1
-1:59:07,377 --> -1:59:09,421
كنت أبحث عنكما
2
-1:59:09,503 --> -1:59:12,716
اعلنوا عن أنفسكما
والقرية ستعيش
3
-1:59:15,093 --> -1:59:16,803
لقد هربت الساحرات
4
-1:59:16,886 --> -1:59:20,015
(رسالة من (جيرلامريل
إنه رسالة للقراءة
5
-1:59:20,598 --> -1:59:21,683
،أطفالي الأعزاء"
6
-1:59:22,350 --> -1:59:25,895
النهر أول خطوة
"لرحلتكما الطويلة إليّ
7
-1:59:26,438 --> -1:59:27,480
!لقد أضعت شيء
8
-1:59:27,564 --> -1:59:30,108
،شيء هام جدًا لي
يجب أن نستيده
9
-1:59:30,191 --> -1:59:32,485
أظنني أعرف من أخذ
أغراضنا، انظري
10
-1:59:33,862 --> -1:59:38,616
ثمة همس جديد عنكِ -
من يهمس؟ السيدة (آن) لورد (دون)؟ -
11
-1:59:39,284 --> -1:59:41,119
لا يجب أن يدل
موتها على معاناة
12
-1:59:41,578 --> -1:59:43,705
.بدون أي دليل عن يدِ بشرية
13
-1:59:43,788 --> -1:59:48,376
،قررت ألاّ أموت للمدينة
بل هي من سيموت لأجلي
14
-1:59:48,835 --> -1:59:52,672
جيرلامريل) لم تأتِ إلي)
.لذا أنا قادمة لك
15
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
// إبصار //
"حلقــ5ــة: بلاستيك"
16
00:01:12,501 --> 00:01:19,501
تمت الترجمة بواسطة
|| يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
17
00:02:25,623 --> 00:02:26,708
ها أنت
18
00:02:33,923 --> 00:02:35,175
انظر لما حدث
19
00:02:37,260 --> 00:02:38,761
انظر لما فعلت
20
00:02:40,346 --> 00:02:43,308
قصتك انتهت الآن
21
00:02:46,060 --> 00:02:48,938
جميعكم ... لقد أنهيتها
22
00:02:53,693 --> 00:02:55,361
!لكن قصتي بدأت
23
00:03:04,245 --> 00:03:05,497
وداعًا يا أبي
24
00:03:07,373 --> 00:03:11,169
لطالما أحببتك
رغم أنّك لم تُحبّني
25
00:03:13,755 --> 00:03:15,215
أرجوكِ يا ملكتي
26
00:03:34,317 --> 00:03:37,028
!لقد تخلّت عنا الآلهة
27
00:03:47,455 --> 00:03:52,252
،نحن شعب (باين) المقدس
.. لقد اُخترنا
28
00:03:55,380 --> 00:03:56,548
هيّا يا فتى
29
00:04:02,178 --> 00:04:03,763
حسنًا، فتى مطيع
30
00:04:12,188 --> 00:04:13,982
لقد نام الوحش طويلاً
31
00:04:15,233 --> 00:04:16,608
والآن استيقظ
32
00:04:24,784 --> 00:04:26,202
... كل شيء أمامنا
33
00:04:27,620 --> 00:04:29,080
.كل ما يهم ..
34
00:05:14,375 --> 00:05:16,878
شكرًا لكِ
35
00:05:20,173 --> 00:05:21,466
ماذا فعلت؟
36
00:05:23,301 --> 00:05:25,094
أعطتني بعض الوقت بمفردي
37
00:05:26,679 --> 00:05:30,141
قاومتِ ضغط الطلب لأجوبة
لا يمكنني إعطائها
38
00:05:35,063 --> 00:05:40,235
ما يمكن أن يكون مهم جدًا
في بعض الحُلي من والدك
39
00:05:40,902 --> 00:05:45,156
حتى تخاطري بحياة
أولادك وزوجك
40
00:05:46,950 --> 00:05:48,493
لاستعادتها وحسب؟
41
00:05:51,037 --> 00:05:56,376
متأكدة لو أن هناك أكثر
،من القصة التي أفشيتِ سرها
42
00:05:57,168 --> 00:05:59,921
لكنتِ أخبرتهم
قبل أن تُخبرينني
43
00:06:04,133 --> 00:06:05,760
.. ومع ذلك سأقول
44
00:06:06,803 --> 00:06:13,935
ثمة سؤال مختلف
قضيت آخر أيامي الماضية
45
00:06:15,019 --> 00:06:17,522
غير قادرة على
.إسكاته في عقلي
46
00:06:20,817 --> 00:06:22,193
وما ذلك السؤال؟
47
00:06:24,988 --> 00:06:26,948
.. يوم وصولك في حياتنا
48
00:06:28,491 --> 00:06:32,829
أتتذكرين آخر ما قاله
جيرلامريل) لي قبل رحيله؟)
49
00:06:34,706 --> 00:06:35,707
لا أعرف
50
00:06:38,251 --> 00:06:41,754
"قال "كوني حذرة
51
00:06:44,757 --> 00:06:48,428
في تلك اللحطة
وكل لحظة تبعتها
52
00:06:48,511 --> 00:06:51,389
... افترضت أنه قصد
53
00:06:52,432 --> 00:06:58,188
كوني حذرة من المرأة التي"
"أحببتها والأطفال اللذان ستنجبهما
54
00:07:00,523 --> 00:07:02,859
!كانت كلامته كالصخرة لي
55
00:07:04,736 --> 00:07:08,990
شيء أتعلق به
طوال هذه السنوات
56
00:07:15,955 --> 00:07:19,792
ولكن مع كل هذا
التغيير منذ ترك الشلال
57
00:07:19,876 --> 00:07:22,128
... والإبحار في هذا النهر
58
00:07:23,671 --> 00:07:27,967
أتساءل لو كنت
فهمت هذه الكلمات خطأ
59
00:07:29,302 --> 00:07:30,929
وماذا قد يعني غير هذا؟
60
00:07:36,226 --> 00:07:38,478
الآن بما أن زوجك وأولادك
61
00:07:38,978 --> 00:07:43,358
ذهبوا وبدون سلاح
إلى خطرِ محدق بسببكِ
62
00:07:43,441 --> 00:07:45,151
بالكاد ترددوا في ذلك
63
00:07:47,612 --> 00:07:49,030
وليس أنتِ
64
00:07:53,993 --> 00:07:59,374
أشعر بنمو شيء بداخلكِ
منذ بدأنا رحلة هذا النهر
65
00:08:02,961 --> 00:08:08,258
شيء يمنع صوتك
(من الخروج يا (ماغرا
66
00:08:09,884 --> 00:08:12,428
شيء مهول
67
00:08:13,388 --> 00:08:14,389
!شيء مظلم
68
00:08:14,472 --> 00:08:17,475
أنا نفس الشخص
الذي عرفتهِ معظم حياتك
69
00:08:20,061 --> 00:08:24,774
وأتفهم ارتباككِ وأتحمل فضولك
70
00:08:24,858 --> 00:08:29,112
ولكن لا تقترحي من فضلك
أن زوجي وأولادي في خطرِ
71
00:08:29,195 --> 00:08:31,489
.بسبب دوافعي الشريرة ...
72
00:08:34,576 --> 00:08:36,702
أو أنني غير مبالية برفاهيتهم
73
00:08:50,425 --> 00:08:51,634
امسكي يدي
74
00:08:58,224 --> 00:08:59,434
.. ادعِي معي
75
00:09:01,853 --> 00:09:05,106
.أن يعودوا جميعًا سالمين ..
76
00:09:15,700 --> 00:09:17,243
!قد توجد آثار هنا
77
00:09:20,455 --> 00:09:21,498
أين؟
78
00:09:27,837 --> 00:09:29,297
!هذا سخيف
79
00:09:42,560 --> 00:09:43,561
ماذا تسمعان؟
80
00:09:47,023 --> 00:09:48,024
لا شيء
81
00:09:50,944 --> 00:09:53,071
أنا أسمع أزيز
82
00:09:54,739 --> 00:09:55,740
نعم
83
00:09:57,158 --> 00:10:01,079
،حفنة من الناس
!ويصدرون صوت أزيز
84
00:10:03,331 --> 00:10:04,582
!قادم من هذا الاتجاه
85
00:10:07,627 --> 00:10:10,046
أزيز؟ أين هذا؟
86
00:10:38,491 --> 00:10:39,492
!أزيز
87
00:10:50,253 --> 00:10:51,254
ما هذا؟
88
00:10:52,881 --> 00:10:55,550
أوبايل"، الزبالين"
89
00:11:16,613 --> 00:11:18,907
،لا يوجد أحد بالأسفل
تبدو مهجورة
90
00:11:19,532 --> 00:11:20,533
ليست كذلك
91
00:11:20,950 --> 00:11:23,119
إنهم يخرجون ليلاً
وينامون نهارًا
92
00:11:23,661 --> 00:11:25,163
وهُم من أخذ أغراضنا
93
00:11:25,580 --> 00:11:27,207
وهُم بكل تأكيد في الأسفل
94
00:11:27,790 --> 00:11:29,417
لكن لا يسعني
معرفة كم شخص
95
00:11:29,834 --> 00:11:32,545
أخمن أن هناك أكثر من عددنا
96
00:11:32,629 --> 00:11:34,506
بكل بساطة -
لن نعود -
97
00:11:34,589 --> 00:11:37,300
وأخمن أيضًا أنهم
مسلحون أيضًا أكثر منا
98
00:11:37,383 --> 00:11:39,487
أيًا كانت ممتلكات أمك الهامة
99
00:11:39,511 --> 00:11:41,614
متأكد أنها لن تريد
أيًا منكما ميتًا بسببها
100
00:11:41,638 --> 00:11:42,639
وكذلك أنا
101
00:11:44,766 --> 00:11:47,810
ولكن بوسعي الدخول والحروج
دون أن يعرفوا حتى أننا كنت هناك
102
00:11:48,812 --> 00:11:51,564
لن يذهب أي أحد بمفرده -
يجب أن أذهب -
103
00:11:52,482 --> 00:11:54,492
على الأقل لن يُمسكوا
بي وأنا بمفردي
104
00:11:56,194 --> 00:11:57,779
بوسعي التسلل للداخل والخروج
105
00:11:57,862 --> 00:11:59,948
،قلت بنفسك
محتمل أن يكونوا نيام
106
00:12:00,365 --> 00:12:02,760
ولكن إن ايقظتِ واحدًا
منهم سيآتي الآخرون بسرعة
107
00:12:02,784 --> 00:12:04,118
حينها سأتجنب الجميع
108
00:12:06,704 --> 00:12:09,207
عرفت أمي مدى
،صعوبة إيجاد هذا
109
00:12:09,290 --> 00:12:10,834
.ومع ذلك طلبت منا فعلها ..
110
00:12:12,168 --> 00:12:15,255
هل نقول أننا لا نثق فيها
لعدم فهمها معنى هذا؟
111
00:12:15,797 --> 00:12:18,317
هل نقول أنّها عاجزة
عن أخذ هذا النوع من القرارت؟
112
00:12:18,341 --> 00:12:19,425
حسنًا
113
00:12:22,178 --> 00:12:23,221
حسنًا
114
00:12:24,556 --> 00:12:26,349
كلاكما هنا
115
00:12:26,432 --> 00:12:27,976
سأنادي لو احتجتُ مساعدة
116
00:12:29,936 --> 00:12:31,271
.ولكن عليّ المحاولة
117
00:13:08,057 --> 00:13:11,102
هذه .. فكرة مريعة
118
00:13:12,437 --> 00:13:14,063
لا، كان علينا ردعها
119
00:13:14,856 --> 00:13:15,857
كيف؟
120
00:13:17,025 --> 00:13:18,943
كانت لتفعل هذا
من أجل أيًا منا
121
00:13:19,527 --> 00:13:21,905
ولن يقدر أيًا منا
على إيقافها
122
00:13:23,656 --> 00:13:26,409
بامانة، لا أجد هذا
له أي علاقة بنا
123
00:13:27,035 --> 00:13:29,621
أظن منذ لحظت ذِكر أمي لأبيها
124
00:13:30,038 --> 00:13:31,331
.. ورابطتها به
125
00:13:32,081 --> 00:13:33,875
!وكانت (هانيوا) قد أخذت قرارها
126
00:13:34,792 --> 00:13:39,047
تعلم انه لم يكن قرارًا
عاديًا، كان لا مفر منه
127
00:14:04,614 --> 00:14:07,450
فكرة غياب الأب
128
00:14:07,534 --> 00:14:09,077
... وفرصة بإعادة تذكّره
129
00:14:09,160 --> 00:14:10,286
.. كانت مجرد
130
00:14:11,371 --> 00:14:12,872
.كان كثيرًا عليها
131
00:15:44,797 --> 00:15:46,677
... أخشى فقط ألاّ يتواجد
132
00:15:47,842 --> 00:15:49,010
!ويحي
133
00:15:49,093 --> 00:15:50,261
!(هانيوا)
134
00:16:05,235 --> 00:16:06,236
!(هانيوا)
135
00:16:10,657 --> 00:16:12,700
!(هانيوا)! (هانيوا)
136
00:16:17,789 --> 00:16:19,249
لا تزال تتنفس؟ -
نعم -
137
00:16:19,332 --> 00:16:21,042
أين أصيبت؟ -
لا أدري -
138
00:16:21,125 --> 00:16:22,919
!أبي
139
00:16:44,190 --> 00:16:46,192
انتظر، لا، انتظر
لا، لا، لا
140
00:17:12,468 --> 00:17:15,471
لا، توقف
!لا تعرف من يكون
141
00:17:15,555 --> 00:17:16,763
!لا أبالي من يكون
142
00:17:17,182 --> 00:17:18,808
!صدره
143
00:17:19,224 --> 00:17:20,894
انظر، تحسسه
144
00:17:28,610 --> 00:17:30,403
انهض، انهض
145
00:17:34,199 --> 00:17:37,035
!يمكنه الرؤية
146
00:18:09,651 --> 00:18:10,985
المكان هادئ جدًا
147
00:18:17,242 --> 00:18:19,536
.. لقد ولدت على صوت المحركات
148
00:18:22,080 --> 00:18:24,958
.. والرعد والقوة
149
00:18:26,876 --> 00:18:27,877
المعنى ...
150
00:18:29,879 --> 00:18:31,965
وقضيت حياتي
بأكملها فيهم
151
00:18:35,009 --> 00:18:39,055
لم أغامر أبداً بعيدًا عن العاصمة
وعن شيء لا سمعه
152
00:18:41,099 --> 00:18:45,270
تساءلت دوما ما هو صوت
العالم لو غامرت قليلاً
153
00:18:46,062 --> 00:18:47,105
.وبعيدًا ..
154
00:18:49,315 --> 00:18:52,777
!تبين أنه ليس بصوت شيء
155
00:18:53,945 --> 00:18:55,530
وممل بشكلِ لا يُصدق
156
00:18:58,324 --> 00:19:00,034
انصتي للماء يا مليكتي
157
00:19:04,956 --> 00:19:06,040
وللرياح
158
00:19:07,167 --> 00:19:10,461
،وربما لو استمعتِ
قد تهمس لكِ بأسرارها
159
00:19:15,216 --> 00:19:16,759
لا يوجد أسرار هنا
160
00:19:18,595 --> 00:19:20,555
ولا معلومات للمساومة
161
00:19:20,638 --> 00:19:22,640
!ولا قصصًا لتأليفها
162
00:19:23,391 --> 00:19:26,019
بلا قوة وخوف
163
00:19:27,645 --> 00:19:28,646
.لا شيء
164
00:19:30,482 --> 00:19:33,067
هل الناس فعلاً تعيش هكذا
165
00:19:34,027 --> 00:19:36,821
في غياب أي
شيء ذو أهمية؟
166
00:19:39,240 --> 00:19:41,075
أفترض ذلك جلالتك
167
00:19:44,829 --> 00:19:46,247
،قد تحتاج هذه الرحلة الهدوء
168
00:19:46,331 --> 00:19:49,042
ولكن لا أظنني سأصبح
جيدة لأكون هذا الشخص
169
00:19:50,627 --> 00:19:53,796
ولا أصدق حتى أنه يوجد
!جزء بسيط مني مهيئ لهذا
170
00:19:57,008 --> 00:19:58,092
أنا جائعة
171
00:20:23,368 --> 00:20:24,619
!أنا جائعة
172
00:20:25,161 --> 00:20:26,871
جاهزة لتناول طعامي
173
00:20:27,831 --> 00:20:29,916
هل وجدت البيض؟
في هذا الطقس
174
00:20:34,546 --> 00:20:35,630
أيها السائق؟
175
00:20:37,507 --> 00:20:39,884
أسمع صوت النار
يهدأ، هل وجد طعام؟
176
00:20:39,968 --> 00:20:41,636
أيّها السائق، أين أنت؟
177
00:20:48,226 --> 00:20:50,979
،وفر النيران
ستختنق في دخانها
178
00:20:53,606 --> 00:20:54,732
أيها السائق؟
179
00:20:59,154 --> 00:21:01,823
يا سائق؟ أجب عليّ
180
00:21:41,029 --> 00:21:42,238
!(نايري)
181
00:21:45,992 --> 00:21:47,202
!(نايري)
182
00:22:29,661 --> 00:22:30,870
!(نايري)
183
00:22:33,373 --> 00:22:35,416
!(نايري)
184
00:22:36,125 --> 00:22:37,752
لدي أيًا كان ما تريدون
185
00:22:38,169 --> 00:22:42,090
،لدي أيًا كان ما تريدون
لدي خواتم وعظام الآلهة
186
00:22:42,173 --> 00:22:43,883
ناعمة جدًا
187
00:22:44,342 --> 00:22:47,178
أصابع رائعة
!وبلا خواتم
188
00:22:48,763 --> 00:22:50,014
ولا عظام آلهة
189
00:22:51,891 --> 00:22:53,101
سنأخذكِ
190
00:22:56,604 --> 00:22:57,689
نايري)؟)
191
00:23:00,108 --> 00:23:03,528
!(نايري)
192
00:23:08,241 --> 00:23:10,660
هذا نحن يا أمي -
!(هانيوا) -
193
00:23:13,955 --> 00:23:14,998
تعال
194
00:23:18,626 --> 00:23:20,253
هل عثرتِ عليه؟
195
00:23:23,047 --> 00:23:25,675
شكرًا لكِ
196
00:23:32,140 --> 00:23:33,850
أستشعر أربعة
197
00:23:35,518 --> 00:23:37,812
من صديقنا الجديد؟
198
00:23:40,064 --> 00:23:41,357
(كانوا ينادونه بـ(بوتس
199
00:23:42,609 --> 00:23:43,985
الكشافة يختبئون
200
00:23:46,112 --> 00:23:48,406
هذا هو المخلوق
الذي أخذ أغراضنا
201
00:23:48,490 --> 00:23:49,491
نعم
202
00:23:50,867 --> 00:23:53,786
،ولكن لم يعرف من نكون
ولم يكن لديه خيار
203
00:23:54,954 --> 00:23:56,539
دعوني أشرح لكن
204
00:23:59,959 --> 00:24:01,002
حسنًا
205
00:24:10,762 --> 00:24:12,555
.. (عندما تركنا (جيرلامريل
206
00:24:13,181 --> 00:24:16,893
تركنا ليذهب إلى
بيت التنوير كما وعد
207
00:24:18,436 --> 00:24:20,438
يبدو أنه لم يذهب
إلى هناك مباشرة
208
00:24:21,314 --> 00:24:23,066
لقد توقف في الشتاء
209
00:24:25,109 --> 00:24:27,487
"واقترب من الـ"أوبايل
210
00:24:28,822 --> 00:24:30,406
وعاش بينهم لمدة عام
211
00:24:31,491 --> 00:24:32,617
عام؟
212
00:24:34,786 --> 00:24:38,331
.. ولكن بمجرد أن وُلد طفله
213
00:24:39,749 --> 00:24:41,251
.أكمل رحلته ...
214
00:24:42,877 --> 00:24:45,463
بوتس) هو ذلك الطفل)
215
00:24:47,131 --> 00:24:48,883
(بوتس) ابن (جيرلامريل)
216
00:24:50,301 --> 00:24:51,344
.أخينا
217
00:24:59,060 --> 00:25:01,229
.. بعدما أكمل (جيرلامريل) رحلته
218
00:25:03,148 --> 00:25:06,151
"عامل الـ"أوبايل
بوتس) وكأنه عبد)
219
00:25:07,569 --> 00:25:11,072
وأجبروه على جمع
القمامة والسرقة نيابة عنهم
220
00:25:11,823 --> 00:25:15,702
بمجرد أن وصل الكلام بأن طارد الساحرات
،يُعسكّر في هذه المنطقة
221
00:25:15,785 --> 00:25:18,163
غادر الـ"أوبايل" باحثين
عن مكان آخر آمن
222
00:25:18,246 --> 00:25:20,665
وتركوه هنا ليدافع عن نفسه
223
00:25:20,748 --> 00:25:23,334
!يا طفلة! يا طفلة
224
00:25:26,004 --> 00:25:28,381
أتقترحين أن نأخذه معنا؟
225
00:25:28,464 --> 00:25:29,632
!نعم
226
00:25:32,218 --> 00:25:35,930
بصرف النظر عن تقديم وسيلة
.. لعدم معاملته كالحيوان
227
00:25:37,223 --> 00:25:40,351
وبغض النظر عن كونه
... مقاتل ماهر
228
00:25:40,435 --> 00:25:41,644
يمكنه الإبصار
229
00:25:43,396 --> 00:25:44,481
أليس كذلك؟
230
00:25:47,859 --> 00:25:49,694
نعم، يمكنه الإبصار
231
00:25:52,155 --> 00:25:55,116
وأنتما الاثنان متفقان على هذا؟
232
00:25:57,160 --> 00:25:58,661
لما يتصرف الجميع هكذا؟
233
00:25:59,871 --> 00:26:02,207
،إنه من العائلة
ولن نتركه وراءنا
234
00:26:03,333 --> 00:26:05,585
طرحت كل الأسئلة
التي لديكِ
235
00:26:06,711 --> 00:26:08,463
وأظهرت نفس القلق
236
00:26:08,546 --> 00:26:09,589
ثم؟
237
00:26:11,382 --> 00:26:13,885
.. (إذا منعنا حدوث هذا يا (باريس
238
00:26:14,427 --> 00:26:17,639
لسمعتِ قولي هذا الآن
أليس كذلك؟
239
00:26:20,558 --> 00:26:22,352
ما الذي تعرفينه غير هذا عنه؟
240
00:26:23,353 --> 00:26:25,605
بالاضافة لكونه لص ماهر
241
00:26:27,899 --> 00:26:29,400
هل تثقين فيه؟
242
00:26:31,486 --> 00:26:38,117
لم يكن هناك من يعتني
بي من قبل بشكل متبادل
243
00:26:38,952 --> 00:26:40,495
،ولأكون جزءا من هذا
244
00:26:41,079 --> 00:26:43,331
سأفعل أيًا كان
ما تطلبونه مني
245
00:26:52,048 --> 00:26:53,341
ليأتي إذًا
246
00:26:55,385 --> 00:27:00,640
... لنبدأ ببناء جيش من المبصرين
247
00:27:01,850 --> 00:27:05,270
طالما هذا المجند الجديد على
.. استعداد لحلف القسم
248
00:27:05,353 --> 00:27:08,064
.للجنرال الوحيد بيننا ...
249
00:27:08,815 --> 00:27:09,816
أقسم بذلك
250
00:27:11,526 --> 00:27:14,404
.لا، آرنا ذلك
251
00:27:50,023 --> 00:27:51,691
يا له من يومِ مثالي
252
00:27:55,862 --> 00:28:01,242
أجد صمتكم التام هذا
مثير للاهتمام أكثر من صمتها
253
00:28:07,916 --> 00:28:11,961
تعلمون أنني سأكون
موجودة حينما يذبحونكن
254
00:28:12,462 --> 00:28:15,715
لتتذكرا الخطأ
الذي فعلتاه اليوم
255
00:28:28,353 --> 00:28:30,647
.. انفصلت عنكِ أكثر من مرة
256
00:28:31,731 --> 00:28:33,441
وخشيت أن تكون الأخيرة ..
257
00:28:35,318 --> 00:28:37,111
دعنا لا نكررها مجددًا
258
00:28:46,704 --> 00:28:48,581
.. لم أخبرك بالكثير عنه
259
00:28:50,542 --> 00:28:51,918
.عن والدي ...
260
00:28:53,878 --> 00:28:55,296
لم أطلب منكِ قط
261
00:28:56,089 --> 00:28:58,007
لم يهمني أبدًا
من أين جئتِ
262
00:28:58,091 --> 00:29:00,718
أعرف، ولا أنت
263
00:29:03,847 --> 00:29:05,849
لقد أعطاني هذه
يوم مماتي
264
00:29:07,308 --> 00:29:09,894
كانت ملكًا لعائلته
بقدر ما يتذكر
265
00:29:11,062 --> 00:29:12,147
.افتحها
266
00:29:20,488 --> 00:29:22,115
كل هذا العناء لأجل هذه
267
00:29:25,577 --> 00:29:27,203
لابد أنه أحبكِ كثيرًا
268
00:29:27,871 --> 00:29:29,414
كان رجلاً صالحًا
269
00:29:29,998 --> 00:29:32,167
عطوف وحكيم
270
00:29:35,545 --> 00:29:37,255
أظنه كان ليُحبك
271
00:29:39,090 --> 00:29:40,717
دعينا لا نتحمس أكثر
272
00:29:46,097 --> 00:29:47,390
أتمنى لو عرفته
273
00:29:50,018 --> 00:29:52,145
ربما تحكين لي
عنه في وقتِ ما
274
00:29:54,022 --> 00:29:55,440
أظنني سأحب هذا
275
00:30:01,756 --> 00:30:02,965
كوفون) على حق)
276
00:30:04,430 --> 00:30:05,848
يجب أن أتحرك
277
00:30:07,039 --> 00:30:08,291
بالطبع
278
00:30:08,935 --> 00:30:11,479
...(هذا الفتى، (بوتس
279
00:30:12,532 --> 00:30:14,201
ألا تثق فيه؟
280
00:30:17,612 --> 00:30:20,239
أنا لا أثق بأي شخص
جديد لفترة من الوقت
281
00:30:20,932 --> 00:30:21,975
فهمت هذا
282
00:30:22,918 --> 00:30:24,795
لماذا سمحت له إذًا؟
283
00:30:27,730 --> 00:30:29,363
أنا غاضب لأنكِ تظنين
.. أن لدي خيار
284
00:30:29,369 --> 00:30:30,363
أنا جادة
285
00:30:31,382 --> 00:30:33,175
أعرف -
لماذا لم تمنعه؟ -
286
00:30:40,717 --> 00:30:42,301
... لأنهما في نهاية تلك الرحلة
287
00:30:44,676 --> 00:30:46,261
سيقابلان والدًا جديدًا
288
00:30:48,826 --> 00:30:51,370
ولا أريد منحهما
أي سبب ليريدانه
289
00:30:55,589 --> 00:30:57,674
كوفون) يفهم اختياراتنا)
290
00:30:58,180 --> 00:30:59,390
لطالما فعل
291
00:31:00,538 --> 00:31:02,081
لا تعتبري الأمر شخصي
292
00:31:05,759 --> 00:31:06,844
.. ولكنها
293
00:31:13,069 --> 00:31:14,487
.لا أريد أن أخسرها
294
00:31:17,812 --> 00:31:18,890
.لن تخسرها
295
00:31:29,630 --> 00:31:30,673
.أجل
296
00:31:52,406 --> 00:31:53,491
.أحبكِ
297
00:32:11,982 --> 00:32:14,968
لا يحباني، أليس كذلك؟
298
00:32:18,072 --> 00:32:19,281
...إنهما خائفان
299
00:32:20,204 --> 00:32:21,414
ومرتبكان
300
00:32:21,876 --> 00:32:24,796
.ولكنهما أخيار
سيفعلان في النهاية
301
00:32:25,795 --> 00:32:27,005
أيحبانكِ؟
302
00:32:28,619 --> 00:32:29,745
ماذا قُلت؟
303
00:32:30,272 --> 00:32:31,690
إنهما يصرخان عليكِ
304
00:32:31,766 --> 00:32:33,768
ويستجوبانكِ
يجعلانكِ تبدين صغيرة
305
00:32:34,989 --> 00:32:37,325
إنها الطريقة التي
عاملني بها الناس دومًا
306
00:32:44,577 --> 00:32:46,329
لماذا أجبروك على
إرتداء هذا القناع؟
307
00:32:49,363 --> 00:32:51,365
قالوا أنني لستُ مثلهم
308
00:32:51,908 --> 00:32:55,286
لستُ رجلًا، ولكن شيء أخر
309
00:32:56,099 --> 00:32:57,851
قالوا بأن القناع سيذكرني بهذا
310
00:33:04,566 --> 00:33:06,109
عائلتي تُحبني
311
00:33:08,330 --> 00:33:10,040
لا يفهمون هذا دائمًا
312
00:33:11,348 --> 00:33:16,186
ولكن لم أشك
!ولو للحظة أنهم يحبونني
313
00:33:23,301 --> 00:33:26,930
تلك المعاملة لك كانت خاطئة
314
00:33:28,069 --> 00:33:29,654
أنت تستحق أفضل من هذا
315
00:33:31,347 --> 00:33:32,765
...ولكن أعدك
316
00:33:34,152 --> 00:33:35,654
أنت واحد منّا الأن
317
00:33:36,723 --> 00:33:38,725
لن تُعامل هكذا مجددًا
318
00:33:45,385 --> 00:33:46,845
.. والدتكِ
319
00:33:48,506 --> 00:33:51,217
أتعتقدين أنها
قد تُحب طفل أخر
320
00:33:51,238 --> 00:33:53,031
بجانب حُبها لكِ ولأخيكِ؟
321
00:34:03,024 --> 00:34:04,650
قد يستغرق هذا بعض الوقت
322
00:34:06,497 --> 00:34:09,040
إنه مُعَقَد بالنسبة لها
323
00:34:12,052 --> 00:34:12,556
... ولكن
324
00:34:14,951 --> 00:34:18,663
لدى والدتي أكبر
قلب على الإطلاق
325
00:34:20,836 --> 00:34:22,129
إنها تفعل الصواب
326
00:34:24,125 --> 00:34:25,752
.إنها تفعل الصواب دومًا
327
00:34:41,602 --> 00:34:45,125
لماذا احتفظتما بسركما طوال هذا الوقت؟ -
كيف تفعلين هذا؟ -
328
00:34:46,013 --> 00:34:47,139
أفعل ماذا؟
329
00:34:47,667 --> 00:34:50,377
التجسس على من يرونكِ
وأنتِ تتجسسين على الناس
330
00:34:51,513 --> 00:34:54,932
.لم أكُن أحاول لتجسس
ربما لم تكُن منتبها وحسب
331
00:34:58,995 --> 00:35:00,413
أستجاوبني على سؤالي؟
332
00:35:01,282 --> 00:35:02,575
عن ماذا تتحدثين؟
333
00:35:03,140 --> 00:35:04,225
أي سر؟
334
00:35:08,541 --> 00:35:11,919
،احتفظتما به لفترة طويلة
!لدرجة لم تعودا تعرفان أنه سر
335
00:35:15,877 --> 00:35:17,838
لماذا لم يعرف
..."أأي أحد من الـ"ألكيني
336
00:35:20,647 --> 00:35:21,940
أنكما تبصران؟ ..
337
00:35:22,956 --> 00:35:25,792
حسنًا، بالنظر لتصرف الجميع
عند معرفتهم لوجود مطاردي السحرة
338
00:35:25,854 --> 00:35:27,313
أعتقد أن والداي
كانا حكيمين
339
00:35:27,397 --> 00:35:29,607
لعدم الثقة فيهم
لإخبارهم بتلك المعلومة
340
00:35:40,099 --> 00:35:42,518
بابا) و(ماغرا) كانا)
"عالقان مع الـ"ألكيني
341
00:35:43,694 --> 00:35:46,197
وأعتقد أنهما إحتفظا
بالسر لحمايتكما
342
00:35:47,023 --> 00:35:48,733
شيء من هذا القبيل، أجل
343
00:35:51,511 --> 00:35:53,840
هل بإمكاني إخبارك
عن كيفية رؤية ناس
344
00:35:53,910 --> 00:35:55,457
لا يعرفون أنك تراهم؟
345
00:36:04,483 --> 00:36:06,526
إنهم ضعفاء بالنسبة لك
346
00:36:08,938 --> 00:36:10,815
بإمكانك الإحتفاظ بأسرارهم
347
00:36:10,899 --> 00:36:12,722
بإمكانك تسليمهم لأعدائهم
348
00:36:14,188 --> 00:36:15,732
...بإمكانك ضربهم
349
00:36:17,107 --> 00:36:19,192
،بدون أن يعرفوا من فعل هذا
350
00:36:20,126 --> 00:36:22,879
أو كيف، أو لماذا
351
00:36:25,264 --> 00:36:27,600
بإمكانك تغيير حياتهم
352
00:36:29,456 --> 00:36:30,582
...بإمكانك إنهاء حياتهم
353
00:36:32,978 --> 00:36:34,187
...لأي سبب
354
00:36:35,624 --> 00:36:37,000
أو بدون سبب
355
00:36:38,858 --> 00:36:40,402
هذا ما يفعله الألهة
356
00:36:43,065 --> 00:36:44,525
...قد لا تعرف هذا الشعور
357
00:36:44,601 --> 00:36:47,350
لأنك لم تجرب حياذتك
لتلك القوة أمام الأخرين
358
00:36:47,797 --> 00:36:51,051
إنها من والدك
359
00:36:54,741 --> 00:36:55,826
ولكنني أعرف
360
00:37:00,599 --> 00:37:04,019
وأعتقد أن (جيرلامريل) يعرف أيضًا
361
00:37:08,789 --> 00:37:11,417
بالنسبة لي، هذا يجعلني
أقرب لمن أتجسس عليهم
362
00:37:13,453 --> 00:37:14,746
...(بالنسبة لـ(جيرلامريل
363
00:37:16,888 --> 00:37:20,559
لقد وُلِدَ بينهم ولكنهم تخلوا عنه
364
00:37:21,114 --> 00:37:23,659
إذن، ما علاقة
أي شيء من هذا بكِ؟
365
00:37:25,257 --> 00:37:28,719
ربما أجد أن إبصارك وعدم
.معرفتك سوى للقليل أمر ممتع
366
00:37:45,279 --> 00:37:46,489
أين أنا؟
367
00:37:47,029 --> 00:37:48,530
مدينة الديدان
368
00:37:52,166 --> 00:37:55,169
أين أنا؟
369
00:38:13,271 --> 00:38:14,606
أصدقائي؟
370
00:38:16,219 --> 00:38:17,846
ماذا أحضرتم لي؟
371
00:38:18,517 --> 00:38:20,978
.عندي حصان
إنه بحاجة للسقاية
372
00:38:21,227 --> 00:38:24,063
.وأنا مُنهك
أنا بحاجة للنوم
373
00:38:24,409 --> 00:38:25,618
أنا بالطريق منذ يوم
374
00:38:25,748 --> 00:38:28,209
أنا بحاجة للزيت
لمؤخرتي وخادمة لتضعه
375
00:38:28,340 --> 00:38:30,342
سأتحدث معكم بعدما أستيقظ
376
00:38:30,497 --> 00:38:31,644
...لقد إقترفتم خطأ
377
00:38:44,803 --> 00:38:46,679
أصابع رائعة
378
00:38:48,871 --> 00:38:53,084
أحسنتما صنعًا. شكرًا لكما على
هذا. وستكون... مذهلة
379
00:38:57,041 --> 00:38:59,627
دودة القز مخلوق رائع
380
00:39:01,006 --> 00:39:02,299
أتريدين معرفة السبب؟
381
00:39:04,687 --> 00:39:09,275
،تبدأ حياتها صغيرة للغاية
بريئة للغاية، ومتواضعة
382
00:39:09,586 --> 00:39:12,381
،ولكن بحياتها القصيرة للغاية
383
00:39:12,630 --> 00:39:16,218
تصنع مادة في غاية
الجمال، مذهلة
384
00:39:16,562 --> 00:39:18,378
،والذي يأخذه أغنى من في العالم
385
00:39:18,461 --> 00:39:21,921
ياخذه من بإمكانهم كفالة
أنفسهم، زوجاتهم، أطفالهم
386
00:39:22,679 --> 00:39:23,946
في كل ما يريدونه
387
00:39:24,571 --> 00:39:27,590
إنها تختار... هذا
388
00:39:28,719 --> 00:39:32,681
،وعندما تنتهي حياتها
تنتهي فائدتها
389
00:39:33,309 --> 00:39:37,689
تمضي أخر أيامها حزينة
390
00:39:38,504 --> 00:39:42,050
مخلوق مجنح يرغب بالطيران
391
00:39:42,422 --> 00:39:44,257
ولكن لا يمكنه
392
00:39:45,296 --> 00:39:47,757
...لأنه تم إستخدام قشرتها
393
00:39:48,838 --> 00:39:51,007
وأصبحت هي حريصة على الموت
394
00:39:52,734 --> 00:39:54,694
ستعرفينها جيدًا هنا
395
00:39:55,774 --> 00:39:59,153
ستتعلمين أن تفهميها
396
00:40:01,163 --> 00:40:05,167
صديقي، أنت لا ترغب بي هنا
397
00:40:06,863 --> 00:40:08,699
لم أقابل دودة بحياتي قط
398
00:40:11,029 --> 00:40:14,783
أجل، ربما هذا
سيروق لك بعد وقت
399
00:40:17,979 --> 00:40:20,926
!ولكن سرعان ما ستندم
400
00:40:36,445 --> 00:40:37,697
هل هذا صحيح؟
401
00:40:39,604 --> 00:40:42,941
أتسأل من تكونين لتقولي هذا؟
402
00:40:45,014 --> 00:40:47,809
الأيدي الناعمة التي لا تعمل
403
00:40:48,024 --> 00:40:50,777
فم وقح لم يتم ضربه من قبل
404
00:40:51,659 --> 00:40:53,036
...إمرأة ثرية
405
00:40:54,271 --> 00:40:58,692
إعتادت على ممارسة
السلطة... ربما على زوجها
406
00:41:00,188 --> 00:41:03,096
ولكن من أين؟
407
00:41:08,191 --> 00:41:12,403
حمله مطاردو السحرة إلى
هنا منذ وقت ليس ببعيد
408
00:41:13,195 --> 00:41:15,426
،عندما تم سؤاله عن معلومة
409
00:41:16,092 --> 00:41:20,221
ذكرتني لهجته بالوقت
"الذي قضيته في "كانزوا
410
00:41:20,375 --> 00:41:25,171
عندما كنتُ أبيع
أشياء لحديثي الولادة
411
00:41:27,324 --> 00:41:31,328
لهجتكِ تذكرني بنفس الأمر
412
00:41:36,403 --> 00:41:39,073
،كنتِ إمرأة نبيلة
أفترض هذا
413
00:41:40,538 --> 00:41:43,833
ربما كنتِ مستشارة
لتلك الملكة العاهرة
414
00:41:46,215 --> 00:41:47,341
ولكن هذا لا يهم
415
00:41:48,021 --> 00:41:51,524
،هنا، ستكونين مثل البقية
إن لم تكوني أقل منهم
416
00:41:51,541 --> 00:41:54,381
كما يجب أن تتعلمي
كل شيء من البداية
417
00:41:55,493 --> 00:41:57,912
إن عملتِ بجد، ستعيشين جيدًا
418
00:41:57,996 --> 00:42:01,875
إن حاولتِ الهرب فلن تبتعدي
...كثيرًا وستكون العواقب
419
00:42:03,449 --> 00:42:04,449
غير سارة
420
00:42:06,263 --> 00:42:07,931
أنتِ مثيرة للإهتمام
421
00:42:09,113 --> 00:42:13,534
وأنا أتطلع لأي وقت
قد نقضيه معًا هنا
422
00:42:19,217 --> 00:42:19,818
...إسمعني
423
00:42:21,603 --> 00:42:22,516
(جيرلامريل)
424
00:42:24,481 --> 00:42:25,482
.(جيرلامريل)
425
00:42:26,331 --> 00:42:26,962
كوفون)؟)
426
00:42:28,057 --> 00:42:30,236
أجل، هنا يا أبي
427
00:42:30,786 --> 00:42:31,995
هل حررت القارب؟
428
00:42:33,202 --> 00:42:35,830
إنه غير واقف ولكنه عالق
429
00:42:36,326 --> 00:42:38,203
ماذا تقصد بـ"عالق"؟
عالق أين؟
430
00:42:38,301 --> 00:42:39,594
خرج المد
431
00:42:43,564 --> 00:42:44,649
ماذا سنفعل؟
432
00:42:51,304 --> 00:42:52,972
.سننتظر حتى الصباح
433
00:43:32,147 --> 00:43:33,231
.تعال
434
00:43:35,070 --> 00:43:36,113
أركضا
435
00:43:36,600 --> 00:43:37,601
تعالي
436
00:43:39,446 --> 00:43:40,447
.أركضوا
437
00:44:17,476 --> 00:44:19,102
لا يمكنهم سلوك
هذا، أليس كذلك؟
438
00:44:19,194 --> 00:44:21,560
.بإمكانهم، ولكنه سيبطئهم
439
00:44:32,346 --> 00:44:33,032
أسمعهم
440
00:44:35,999 --> 00:44:37,292
(هانيوا) -
أجل -
441
00:44:38,280 --> 00:44:40,783
(خُذي والدتكِ و(باريس
وإبحثي عن مأوى لهما
442
00:44:41,716 --> 00:44:42,933
.أحبكما. إذهبوا
443
00:44:50,842 --> 00:44:52,052
إنهم بكل مكان
444
00:44:55,801 --> 00:44:57,803
أبي، سأقف معك
445
00:45:00,300 --> 00:45:01,927
.بلى، ستفعل يا بنيّ
446
00:45:23,993 --> 00:45:25,044
إبقيا هنا
447
00:45:28,748 --> 00:45:29,939
كل شيء سيكون
.على ما يرام
448
00:47:32,380 --> 00:47:33,381
ماغرا)؟)
449
00:47:35,023 --> 00:47:36,024
ماغرا)؟)
450
00:47:40,082 --> 00:47:41,667
!(بابا فوس)
451
00:47:49,776 --> 00:47:50,962
أين أماه؟ ماذا حدث؟
452
00:47:50,974 --> 00:47:52,275
لقد ذهبت -
!(هانيوا) -
453
00:47:53,768 --> 00:47:54,892
(هانيوا) -
لا -
454
00:47:54,936 --> 00:47:57,825
بابا)، كانت يدها بيدي)
455
00:47:58,084 --> 00:47:58,851
هل أخذوها؟
456
00:47:58,935 --> 00:48:01,393
لا، تركت يدي
457
00:48:01,901 --> 00:48:06,444
لقد همست لي
".وقالت "كُني حذِرة
458
00:48:09,711 --> 00:48:10,531
أماه؟
459
00:48:14,038 --> 00:48:15,325
!أماه
460
00:48:27,260 --> 00:48:28,762
!(تاماكتي جون)
461
00:48:35,531 --> 00:48:39,159
أتسمع صوتي يا مطارد السحرة؟
462
00:48:43,993 --> 00:48:44,523
أتسمعني؟
463
00:49:02,921 --> 00:49:03,711
تحدث
464
00:49:06,716 --> 00:49:07,781
...يا مطارد السحرة
465
00:49:10,637 --> 00:49:11,695
أتسمعني؟
466
00:49:13,681 --> 00:49:16,278
أسمع صوت إمرأة ميتة
467
00:49:17,560 --> 00:49:19,078
.إستمع عن كثب إذن
468
00:49:55,974 --> 00:49:57,114
أمسِك بيدي
469
00:50:05,196 --> 00:50:05,896
!وتحدث
470
00:50:07,360 --> 00:50:08,444
...فلتعيش
471
00:50:09,958 --> 00:50:11,474
...(الأميرة (ماغرا
472
00:50:13,890 --> 00:50:18,674
."من منزل... "كاين
473
00:50:31,232 --> 00:50:32,984
!قدِموا التحية
474
00:50:39,311 --> 00:51:50,663
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter