار

22
00:00:41,630 --> 00:00:42,960
من أين حصلت على المال؟

23
00:00:42,970 --> 00:00:44,170
إنه ليس مني

24
00:00:44,180 --> 00:00:45,380
أيمكنني طرح سؤال؟

25
00:00:45,390 --> 00:00:46,920
هل نحن في موعد؟

26
00:00:46,930 --> 00:00:48,050
هل ترغبي بأن يكون هكذا؟

27
00:00:49,010 --> 00:00:51,590
كل من ألمسهم يعانون

28
00:00:51,600 --> 00:00:53,560
أنت حقاً قلق بشأنها، لو

29
00:00:53,570 --> 00:00:54,729
لقد انتهى أمرها

30
00:00:54,730 --> 00:00:57,479
أفعالي -
ليس كل شيء من فعلك -

31
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
لكن هذا بسببي

32
00:00:58,490 --> 00:01:00,689
أرغب بطلب شهادة هولي

33
00:01:00,690 --> 00:01:03,109
يمكنها أن تكون الممثلة

34
00:01:03,110 --> 00:01:07,270
"إذا كنت تحب هولي، انتظر حتى ترى لو"

35
00:01:55,170 --> 00:01:56,940
حسناً؟

36
00:01:56,950 --> 00:01:59,370
ليس لديك المطلوب

37
00:01:59,380 --> 00:02:00,460
لم تفعل ابداً

38
00:02:03,250 --> 00:02:04,830
أنت لست هنا

39
00:02:04,840 --> 00:02:07,610
لا، أنا ميت

40
00:02:08,910 --> 00:02:11,380
لكن من الواضح، لم أرحل

41
00:02:11,390 --> 00:02:14,910
هذا ما تخافه، أليس كذلك؟

42
00:02:14,920 --> 00:02:19,140
بمجرد أن تموت ترحل للأبد

43
00:02:19,150 --> 00:02:23,700
...لكن الخوف تحت ذلك

44
00:02:23,710 --> 00:02:28,109
لنطلق عليه خوف الطوطم

45
00:02:28,110 --> 00:02:33,340
من أنك لم تكن متواجد من البداية

46
00:02:33,350 --> 00:02:36,650
ليس لديك أي إرث

47
00:02:36,660 --> 00:02:41,030
تعتقد أن العثور على قاتلي سيمنحك إرث؟

48
00:02:41,040 --> 00:02:43,060
حسناً، دعني أخبرك بشيء، صديقي

49
00:02:43,070 --> 00:02:46,100
الإرث هراء

50
00:02:46,110 --> 00:02:48,919
والهراء لا يعني شيء

51
00:03:50,430 --> 00:03:53,280
شكراً لك

52
00:03:53,290 --> 00:03:56,560
إذاً مثل عمل "البخيل"؟

53
00:03:56,570 --> 00:03:59,220
ماذا؟ -
أعني، تشارلز ديكنز -

54
00:03:59,230 --> 00:04:02,380
في شبح البخيل، في ما قبل عيد الميلاد، وهكذا؟

55
00:04:02,390 --> 00:04:03,690
على طول الخطوط

56
00:04:05,160 --> 00:04:07,810
اللعنة

57
00:04:07,820 --> 00:04:09,969
يتحدث عن الإرث وهذا كله

58
00:04:09,970 --> 00:04:12,540
ربما يكون مُحق

59
00:04:14,430 --> 00:04:18,050
هل فكرت يوماً بالخضوع لعلاج نفسي؟

60
00:04:18,060 --> 00:04:20,720
تأميني لا يغطيه

61
00:04:20,730 --> 00:04:23,510
لذا عليّ الإقتصاد والتحدث لك

62
00:04:23,520 --> 00:04:26,610
هل توصلنا لشيء؟

63
00:04:28,890 --> 00:04:30,920
نحن نعمل على الحمض النووي للرجل في المشفى

64
00:04:30,930 --> 00:04:32,600
أرسلت الرسم

65
00:04:32,610 --> 00:04:34,220
سنعلنه للعامة الليلة

66
00:04:34,230 --> 00:04:36,910
إذاً أنت لم تصل لشيء

67
00:04:36,920 --> 00:04:38,620
إنه إجراء

68
00:04:38,630 --> 00:04:40,699
لديك إجرائك ولدينا إجرائنا

69
00:04:40,700 --> 00:04:43,620
إلا أن خاصتنا لا ينطوي على أشباح

70
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
أثق بك وتسخر بي

71
00:04:47,970 --> 00:04:50,010
 أنا لا أسخر منك -
بلى تفعل -

72
00:04:50,020 --> 00:04:51,400
لا أسخر منك، انظر

73
00:04:51,410 --> 00:04:54,450
أنا فقط أقول أننا سنحل هذا

74
00:04:54,460 --> 00:04:57,710
علينا فعل ذلك هنا على الأرض

75
00:05:09,550 --> 00:05:11,340
مرحباً، معك دانيل

76
00:05:11,350 --> 00:05:13,149
اترك رسالة بعد الصافرة

77
00:05:13,150 --> 00:05:16,320
هل يمكنك على الأقل إخباري أنك بخير

78
00:05:16,330 --> 00:05:19,890
بغض النظر عن أن تسامحيني

79
00:05:19,900 --> 00:05:23,570
...أو ترغبي بالعودة

80
00:05:23,580 --> 00:05:26,220
اللعنة، دانيال
 هذا ليس عادل

81
00:05:26,230 --> 00:05:27,880
أخبريني فحسب

82
00:05:44,630 --> 00:05:45,979
ماذا تفعلين، يا امي؟

83
00:05:45,980 --> 00:05:47,140
مرحباً

84
00:05:47,150 --> 00:05:49,320
لقد كنت تتحدث عن ذلك لأكثر من عام

85
00:05:49,330 --> 00:05:50,859
...كان عليّ معرفة عما تكون عليه تلك الضجة

86
00:05:50,860 --> 00:05:52,930
دخلت غرفتي؟

87
00:05:52,940 --> 00:05:55,960
ماذا تقصد بأنني دخلت غرفتك؟

88
00:05:55,970 --> 00:05:59,620
من برأيك يُغير ملاءاتك ويقوم بغسيلك؟

89
00:05:59,630 --> 00:06:01,260
تلك كتبي

90
00:06:01,270 --> 00:06:02,810
مهلاً

91
00:06:02,820 --> 00:06:04,560
اعتقدت أنك ستبتهج

92
00:06:04,570 --> 00:06:08,160
قضيت اليوم في محاولة للتركيز

93
00:06:08,170 --> 00:06:10,160
على إبني زاعم الثقافة

94
00:06:10,170 --> 00:06:12,830
صاحب التقدير السيء في المدرسة

95
00:06:12,840 --> 00:06:15,620
يا إلهي، عزيزي، تلك الكتب ليست جيدة جداً

96
00:06:15,630 --> 00:06:17,969
الوحيد الذي يبدو جيداً هو الأخير

97
00:06:17,970 --> 00:06:19,980
...لكن لا -
الأخير؟ -

98
00:06:19,990 --> 00:06:21,639
حيث يتحدث عن الإعلان؟

99
00:06:21,640 --> 00:06:23,960
حيث قام روثستين ببيعه؟

100
00:06:23,970 --> 00:06:26,880
الكاتب أقرب لسكرتير من كونه إله

101
00:06:26,890 --> 00:06:30,180
لذا روثستاين لم يفعل أي شيء لجيمي غولد

102
00:06:30,190 --> 00:06:32,560
ما شاهده روثستاين وسمح لجيمي بأن يعرضه لنا

103
00:06:32,570 --> 00:06:35,640
هو أن معظمنا يصبح كغيره

104
00:06:35,650 --> 00:06:36,660
...عاديين، نحن فقط

105
00:06:36,670 --> 00:06:38,360
نتحول للجيران -
لا -

106
00:06:38,370 --> 00:06:42,310
أجل، عزيزي، جيمي غولد تحول لخواء

107
00:06:45,440 --> 00:06:46,610
لقد فقدت صوابي

108
00:06:46,620 --> 00:06:49,619
في ثانية كانت تتحدث بالسوء عن جيمي غولد

109
00:06:50,880 --> 00:06:52,320
بعدها كنت أخنقها

110
00:06:52,330 --> 00:06:53,740
ما الذي أوقفك؟

111
00:06:56,030 --> 00:06:57,050
لا أعلم

112
00:06:58,590 --> 00:07:01,670
لقد تركتها فحسب

113
00:07:03,310 --> 00:07:05,580
أي شيء آخر من صديقك بائع الكتب؟

114
00:07:05,590 --> 00:07:07,160
هل عاد الطفل؟

115
00:07:07,170 --> 00:07:08,740
ليس على حد علمي

116
00:07:08,750 --> 00:07:10,910
قال أنه سيتصل بي إذا ما عاد

117
00:07:10,920 --> 00:07:12,399
حسناً، لا يمكننا الإنتظار فحسب

118
00:07:12,400 --> 00:07:15,520
ربما عاد الطفل، مع الكتب

119
00:07:15,530 --> 00:07:18,020
والتي لدى صديقك صاحب المكتبة الآن

120
00:07:18,030 --> 00:07:20,950
وربما يحاول بيعها -
لم يحدث ذلك -

121
00:07:20,960 --> 00:07:22,650
لماذا، لأن صديقك لم يتصل بك

122
00:07:22,660 --> 00:07:23,910
لإخبارك؟

123
00:07:23,920 --> 00:07:26,180
نحن نتحدث عن ملايين الدولارات هنا

124
00:07:26,190 --> 00:07:28,580
عليك رؤية صديقك

125
00:07:28,590 --> 00:07:30,100
في غضون ذلك

126
00:07:30,110 --> 00:07:32,490
سأقوم بزيارة أم بيتر ساوبر

127
00:07:32,500 --> 00:07:34,539
بأي ذريعة؟

128
00:07:34,540 --> 00:07:35,910
قطتي

129
00:07:35,920 --> 00:07:38,250
ليس لديك قطة، أنت تكرهي القطط

130
00:07:38,260 --> 00:07:40,710
هي لا تكرههم

131
00:07:40,720 --> 00:07:42,640
أنا موافق، لو مرتبكة

132
00:07:42,650 --> 00:07:44,240
هذا كله هراء

133
00:07:44,250 --> 00:07:46,180
والذي علينا قبوله

134
00:07:46,190 --> 00:07:47,710
إنها تتحدث عن برادي، كما تعلم

135
00:07:47,720 --> 00:07:49,420
لا تنصت له، إنه برادي

136
00:07:49,430 --> 00:07:50,800
أعلم، لست غبي

137
00:07:50,810 --> 00:07:52,840
ثم هناك هولي، وعجلات دراجتها

138
00:07:52,850 --> 00:07:54,460
ليست سريعة ومتماسكة

139
00:07:54,470 --> 00:07:56,100
سأتدبر أمر هولي

140
00:07:57,920 --> 00:07:59,689
وكيف ستتدبر ذلك؟

141
00:07:59,690 --> 00:08:01,140
معذرة؟

142
00:08:01,150 --> 00:08:03,050
...أعلم ما يحدث

143
00:08:03,060 --> 00:08:05,279
أو ما على وشك أن يحدث بينكما

144
00:08:05,280 --> 00:08:07,580
إنها إنسانة ضعيفة

145
00:08:07,590 --> 00:08:08,940
ماذا تعني؟

146
00:08:08,950 --> 00:08:10,340
أعني أن عليك الإقتراب بحذر

147
00:08:10,350 --> 00:08:11,619
إنها ثمينة

148
00:08:11,620 --> 00:08:14,499
الآن علينا التركيز على القضية

149
00:08:14,500 --> 00:08:16,380
أجل، حسناً، هولي هذ الشاهدة الرئيسية

150
00:08:16,390 --> 00:08:18,840
أتحدث عن القضية، عملياً

151
00:08:20,260 --> 00:08:22,120
هل كنتما تتحدثان عني؟

152
00:08:22,130 --> 00:08:23,440
لدي ما أشبه بالحاسة السادسة

153
00:08:23,450 --> 00:08:24,920
فيما يتعلق بمن يتحدثون عني

154
00:08:24,930 --> 00:08:26,960
حسناً، ربما عليك التركيز على الحواس الأخرى

155
00:08:26,970 --> 00:08:29,139
الذي يمكن تعديل بعضها

156
00:08:29,140 --> 00:08:31,389
إنه يُسقط قلقه عندما يكون متوتر

157
00:08:31,390 --> 00:08:32,920
مرحباً

158
00:08:32,930 --> 00:08:35,960
لذا لديّ شيء عن الأب، كارل فينتون

159
00:08:35,970 --> 00:08:38,060
اتضح أن الأم ماتت، لكن على ما يبدو

160
00:08:38,070 --> 00:08:39,760
لديه ورشة تصليح في بريدجتون

161
00:08:39,770 --> 00:08:41,220
 هذا هو العنوان -
جيد -

162
00:08:41,230 --> 00:08:42,240
أجل

163
00:08:43,770 --> 00:08:46,020
كيف حال لو؟
هل هي جاهزة؟

164
00:08:49,240 --> 00:08:50,660
عمل عظيم، أحسنت

165
00:08:50,670 --> 00:08:51,690
شكراً لك -
هيا بنا -

166
00:08:53,700 --> 00:08:55,350
بالتوفيق

167
00:08:55,360 --> 00:08:56,850
شكراً

168
00:08:56,860 --> 00:08:58,940
لا يوجد شيء؟ -
ليس بعد -

169
00:09:01,300 --> 00:09:05,530
ولم يعاود الإتصال بك؟

170
00:09:05,540 --> 00:09:09,080
لماذا أنت مهتم جداً بهذا الطفل، موريس؟

171
00:09:09,090 --> 00:09:10,650
لست مهتم بالطفل

172
00:09:10,660 --> 00:09:12,049
أنا مهتم بروثستاين

173
00:09:12,050 --> 00:09:13,850
الآن بعدما مات، هذه الأغراض

174
00:09:13,860 --> 00:09:15,230
تساوي الكثير

175
00:09:15,240 --> 00:09:16,839
لم أعلم أنك جامع أعمال

176
00:09:16,840 --> 00:09:18,970
أعني، أعرف كم تحب

177
00:09:18,980 --> 00:09:20,650
جيمي غولد وكل ذلك

178
00:09:20,660 --> 00:09:24,610
لكن لتصل لجامع الأعمال

179
00:09:24,620 --> 00:09:26,390
يتطلب الأمر المال، موريس

180
00:09:26,400 --> 00:09:28,180
لديك بعض المال؟

181
00:09:28,190 --> 00:09:31,170
إذا كان لديّ المال كنت لأذهب مكتبات شرعية

182
00:09:31,180 --> 00:09:32,690
بدلاً من ذلك ذهبت لك

183
00:09:33,470 --> 00:09:34,899
أنت تهينني

184
00:09:34,900 --> 00:09:36,640
أعطني فرصة، أندرو

185
00:09:36,650 --> 00:09:40,020
أنت تبيع وتشتري الكتب المسروقة

186
00:09:40,030 --> 00:09:41,330
الجميع يعلم ذلك

187
00:09:41,340 --> 00:09:43,550
هل تخبرني أن الشرطة لم تأت لتتصل

188
00:09:43,560 --> 00:09:45,850
تسألك في ما إذا قام أحدهم بتقديم عمل لروثستاين؟

189
00:09:45,860 --> 00:09:47,470
أجل، جاءت الشرطة مرة واحدة

190
00:09:47,480 --> 00:09:49,850
أنت أتيت مرتين واتصلت مرتين

191
00:09:49,860 --> 00:09:52,500
يبدو أنك مهتم بشكل خاص

192
00:09:52,510 --> 00:09:54,570
فرصتي الوحيدة في الحياة

193
00:09:54,580 --> 00:09:56,810
للوصول لعمل أصلي

194
00:09:56,820 --> 00:09:58,970
لماذا لا أكون؟

195
00:10:00,400 --> 00:10:01,500
حسناً

196
00:10:02,740 --> 00:10:05,550
...إذا عاد الطفل -
أجل -

197
00:10:05,560 --> 00:10:07,479
...أو أي شخص بخصوص ذلك

198
00:10:07,480 --> 00:10:09,020
سأتصل

199
00:10:15,040 --> 00:10:17,340
لذا، موريس

200
00:10:19,160 --> 00:10:21,520
ما الذي تفعله هذه الأيام؟

201
00:10:21,530 --> 00:10:24,190
ما الذي يشغلك؟

202
00:10:25,300 --> 00:10:26,369
عفواً؟

203
00:10:26,370 --> 00:10:28,520
حسناً، نحن صديقين قديمين

204
00:10:28,530 --> 00:10:30,040
علينا أن نتسكع معاً

205
00:10:31,100 --> 00:10:34,410
يقال أنك وآلما لاين

206
00:10:34,420 --> 00:10:37,870
تقضيان بعض الوقت معاً

207
00:10:39,260 --> 00:10:42,050
هل تضاجع تلك العجوز مرة أخرى؟

208
00:10:42,060 --> 00:10:44,100
إذا كنت أفعل فهذا ليس من شأنك اللعين

209
00:10:45,840 --> 00:10:48,910
سيكون بالتأكيد مثير للفضول

210
00:10:48,920 --> 00:10:52,550
روثستاين ضاجعها وأنت ضاجعتها

211
00:10:52,560 --> 00:10:57,400
اعذرني، أنا فقط فضولي بخصوص المصادفة

212
00:10:58,640 --> 00:11:00,220
جيد

213
00:11:07,620 --> 00:11:09,320
تفضلوا بالجلوس

214
00:11:13,760 --> 00:11:15,270
هل أنت بخير؟

215
00:11:15,280 --> 00:11:17,750
بخير

216
00:11:17,760 --> 00:11:20,390
يبدو أنكِ عصبية

217
00:11:20,400 --> 00:11:22,089
أنا بخير، أنا إنسانة عصبية

218
00:11:22,090 --> 00:11:23,710
لن يكون اليوم، كما تعلمي

219
00:11:23,720 --> 00:11:25,970
على الإدعاء شرح جانبه أولاً

220
00:11:25,980 --> 00:11:27,570
لذا لديك وقت -
حسناً -

221
00:11:27,580 --> 00:11:29,000
أنا بخير، أنا إنسانة عصبية

222
00:11:29,010 --> 00:11:30,150
يمكن أن أكون عصبية

223
00:11:30,160 --> 00:11:31,430
صباح الخير، أيها الجمع

224
00:11:31,440 --> 00:11:32,650
صباح الخير

225
00:11:32,660 --> 00:11:34,059
صباح الخير، سيدة بيس

226
00:11:34,060 --> 00:11:36,220
سيد فينكلستاين

227
00:11:36,230 --> 00:11:38,440
سيدة لينكلاتر -
صباح الخير -

228
00:11:39,220 --> 00:11:43,190
وأرغب بتذكيركم جميعاً

229
00:11:43,200 --> 00:11:45,990
أن هذا قد يبدو

230
00:11:46,000 --> 00:11:48,310
 أشبه بالسيرك

231
00:11:48,320 --> 00:11:51,329
لكنها قاعة محكمة

232
00:11:51,330 --> 00:11:53,070
قاعة المحكمة خاصتي

233
00:11:53,080 --> 00:11:54,810
...عجلات العدالة

234
00:11:54,820 --> 00:11:56,770
انتهي، بحق الجحيم

235
00:11:56,780 --> 00:11:58,550
اللعين

236
00:11:59,790 --> 00:12:02,920
سيدة بيس؟
لديك الشرف

237
00:12:02,930 --> 00:12:04,700
شكراً، سيادتك

238
00:12:06,980 --> 00:12:09,429
الشعب يطلب وليام هودجز

239
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
عفواً

240
00:12:11,950 --> 00:12:15,019
السيد هودجز غير مُسجل في قائمة شهادتهم

241
00:12:15,020 --> 00:12:17,479
إنه على قائمة شهادتك -
ما الذي يجري؟ -

242
00:12:17,480 --> 00:12:19,900
أستدعي أول شاهد -
اعتراض -

243
00:12:20,900 --> 00:12:23,740
حسناً، اقتربا

244
00:12:29,440 --> 00:12:31,970
هذه ليست بداية جيدة لعينة

245
00:12:31,980 --> 00:12:33,410
هل تمازحيني؟

246
00:12:33,420 --> 00:12:35,829
إنه على القائمة، لا يوجد مفاجئة غير عادلة هنا

247
00:12:35,830 --> 00:12:38,089
هذا هراء -
الهراء يحدث هنا -

248
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
إنه يعتزم تضليل المحلفين

249
00:12:40,100 --> 00:12:41,150
ونعلم ذلك

250
00:12:41,160 --> 00:12:43,049
عليك إعادة التفكير في ذلك، أيتها الشابة

251
00:12:43,050 --> 00:12:45,390
لقد أعدت التفكير، المحقق هودجز كان في الغرفة

252
00:12:45,400 --> 00:12:47,370
لقد كان هناك، إنه شاهد

253
00:12:47,380 --> 00:12:49,770
والآن هنا -
بحاجة للوقت لتجهيزه -

254
00:12:49,780 --> 00:12:50,890
تعني تدريبه؟

255
00:12:50,900 --> 00:12:52,349
تباً لك -
تباً لك -

256
00:12:52,350 --> 00:12:53,390
تباً لكما

257
00:12:53,400 --> 00:12:56,180
هذه ليست بداية جيدة لعينة

258
00:12:58,020 --> 00:13:00,090
أمامك خمس دقائق

259
00:13:00,100 --> 00:13:01,290
...سيادتك -
هذا كل شيء -

260
00:13:01,300 --> 00:13:02,820
يمكنك أن تأخذ نفسك

261
00:13:02,830 --> 00:13:04,930
يمكنك قضاء لحظة

262
00:13:04,940 --> 00:13:07,270
يمكنك قضاء حاجتك

263
00:13:07,280 --> 00:13:09,790
لكن سيكون في ذاك الكرسي في خلال خمس دقائق

264
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
أتفهمني؟

265
00:13:13,460 --> 00:13:14,860
أردت رؤيتي؟

266
00:13:14,870 --> 00:13:18,840
بيتر، أجل، ادخل

267
00:13:20,560 --> 00:13:21,959
هل هناك خطب ما؟

268
00:13:21,960 --> 00:13:23,720
على الإطلاق

269
00:13:27,560 --> 00:13:29,900
هذه واحدة من أفضل ورق الطلاب

270
00:13:29,910 --> 00:13:31,630
التي قرأتها منذ زمن بعيد

271
00:13:31,640 --> 00:13:33,870
حقاً؟

272
00:13:33,880 --> 00:13:37,649
لأنها كانت مليئة بالثقة

273
00:13:37,650 --> 00:13:39,880
شكراً لكِ

274
00:13:39,890 --> 00:13:42,860
انتظر لحظة، هلا تجلس؟

275
00:13:50,950 --> 00:13:52,449
هل كتبتها؟

276
00:13:52,450 --> 00:13:54,159
بالطبع فعلت

277
00:13:54,160 --> 00:13:56,190
...إنه فقط

278
00:13:56,200 --> 00:13:59,380
أنت لم تكتب أي شيء كهذا

279
00:14:00,980 --> 00:14:03,730
حسناً، لأصارحك

280
00:14:03,740 --> 00:14:07,170
لم أحب الكتب في فصلك

281
00:14:07,180 --> 00:14:08,830
حتى هذا الكتاب

282
00:14:08,840 --> 00:14:12,520
حسناً، أنا لست متأكدة من أنني أتفق مع إستنتاجك

283
00:14:12,530 --> 00:14:17,170
تقول أن جيمي هو بطل أمريكي نبيل

284
00:14:17,180 --> 00:14:18,910
لكن هل هذا مدعوم

285
00:14:18,920 --> 00:14:21,230
في كتابي الأخير في الثلاثية؟

286
00:14:21,240 --> 00:14:23,070
ظل جيمي متمرد في نهاية المطاف

287
00:14:23,080 --> 00:14:25,150
لماذا؟ لأنه يلقي طفاية سجائر

288
00:14:25,160 --> 00:14:26,190
على شاشة التلفزيون؟

289
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
هذا رمز

290
00:14:28,300 --> 00:14:29,550
أخبرنى

291
00:14:29,560 --> 00:14:31,250
شعار سي بي إس عبارة عن عين

292
00:14:31,260 --> 00:14:34,970
وتصرف جيمي هو طقس يحجب عينه الداخلية

293
00:14:34,980 --> 00:14:36,409
التي ترى الحقيقة

294
00:14:36,410 --> 00:14:38,600
...حسناً

295
00:14:38,610 --> 00:14:41,310
أنت حقاً محب بروثستاين

296
00:14:41,320 --> 00:14:44,050
أنا منبهرة

297
00:14:44,060 --> 00:14:46,070
...لكن في بحثك، أنت

298
00:14:46,080 --> 00:14:48,170
لم تتحدث عن طريقة موته

299
00:14:48,180 --> 00:14:50,970
لا -
حسناً، لابد وأن أتسائل عن السبب -

300
00:14:50,980 --> 00:14:53,420
أعني، لقد حدث للتو

301
00:14:53,430 --> 00:14:55,309
ما كان ليناسب الموضوع

302
00:14:55,310 --> 00:14:57,550
...والموت هكذا

303
00:14:57,560 --> 00:15:00,790
على الأقل عمل روثستاين الكبير

304
00:15:00,800 --> 00:15:02,900
قد تم

305
00:15:02,910 --> 00:15:04,610
ما لم تكن واحد من أولئك الناس

306
00:15:04,620 --> 00:15:06,399
الذين يعتقدون أنه كان لازال يكتب

307
00:15:06,400 --> 00:15:10,670
وترك كنوزه

308
00:15:10,680 --> 00:15:13,870
حسناً، أرغب بقراءة ذلك إذا كان حقيقي

309
00:15:17,370 --> 00:15:20,540
...عليّ الذهاب للفصل

310
00:15:26,050 --> 00:15:27,810
تقسم بقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة

311
00:15:27,820 --> 00:15:29,700
ولا شيء سوى الحقيقة أمام الرب؟

312
00:15:29,710 --> 00:15:31,980
أجل -
تفضل بالجلوس -

313
00:15:37,840 --> 00:15:39,300
سيد هودجز

314
00:15:39,310 --> 00:15:41,810
سيدة بيس

315
00:15:41,820 --> 00:15:43,270
أنت مُحقق متقاعد

316
00:15:43,280 --> 00:15:45,390
من إدارة شرطة بريدجتون؟

317
00:15:45,400 --> 00:15:46,890
صحيح

318
00:15:46,900 --> 00:15:48,530
كنت المحقق الرئيسي

319
00:15:48,540 --> 00:15:50,900
المُكلف بالتحقيق في مجزرة العمل

320
00:15:50,910 --> 00:15:53,330
التي ارتكبها برادي هارتسفيلد

321
00:15:53,340 --> 00:15:54,690
صحيح

322
00:15:54,700 --> 00:15:56,570
لقد تقاعدت من الشرطة

323
00:15:56,580 --> 00:15:59,220
لم تقم بإلقاء القبض على أحد في القضية

324
00:15:59,230 --> 00:16:00,950
لكنك حصلت على فرصة

325
00:16:00,960 --> 00:16:03,430
لكنك قمت بالمتابعة كمحقق خاص

326
00:16:03,440 --> 00:16:04,570
صحيح

327
00:16:04,580 --> 00:16:06,990
هل سيكون من المنصف قول أنك كنت مهووس

328
00:16:07,000 --> 00:16:08,750
بالإطاحة بالسيد هارتسفيلد؟

329
00:16:08,760 --> 00:16:10,550
أجل

330
00:16:10,560 --> 00:16:14,470
منصف كفاية لترغب بموت برايدي هارتسفيلد؟

331
00:16:14,480 --> 00:16:17,800
أردت العدالة وقد نالها

332
00:16:17,810 --> 00:16:20,840
عند تنفيذ الإعدام لمتهم جنائي

333
00:16:20,850 --> 00:16:22,290
قبل المحاكمة

334
00:16:22,300 --> 00:16:24,769
هذا يتوافق مع فكرتك للعدالة؟

335
00:16:24,770 --> 00:16:26,810
كانت هناك ظروف مختلفة هنا

336
00:16:26,820 --> 00:16:28,570
وما هي؟

337
00:16:29,900 --> 00:16:32,140
برايدي هارتسفيلد كاد يقتلها

338
00:16:32,150 --> 00:16:34,330
الرجل تجسيد للشر

339
00:16:34,340 --> 00:16:36,650
لذا إذا كان المشتبه به شرير كفاية

340
00:16:36,660 --> 00:16:38,810
أنت تدعم إعدامه قبل المحاكمة؟

341
00:16:38,820 --> 00:16:41,450
معذرة، هل هذا الشاهد تم إستدعائه

342
00:16:41,460 --> 00:16:43,499
للإدلاء بشهادته أم رأيه؟

343
00:16:43,500 --> 00:16:46,270
السيد هودجز لديه تحيز لصالح المتهمة

344
00:16:46,280 --> 00:16:47,790
إنه في الواقع شاهد دفاع

345
00:16:47,800 --> 00:16:49,870
لذا بالتالي يمكنني معاملته بعدائية

346
00:16:49,880 --> 00:16:51,339
وإثبات ذاك التحيز

347
00:16:51,340 --> 00:16:53,259
حسناً، إنتهي من الأمر إذاً، رجاءاً

348
00:16:53,260 --> 00:16:58,230
برادي هارتسفيلد، بالإضافة إلى قتله الكثير

349
00:16:58,240 --> 00:17:00,809
قتل شخص تحمل مشاعر شخصية تجاهه

350
00:17:00,810 --> 00:17:03,940
جيني باترسون

351
00:17:03,950 --> 00:17:05,170
هل هناك مغزى؟

352
00:17:05,180 --> 00:17:08,650
مقصدي أن من بين جميع الناس في هذه الغرفة

353
00:17:08,660 --> 00:17:11,510
الراغبين بتلقي السيد مرسيدس عقابه المُستحق

354
00:17:11,520 --> 00:17:14,270
لا أحد سيكون خلفك

355
00:17:14,280 --> 00:17:16,360
امضي قدماً، أيتها المستشارة

356
00:17:19,320 --> 00:17:22,590
لقد كنت هناك، أليس كذلك، سيد هودجز؟

357
00:17:22,600 --> 00:17:24,350
عندما أُغتيل برادي هارتسفيلد؟

358
00:17:24,360 --> 00:17:26,500
 كنت جالساً في الغرفة -
صحيح -

359
00:17:27,280 --> 00:17:28,840
هل يمكنك إخبارنا بما لاحظته؟

360
00:17:30,160 --> 00:17:33,910
رأيت لو، بعد إدلائها بشهادتها

361
00:17:33,920 --> 00:17:35,550
تركت منصة الشهود

362
00:17:35,560 --> 00:17:38,110
اقتربت للسيد هارتسفيلد

363
00:17:38,120 --> 00:17:39,759
همست في أذنه شيئاً

364
00:17:39,760 --> 00:17:43,720
وأخرجت سلاح وأطلقت عليه النار

365
00:17:43,730 --> 00:17:45,300
في الرأس

366
00:17:45,310 --> 00:17:47,729
لقد استهدفت خصيته لكن فاتتها

367
00:17:50,730 --> 00:17:52,210
هل الأمر يعد مزحة لك؟

368
00:17:52,220 --> 00:17:54,950
المزحة أن لو لينكلاتر تُحاكم

369
00:17:54,960 --> 00:17:57,170
وتواجه عقوبة ثانيتين من الخدمة المجتمعية

370
00:17:57,180 --> 00:17:59,270
هذه مزحة

371
00:17:59,280 --> 00:18:01,120
بعد تقديم الشهادة

372
00:18:01,130 --> 00:18:03,590
هل رأيت المتهمة تتسارع تجاه الضحية

373
00:18:03,600 --> 00:18:04,990
أم تحركت بهدوء؟

374
00:18:05,000 --> 00:18:07,310
الأخير

375
00:18:07,320 --> 00:18:09,420
بدا أنها تتحكم بقواها العقلية

376
00:18:09,430 --> 00:18:11,610
من وجهة نظرك؟

377
00:18:11,620 --> 00:18:12,650
صحيح

378
00:18:12,660 --> 00:18:15,590
ونظراً لكراهيتك، غضبك

379
00:18:15,600 --> 00:18:17,710
نحو السيد هارتسفيلد، أعتقد أنك ستفهم

380
00:18:17,720 --> 00:18:19,830
غضب المتهمة تجاه ضحيتها

381
00:18:19,840 --> 00:18:20,969
لقد تحدثت عن ذلك مسبقاً

382
00:18:20,970 --> 00:18:22,950
في الواقع، من بيننا

383
00:18:22,960 --> 00:18:25,599
بالنظر للمذبحة التي ارتكبها برادي هارتسفيلد

384
00:18:25,600 --> 00:18:28,140
لا يرغب بتفجير رأس ذاك الوحش؟

385
00:18:28,150 --> 00:18:30,859
للمرة الثالثة الآن، لقد أوضحت ذلك ثلاث مرات

386
00:18:30,860 --> 00:18:33,400
إذا حظيت بالفرصة، هل كنت لتقتله؟

387
00:18:36,650 --> 00:18:39,109
ألم تسمع سؤالي، أيها المحقق؟

388
00:18:39,110 --> 00:18:40,520
لا، لقد سمعت السؤال

389
00:18:40,530 --> 00:18:41,820
إنه إفتراض

390
00:18:41,830 --> 00:18:44,310
إنه في الواقع ليس إفتراض

391
00:18:44,320 --> 00:18:46,330
لأنك حظيت بفرصتين

392
00:18:46,340 --> 00:18:47,850
لقتل برادي هارتسفيلد

393
00:18:47,860 --> 00:18:51,079
حيث في الواقع، قد بدأت بقتل برادي هارتسفيلد

394
00:18:51,080 --> 00:18:54,549
مرة في غرفة المستشفى عند أوقفت إمداده بالأكسجين

395
00:18:54,550 --> 00:18:57,750
الأخرى في زنزانة عندما أمسكت بعنقه

396
00:18:57,760 --> 00:18:59,210
وبدأت بخنقه

397
00:18:59,220 --> 00:19:01,870
في كلتا الحالتين، أوقفت نفسك

398
00:19:01,880 --> 00:19:03,090
أليس كذلك، أيها المحقق؟

399
00:19:03,100 --> 00:19:05,990
صحيح

400
00:19:06,000 --> 00:19:07,780
لماذا؟

401
00:19:10,720 --> 00:19:13,359
لا أتذكر جيداً بصراحة

402
00:19:13,360 --> 00:19:15,640
"هذه ليست "صراحة

403
00:19:15,650 --> 00:19:17,210
هذا كذب

404
00:19:17,220 --> 00:19:19,110
لقد أوقفت نفسك في كلا الحالتين

405
00:19:19,120 --> 00:19:20,630
لأنك لم ترغب بالهبوط

406
00:19:20,640 --> 00:19:22,230
لمستوى برادي هارتسفيلد

407
00:19:22,240 --> 00:19:24,829
لم ترغب بأن تكون خارج عن القانون مثله

408
00:19:24,830 --> 00:19:28,539
أنت تقرأي العقول الآن

409
00:19:28,540 --> 00:19:31,330
لست بحاجة لأكون قارئة عقول

410
00:19:31,340 --> 00:19:33,870
لأنك أ عطيت هذه الإفادة للشرطة

411
00:19:33,880 --> 00:19:35,870
لقد قلت أن الخروج عن القانون

412
00:19:35,880 --> 00:19:37,879
يعني أن برايدي هارتسفيلد يفوز

413
00:19:37,880 --> 00:19:41,219
لم ترغب بمنحه هذا الرضا

414
00:19:41,220 --> 00:19:43,670
نفس الرضا الذي منحته لو لينكلاتر له

415
00:19:43,680 --> 00:19:45,670
سيادتك، ما الغرض من هذا؟

416
00:19:45,680 --> 00:19:47,390
السيد هودجز ليس المتهم هنا

417
00:19:47,400 --> 00:19:50,090
لا، ليس متهم لأنه لم يرتكب جريمة قتل

418
00:19:50,100 --> 00:19:51,850
لكنه هنا ليشهد

419
00:19:51,860 --> 00:19:54,060
داعماً شخص إرتكبها

420
00:20:00,590 --> 00:20:03,449
أنت شاهد مميز في هذه القضية، سيد هودجز

421
00:20:03,450 --> 00:20:06,310
أنت تعرف وتهتم لأمر المتهمة

422
00:20:06,320 --> 00:20:08,970
كان لديك رغبة شديدة للنيل من السيد هارتسفيلد

423
00:20:08,980 --> 00:20:10,579
الذي، كما تقول

424
00:20:10,580 --> 00:20:12,230
كان شريراً

425
00:20:12,240 --> 00:20:15,870
يمكنك تقدير آلام الضحايا

426
00:20:15,880 --> 00:20:17,670
الذي يحضر الكثير منهم المحاكمة

427
00:20:18,450 --> 00:20:19,870
أنت بالتأكيد

428
00:20:19,880 --> 00:20:22,679
على جانب الدفاع عن موقف كراهية السيد مرسيدس

429
00:20:22,680 --> 00:20:27,599
لكنك كذلك رجل قانون ونظام

430
00:20:27,600 --> 00:20:29,310
أنت رجل يعتقد

431
00:20:29,320 --> 00:20:31,580
أن هذا النظام لابد وأن يكون نزيهاً

432
00:20:31,590 --> 00:20:33,350
لذا سأنتهي بسؤالك

433
00:20:33,360 --> 00:20:34,450
بأصعب سؤال

434
00:20:34,460 --> 00:20:36,970
أذكرك أنك تحت القسم

435
00:20:36,980 --> 00:20:39,250
يا لها من خاتمة

436
00:20:39,260 --> 00:20:41,730
بقدر ما فهمت

437
00:20:41,740 --> 00:20:45,120
لماذا قامت لو لينكلاتر بتنفيذ القانون بيديها

438
00:20:45,130 --> 00:20:48,330
هل ترغب حقاً الجلوس على هذا الكرسي

439
00:20:48,340 --> 00:20:52,210
مدافعاً عن الإنتقام؟

440
00:20:53,480 --> 00:20:58,570
أنا هنا للدفاع عن لو

441
00:20:58,580 --> 00:21:02,620
لقد طعنها، بحق الرب

442
00:21:02,630 --> 00:21:05,480
إذاً العين بالعين

443
00:21:05,490 --> 00:21:06,970
هذا موقفك؟

444
00:21:08,540 --> 00:21:10,930
هل شهادتك تتضمن أن الناس

445
00:21:10,940 --> 00:21:12,850
لغرض الإنتقام

446
00:21:12,860 --> 00:21:16,400
ينبغي السماح لهم بتطبيق العقوبة بأنفسهم

447
00:21:24,180 --> 00:21:26,480
شكراً لك، سيادة القاضي

448
00:21:32,410 --> 00:21:36,180
اطلقوا سراح لو
اطلقوا سراح لو

449
00:21:41,760 --> 00:21:42,930
نحن نحبك

450
00:21:42,940 --> 00:21:46,490
اطلقوا سراح لو
اطلقوا سراح لو

451
00:21:46,500 --> 00:21:48,510
هنا، المحقق هودجز؟

452
00:21:48,520 --> 00:21:50,030
...لماذا برايدي

453
00:21:50,040 --> 00:21:52,600
لماذا قامت لو بقتل برايدي؟ -
المحقق هودجز -

454
00:21:52,610 --> 00:21:56,260
اطلقوا سراح لو
اطلقوا سراح لو

455
00:21:56,280 --> 00:22:00,000
اطلقوا سراح لو
اطلقوا سراح لو

456
00:22:08,100 --> 00:22:09,980
شكراً للمساعدة

457
00:22:09,990 --> 00:22:12,780
جلست هناك كعائد من الموت

458
00:22:12,790 --> 00:22:14,039
لماذا لم تقل شيئاً؟

459
00:22:14,040 --> 00:22:16,430
كان بإمكانك توضيح أن برايدي كان بإمكانه الإستمرار بالقتل

460
00:22:16,440 --> 00:22:18,499
...حتى أثناء احتجازه -
القاضي منع ذلك -

461
00:22:18,500 --> 00:22:21,450
حاول التسلل، بحق الجحيم

462
00:22:21,460 --> 00:22:24,080
لا، لأنني لو حتى اقتربت من الدفاع عن النفس

463
00:22:24,090 --> 00:22:26,290
سيتم إدانتي بإزدراء المحكمة

464
00:22:26,300 --> 00:22:27,929
هل تفهم ذلك؟ -
كل ما حدث -

465
00:22:27,930 --> 00:22:30,370
رجل الطب المعجزة، كل شيء

466
00:22:30,380 --> 00:22:33,010
لا شيء من ذلك ينفي أن لو أعدمته

467
00:22:33,020 --> 00:22:35,050
...ومحاولتنا نفي ذلك

468
00:22:35,060 --> 00:22:38,010
سيبدو كأننا نوافق على القتل

469
00:22:38,020 --> 00:22:39,270
ما هي خطتك؟

470
00:22:39,280 --> 00:22:42,510
اخبرتك بخطتنا
قتل الزامي غير متعمد

471
00:22:42,520 --> 00:22:44,380
انه تعبير جيد

472
00:22:44,390 --> 00:22:46,860
لا اظن هذا
كفاكما -

473
00:22:48,660 --> 00:22:51,030
سوف اذهب لرؤية
والد كارل فينتن

474
00:22:51,040 --> 00:22:52,130
ربما تذهب وتتعلم

475
00:22:52,140 --> 00:22:53,440
ألقانون او ما شابه

476
00:22:53,450 --> 00:22:55,430
سأراك في المكتب
سحقا لك -

477
00:22:55,440 --> 00:22:57,110
سحقا لنفسك

478
00:22:57,120 --> 00:22:58,250
سأراك في المكتب

479
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
هل مر الامر بهذا السوء؟

480
00:23:08,410 --> 00:23:10,179
قطعا لا

481
00:23:12,320 --> 00:23:14,840
لا معلومات جديدة ظهرت

482
00:23:16,360 --> 00:23:20,800
لقد تعاطف مع لو
وهذا رأته هيئة المحلفين

483
00:23:21,790 --> 00:23:25,390
انه ليس النوع الذي نتمناه

484
00:23:25,400 --> 00:23:27,050
الامر برمته يتعلق

485
00:23:27,060 --> 00:23:29,220
بشهادة لو

486
00:23:29,230 --> 00:23:31,160
وشهادتك

487
00:23:31,170 --> 00:23:32,520
صحيح

488
00:23:34,560 --> 00:23:36,100
هولي

489
00:23:37,200 --> 00:23:39,110
إن لم تشعري بأنك
مؤهلة لها

490
00:23:39,120 --> 00:23:41,700
لا, يجب ان اكون كذلك

491
00:23:44,910 --> 00:23:48,440
سوف اطرح الاسئلة

492
00:23:48,450 --> 00:23:50,290
وانت ستقدمين اجوبة صادقة

493
00:23:50,300 --> 00:23:53,680
تصرفي علي سجيتك

494
00:23:55,240 --> 00:23:58,930
حسنا
اجل

495
00:24:29,490 --> 00:24:32,610
سحقا

496
00:24:32,620 --> 00:24:34,820
هل هو في ورطة؟
قطعا لا -

497
00:24:37,100 --> 00:24:38,969
اذن لا افهم

498
00:24:38,970 --> 00:24:41,830
موقع التصادم كان علي بعد
ميل من هنا

499
00:24:41,840 --> 00:24:43,890
عرفنا ان بيتر ترجل الي المنطقة

500
00:24:43,900 --> 00:24:45,870
من الممكن انه مر علي الحطام

501
00:24:45,880 --> 00:24:48,819
لكنه لم يفعل
كان ليخبرنا

502
00:24:48,820 --> 00:24:51,340
كان هناك اموال
في السيارة

503
00:24:51,350 --> 00:24:54,069
وهي مرتبطة بمقتل
جون روستين

504
00:24:54,070 --> 00:24:57,030
من الممكن ان بعض بضائع
روستين

505
00:24:57,040 --> 00:25:00,030
ومخطوطات كانت في الحطام

506
00:25:00,040 --> 00:25:03,490
من الممكن ان شخص ما
مر علي موقع التصادم

507
00:25:03,500 --> 00:25:05,079
ووجد المال والبضاعة

508
00:25:05,080 --> 00:25:07,050
وفر بهما

509
00:25:07,060 --> 00:25:08,709
هل تظن ان بيتر فعل هذا؟

510
00:25:08,710 --> 00:25:11,089
نحن نحاور كل من في
المنطقة المجاورة

511
00:25:11,090 --> 00:25:12,290
كيف حال بيتر مؤخرا؟

512
00:25:12,300 --> 00:25:14,210
كيف بدا؟

513
00:25:14,220 --> 00:25:18,170
سيدة سوبر. لا نحاول
ان نكون معادين

514
00:25:18,180 --> 00:25:20,630
حسنا , انتما في منزلي

515
00:25:20,640 --> 00:25:22,930
وتطرحان اسلئة
حيال ابني

516
00:25:22,940 --> 00:25:25,690
وسواء أكان لديه
ملكية مسروقة ام لا

517
00:25:25,700 --> 00:25:27,690
ماذا سيكون هذا
إن لم يكن امرا معاديا؟

518
00:25:29,500 --> 00:25:31,350
وماذا عن زوجك؟
اين هو؟

519
00:25:31,360 --> 00:25:32,830
في المحكمة

520
00:25:32,840 --> 00:25:34,070
المحكمة؟

521
00:25:35,420 --> 00:25:39,910
في محاكمة المرأة التي قتلت
سيد مرسيدس

522
00:25:39,920 --> 00:25:43,160
زوجي تم الزج به
في مذبحة وظائف

523
00:25:45,940 --> 00:25:47,890
لاحظنا انه

524
00:25:47,900 --> 00:25:51,750
استأجر مؤخرا
مساحة في شارع سنتر

525
00:25:51,760 --> 00:25:53,730
اجل

526
00:25:53,740 --> 00:25:56,070
كان وسيط عقارات قبل
الحادثة

527
00:25:56,080 --> 00:25:57,960
وقرر ان يعود اليها

528
00:25:57,970 --> 00:26:01,750
ليس من الرخيص ان تستأجر
مكانا في شارع سنتر

529
00:26:01,760 --> 00:26:03,929
هل حصل علي بعض المال
مؤخرا؟

530
00:26:03,930 --> 00:26:05,940
ارث, ربما؟

531
00:26:13,980 --> 00:26:15,060
دون فينتن؟

532
00:26:18,020 --> 00:26:19,520
انت شرطي؟

533
00:26:19,530 --> 00:26:21,810
هلا اتكلم معك رجاءا؟

534
00:26:21,820 --> 00:26:24,590
ابني كان مدمناً

535
00:26:25,820 --> 00:26:28,970
كان ماهرا في قيادة السيارات

536
00:26:28,980 --> 00:26:32,590
ولهذا تم اختياره
للقيام بشئ

537
00:26:32,600 --> 00:26:34,710
اعلي من مستواه

538
00:26:37,080 --> 00:26:39,000
لم يقتل روستين

539
00:26:39,010 --> 00:26:40,690
ما أدراك؟

540
00:26:40,700 --> 00:26:42,830
ابني لم يملك سلاحاً

541
00:26:42,840 --> 00:26:45,110
تفقد سوابقه

542
00:26:45,120 --> 00:26:47,170
سرقة, اجل
لكن ليست سرقة مسلحة

543
00:26:47,180 --> 00:26:49,970
لم تكن في كارل

544
00:26:49,980 --> 00:26:51,900
الرجل الاخر هو من قتل روستين

545
00:26:51,910 --> 00:26:53,069
لابد انه فعل

546
00:26:53,070 --> 00:26:56,410
لندلف الي الرجل الاخر

547
00:26:56,420 --> 00:26:59,700
لا تتخيل ماهيته؟

548
00:27:00,840 --> 00:27:04,200
شخص مسيطر واناني

549
00:27:06,680 --> 00:27:08,070
لا اظن انه كان يعرف

550
00:27:08,080 --> 00:27:10,400
ماذا يورط نفسه فيه

551
00:27:14,130 --> 00:27:18,180
ربما يساعد إن كنت زرتها
قبل المحاكمة

552
00:27:19,260 --> 00:27:21,510
في السجن؟

553
00:27:21,520 --> 00:27:24,559
يجب ان يكون سجناً

554
00:27:24,560 --> 00:27:28,070
لن يخرجوها كي تأكل البرغر

555
00:27:28,080 --> 00:27:31,550
إن لم تفضلي هذا
لا, يسعني فعلها -

556
00:27:39,620 --> 00:27:41,040
هولي

557
00:27:41,050 --> 00:27:43,310
اعترف اني مشتت قليلا

558
00:27:43,320 --> 00:27:45,980
انني ملتزم بواجبي في
حماية حق لو

559
00:27:45,990 --> 00:27:49,430
بأي طريقة استطيعها
إن اصبحت قلقة

560
00:27:49,440 --> 00:27:52,980
لكني ايضا قلق

561
00:27:52,990 --> 00:27:55,630
حيال موضع عواطفي

562
00:27:57,320 --> 00:27:59,840
لا اعرف كيف اكون كذلك

563
00:28:01,500 --> 00:28:04,390
كما قلت
تصرفي علي سجيتك

564
00:28:04,400 --> 00:28:06,390
وسأطرح الاسئلة

565
00:28:06,400 --> 00:28:09,790
لا, لم اقصد في المحكمة
اقصد , الآن

566
00:28:09,800 --> 00:28:12,390
لا ادري كيف اكون

567
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
جالسة في سيارة معك

568
00:28:17,210 --> 00:28:19,399
تخشين ان اقبلك
او ما شابه؟

569
00:28:19,400 --> 00:28:21,490
لا
اجل

570
00:28:21,500 --> 00:28:24,950
لا
نحن واضحون, اذن -

571
00:28:24,960 --> 00:28:26,660
لا, انا

572
00:28:29,060 --> 00:28:31,250
اخشي انك ستقبلني

573
00:28:31,260 --> 00:28:34,260
انني مرتعبة من هذا

574
00:28:35,320 --> 00:28:38,390
اريد ايضا ان اقبلك

575
00:28:38,400 --> 00:28:42,610
لكن ما اريده محاط بالخوف

576
00:28:42,620 --> 00:28:44,040
الرعب

577
00:28:45,620 --> 00:28:49,800
ربما تكوني الشخصية الاكثر
صدقا التي لم يسبق ان قابلتها

578
00:28:49,810 --> 00:28:52,050
وهذا يخيفيني بسبب انه كان رائعا

579
00:28:52,060 --> 00:28:55,180
كان لطيفا بطريقة ما

580
00:28:55,200 --> 00:28:57,830
هذا يجعلني اتغوط

581
00:28:57,840 --> 00:29:00,310
اسفة

582
00:29:00,320 --> 00:29:01,680
حسنا

583
00:29:02,960 --> 00:29:05,400
اسمعي

584
00:29:05,410 --> 00:29:08,610
لن اقبلك اليوم

585
00:29:08,620 --> 00:29:11,250
لكن

586
00:29:11,260 --> 00:29:14,910
لا اريدك ان تخافي من المستقبل

587
00:29:14,920 --> 00:29:16,850
سأريك كيف سيكون

588
00:29:16,860 --> 00:29:18,880
كي تقونين اقل خوفاً

589
00:29:35,420 --> 00:29:37,170
كيف كانت هذه؟

590
00:29:37,180 --> 00:29:41,750
كانت رائعة بحق

591
00:29:41,760 --> 00:29:46,480
وإن كانت قصيرة

592
00:29:46,490 --> 00:29:48,710
مهلا, هل تنسى

593
00:29:48,720 --> 00:29:50,350
انك قبلتني الان؟

594
00:29:50,360 --> 00:29:52,270
اجل

595
00:29:52,280 --> 00:29:54,720
حسنا

596
00:29:54,730 --> 00:29:56,850
لا ادري لماذا طلبت هذا

597
00:29:56,860 --> 00:29:59,050
كيف تشتبه في شئ؟

598
00:29:59,060 --> 00:30:01,990
لا ادري
بدا مريباً

599
00:30:02,000 --> 00:30:04,219
وفضولي مثلي
في امر روستين

600
00:30:04,220 --> 00:30:05,819
حتي انه معروف للابد
وفتي سوبرس-

601
00:30:05,820 --> 00:30:07,190
لم يعد الي مكتبة بيع الكتب؟

602
00:30:07,200 --> 00:30:09,530
ولا مرة؟
هذا ما يقوله -

603
00:30:09,540 --> 00:30:12,380
لا عجب

604
00:30:12,390 --> 00:30:13,970
الشرطة كانت في منزل سوبرس

605
00:30:13,980 --> 00:30:17,110
يبدو اننا لسنا الوحيدين
من نشك في هذا الفتى

606
00:30:17,120 --> 00:30:19,730
لقد انتظرت الشرطة
طويلا في هذه المرحلة

607
00:30:19,740 --> 00:30:21,550
عفوا؟

608
00:30:21,560 --> 00:30:23,749
إن وجدوا هذه الكتب
لن اكون ثرياً

609
00:30:23,750 --> 00:30:28,690
لكن أقله سيتوجب
علي قراءتهم , ربما

610
00:30:28,700 --> 00:30:30,930
يا رباه

611
00:30:30,940 --> 00:30:33,970
هذا ما يدور معك
صحيح؟

612
00:30:33,980 --> 00:30:36,350
أنت تريد ان تقرأ هذه الكتب

613
00:30:36,360 --> 00:30:38,190
يجب ان اري ماذا اصبح

614
00:30:38,200 --> 00:30:40,520
يجب ان اعرف

615
00:30:42,880 --> 00:30:44,879
سأجرب مجددا مع الأم

616
00:30:44,880 --> 00:30:46,870
واتمني الشرطة
لا تكون هناك

617
00:30:46,880 --> 00:30:48,299
من تراسل؟

618
00:30:48,300 --> 00:30:50,010
دانيل

619
00:30:50,020 --> 00:30:52,010
ما زلت لا افهم
رحيلها

620
00:30:52,020 --> 00:30:55,590
لا شئ

621
00:30:55,600 --> 00:30:57,830
موريس, سأطرح عليك
سؤالا صادقاً

622
00:30:57,840 --> 00:30:59,710
واريد جواب صادق

623
00:30:59,720 --> 00:31:01,530
ماذا؟

624
00:31:01,540 --> 00:31:02,970
اعتقد انه من الجيد
ان تشتاق

625
00:31:02,980 --> 00:31:04,940
الي دانيل الصغيرة

626
00:31:06,740 --> 00:31:07,850
أهذا سؤالك؟

627
00:31:07,860 --> 00:31:09,610
لا, سؤالي هو

628
00:31:09,620 --> 00:31:10,940
عندما تضاجعني

629
00:31:10,950 --> 00:31:12,830
هل تفكر فيها؟

630
00:31:12,840 --> 00:31:14,330
لان هذا لن يكون جيداً

631
00:31:16,490 --> 00:31:20,530
انت مقززة

632
00:31:20,540 --> 00:31:22,240
لا اهتم

633
00:31:22,250 --> 00:31:25,420
عندما يضاجعني رجل
يفضل أن يكون بكل كيانه

634
00:31:28,030 --> 00:31:30,539
ستذهب الي المحكمة بالغد
بالمناسبة

635
00:31:30,540 --> 00:31:32,710
المحكمة؟
لماذا؟

636
00:31:33,950 --> 00:31:35,750
لاني لدي فكرة

637
00:31:35,760 --> 00:31:37,460
إياك ان تكذب علي يا بيتر

638
00:31:37,470 --> 00:31:39,480
لا اكذب
هراء -

639
00:31:39,490 --> 00:31:41,259
طوم
انه يكذب علي, هراء -

640
00:31:41,260 --> 00:31:44,370
بيتر, كان هناك اموال في السيارة
صحيح ؟

641
00:31:44,380 --> 00:31:47,019
و ربما كتب روستين ايضا

642
00:31:47,020 --> 00:31:48,800
لدي تبرعات نقدية غامضة

643
00:31:48,810 --> 00:31:50,340
تظهر في هذا المنزل
في البريد

644
00:31:50,350 --> 00:31:52,360
انت متورط في امر
جون روستين

645
00:31:52,370 --> 00:31:53,980
والشرطة تطرق بابنا
ابي -

646
00:31:53,990 --> 00:31:55,560
انهم يدرسون روستين
في المدرسة

647
00:31:55,570 --> 00:31:56,620
من لا يقرأ كتبه

648
00:31:56,630 --> 00:31:58,030
انه يكذب علي
طوم -

649
00:32:00,790 --> 00:32:03,020
بيتر

650
00:32:03,030 --> 00:32:06,460
نحن أشخاص صادقون

651
00:32:06,470 --> 00:32:09,140
ربما ليس لدينا اموال كثيرة
لكننا لدينا هذا

652
00:32:09,150 --> 00:32:11,540
نحن أشخاص صادقون

653
00:32:11,550 --> 00:32:15,160
بيتر
اخبرنا وحسب

654
00:32:15,170 --> 00:32:16,480
هل انت متورط في شيء؟

655
00:32:16,490 --> 00:32:18,640
لا

656
00:32:18,650 --> 00:32:21,040
اريد هذه الكتب التي حصلت
عليها من المكتبة

657
00:32:21,050 --> 00:32:22,280
لقد اعدتهم
أترين؟ -

658
00:32:22,290 --> 00:32:23,860
انه يكذب بشدة يا مارجوري

659
00:32:23,870 --> 00:32:25,170
سحقاً لك

660
00:32:25,180 --> 00:32:26,180
ماذا قلت لي؟

661
00:32:26,190 --> 00:32:27,599
قل هذا لي مرة اخري
انت تريد شجار -

662
00:32:27,600 --> 00:32:29,640
لا, لا تجرؤ
قل هذا لي مرة اخري -

663
00:32:29,650 --> 00:32:31,170
سحقاً لك

664
00:32:37,470 --> 00:32:40,380
الدفاع باللاساس خطط
لاستعمال هودجس

665
00:32:40,390 --> 00:32:41,840
كسلاح سري

666
00:32:41,850 --> 00:32:45,520
لكن محامي المقاطعة ابطلها

667
00:32:45,530 --> 00:32:47,780
ترون عمليا

668
00:32:47,790 --> 00:32:49,640
استهجان هذا الرجل الكبير

669
00:32:51,950 --> 00:32:53,480
مرحبا

670
00:32:53,490 --> 00:32:55,700
أنت على التلفاز

671
00:32:55,710 --> 00:32:58,320
لا احد يمكن ان ينعتك بالعادي الان

672
00:32:58,330 --> 00:33:00,940
لقد ضاجعت صديقتك لو

673
00:33:00,950 --> 00:33:03,520
ولم تجد قاتلي

674
00:33:03,530 --> 00:33:07,590
تحدثت علي التلفاز

675
00:33:07,600 --> 00:33:10,760
انت فشل متجسد

676
00:33:10,770 --> 00:33:13,840
لا شئ متجسد في هذا الامر

677
00:33:13,850 --> 00:33:16,700
انهم يضعون الاخفاقات العادية
علي التلفاز في الوقت الراهن

678
00:33:16,710 --> 00:33:18,120
هذا يجعل الاعلانات تزيد

679
00:33:18,130 --> 00:33:21,190
لا يوجد مثيل للدعاية السيئة يا صاح

680
00:33:21,200 --> 00:33:24,320
لم افوت فرصة

681
00:33:24,330 --> 00:33:26,240
لاضاجع

682
00:33:26,260 --> 00:33:28,870
او يتم محاورتي
علي التلفاز

683
00:33:28,880 --> 00:33:31,370
متي قلت هذا؟

684
00:33:31,380 --> 00:33:33,380
جور فيدال قال هذا

685
00:33:33,390 --> 00:33:36,790
لم تقرأ لاي شخص غيري؟

686
00:33:36,800 --> 00:33:40,810
ليس ل جور فيدال

687
00:33:40,820 --> 00:33:44,030
انت تحدثت معي
وكأنك كنت تعرف ماهيتي

688
00:33:44,040 --> 00:33:46,090
من كنته

689
00:33:46,100 --> 00:33:48,550
هلا اطلعك علي سر؟

690
00:33:48,560 --> 00:33:51,360
لم اتحدث معك قط

691
00:33:51,370 --> 00:33:53,310
انت تتحدث معي الان

692
00:33:53,320 --> 00:33:57,350
انت من تتحدث الي نفسك الان

693
00:33:57,360 --> 00:33:59,350
حسنا

694
00:33:59,360 --> 00:34:02,080
إن كنت ذكيا جدا
اخبرني هذا

695
00:34:04,660 --> 00:34:06,850
هل برادي شيطان؟

696
00:34:06,860 --> 00:34:08,620
شيطان؟

697
00:34:08,630 --> 00:34:11,660
برادي , شيطان؟
لا يوجد شيطان

698
00:34:11,670 --> 00:34:15,850
يا رباه
الشيطان مخلوق بشري

699
00:34:15,860 --> 00:34:20,350
انه مثل اي شئ

700
00:34:20,360 --> 00:34:22,950
بيلي, اعتقد انك تضل طريقك

701
00:34:22,960 --> 00:34:25,850
هناك طريقة واحدة للمناص

702
00:34:25,860 --> 00:34:28,150
وهي موجودة بداخلك

703
00:34:38,420 --> 00:34:40,240
مرحبا؟

704
00:34:41,960 --> 00:34:43,150
مرحبا؟

705
00:34:43,160 --> 00:34:44,410
مرحبا
اهلا-

706
00:34:44,420 --> 00:34:45,920
انه كلب صغير

707
00:34:45,930 --> 00:34:48,650
يا لك من كلب جميل

708
00:34:48,660 --> 00:34:50,270
انت؟

709
00:34:50,280 --> 00:34:51,850
انه يحبني

710
00:34:51,860 --> 00:34:55,009
أدعى الاما لاين وانا اسفة
علي ازعاجك

711
00:34:55,010 --> 00:34:57,770
لكن قطي كارلتون مفقود

712
00:34:57,780 --> 00:35:00,600
وانا اوزع بعض النشرات

713
00:35:00,610 --> 00:35:02,780
هذا صغيري كارلتون

714
00:35:02,790 --> 00:35:04,350
متسكع صغير

715
00:35:04,360 --> 00:35:07,410
عادةً لا اهتم
لكن مر اسبوع الان

716
00:35:07,420 --> 00:35:09,630
هل رأيتيه؟

717
00:35:09,640 --> 00:35:11,450
اسفة , لا

718
00:35:11,460 --> 00:35:13,210
انه لا يحب

719
00:35:13,220 --> 00:35:15,300
ان يبعد كل هذه الفترة

720
00:35:18,580 --> 00:35:20,740
هل انت بخير؟

721
00:35:21,940 --> 00:35:24,670
انا بخير

722
00:35:24,680 --> 00:35:26,199
لماذا تحدقين بي؟

723
00:35:26,200 --> 00:35:27,760
لا اقصد

724
00:35:27,770 --> 00:35:29,320
انا اسفة

725
00:35:31,740 --> 00:35:34,490
انا وسيطة روحية

726
00:35:34,500 --> 00:35:37,990
لقد ترجلت الي هنا وانا قلقة علي قطي

727
00:35:38,000 --> 00:35:40,180
الان انا قلقة عليكِ

728
00:35:44,330 --> 00:35:46,219
يجب ان تكوني جميلة

729
00:35:48,060 --> 00:35:50,380
وليس مزعجة

730
00:35:50,390 --> 00:35:54,150
لا اجدك مزعجة كثيرا

731
00:35:54,160 --> 00:35:56,810
لكني اريدك ان تكوني
مرتاحة

732
00:35:56,820 --> 00:35:58,480
بطريقة

733
00:36:00,820 --> 00:36:02,530
بطريقة لا استطيعها

734
00:36:06,160 --> 00:36:08,900
ماذا؟ لماذا تنظرين
لي هكذا؟

735
00:36:11,480 --> 00:36:13,710
انني قلقه عليكِ

736
00:36:13,720 --> 00:36:17,160
تبدين غريبة الاطوار

737
00:36:17,170 --> 00:36:21,010
اجل, انا في محاكمة علي حياتي

738
00:36:21,020 --> 00:36:22,330
ورئيسك؟

739
00:36:22,340 --> 00:36:24,509
لم يهتم بي

740
00:36:24,510 --> 00:36:25,970
...أقصد

741
00:36:25,980 --> 00:36:28,640
إنه محاصر بالحقيقة

742
00:36:31,030 --> 00:36:33,220
حقا؟
ماذا عنك؟

743
00:36:36,600 --> 00:36:38,439
سيتوجب علي قول الحقيقة ايضا

744
00:36:41,840 --> 00:36:43,779
انا وانت

745
00:36:43,780 --> 00:36:46,730
نحن مهاجمو برادي

746
00:36:46,740 --> 00:36:49,170
اطلقت عليه

747
00:36:49,180 --> 00:36:52,510
وانت
يا فتاة

748
00:36:52,520 --> 00:36:56,330
انت مجرد

749
00:37:00,700 --> 00:37:03,790
عملك ان تظهري لهيئة المحلفين

750
00:37:03,800 --> 00:37:06,560
ان ضرب برادي

751
00:37:06,570 --> 00:37:08,230
انه امر جيد

752
00:37:08,240 --> 00:37:10,630
انه ودي

753
00:37:10,640 --> 00:37:14,840
وجميل جدا

754
00:37:16,550 --> 00:37:18,520
لديك نبرة غريبة جدا
يا لو

755
00:37:18,530 --> 00:37:20,970
لست مرتبكة

756
00:37:20,980 --> 00:37:25,920
سأكون علي ما يرام عندما اخرج

757
00:37:26,960 --> 00:37:28,890
انها تسوء

758
00:37:28,900 --> 00:37:31,890
وطريقة كلامهما
تشبه كلام برادي

759
00:37:31,900 --> 00:37:34,910
لم اتكلم مع برادي
من قبل

760
00:37:34,920 --> 00:37:37,240
لقد فعلت
انت لست مخطئة

761
00:37:37,250 --> 00:37:39,950
انه في رأسها بطريقة ما

762
00:37:41,040 --> 00:37:42,290
ماذا نفعل؟

763
00:37:42,300 --> 00:37:45,490
اولا, اياً ما نفعله
كي نخرجها

764
00:37:45,500 --> 00:37:48,040
...بعد هذا
سيد هودجس -

765
00:37:48,050 --> 00:37:49,790
اجل؟

766
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
اسف علي التطفل

767
00:37:50,810 --> 00:37:52,870
اردت تقديم شكر سريع لك

768
00:37:52,880 --> 00:37:54,110
ادعي موريس بيلمي

769
00:37:54,120 --> 00:37:56,170
كنت في معرض التوظيف
في تلك الليلة

770
00:37:56,180 --> 00:37:58,070
من المحظوظين

771
00:37:58,080 --> 00:37:59,560
مرحبا

772
00:37:59,570 --> 00:38:02,120
مرحبا

773
00:38:02,130 --> 00:38:05,590
كثير منا ممتن لكلاكما

774
00:38:05,600 --> 00:38:08,730
ولست متأكداً من ان شكري لك كافي

775
00:38:08,740 --> 00:38:10,230
لذا خلت ان اقولها لك شخصيا

776
00:38:10,240 --> 00:38:13,470
اشكرك
اشكركما -

777
00:38:13,480 --> 00:38:15,920
مجددا
اسف علي التطفل

778
00:38:18,440 --> 00:38:20,670
مهلا

779
00:38:23,460 --> 00:38:26,620
انت كنت احد ضحايا
برادي هارتفسيلد؟

780
00:38:28,500 --> 00:38:31,610
عاطفياً

781
00:38:31,620 --> 00:38:33,890
هربت من الاذي البدني

782
00:38:33,900 --> 00:38:35,930
الحمد لله

783
00:38:35,940 --> 00:38:39,090
اين تضع رأسك الان؟

784
00:38:39,100 --> 00:38:40,290
عفوا؟

785
00:38:40,300 --> 00:38:41,510
هذه المحاكمة
هل تريد ان تري

786
00:38:41,520 --> 00:38:43,820
لو لينكلتر متهمة
ام مُطلق سراحها؟

787
00:38:46,430 --> 00:38:49,490
لو لينكلتر بطلة في رأيي

788
00:38:59,580 --> 00:39:02,440
هل حظيت بفرصة كي تتحدث
معها بعد هذا؟

789
00:39:02,450 --> 00:39:03,450
اجل

790
00:39:03,460 --> 00:39:06,310
وهل اخبرتك اين تخبئ
المسدس؟

791
00:39:06,320 --> 00:39:07,710
اخبرتني انها صنعته
بنفسها

792
00:39:07,720 --> 00:39:08,969
أهذا يسهل فعله؟

793
00:39:08,970 --> 00:39:10,289
لأ, هناك كمية منصفة

794
00:39:10,290 --> 00:39:12,150
للتخصص

795
00:39:12,160 --> 00:39:13,210
التعمد

796
00:39:13,220 --> 00:39:16,010
الافكار المترابطة
والخبث المتعمد

797
00:39:16,020 --> 00:39:18,770
كلها كانت جزء من خليط
ما لاحظته

798
00:39:18,780 --> 00:39:20,070
صحيح يا سيد مونتيز؟

799
00:39:20,080 --> 00:39:22,930
اعتراض, اين الاساس؟
اخذ الرأي -

800
00:39:22,940 --> 00:39:24,150
تخطي هذا

801
00:39:25,380 --> 00:39:28,930
بينما لاحظت ان المتهمة اطلقت
النار علي برادي هارتسفيلد

802
00:39:28,940 --> 00:39:30,850
هل بدت انها تتصرف بهدوء

803
00:39:30,860 --> 00:39:32,369
برغبتها وبقصد؟

804
00:39:32,370 --> 00:39:33,410
اجل

805
00:39:33,420 --> 00:39:36,490
وهل برادي هارتفسيلد
كان يشكل تهديدا لاي شخص

806
00:39:36,500 --> 00:39:40,070
عندما لو لينكلتر قررت
انهاء حياته؟

807
00:39:40,080 --> 00:39:41,730
لا

808
00:39:41,740 --> 00:39:43,580
لقد اعدمته

809
00:39:43,590 --> 00:39:45,650
اجل

810
00:39:45,660 --> 00:39:47,540
اشكرك يا سيد مونتيز

811
00:39:56,600 --> 00:39:58,210
اقسمت علي قول الحقيقة

812
00:39:58,220 --> 00:40:00,170
اجل

813
00:40:00,180 --> 00:40:04,030
لكن لديك تعهد اكبر

814
00:40:04,040 --> 00:40:05,130
لقول الحقيقة , صحيح؟

815
00:40:05,140 --> 00:40:08,300
انت مدعي
ضابط في المحكمة

816
00:40:08,310 --> 00:40:10,489
تعهدي هو نفس التعهد
مثل اي شاهد اخر

817
00:40:10,490 --> 00:40:12,530
بصفتك مدعي في اوهايو

818
00:40:12,540 --> 00:40:15,739
هل تعرف وتفهم
القانون الجنائي في اوهايو؟

819
00:40:15,740 --> 00:40:17,480
حسنا , هذا سيكون الهدف

820
00:40:17,490 --> 00:40:20,110
قبل اطلاق النار
هل تقول ان

821
00:40:20,120 --> 00:40:23,770
برادي هارتفسيلد استفز
موكلتي بجدية؟

822
00:40:23,780 --> 00:40:26,010
ليس في المحكمة
وليس في ذلك اليوم

823
00:40:26,020 --> 00:40:27,650
في الاشهر التي تلت هذا الحدث

824
00:40:27,660 --> 00:40:29,850
عندما هاجمها وكاد ان يقتلها

825
00:40:29,860 --> 00:40:32,170
وكاد يقتل آلاف الناس

826
00:40:32,180 --> 00:40:34,220
هل تقول انه استفزها؟

827
00:40:35,580 --> 00:40:37,130
هذا منطقي

828
00:40:37,140 --> 00:40:41,190
هل استفزازه جعل موكلتي

829
00:40:41,200 --> 00:40:42,670
تعاني من أذي نفسي

830
00:40:42,680 --> 00:40:44,830
أو الم عاطفي؟

831
00:40:44,840 --> 00:40:46,770
هل جعلها تخشي
علي حياتها؟

832
00:40:46,780 --> 00:40:50,240
وتخسر نومها ووزنها

833
00:40:50,250 --> 00:40:52,140
وامنياتها

834
00:40:52,150 --> 00:40:55,770
لا اجادل في هذا

835
00:40:58,860 --> 00:41:01,700
شخص في اوهايو لا يمكن ان يُدان

836
00:41:01,710 --> 00:41:04,919
بكلا القتل العمد والقتل غير العمد
لنفس الجريمة

837
00:41:04,920 --> 00:41:06,830
لا, إما هذا أو ذاك

838
00:41:06,840 --> 00:41:08,360
لانه ليس كل القتل متشابه

839
00:41:08,370 --> 00:41:09,880
فالقتل العمد اسوء من القتل غير العمد

840
00:41:09,890 --> 00:41:13,950
عندما رأيت موكلتي
تطلق النار علي سيد مرسيدس

841
00:41:13,960 --> 00:41:17,870
هل قلت في نفسك
"هذه المرأة قاتلة؟"

842
00:41:17,880 --> 00:41:20,469
لست متأكداً من اني
كنت افكر في هذا

843
00:41:20,470 --> 00:41:22,430
انت مدعي مدرب

844
00:41:22,440 --> 00:41:24,269
لابد ان كان لديك رأي او ردة فعل ما

845
00:41:24,270 --> 00:41:27,729
اعتراض
مقبول -

846
00:41:27,730 --> 00:41:30,450
رؤية رجل وهو يُقتل
هو امر مزعج

847
00:41:30,460 --> 00:41:32,850
اجل
وتشهد به -

848
00:41:32,860 --> 00:41:35,650
مزعج ومخيف ومرهق للاعصاب

849
00:41:35,660 --> 00:41:37,030
علي الجميع
حتي انت

850
00:41:37,040 --> 00:41:39,310
انت لم تستمتع بهذا

851
00:41:39,320 --> 00:41:41,780
لا

852
00:41:41,790 --> 00:41:46,090
هل كنت تعرف ان تقديم
شهادتك

853
00:41:46,100 --> 00:41:47,630
سوف يؤثر عليها في ذلك اليوم؟

854
00:41:50,080 --> 00:41:53,129
لم أوسع مداركي
لا

855
00:41:53,130 --> 00:41:56,200
هل تفسح المجال لاحتمال

856
00:41:56,210 --> 00:41:58,970
ان الذين اعتدى عليهم برادي هارتسفيلد

857
00:41:58,980 --> 00:42:01,510
وكاد ان يقتلهم بطريقة وحشية

858
00:42:01,520 --> 00:42:04,380
عن طريق طعنهم في المعدة

859
00:42:04,390 --> 00:42:07,730
ويجب ان يكونوا في غرفة معه
كي يواجهونه

860
00:42:07,740 --> 00:42:09,770
هل تفسح المجال لاحتمال ان

861
00:42:09,780 --> 00:42:14,150
هذا كان تمادي كبير من لو لينكلتر؟

862
00:42:14,160 --> 00:42:15,820
أهذا ممكن؟

863
00:42:18,670 --> 00:42:21,400
بالطبع ممكن

864
00:42:23,240 --> 00:42:25,430
اشكرك

865
00:42:28,550 --> 00:42:31,830
هادئ ومترابط

866
00:42:31,840 --> 00:42:33,670
ومدروس ومتأمل

867
00:42:33,680 --> 00:42:35,290
مع خبث متعمد

868
00:42:35,300 --> 00:42:37,340
هل ما زلت تصر
على هذه الشهادة؟

869
00:42:39,540 --> 00:42:42,460
اجل
اشكرك جلالتك -

870
00:42:47,010 --> 00:42:48,790
ما رأيك؟

871
00:42:48,800 --> 00:42:51,310
لا ادري

872
00:42:51,320 --> 00:42:53,600
هذا قريب

873
00:42:53,610 --> 00:42:55,320
كان يمكن ان يكون سيئا

874
00:42:56,510 --> 00:42:58,980
من الصعب ان يكون متجرداً

875
00:43:00,620 --> 00:43:03,800
ربما كانت شهادتي مهمة جدا

876
00:43:10,420 --> 00:43:12,280
انت تحبينه , صحيح؟

877
00:43:13,070 --> 00:43:15,000
ماذا؟

878
00:43:15,010 --> 00:43:17,720
فينكلستين
انت تحبينه

879
00:43:23,220 --> 00:43:24,840
اجل

880
00:43:24,850 --> 00:43:27,950
ما رأيك به؟

881
00:43:27,960 --> 00:43:30,490
يبدو جيدًا

882
00:44:05,380 --> 00:44:08,630
اعتقد ان الامر سار
بقدر ما نتمني

883
00:44:11,320 --> 00:44:14,710
لكنك تريدني ان اقدم التماس

884
00:44:14,720 --> 00:44:17,190
لا اقول ان

885
00:44:17,200 --> 00:44:19,220
سنربح

886
00:44:20,780 --> 00:44:22,100
اعرف هذا

887
00:44:22,110 --> 00:44:25,670
أهذا ما يقوله لكِ؟

888
00:44:25,680 --> 00:44:28,700
لانه ضللك من قبل

889
00:44:30,400 --> 00:44:33,120
انه رجل معقد جدا

890
00:44:33,130 --> 00:44:35,630
انه حقا كذلك

891
00:44:35,640 --> 00:44:38,830
انه يؤذيني وبعدها يساعدني

892
00:44:38,840 --> 00:44:41,220
وبعدها يؤذيني

893
00:44:43,260 --> 00:44:46,430
كل ما علي فعله
هو أن افرق بينهما

894
00:44:50,400 --> 00:44:51,790
هل أسست لتواصل؟

895
00:44:51,800 --> 00:44:54,590
هو والمرأة هولي جيبني

896
00:44:54,600 --> 00:44:56,730
الخطوة الاولي
تم انجاز المهمة

897
00:44:56,740 --> 00:44:57,930
ممتاز

898
00:44:57,940 --> 00:45:00,450
ماذا عنك ووالدة سوبرس؟

899
00:45:00,460 --> 00:45:01,990
التواصل تم تأسيسه

900
00:45:02,000 --> 00:45:04,130
إنه قليل لكن يتقدم

901
00:45:04,140 --> 00:45:07,869
سأدخل هذه لعائلة
انها مسألة وقت وحسب

902
00:45:07,870 --> 00:45:09,470
سأخبرك بهذا

903
00:45:09,480 --> 00:45:12,910
انها تخشي شيئاً
ولم يكن قطي الضائع

904
00:45:12,920 --> 00:45:14,110
اين انت الان؟

905
00:45:14,120 --> 00:45:15,450
اقوم ببعض التوضيب

906
00:45:15,460 --> 00:45:18,050
علي امل ان تأتي الشرطة

907
00:45:18,060 --> 00:45:20,610
يجب ان اتأكد
أنه لا يوجد شئ لدي

908
00:45:20,620 --> 00:45:22,990
لماذا يأتون إليك؟

909
00:45:23,000 --> 00:45:25,210
اتمني ألا يفعلوا

910
00:45:25,220 --> 00:45:28,090
لكن يا موريس
لقد تورطنا

911
00:45:28,100 --> 00:45:30,330
لكن هذا الشئ الذي يعرضونه

912
00:45:30,340 --> 00:45:32,370
لا يبدو انه يروقك

913
00:45:32,380 --> 00:45:34,640
لكني لن اغامر

914
00:45:34,650 --> 00:45:37,399
صديقك في المكتبة
يمكن ان يقوم بالاستنتاجات

915
00:45:37,400 --> 00:45:39,390
صحيح

916
00:45:39,400 --> 00:45:42,280
سأتصل بك عندما انتهي هنا

