1 -1:59:07,377 --> -1:59:09,421 كنت أبحث عنكما 2 -1:59:09,503 --> -1:59:12,716 اعلنوا عن أنفسكما والقرية ستعيش 3 -1:59:15,093 --> -1:59:16,803 لقد هربت الساحرات 4 -1:59:16,886 --> -1:59:20,015 (رسالة من (جيرلامريل إنه رسالة للقراءة 5 -1:59:20,598 --> -1:59:21,683 ،أطفالي الأعزاء" 6 -1:59:22,350 --> -1:59:25,895 النهر أول خطوة "لرحلتكما الطويلة إليّ 7 -1:59:26,438 --> -1:59:27,480 !لقد أضعت شيء 8 -1:59:27,564 --> -1:59:30,108 ،شيء هام جدًا لي يجب أن نستيده 9 -1:59:30,191 --> -1:59:32,485 أظنني أعرف من أخذ أغراضنا، انظري 10 -1:59:33,862 --> -1:59:38,616 ثمة همس جديد عنكِ - من يهمس؟ السيدة (آن) لورد (دون)؟ - 11 -1:59:39,284 --> -1:59:41,119 لا يجب أن يدل موتها على معاناة 12 -1:59:41,578 --> -1:59:43,705 .بدون أي دليل عن يدِ بشرية 13 -1:59:43,788 --> -1:59:48,376 ،قررت ألاّ أموت للمدينة بل هي من سيموت لأجلي 14 -1:59:48,835 --> -1:59:52,672 جيرلامريل) لم تأتِ إلي) .لذا أنا قادمة لك 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,500 // إبصار // "حلقــ5ــة: بلاستيك" 16 00:01:12,501 --> 00:01:19,501 تمت الترجمة بواسطة || يوسف فريد - محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 17 00:02:25,623 --> 00:02:26,708 ها أنت 18 00:02:33,923 --> 00:02:35,175 انظر لما حدث 19 00:02:37,260 --> 00:02:38,761 انظر لما فعلت 20 00:02:40,346 --> 00:02:43,308 قصتك انتهت الآن 21 00:02:46,060 --> 00:02:48,938 جميعكم ... لقد أنهيتها 22 00:02:53,693 --> 00:02:55,361 !لكن قصتي بدأت 23 00:03:04,245 --> 00:03:05,497 وداعًا يا أبي 24 00:03:07,373 --> 00:03:11,169 لطالما أحببتك رغم أنّك لم تُحبّني 25 00:03:13,755 --> 00:03:15,215 أرجوكِ يا ملكتي 26 00:03:34,317 --> 00:03:37,028 !لقد تخلّت عنا الآلهة 27 00:03:47,455 --> 00:03:52,252 ،نحن شعب (باين) المقدس .. لقد اُخترنا 28 00:03:55,380 --> 00:03:56,548 هيّا يا فتى 29 00:04:02,178 --> 00:04:03,763 حسنًا، فتى مطيع 30 00:04:12,188 --> 00:04:13,982 لقد نام الوحش طويلاً 31 00:04:15,233 --> 00:04:16,608 والآن استيقظ 32 00:04:24,784 --> 00:04:26,202 ... كل شيء أمامنا 33 00:04:27,620 --> 00:04:29,080 .كل ما يهم .. 34 00:05:14,375 --> 00:05:16,878 شكرًا لكِ 35 00:05:20,173 --> 00:05:21,466 ماذا فعلت؟ 36 00:05:23,301 --> 00:05:25,094 أعطتني بعض الوقت بمفردي 37 00:05:26,679 --> 00:05:30,141 قاومتِ ضغط الطلب لأجوبة لا يمكنني إعطائها 38 00:05:35,063 --> 00:05:40,235 ما يمكن أن يكون مهم جدًا في بعض الحُلي من والدك 39 00:05:40,902 --> 00:05:45,156 حتى تخاطري بحياة أولادك وزوجك 40 00:05:46,950 --> 00:05:48,493 لاستعادتها وحسب؟ 41 00:05:51,037 --> 00:05:56,376 متأكدة لو أن هناك أكثر ،من القصة التي أفشيتِ سرها 42 00:05:57,168 --> 00:05:59,921 لكنتِ أخبرتهم قبل أن تُخبرينني 43 00:06:04,133 --> 00:06:05,760 .. ومع ذلك سأقول 44 00:06:06,803 --> 00:06:13,935 ثمة سؤال مختلف قضيت آخر أيامي الماضية 45 00:06:15,019 --> 00:06:17,522 غير قادرة على .إسكاته في عقلي 46 00:06:20,817 --> 00:06:22,193 وما ذلك السؤال؟ 47 00:06:24,988 --> 00:06:26,948 .. يوم وصولك في حياتنا 48 00:06:28,491 --> 00:06:32,829 أتتذكرين آخر ما قاله جيرلامريل) لي قبل رحيله؟) 49 00:06:34,706 --> 00:06:35,707 لا أعرف 50 00:06:38,251 --> 00:06:41,754 "قال "كوني حذرة 51 00:06:44,757 --> 00:06:48,428 في تلك اللحطة وكل لحظة تبعتها 52 00:06:48,511 --> 00:06:51,389 ... افترضت أنه قصد 53 00:06:52,432 --> 00:06:58,188 كوني حذرة من المرأة التي" "أحببتها والأطفال اللذان ستنجبهما 54 00:07:00,523 --> 00:07:02,859 !كانت كلامته كالصخرة لي 55 00:07:04,736 --> 00:07:08,990 شيء أتعلق به طوال هذه السنوات 56 00:07:15,955 --> 00:07:19,792 ولكن مع كل هذا التغيير منذ ترك الشلال 57 00:07:19,876 --> 00:07:22,128 ... والإبحار في هذا النهر 58 00:07:23,671 --> 00:07:27,967 أتساءل لو كنت فهمت هذه الكلمات خطأ 59 00:07:29,302 --> 00:07:30,929 وماذا قد يعني غير هذا؟ 60 00:07:36,226 --> 00:07:38,478 الآن بما أن زوجك وأولادك 61 00:07:38,978 --> 00:07:43,358 ذهبوا وبدون سلاح إلى خطرِ محدق بسببكِ 62 00:07:43,441 --> 00:07:45,151 بالكاد ترددوا في ذلك 63 00:07:47,612 --> 00:07:49,030 وليس أنتِ 64 00:07:53,993 --> 00:07:59,374 أشعر بنمو شيء بداخلكِ منذ بدأنا رحلة هذا النهر 65 00:08:02,961 --> 00:08:08,258 شيء يمنع صوتك (من الخروج يا (ماغرا 66 00:08:09,884 --> 00:08:12,428 شيء مهول 67 00:08:13,388 --> 00:08:14,389 !شيء مظلم 68 00:08:14,472 --> 00:08:17,475 أنا نفس الشخص الذي عرفتهِ معظم حياتك 69 00:08:20,061 --> 00:08:24,774 وأتفهم ارتباككِ وأتحمل فضولك 70 00:08:24,858 --> 00:08:29,112 ولكن لا تقترحي من فضلك أن زوجي وأولادي في خطرِ 71 00:08:29,195 --> 00:08:31,489 .بسبب دوافعي الشريرة ... 72 00:08:34,576 --> 00:08:36,702 أو أنني غير مبالية برفاهيتهم 73 00:08:50,425 --> 00:08:51,634 امسكي يدي 74 00:08:58,224 --> 00:08:59,434 .. ادعِي معي 75 00:09:01,853 --> 00:09:05,106 .أن يعودوا جميعًا سالمين .. 76 00:09:15,700 --> 00:09:17,243 !قد توجد آثار هنا 77 00:09:20,455 --> 00:09:21,498 أين؟ 78 00:09:27,837 --> 00:09:29,297 !هذا سخيف 79 00:09:42,560 --> 00:09:43,561 ماذا تسمعان؟ 80 00:09:47,023 --> 00:09:48,024 لا شيء 81 00:09:50,944 --> 00:09:53,071 أنا أسمع أزيز 82 00:09:54,739 --> 00:09:55,740 نعم 83 00:09:57,158 --> 00:10:01,079 ،حفنة من الناس !ويصدرون صوت أزيز 84 00:10:03,331 --> 00:10:04,582 !قادم من هذا الاتجاه 85 00:10:07,627 --> 00:10:10,046 أزيز؟ أين هذا؟ 86 00:10:38,491 --> 00:10:39,492 !أزيز 87 00:10:50,253 --> 00:10:51,254 ما هذا؟ 88 00:10:52,881 --> 00:10:55,550 أوبايل"، الزبالين" 89 00:11:16,613 --> 00:11:18,907 ،لا يوجد أحد بالأسفل تبدو مهجورة 90 00:11:19,532 --> 00:11:20,533 ليست كذلك 91 00:11:20,950 --> 00:11:23,119 إنهم يخرجون ليلاً وينامون نهارًا 92 00:11:23,661 --> 00:11:25,163 وهُم من أخذ أغراضنا 93 00:11:25,580 --> 00:11:27,207 وهُم بكل تأكيد في الأسفل 94 00:11:27,790 --> 00:11:29,417 لكن لا يسعني معرفة كم شخص 95 00:11:29,834 --> 00:11:32,545 أخمن أن هناك أكثر من عددنا 96 00:11:32,629 --> 00:11:34,506 بكل بساطة - لن نعود - 97 00:11:34,589 --> 00:11:37,300 وأخمن أيضًا أنهم مسلحون أيضًا أكثر منا 98 00:11:37,383 --> 00:11:39,487 أيًا كانت ممتلكات أمك الهامة 99 00:11:39,511 --> 00:11:41,614 متأكد أنها لن تريد أيًا منكما ميتًا بسببها 100 00:11:41,638 --> 00:11:42,639 وكذلك أنا 101 00:11:44,766 --> 00:11:47,810 ولكن بوسعي الدخول والحروج دون أن يعرفوا حتى أننا كنت هناك 102 00:11:48,812 --> 00:11:51,564 لن يذهب أي أحد بمفرده - يجب أن أذهب - 103 00:11:52,482 --> 00:11:54,492 على الأقل لن يُمسكوا بي وأنا بمفردي 104 00:11:56,194 --> 00:11:57,779 بوسعي التسلل للداخل والخروج 105 00:11:57,862 --> 00:11:59,948 ،قلت بنفسك محتمل أن يكونوا نيام 106 00:12:00,365 --> 00:12:02,760 ولكن إن ايقظتِ واحدًا منهم سيآتي الآخرون بسرعة 107 00:12:02,784 --> 00:12:04,118 حينها سأتجنب الجميع 108 00:12:06,704 --> 00:12:09,207 عرفت أمي مدى ،صعوبة إيجاد هذا 109 00:12:09,290 --> 00:12:10,834 .ومع ذلك طلبت منا فعلها .. 110 00:12:12,168 --> 00:12:15,255 هل نقول أننا لا نثق فيها لعدم فهمها معنى هذا؟ 111 00:12:15,797 --> 00:12:18,317 هل نقول أنّها عاجزة عن أخذ هذا النوع من القرارت؟ 112 00:12:18,341 --> 00:12:19,425 حسنًا 113 00:12:22,178 --> 00:12:23,221 حسنًا 114 00:12:24,556 --> 00:12:26,349 كلاكما هنا 115 00:12:26,432 --> 00:12:27,976 سأنادي لو احتجتُ مساعدة 116 00:12:29,936 --> 00:12:31,271 .ولكن عليّ المحاولة 117 00:13:08,057 --> 00:13:11,102 هذه .. فكرة مريعة 118 00:13:12,437 --> 00:13:14,063 لا، كان علينا ردعها 119 00:13:14,856 --> 00:13:15,857 كيف؟ 120 00:13:17,025 --> 00:13:18,943 كانت لتفعل هذا من أجل أيًا منا 121 00:13:19,527 --> 00:13:21,905 ولن يقدر أيًا منا على إيقافها 122 00:13:23,656 --> 00:13:26,409 بامانة، لا أجد هذا له أي علاقة بنا 123 00:13:27,035 --> 00:13:29,621 أظن منذ لحظت ذِكر أمي لأبيها 124 00:13:30,038 --> 00:13:31,331 .. ورابطتها به 125 00:13:32,081 --> 00:13:33,875 !وكانت (هانيوا) قد أخذت قرارها 126 00:13:34,792 --> 00:13:39,047 تعلم انه لم يكن قرارًا عاديًا، كان لا مفر منه 127 00:14:04,614 --> 00:14:07,450 فكرة غياب الأب 128 00:14:07,534 --> 00:14:09,077 ... وفرصة بإعادة تذكّره 129 00:14:09,160 --> 00:14:10,286 .. كانت مجرد 130 00:14:11,371 --> 00:14:12,872 .كان كثيرًا عليها 131 00:15:44,797 --> 00:15:46,677 ... أخشى فقط ألاّ يتواجد 132 00:15:47,842 --> 00:15:49,010 !ويحي 133 00:15:49,093 --> 00:15:50,261 !(هانيوا) 134 00:16:05,235 --> 00:16:06,236 !(هانيوا) 135 00:16:10,657 --> 00:16:12,700 !(هانيوا)! (هانيوا) 136 00:16:17,789 --> 00:16:19,249 لا تزال تتنفس؟ - نعم - 137 00:16:19,332 --> 00:16:21,042 أين أصيبت؟ - لا أدري - 138 00:16:21,125 --> 00:16:22,919 !أبي 139 00:16:44,190 --> 00:16:46,192 انتظر، لا، انتظر لا، لا، لا 140 00:17:12,468 --> 00:17:15,471 لا، توقف !لا تعرف من يكون 141 00:17:15,555 --> 00:17:16,763 !لا أبالي من يكون 142 00:17:17,182 --> 00:17:18,808 !صدره 143 00:17:19,224 --> 00:17:20,894 انظر، تحسسه 144 00:17:28,610 --> 00:17:30,403 انهض، انهض 145 00:17:34,199 --> 00:17:37,035 !يمكنه الرؤية 146 00:18:09,651 --> 00:18:10,985 المكان هادئ جدًا 147 00:18:17,242 --> 00:18:19,536 .. لقد ولدت على صوت المحركات 148 00:18:22,080 --> 00:18:24,958 .. والرعد والقوة 149 00:18:26,876 --> 00:18:27,877 المعنى ... 150 00:18:29,879 --> 00:18:31,965 وقضيت حياتي بأكملها فيهم 151 00:18:35,009 --> 00:18:39,055 لم أغامر أبداً بعيدًا عن العاصمة وعن شيء لا سمعه 152 00:18:41,099 --> 00:18:45,270 تساءلت دوما ما هو صوت العالم لو غامرت قليلاً 153 00:18:46,062 --> 00:18:47,105 .وبعيدًا .. 154 00:18:49,315 --> 00:18:52,777 !تبين أنه ليس بصوت شيء 155 00:18:53,945 --> 00:18:55,530 وممل بشكلِ لا يُصدق 156 00:18:58,324 --> 00:19:00,034 انصتي للماء يا مليكتي 157 00:19:04,956 --> 00:19:06,040 وللرياح 158 00:19:07,167 --> 00:19:10,461 ،وربما لو استمعتِ قد تهمس لكِ بأسرارها 159 00:19:15,216 --> 00:19:16,759 لا يوجد أسرار هنا 160 00:19:18,595 --> 00:19:20,555 ولا معلومات للمساومة 161 00:19:20,638 --> 00:19:22,640 !ولا قصصًا لتأليفها 162 00:19:23,391 --> 00:19:26,019 بلا قوة وخوف 163 00:19:27,645 --> 00:19:28,646 .لا شيء 164 00:19:30,482 --> 00:19:33,067 هل الناس فعلاً تعيش هكذا 165 00:19:34,027 --> 00:19:36,821 في غياب أي شيء ذو أهمية؟ 166 00:19:39,240 --> 00:19:41,075 أفترض ذلك جلالتك 167 00:19:44,829 --> 00:19:46,247 ،قد تحتاج هذه الرحلة الهدوء 168 00:19:46,331 --> 00:19:49,042 ولكن لا أظنني سأصبح جيدة لأكون هذا الشخص 169 00:19:50,627 --> 00:19:53,796 ولا أصدق حتى أنه يوجد !جزء بسيط مني مهيئ لهذا 170 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 أنا جائعة 171 00:20:23,368 --> 00:20:24,619 !أنا جائعة 172 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 جاهزة لتناول طعامي 173 00:20:27,831 --> 00:20:29,916 هل وجدت البيض؟ في هذا الطقس 174 00:20:34,546 --> 00:20:35,630 أيها السائق؟ 175 00:20:37,507 --> 00:20:39,884 أسمع صوت النار يهدأ، هل وجد طعام؟ 176 00:20:39,968 --> 00:20:41,636 أيّها السائق، أين أنت؟ 177 00:20:48,226 --> 00:20:50,979 ،وفر النيران ستختنق في دخانها 178 00:20:53,606 --> 00:20:54,732 أيها السائق؟ 179 00:20:59,154 --> 00:21:01,823 يا سائق؟ أجب عليّ 180 00:21:41,029 --> 00:21:42,238 !(نايري) 181 00:21:45,992 --> 00:21:47,202 !(نايري) 182 00:22:29,661 --> 00:22:30,870 !(نايري) 183 00:22:33,373 --> 00:22:35,416 !(نايري) 184 00:22:36,125 --> 00:22:37,752 لدي أيًا كان ما تريدون 185 00:22:38,169 --> 00:22:42,090 ،لدي أيًا كان ما تريدون لدي خواتم وعظام الآلهة 186 00:22:42,173 --> 00:22:43,883 ناعمة جدًا 187 00:22:44,342 --> 00:22:47,178 أصابع رائعة !وبلا خواتم 188 00:22:48,763 --> 00:22:50,014 ولا عظام آلهة 189 00:22:51,891 --> 00:22:53,101 سنأخذكِ 190 00:22:56,604 --> 00:22:57,689 نايري)؟) 191 00:23:00,108 --> 00:23:03,528 !(نايري) 192 00:23:08,241 --> 00:23:10,660 هذا نحن يا أمي - !(هانيوا) - 193 00:23:13,955 --> 00:23:14,998 تعال 194 00:23:18,626 --> 00:23:20,253 هل عثرتِ عليه؟ 195 00:23:23,047 --> 00:23:25,675 شكرًا لكِ 196 00:23:32,140 --> 00:23:33,850 أستشعر أربعة 197 00:23:35,518 --> 00:23:37,812 من صديقنا الجديد؟ 198 00:23:40,064 --> 00:23:41,357 (كانوا ينادونه بـ(بوتس 199 00:23:42,609 --> 00:23:43,985 الكشافة يختبئون 200 00:23:46,112 --> 00:23:48,406 هذا هو المخلوق الذي أخذ أغراضنا 201 00:23:48,490 --> 00:23:49,491 نعم 202 00:23:50,867 --> 00:23:53,786 ،ولكن لم يعرف من نكون ولم يكن لديه خيار 203 00:23:54,954 --> 00:23:56,539 دعوني أشرح لكن 204 00:23:59,959 --> 00:24:01,002 حسنًا 205 00:24:10,762 --> 00:24:12,555 .. (عندما تركنا (جيرلامريل 206 00:24:13,181 --> 00:24:16,893 تركنا ليذهب إلى بيت التنوير كما وعد 207 00:24:18,436 --> 00:24:20,438 يبدو أنه لم يذهب إلى هناك مباشرة 208 00:24:21,314 --> 00:24:23,066 لقد توقف في الشتاء 209 00:24:25,109 --> 00:24:27,487 "واقترب من الـ"أوبايل 210 00:24:28,822 --> 00:24:30,406 وعاش بينهم لمدة عام 211 00:24:31,491 --> 00:24:32,617 عام؟ 212 00:24:34,786 --> 00:24:38,331 .. ولكن بمجرد أن وُلد طفله 213 00:24:39,749 --> 00:24:41,251 .أكمل رحلته ... 214 00:24:42,877 --> 00:24:45,463 بوتس) هو ذلك الطفل) 215 00:24:47,131 --> 00:24:48,883 (بوتس) ابن (جيرلامريل) 216 00:24:50,301 --> 00:24:51,344 .أخينا 217 00:24:59,060 --> 00:25:01,229 .. بعدما أكمل (جيرلامريل) رحلته 218 00:25:03,148 --> 00:25:06,151 "عامل الـ"أوبايل بوتس) وكأنه عبد) 219 00:25:07,569 --> 00:25:11,072 وأجبروه على جمع القمامة والسرقة نيابة عنهم 220 00:25:11,823 --> 00:25:15,702 بمجرد أن وصل الكلام بأن طارد الساحرات ،يُعسكّر في هذه المنطقة 221 00:25:15,785 --> 00:25:18,163 غادر الـ"أوبايل" باحثين عن مكان آخر آمن 222 00:25:18,246 --> 00:25:20,665 وتركوه هنا ليدافع عن نفسه 223 00:25:20,748 --> 00:25:23,334 !يا طفلة! يا طفلة 224 00:25:26,004 --> 00:25:28,381 أتقترحين أن نأخذه معنا؟ 225 00:25:28,464 --> 00:25:29,632 !نعم 226 00:25:32,218 --> 00:25:35,930 بصرف النظر عن تقديم وسيلة .. لعدم معاملته كالحيوان 227 00:25:37,223 --> 00:25:40,351 وبغض النظر عن كونه ... مقاتل ماهر 228 00:25:40,435 --> 00:25:41,644 يمكنه الإبصار 229 00:25:43,396 --> 00:25:44,481 أليس كذلك؟ 230 00:25:47,859 --> 00:25:49,694 نعم، يمكنه الإبصار 231 00:25:52,155 --> 00:25:55,116 وأنتما الاثنان متفقان على هذا؟ 232 00:25:57,160 --> 00:25:58,661 لما يتصرف الجميع هكذا؟ 233 00:25:59,871 --> 00:26:02,207 ،إنه من العائلة ولن نتركه وراءنا 234 00:26:03,333 --> 00:26:05,585 طرحت كل الأسئلة التي لديكِ 235 00:26:06,711 --> 00:26:08,463 وأظهرت نفس القلق 236 00:26:08,546 --> 00:26:09,589 ثم؟ 237 00:26:11,382 --> 00:26:13,885 .. (إذا منعنا حدوث هذا يا (باريس 238 00:26:14,427 --> 00:26:17,639 لسمعتِ قولي هذا الآن أليس كذلك؟ 239 00:26:20,558 --> 00:26:22,352 ما الذي تعرفينه غير هذا عنه؟ 240 00:26:23,353 --> 00:26:25,605 بالاضافة لكونه لص ماهر 241 00:26:27,899 --> 00:26:29,400 هل تثقين فيه؟ 242 00:26:31,486 --> 00:26:38,117 لم يكن هناك من يعتني بي من قبل بشكل متبادل 243 00:26:38,952 --> 00:26:40,495 ،ولأكون جزءا من هذا 244 00:26:41,079 --> 00:26:43,331 سأفعل أيًا كان ما تطلبونه مني 245 00:26:52,048 --> 00:26:53,341 ليأتي إذًا 246 00:26:55,385 --> 00:27:00,640 ... لنبدأ ببناء جيش من المبصرين 247 00:27:01,850 --> 00:27:05,270 طالما هذا المجند الجديد على .. استعداد لحلف القسم 248 00:27:05,353 --> 00:27:08,064 .للجنرال الوحيد بيننا ... 249 00:27:08,815 --> 00:27:09,816 أقسم بذلك 250 00:27:11,526 --> 00:27:14,404 .لا، آرنا ذلك 251 00:27:50,023 --> 00:27:51,691 يا له من يومِ مثالي 252 00:27:55,862 --> 00:28:01,242 أجد صمتكم التام هذا مثير للاهتمام أكثر من صمتها 253 00:28:07,916 --> 00:28:11,961 تعلمون أنني سأكون موجودة حينما يذبحونكن 254 00:28:12,462 --> 00:28:15,715 لتتذكرا الخطأ الذي فعلتاه اليوم 255 00:28:28,353 --> 00:28:30,647 .. انفصلت عنكِ أكثر من مرة 256 00:28:31,731 --> 00:28:33,441 وخشيت أن تكون الأخيرة .. 257 00:28:35,318 --> 00:28:37,111 دعنا لا نكررها مجددًا 258 00:28:46,704 --> 00:28:48,581 .. لم أخبرك بالكثير عنه 259 00:28:50,542 --> 00:28:51,918 .عن والدي ... 260 00:28:53,878 --> 00:28:55,296 لم أطلب منكِ قط 261 00:28:56,089 --> 00:28:58,007 لم يهمني أبدًا من أين جئتِ 262 00:28:58,091 --> 00:29:00,718 أعرف، ولا أنت 263 00:29:03,847 --> 00:29:05,849 لقد أعطاني هذه يوم مماتي 264 00:29:07,308 --> 00:29:09,894 كانت ملكًا لعائلته بقدر ما يتذكر 265 00:29:11,062 --> 00:29:12,147 .افتحها 266 00:29:20,488 --> 00:29:22,115 كل هذا العناء لأجل هذه 267 00:29:25,577 --> 00:29:27,203 لابد أنه أحبكِ كثيرًا 268 00:29:27,871 --> 00:29:29,414 كان رجلاً صالحًا 269 00:29:29,998 --> 00:29:32,167 عطوف وحكيم 270 00:29:35,545 --> 00:29:37,255 أظنه كان ليُحبك 271 00:29:39,090 --> 00:29:40,717 دعينا لا نتحمس أكثر 272 00:29:46,097 --> 00:29:47,390 أتمنى لو عرفته 273 00:29:50,018 --> 00:29:52,145 ربما تحكين لي عنه في وقتِ ما 274 00:29:54,022 --> 00:29:55,440 أظنني سأحب هذا 275 00:30:01,756 --> 00:30:02,965 كوفون) على حق) 276 00:30:04,430 --> 00:30:05,848 يجب أن أتحرك 277 00:30:07,039 --> 00:30:08,291 بالطبع 278 00:30:08,935 --> 00:30:11,479 ...(هذا الفتى، (بوتس 279 00:30:12,532 --> 00:30:14,201 ألا تثق فيه؟ 280 00:30:17,612 --> 00:30:20,239 أنا لا أثق بأي شخص جديد لفترة من الوقت 281 00:30:20,932 --> 00:30:21,975 فهمت هذا 282 00:30:22,918 --> 00:30:24,795 لماذا سمحت له إذًا؟ 283 00:30:27,730 --> 00:30:29,363 أنا غاضب لأنكِ تظنين .. أن لدي خيار 284 00:30:29,369 --> 00:30:30,363 أنا جادة 285 00:30:31,382 --> 00:30:33,175 أعرف - لماذا لم تمنعه؟ - 286 00:30:40,717 --> 00:30:42,301 ... لأنهما في نهاية تلك الرحلة 287 00:30:44,676 --> 00:30:46,261 سيقابلان والدًا جديدًا 288 00:30:48,826 --> 00:30:51,370 ولا أريد منحهما أي سبب ليريدانه 289 00:30:55,589 --> 00:30:57,674 كوفون) يفهم اختياراتنا) 290 00:30:58,180 --> 00:30:59,390 لطالما فعل 291 00:31:00,538 --> 00:31:02,081 لا تعتبري الأمر شخصي 292 00:31:05,759 --> 00:31:06,844 .. ولكنها 293 00:31:13,069 --> 00:31:14,487 .لا أريد أن أخسرها 294 00:31:17,812 --> 00:31:18,890 .لن تخسرها 295 00:31:29,630 --> 00:31:30,673 .أجل 296 00:31:52,406 --> 00:31:53,491 .أحبكِ 297 00:32:11,982 --> 00:32:14,968 لا يحباني، أليس كذلك؟ 298 00:32:18,072 --> 00:32:19,281 ...إنهما خائفان 299 00:32:20,204 --> 00:32:21,414 ومرتبكان 300 00:32:21,876 --> 00:32:24,796 .ولكنهما أخيار سيفعلان في النهاية 301 00:32:25,795 --> 00:32:27,005 أيحبانكِ؟ 302 00:32:28,619 --> 00:32:29,745 ماذا قُلت؟ 303 00:32:30,272 --> 00:32:31,690 إنهما يصرخان عليكِ 304 00:32:31,766 --> 00:32:33,768 ويستجوبانكِ يجعلانكِ تبدين صغيرة 305 00:32:34,989 --> 00:32:37,325 إنها الطريقة التي عاملني بها الناس دومًا 306 00:32:44,577 --> 00:32:46,329 لماذا أجبروك على إرتداء هذا القناع؟ 307 00:32:49,363 --> 00:32:51,365 قالوا أنني لستُ مثلهم 308 00:32:51,908 --> 00:32:55,286 لستُ رجلًا، ولكن شيء أخر 309 00:32:56,099 --> 00:32:57,851 قالوا بأن القناع سيذكرني بهذا 310 00:33:04,566 --> 00:33:06,109 عائلتي تُحبني 311 00:33:08,330 --> 00:33:10,040 لا يفهمون هذا دائمًا 312 00:33:11,348 --> 00:33:16,186 ولكن لم أشك !ولو للحظة أنهم يحبونني 313 00:33:23,301 --> 00:33:26,930 تلك المعاملة لك كانت خاطئة 314 00:33:28,069 --> 00:33:29,654 أنت تستحق أفضل من هذا 315 00:33:31,347 --> 00:33:32,765 ...ولكن أعدك 316 00:33:34,152 --> 00:33:35,654 أنت واحد منّا الأن 317 00:33:36,723 --> 00:33:38,725 لن تُعامل هكذا مجددًا 318 00:33:45,385 --> 00:33:46,845 .. والدتكِ 319 00:33:48,506 --> 00:33:51,217 أتعتقدين أنها قد تُحب طفل أخر 320 00:33:51,238 --> 00:33:53,031 بجانب حُبها لكِ ولأخيكِ؟ 321 00:34:03,024 --> 00:34:04,650 قد يستغرق هذا بعض الوقت 322 00:34:06,497 --> 00:34:09,040 إنه مُعَقَد بالنسبة لها 323 00:34:12,052 --> 00:34:12,556 ... ولكن 324 00:34:14,951 --> 00:34:18,663 لدى والدتي أكبر قلب على الإطلاق 325 00:34:20,836 --> 00:34:22,129 إنها تفعل الصواب 326 00:34:24,125 --> 00:34:25,752 .إنها تفعل الصواب دومًا 327 00:34:41,602 --> 00:34:45,125 لماذا احتفظتما بسركما طوال هذا الوقت؟ - كيف تفعلين هذا؟ - 328 00:34:46,013 --> 00:34:47,139 أفعل ماذا؟ 329 00:34:47,667 --> 00:34:50,377 التجسس على من يرونكِ وأنتِ تتجسسين على الناس 330 00:34:51,513 --> 00:34:54,932 .لم أكُن أحاول لتجسس ربما لم تكُن منتبها وحسب 331 00:34:58,995 --> 00:35:00,413 أستجاوبني على سؤالي؟ 332 00:35:01,282 --> 00:35:02,575 عن ماذا تتحدثين؟ 333 00:35:03,140 --> 00:35:04,225 أي سر؟ 334 00:35:08,541 --> 00:35:11,919 ،احتفظتما به لفترة طويلة !لدرجة لم تعودا تعرفان أنه سر 335 00:35:15,877 --> 00:35:17,838 لماذا لم يعرف ..."أأي أحد من الـ"ألكيني 336 00:35:20,647 --> 00:35:21,940 أنكما تبصران؟ .. 337 00:35:22,956 --> 00:35:25,792 حسنًا، بالنظر لتصرف الجميع عند معرفتهم لوجود مطاردي السحرة 338 00:35:25,854 --> 00:35:27,313 أعتقد أن والداي كانا حكيمين 339 00:35:27,397 --> 00:35:29,607 لعدم الثقة فيهم لإخبارهم بتلك المعلومة 340 00:35:40,099 --> 00:35:42,518 بابا) و(ماغرا) كانا) "عالقان مع الـ"ألكيني 341 00:35:43,694 --> 00:35:46,197 وأعتقد أنهما إحتفظا بالسر لحمايتكما 342 00:35:47,023 --> 00:35:48,733 شيء من هذا القبيل، أجل 343 00:35:51,511 --> 00:35:53,840 هل بإمكاني إخبارك عن كيفية رؤية ناس 344 00:35:53,910 --> 00:35:55,457 لا يعرفون أنك تراهم؟ 345 00:36:04,483 --> 00:36:06,526 إنهم ضعفاء بالنسبة لك 346 00:36:08,938 --> 00:36:10,815 بإمكانك الإحتفاظ بأسرارهم 347 00:36:10,899 --> 00:36:12,722 بإمكانك تسليمهم لأعدائهم 348 00:36:14,188 --> 00:36:15,732 ...بإمكانك ضربهم 349 00:36:17,107 --> 00:36:19,192 ،بدون أن يعرفوا من فعل هذا 350 00:36:20,126 --> 00:36:22,879 أو كيف، أو لماذا 351 00:36:25,264 --> 00:36:27,600 بإمكانك تغيير حياتهم 352 00:36:29,456 --> 00:36:30,582 ...بإمكانك إنهاء حياتهم 353 00:36:32,978 --> 00:36:34,187 ...لأي سبب 354 00:36:35,624 --> 00:36:37,000 أو بدون سبب 355 00:36:38,858 --> 00:36:40,402 هذا ما يفعله الألهة 356 00:36:43,065 --> 00:36:44,525 ...قد لا تعرف هذا الشعور 357 00:36:44,601 --> 00:36:47,350 لأنك لم تجرب حياذتك لتلك القوة أمام الأخرين 358 00:36:47,797 --> 00:36:51,051 إنها من والدك 359 00:36:54,741 --> 00:36:55,826 ولكنني أعرف 360 00:37:00,599 --> 00:37:04,019 وأعتقد أن (جيرلامريل) يعرف أيضًا 361 00:37:08,789 --> 00:37:11,417 بالنسبة لي، هذا يجعلني أقرب لمن أتجسس عليهم 362 00:37:13,453 --> 00:37:14,746 ...(بالنسبة لـ(جيرلامريل 363 00:37:16,888 --> 00:37:20,559 لقد وُلِدَ بينهم ولكنهم تخلوا عنه 364 00:37:21,114 --> 00:37:23,659 إذن، ما علاقة أي شيء من هذا بكِ؟ 365 00:37:25,257 --> 00:37:28,719 ربما أجد أن إبصارك وعدم .معرفتك سوى للقليل أمر ممتع 366 00:37:45,279 --> 00:37:46,489 أين أنا؟ 367 00:37:47,029 --> 00:37:48,530 مدينة الديدان 368 00:37:52,166 --> 00:37:55,169 أين أنا؟ 369 00:38:13,271 --> 00:38:14,606 أصدقائي؟ 370 00:38:16,219 --> 00:38:17,846 ماذا أحضرتم لي؟ 371 00:38:18,517 --> 00:38:20,978 .عندي حصان إنه بحاجة للسقاية 372 00:38:21,227 --> 00:38:24,063 .وأنا مُنهك أنا بحاجة للنوم 373 00:38:24,409 --> 00:38:25,618 أنا بالطريق منذ يوم 374 00:38:25,748 --> 00:38:28,209 أنا بحاجة للزيت لمؤخرتي وخادمة لتضعه 375 00:38:28,340 --> 00:38:30,342 سأتحدث معكم بعدما أستيقظ 376 00:38:30,497 --> 00:38:31,644 ...لقد إقترفتم خطأ 377 00:38:44,803 --> 00:38:46,679 أصابع رائعة 378 00:38:48,871 --> 00:38:53,084 أحسنتما صنعًا. شكرًا لكما على هذا. وستكون... مذهلة 379 00:38:57,041 --> 00:38:59,627 دودة القز مخلوق رائع 380 00:39:01,006 --> 00:39:02,299 أتريدين معرفة السبب؟ 381 00:39:04,687 --> 00:39:09,275 ،تبدأ حياتها صغيرة للغاية بريئة للغاية، ومتواضعة 382 00:39:09,586 --> 00:39:12,381 ،ولكن بحياتها القصيرة للغاية 383 00:39:12,630 --> 00:39:16,218 تصنع مادة في غاية الجمال، مذهلة 384 00:39:16,562 --> 00:39:18,378 ،والذي يأخذه أغنى من في العالم 385 00:39:18,461 --> 00:39:21,921 ياخذه من بإمكانهم كفالة أنفسهم، زوجاتهم، أطفالهم 386 00:39:22,679 --> 00:39:23,946 في كل ما يريدونه 387 00:39:24,571 --> 00:39:27,590 إنها تختار... هذا 388 00:39:28,719 --> 00:39:32,681 ،وعندما تنتهي حياتها تنتهي فائدتها 389 00:39:33,309 --> 00:39:37,689 تمضي أخر أيامها حزينة 390 00:39:38,504 --> 00:39:42,050 مخلوق مجنح يرغب بالطيران 391 00:39:42,422 --> 00:39:44,257 ولكن لا يمكنه 392 00:39:45,296 --> 00:39:47,757 ...لأنه تم إستخدام قشرتها 393 00:39:48,838 --> 00:39:51,007 وأصبحت هي حريصة على الموت 394 00:39:52,734 --> 00:39:54,694 ستعرفينها جيدًا هنا 395 00:39:55,774 --> 00:39:59,153 ستتعلمين أن تفهميها 396 00:40:01,163 --> 00:40:05,167 صديقي، أنت لا ترغب بي هنا 397 00:40:06,863 --> 00:40:08,699 لم أقابل دودة بحياتي قط 398 00:40:11,029 --> 00:40:14,783 أجل، ربما هذا سيروق لك بعد وقت 399 00:40:17,979 --> 00:40:20,926 !ولكن سرعان ما ستندم 400 00:40:36,445 --> 00:40:37,697 هل هذا صحيح؟ 401 00:40:39,604 --> 00:40:42,941 أتسأل من تكونين لتقولي هذا؟ 402 00:40:45,014 --> 00:40:47,809 الأيدي الناعمة التي لا تعمل 403 00:40:48,024 --> 00:40:50,777 فم وقح لم يتم ضربه من قبل 404 00:40:51,659 --> 00:40:53,036 ...إمرأة ثرية 405 00:40:54,271 --> 00:40:58,692 إعتادت على ممارسة السلطة... ربما على زوجها 406 00:41:00,188 --> 00:41:03,096 ولكن من أين؟ 407 00:41:08,191 --> 00:41:12,403 حمله مطاردو السحرة إلى هنا منذ وقت ليس ببعيد 408 00:41:13,195 --> 00:41:15,426 ،عندما تم سؤاله عن معلومة 409 00:41:16,092 --> 00:41:20,221 ذكرتني لهجته بالوقت "الذي قضيته في "كانزوا 410 00:41:20,375 --> 00:41:25,171 عندما كنتُ أبيع أشياء لحديثي الولادة 411 00:41:27,324 --> 00:41:31,328 لهجتكِ تذكرني بنفس الأمر 412 00:41:36,403 --> 00:41:39,073 ،كنتِ إمرأة نبيلة أفترض هذا 413 00:41:40,538 --> 00:41:43,833 ربما كنتِ مستشارة لتلك الملكة العاهرة 414 00:41:46,215 --> 00:41:47,341 ولكن هذا لا يهم 415 00:41:48,021 --> 00:41:51,524 ،هنا، ستكونين مثل البقية إن لم تكوني أقل منهم 416 00:41:51,541 --> 00:41:54,381 كما يجب أن تتعلمي كل شيء من البداية 417 00:41:55,493 --> 00:41:57,912 إن عملتِ بجد، ستعيشين جيدًا 418 00:41:57,996 --> 00:42:01,875 إن حاولتِ الهرب فلن تبتعدي ...كثيرًا وستكون العواقب 419 00:42:03,449 --> 00:42:04,449 غير سارة 420 00:42:06,263 --> 00:42:07,931 أنتِ مثيرة للإهتمام 421 00:42:09,113 --> 00:42:13,534 وأنا أتطلع لأي وقت قد نقضيه معًا هنا 422 00:42:19,217 --> 00:42:19,818 ...إسمعني 423 00:42:21,603 --> 00:42:22,516 (جيرلامريل) 424 00:42:24,481 --> 00:42:25,482 .(جيرلامريل) 425 00:42:26,331 --> 00:42:26,962 كوفون)؟) 426 00:42:28,057 --> 00:42:30,236 أجل، هنا يا أبي 427 00:42:30,786 --> 00:42:31,995 هل حررت القارب؟ 428 00:42:33,202 --> 00:42:35,830 إنه غير واقف ولكنه عالق 429 00:42:36,326 --> 00:42:38,203 ماذا تقصد بـ"عالق"؟ عالق أين؟ 430 00:42:38,301 --> 00:42:39,594 خرج المد 431 00:42:43,564 --> 00:42:44,649 ماذا سنفعل؟ 432 00:42:51,304 --> 00:42:52,972 .سننتظر حتى الصباح 433 00:43:32,147 --> 00:43:33,231 .تعال 434 00:43:35,070 --> 00:43:36,113 أركضا 435 00:43:36,600 --> 00:43:37,601 تعالي 436 00:43:39,446 --> 00:43:40,447 .أركضوا 437 00:44:17,476 --> 00:44:19,102 لا يمكنهم سلوك هذا، أليس كذلك؟ 438 00:44:19,194 --> 00:44:21,560 .بإمكانهم، ولكنه سيبطئهم 439 00:44:32,346 --> 00:44:33,032 أسمعهم 440 00:44:35,999 --> 00:44:37,292 (هانيوا) - أجل - 441 00:44:38,280 --> 00:44:40,783 (خُذي والدتكِ و(باريس وإبحثي عن مأوى لهما 442 00:44:41,716 --> 00:44:42,933 .أحبكما. إذهبوا 443 00:44:50,842 --> 00:44:52,052 إنهم بكل مكان 444 00:44:55,801 --> 00:44:57,803 أبي، سأقف معك 445 00:45:00,300 --> 00:45:01,927 .بلى، ستفعل يا بنيّ 446 00:45:23,993 --> 00:45:25,044 إبقيا هنا 447 00:45:28,748 --> 00:45:29,939 كل شيء سيكون .على ما يرام 448 00:47:32,380 --> 00:47:33,381 ماغرا)؟) 449 00:47:35,023 --> 00:47:36,024 ماغرا)؟) 450 00:47:40,082 --> 00:47:41,667 !(بابا فوس) 451 00:47:49,776 --> 00:47:50,962 أين أماه؟ ماذا حدث؟ 452 00:47:50,974 --> 00:47:52,275 لقد ذهبت - !(هانيوا) - 453 00:47:53,768 --> 00:47:54,892 (هانيوا) - لا - 454 00:47:54,936 --> 00:47:57,825 بابا)، كانت يدها بيدي) 455 00:47:58,084 --> 00:47:58,851 هل أخذوها؟ 456 00:47:58,935 --> 00:48:01,393 لا، تركت يدي 457 00:48:01,901 --> 00:48:06,444 لقد همست لي ".وقالت "كُني حذِرة 458 00:48:09,711 --> 00:48:10,531 أماه؟ 459 00:48:14,038 --> 00:48:15,325 !أماه 460 00:48:27,260 --> 00:48:28,762 !(تاماكتي جون) 461 00:48:35,531 --> 00:48:39,159 أتسمع صوتي يا مطارد السحرة؟ 462 00:48:43,993 --> 00:48:44,523 أتسمعني؟ 463 00:49:02,921 --> 00:49:03,711 تحدث 464 00:49:06,716 --> 00:49:07,781 ...يا مطارد السحرة 465 00:49:10,637 --> 00:49:11,695 أتسمعني؟ 466 00:49:13,681 --> 00:49:16,278 أسمع صوت إمرأة ميتة 467 00:49:17,560 --> 00:49:19,078 .إستمع عن كثب إذن 468 00:49:55,974 --> 00:49:57,114 أمسِك بيدي 469 00:50:05,196 --> 00:50:05,896 !وتحدث 470 00:50:07,360 --> 00:50:08,444 ...فلتعيش 471 00:50:09,958 --> 00:50:11,474 ...(الأميرة (ماغرا 472 00:50:13,890 --> 00:50:18,674 ."من منزل... "كاين 473 00:50:31,232 --> 00:50:32,984 !قدِموا التحية 474 00:50:39,311 --> 00:51:50,663 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter