1
00:00:00,000 --> 00:00:01,707
<font color="#FFE87C">....(في الحلقات السابقة من (سهم

2
00:00:01,874 --> 00:00:04,269
كيف هذا حقيقيّ؟ -
(هذا من صنيع (نوفو -

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,764
كيف نوقف إله؟ -
أعمل على خطة لهذا -

4
00:00:06,799 --> 00:00:10,059
!مرحبًا أيها المخبأ
إذن لمَ اتصلت بيّ؟

5
00:00:10,733 --> 00:00:15,928
الأرض (2) تدمرت بموجة طاقة
لذا فهي قوية بما يكفي لإيقاف إله

6
00:00:15,963 --> 00:00:18,860
(أجل يا (كيرتس -
أيا كانت، فمن الممكن نسخها -

7
00:00:18,689 --> 00:00:22,380
ولكن هناك مشكلة، إنه غير قانوني تمامًا
(لأنها تحتاج (تيتانيوم

8
00:00:22,415 --> 00:00:24,061
،من حسن الحظ هناك رجل
جنرال عسكري

9
00:00:24,142 --> 00:00:25,608
حسنًا، أين هو؟ -
(روسيا) -

10
00:00:25,643 --> 00:00:30,396
يمكنك إعادة أرضي؟ -
إستعادة عالمكِ ستحتاج إلى مهمة وحيدة -

11
00:00:31,149 --> 00:00:33,424
(لابد وأن تخوني (أوليفر كوين

12
00:00:40,674 --> 00:00:42,940
هذا هو السر إذن، كرة تنس

13
00:00:42,975 --> 00:00:46,409
أتعلمين كيف تستخدمين الشحاذة لشحذ
السكين؟

14
00:00:46,444 --> 00:00:49,369
أنا لا أطبخ في الواقع -
هذا منطقيّ -

15
00:00:50,273 --> 00:00:52,106
هذا يبقيكِ على تركيز عالٍ

16
00:00:52,442 --> 00:00:56,764
فقط ضربة مباشرة ودقيقة تثبت الكرة

17
00:00:56,799 --> 00:00:58,532
إن أخفقتي في إصابتها ولو
..بقدر يسير

18
00:01:03,452 --> 00:01:04,476
فالكرة تنحرف

19
00:01:05,817 --> 00:01:07,606
أجاهزة؟ -
الق بها -

20
00:01:14,517 --> 00:01:17,050
اعتقدت أن هذا صعب -
هذا مجرد إحماء -

21
00:01:20,417 --> 00:01:21,136
جاهزة؟

22
00:01:24,687 --> 00:01:28,788
حسنًا.. الأسهم المتخصصة
لكل واحد منهم غرض معين

23
00:01:28,823 --> 00:01:30,924
ما الذي يفعله هذا السهم؟ -
السهم المُتفجر -

24
00:01:31,024 --> 00:01:33,841
وزنها أخف ويُستعمل في التمويه والتعطيل

25
00:01:45,592 --> 00:01:49,657
السهم الحمضي، ويُستعمل في في اختراق
الأماكن السرية أو الإنشاءات الضعيفة

26
00:01:57,952 --> 00:02:00,768
السهم الخطافيّ، ويُستعمل للتقييد المجرمين

27
00:02:01,324 --> 00:02:05,632
هذه مجرد أدوات، إن اعتمدتي عليها أكثر
من اللازم ستصبح معوقات

28
00:02:06,713 --> 00:02:07,765
إذن لمَ تمتلكهم؟

29
00:02:08,414 --> 00:02:09,928
لتجنب القتال

30
00:02:10,500 --> 00:02:13,684
ولإنهاء قتال قبل أن يبدأ

31
00:02:29,812 --> 00:02:32,974
لستِ سيئة -
إذن ما التالي؟ -

32
00:02:33,710 --> 00:02:39,405
{\pos(190,100)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الخامسة) - (صلابة)</font>

33
00:02:33,710 --> 00:02:39,405
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

34
00:02:46,453 --> 00:02:49,106
علمتكِ (نيسا) جيدًا -
تأكدت أمي من هذا -

35
00:02:55,601 --> 00:02:57,722
{\pos(190,240)}
كيف فعلت هذا؟ -
بتغيير السرعة -

36
00:02:57,757 --> 00:02:59,672
{\pos(190,240)}
حسنًا، الأمر متعلق بالتوقيت

37
00:02:59,707 --> 00:03:03,184
الاستمرار في التدريب وفي الانسيابية
فسوف تصبح طبيعة ثانية لكِ

38
00:03:03,219 --> 00:03:06,636
حسنًا، مجددًا -
أترغبين في ربما.. راحة؟ -

39
00:03:07,292 --> 00:03:09,553
{\pos(190,240)}
إنها أله يا أبي، ليست بحاجة إلى راحة

40
00:03:09,858 --> 00:03:11,612
{\pos(190,240)}
وبالحديث عن الآلات فهناك ما أريد
أن أريكما إياه

41
00:03:11,647 --> 00:03:16,590
{\pos(190,240)}
لقد صنعت خوارزمية تعرف على الوجه لإيجاد
(ذلك الجنرال الذي أخبرنا عنه (كيرتس

42
00:03:16,706 --> 00:03:20,251
{\pos(190,240)}
وهو الأمر الذي كان أصعب مما يبدو
..(لأن دون إهانة لـ(فليستي

43
00:03:20,349 --> 00:03:24,241
{\pos(190,230)}
ولكن هذه الحواسيب قديمة كالديناصورات
و(روسيا) بلد كبيرة المساحة

44
00:03:24,276 --> 00:03:25,742
{\pos(190,230)}
!(ويليام) -
أجل، آسف -

45
00:03:26,034 --> 00:03:29,420
(يُدعى الجنرال (أليكسي براف
(وهو في (موسكو

46
00:03:29,580 --> 00:03:33,880
{\pos(190,230)}
قال (كيرتس) أن موجة الطاقة التي دمرت
الأرض (2) يمكن نسخها

47
00:03:33,915 --> 00:03:36,825
وهو ما يعني أن بوسعنا التسليح بها
...وقبل أن يختفي

48
00:03:36,860 --> 00:03:39,488
براف) كان يعمل على خطة)
...لتصميم سلاح يُدعى

49
00:03:39,756 --> 00:03:43,005
"مولد موجة النبض" -
حسنًا، نحتاج هذا المُخطط -

50
00:03:43,040 --> 00:03:46,788
{\pos(190,230)}
ونحتاج أيضًا إلى "بلوتينيوم"، فهو الشيء
(الوحيد الذي يمكنه تشغيل ألة (براف

51
00:03:46,823 --> 00:03:49,288
مهلاً، "بلوتينيوم" كما في القنبلة النووية؟

52
00:03:50,132 --> 00:03:52,353
أين سنحصل على هذا؟ -
(بياليا) -

53
00:03:52,760 --> 00:03:56,561
{\pos(190,240)}
هناك مؤسسة قرب الحدود حيث يتم
تخزين كل المكونات المشعة

54
00:03:57,402 --> 00:03:59,408
أعتقد أن فريق من رجلين
سينجز تلك المهمة

55
00:03:59,443 --> 00:04:00,832
حسنًا، أستأخذ (كونر)؟

56
00:04:00,867 --> 00:04:04,768
{\pos(190,240)}
(لا، في الواقع يريد الإطمئنان على (ساندرا
وقد وعدني بالبقاء مختفيًا

57
00:04:04,803 --> 00:04:06,537
يخطر ببالي شخص آخر لمساعدتي -
حسنًا -

58
00:04:07,056 --> 00:04:10,328
{\pos(190,230)}
(أريدكما أن ترافقاني أنا و(لوريل
(إلى (روسيا

59
00:04:11,632 --> 00:04:13,366
{\pos(190,230)}
اتفقنا؟ -
أجل -

60
00:04:13,881 --> 00:04:17,242
سنرحل فجرًا -
حسنًا، يٌستحسن أن أشتري معطفًا ثقيلاً -

61
00:04:17,451 --> 00:04:21,645
{\pos(190,230)}
هل الطقس بارد للغاية في (روسيا)؟ -
!لستِ مستعدة لهذا على الإطلاق -

62
00:04:25,989 --> 00:04:29,620
{\pos(190,230)}
تبدو الأمور جيدة مع أبناك-
لم أعتقد أنني سأتعرف عليهما -

63
00:04:30,108 --> 00:04:32,372
{\pos(190,230)}
ليس هكذا -
ألهذا السبب دعوتهما للذهاب معك؟ -

64
00:04:32,407 --> 00:04:36,433
{\pos(190,225)}
حسنًا، قد وعدت (ميا) أنني سأستمر
...في تدريبها و

65
00:04:37,179 --> 00:04:40,842
{\pos(190,230)}
أعتقد أنه من المفيد لهما رؤية
كيف ندير الأمور أثناء القتال

66
00:04:40,942 --> 00:04:44,045
{\pos(190,220)}
أواثق بأن (روسيا) مكان جيد لتعليمهما
...يا (أوليفر)؟ فقد كان هناك

67
00:04:44,349 --> 00:04:46,534
{\pos(190,230)}
حقبة زمنية سيئة بالنسبة لك -
كان هذا قبل زمن مديد -

68
00:04:47,389 --> 00:04:50,496
{\pos(190,230)}
فأنا رجل أفضل ومختلف عن ذلك الوقت

69
00:04:51,597 --> 00:04:54,164
{\pos(190,230)}
أعتقد أن بوسعي تعليمهما الجيد
دون أن أتطرق إلى السيئ

70
00:04:57,729 --> 00:04:58,769
{\pos(190,230)}
!آمل هذا

71
00:05:08,369 --> 00:05:11,816
ما الذي تفعليه هنا؟ -
صديقنا المشترك أرسلني -

72
00:05:13,668 --> 00:05:16,856
{\pos(80,260)}
(أنتِ تعملين مع (المراقب
ما السبب؟

73
00:05:17,000 --> 00:05:18,345
الأمر مُعقد -
حقًا؟ -

74
00:05:18,616 --> 00:05:21,818
{\pos(190,230)}
لأنه دمر أرضي كليًا، وهذا يبدو
واضح بالنسبة ليّ

75
00:05:21,853 --> 00:05:26,257
{\pos(280,250)}
لم يدمرها، فـ(مار نوفو) يحاول
إنقاذ العوالم وليس تدميرها

76
00:05:26,670 --> 00:05:32,044
{\pos(190,225)}
كل ما أخبرتيني به بشأن الحزن
لقد أدعيتي بأنك تحاولين مساعدتي

77
00:05:32,079 --> 00:05:34,544
كان عليّ معرفة ذلك -
لم أكن أدعي -

78
00:05:35,824 --> 00:05:38,260
(من الصعب تصديق هذا يا (ليلى
بعد كل أكاذيبك تلك

79
00:05:38,477 --> 00:05:40,767
لا يهم ما تصدقينه

80
00:05:42,072 --> 00:05:44,280
فأنتِ هنا، وكذلك أنا

81
00:05:45,510 --> 00:05:47,805
الآن أتودين استعادة أرضكِ أم لا؟

82
00:05:49,245 --> 00:05:51,911
ما الذي يريد مني فعله؟ -
(أوليفر) ذاهب إلى (روسيا) -

83
00:05:52,279 --> 00:05:56,188
للحصول على خطة لتصميم سلاح
يجب أن تحصلي عليها قبله

84
00:05:56,223 --> 00:06:00,473
اعتقدت أن (أوليفر) صديقكِ -
إنه كذلك، ولكن هذا أكبر منه -

85
00:06:00,508 --> 00:06:02,041
أكبر من أي شخص فينا

86
00:06:02,737 --> 00:06:08,480
أيا يكن ما وعدكِ به (المراقب)، فلابد وأنه
شيء جلل لتخونين كل من تهتمين بأمره

87
00:06:08,515 --> 00:06:11,872
إني أفعل هذا لأجلهم
ولحمايتهم

88
00:06:14,008 --> 00:06:15,489
أستساعديني؟

89
00:06:17,056 --> 00:06:18,946
أجل، سأساعدكِ

90
00:06:19,499 --> 00:06:20,918
اتصلي بيّ حينما تنتهين

91
00:06:21,694 --> 00:06:24,041
وأنا من اعتقدت بأن عليّ أن أكون الشريرة

92
00:06:33,861 --> 00:06:36,488
أيمكنني مساعدتك؟ -
(أجل، أبحث عن (جايسون -

93
00:06:36,523 --> 00:06:39,501
جايسون)، لديك زائر)

94
00:06:42,109 --> 00:06:44,518
كيف حالك يا (جايسون)؟

95
00:06:46,262 --> 00:06:49,833
كيف وجدتني؟ -
ويليام) ابن (أوليفر) وجدك) -

96
00:06:51,365 --> 00:06:53,424
ابن (أوليفر)، أليس بعمر الثالثة عشر؟

97
00:06:54,920 --> 00:06:58,368
أجل، حسنًا.. إنها قصة طويلة

98
00:06:58,673 --> 00:07:01,528
لديّ شعور بأنك لم تقطع كل هذه
المسافة لتطلعني على المستجدات

99
00:07:01,768 --> 00:07:04,480
هذا صحيح، أحتاج إلى مساعدتك
(يا (روي

100
00:07:04,515 --> 00:07:07,448
أيا يكن ما ستطلب مني فعله
فلا يمكنني فعله.. آسف

101
00:07:07,483 --> 00:07:09,900
!أنت لم تستمع لما سأقوله يا رجل حتى -
لأنني لست بحاجة لسماعه -

102
00:07:10,980 --> 00:07:14,556
أنت تعلم ما فعلت، فأنا لم أعد بطلاً
(يا (جون

103
00:07:15,137 --> 00:07:18,829
ليس.. بحالتي هذه -
إذن ستغادرني؟ -

104
00:07:19,869 --> 00:07:24,440
كما فعلت مع (ثيا)، فقد أخبرت
أوليفر) بأنك رحلت دون وداع حتى)

105
00:07:24,504 --> 00:07:27,597
كان هذا أفضل حل.. لكلانا

106
00:07:27,632 --> 00:07:30,101
احتجت إلى بداية جديدة، وهو ما أفعله الآن

107
00:07:31,033 --> 00:07:34,288
حسنًا.. قد كان من الجيد رؤيتك
(يا (جون

108
00:07:35,721 --> 00:07:36,592
..(روي)

109
00:07:37,767 --> 00:07:41,385
اصغ يا رجل.. أدري بأن ما فعلته باكرًا
هذا العام كان صادم لك

110
00:07:41,706 --> 00:07:45,686
ولكن هذه الأزمة هي خطر أكبر
من أي شيء واجهناه

111
00:07:47,206 --> 00:07:51,188
ما كنت لأتواجد هنا يا رجل.. إن
لم أكن بحاجة إليك

112
00:07:53,069 --> 00:07:56,778
إن قررت مساعدتك.. فسيكون
هذا لمرة واحدة فقط

113
00:07:56,813 --> 00:07:57,813
هذا كل ما أطلبه منك

114
00:08:00,524 --> 00:08:01,909
..أمل بألا تتضايق، ولكنني

115
00:08:04,206 --> 00:08:05,817
أحضرت لك ملابس أخرى

116
00:08:13,553 --> 00:08:17,013
(إذن.. هذه (روسيا -
لم ترقِ لتوقعاتكِ؟ -

117
00:08:17,717 --> 00:08:23,626
اعتقدت أنها ستكون أكثر نظافة -
من الوقح إهانة بلد المرء -

118
00:08:24,290 --> 00:08:25,701
(مرحبًا يا (أناتولي

119
00:08:30,281 --> 00:08:31,284
(أوليفر كوين)

120
00:08:33,292 --> 00:08:37,060
!أخي.. لربما اعتقدت أنني سألكمك مجددًا

121
00:08:37,095 --> 00:08:40,210
لم يخطر هذا ببالي حتى -
!(مرحبًا بك في (روسيا -

122
00:08:41,290 --> 00:08:42,672
!يا أمريكي المفضل

123
00:08:46,769 --> 00:08:49,441
رأيت الكثير من الأشياء الجنونية في حياتي

124
00:08:49,789 --> 00:08:53,288
{\pos(190,220)}
ولكن أبنيّ (أوليفر كوين) البالغين
يجلسا في حانتي

125
00:08:54,195 --> 00:08:58,125
{\pos(190,220)}
أمل ألا تشعر بالسوء حيالي لان أخر مرة
..رأيتك فيها كنت صغير

126
00:08:58,160 --> 00:09:01,383
{\pos(190,220)}
وكنت أنا.. في موقف مغاير

127
00:09:03,392 --> 00:09:06,725
يعجبني هذا بالفعل -
..(تفاجئت حينما علمت بأنك في (روسيا -

128
00:09:07,356 --> 00:09:08,816
اعتقدت أن بقائك بجزر المالديف هو
أمر نهائي

129
00:09:08,851 --> 00:09:11,494
بموت (دياز) لم يعد هناك سبب لبقائي بعيدًا

130
00:09:11,529 --> 00:09:14,346
أُصيبت بالملل -
(افتقدت حساء (البروش -

131
00:09:14,594 --> 00:09:17,832
لذا أعدت اكتشاف نفسي
!مالك حانة

132
00:09:18,231 --> 00:09:21,371
ولكنني أُلهمت أيضًا، لقد صنعت وصفة
"جيدة لخمر "البينيا كولادا

133
00:09:21,420 --> 00:09:22,632
يجب أن تجربها، فإنها لذيذة حقًا

134
00:09:22,667 --> 00:09:26,545
من قد لا يرغب في تذكر الأماكن الإستوائية
في شتاء (روسيا) البارد هذا؟

135
00:09:26,580 --> 00:09:30,696
زبائنه على ما يبدو -
من الجيد رؤية أنها لا تزال ساحرة -

136
00:09:31,238 --> 00:09:34,453
كيف حال البحث عن الجنرال (براف)؟ -
الأمر ليس سهلاً -

137
00:09:36,077 --> 00:09:40,600
ولكن لديّ أصدقاء يمكنني الاتصال بهم -
أدري، ولكن لا أرغب في تدخلهم في هذا -

138
00:09:40,921 --> 00:09:43,816
..لمَ لا؟ إن كان لديه أصدقاء قد يساعدونا

139
00:09:43,913 --> 00:09:47,660
لأنه يا (ميا) ومع كامل احترامي
...(من يتحدث عنهم (أناتولي

140
00:09:49,749 --> 00:09:53,401
ليسوا أصدقاء فعلاً
دع الأمر بين العائلة، اتفقنا؟

141
00:09:53,697 --> 00:09:57,280
حسنًا.. سنجد (براف) بالطريقة الصعبة

142
00:10:01,847 --> 00:10:04,872
{\pos(190,240)}
(بياليا)

143
00:10:04,907 --> 00:10:07,660
أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا
سوف يوقف ذلك (المراقب)؟

144
00:10:08,237 --> 00:10:09,548
هذا ما نأمل

145
00:10:11,140 --> 00:10:15,844
لمَ هذا المكان؟ -
الجيش يخزن كل البلوتينيوم الفائض هنا -

146
00:10:16,445 --> 00:10:18,641
المشكلة هي أنه منيع

147
00:10:20,392 --> 00:10:22,160
ولهذا السبب طلبت مجيئ معك

148
00:10:22,664 --> 00:10:25,412
أحتجت إلى خبير في اقتحام الأماكن المنيعة

149
00:10:26,504 --> 00:10:28,852
حسنًا، في الواقع الخطة في سرقة وهروب

150
00:10:29,925 --> 00:10:31,580
هناك شحنة قادمة الليلة

151
00:10:32,740 --> 00:10:38,436
سنسرق البلوتينيوم قبل أن يدخل
..هيا، هيا

152
00:10:40,429 --> 00:10:44,720
لمَ لم تحضر (داينا) أو (رينيه)؟ -
(إنهما مشغولان في (ستار سيتي -

153
00:10:48,368 --> 00:10:51,869
لابد وأنه أمر غريب، أن يقابل
أوليفر) أبنائه الناضجين)

154
00:10:53,707 --> 00:10:59,164
ليس وحده.. ففي المستقبل
(تبنيت ابن (بِن تيرنر

155
00:11:00,316 --> 00:11:01,033
(كونر)

156
00:11:02,608 --> 00:11:07,864
إنه عميل في (نايت واتش)، وهي
بمثابة (أرغوس) المستقبلية

157
00:11:08,665 --> 00:11:11,004
يبدو مرشح جيدًا لهذه المهمة

158
00:11:12,492 --> 00:11:16,848
(لم تحتج إليّ في هذا يا (جون
فما الذي نفعله حقًا هنا؟

159
00:11:25,465 --> 00:11:29,665
قلت أنك بحاجة للتكفير
لن تستطيع فعل هذا بإصلاح السيارات

160
00:11:30,048 --> 00:11:31,912
بل تفعله بإنضمامك للفريق مجددًا

161
00:11:32,632 --> 00:11:34,684
أعلم أنك تعتقد أن لا يمكنك السيطرة
على شهوتك للدماء

162
00:11:35,052 --> 00:11:38,951
وهذا لأنك لم تجد طريقة لفعلها -
لأنه ليس هنالك طريقة لهذا -

163
00:11:39,488 --> 00:11:41,912
لذا لا أريد سماع ما توشك على قوله

164
00:11:43,385 --> 00:11:45,748
نحن هنا بالفعل، لذا سأساعدك

165
00:11:47,148 --> 00:11:49,920
وبمجرد أن ننتهي، فسأختفي

166
00:11:50,993 --> 00:11:53,076
إلى مكان لن يجدني فيه (وليام) حتى

167
00:11:59,580 --> 00:12:01,972
لديّ أخبار معتادة سيئة وجيدة

168
00:12:02,559 --> 00:12:05,828
(لقد وجدت الجنرال (براف -
أهذا هو الخبر السيئ؟ -

169
00:12:05,863 --> 00:12:09,664
اختلط عليّ الترتيب -
..الخبر السيئ أنه ورجاله يحبون الرهان -

170
00:12:09,699 --> 00:12:12,977
والدماء.. بما يعني أن المكان الوحيد
..لإيجاده

171
00:12:15,075 --> 00:12:18,748
حمام الدم -
!ألا يبدو هذا لطيفًا -

172
00:12:18,952 --> 00:12:21,249
ليس لطيفًا.. إنه نادي قتال

173
00:12:22,865 --> 00:12:24,147
يبدو كمالكان الذي قابلتها فيه

174
00:12:26,293 --> 00:12:27,220
قابلكِ أين؟

175
00:12:27,255 --> 00:12:30,088
حينما رحلت من البيت كان لابد وأن
أجد وسيلة للحصول على المال

176
00:12:30,593 --> 00:12:35,876
لذا قاتلت.. وربحت -
الأبنة كأبيها، صحيح؟ -

177
00:12:37,341 --> 00:12:41,480
أنا وأنت و(لورال) سنذهب إلى النادي
(لإيجاد (براف

178
00:12:43,069 --> 00:12:46,177
ستبيقا أنتما الأثنان هنا -
ألم تسمع ما قلت؟ -

179
00:12:46,212 --> 00:12:50,569
لقد ترعرعت في نوادي القتال -
(لم ترعرعين في نوادي قتال (البراتفا -

180
00:12:50,604 --> 00:12:53,332
إذن لمَ أحضرتنا إلى هذه المهمة
إن لم تدعنا نساعدك؟

181
00:12:53,342 --> 00:12:55,769
هذه ليست مهمة اعتيادية، فهذه
..(عصابة (البراتفا

182
00:12:55,921 --> 00:12:59,122
إنهم فظيعون، وأنتما.. أبنائي

183
00:12:59,132 --> 00:13:01,784
أجل، ولكننا أطفال -
حسنًا، أنتما كذلك في نظري -

184
00:13:07,384 --> 00:13:10,633
وآسف.. ولكن هكذا سيسير الأمر
حسنًا

185
00:13:25,227 --> 00:13:27,220
إذن هذا ما يفعله الروس للمرح

186
00:13:27,636 --> 00:13:31,476
يبدو ليّ أننا سنحظ بمحادثتنا مع
(الجنرال دون التعامل مع (البراتفا

187
00:13:31,511 --> 00:13:35,055
يجب أن نتحرك بسرعة وبخفية -
ها هو الجنرال -

188
00:13:43,792 --> 00:13:47,071
!اللعنة! هذا ممل للغاية -
(جنرال (براف -

189
00:13:48,892 --> 00:13:52,665
أنا (أناتولي كنيازيف)، وقد
(صديق (دانك

190
00:13:52,865 --> 00:13:56,044
إن (دانك) ثرثار
ماذا تريدون؟

191
00:13:56,173 --> 00:13:59,928
خبرتك.. في شيء حساس

192
00:14:01,896 --> 00:14:05,560
لحسن حظك هذا القتال ممل
لذا لنذهب للتحدث

193
00:14:18,160 --> 00:14:23,878
لقد تركت مشروع مولد موجة النبض
فهو غير مستقر

194
00:14:24,077 --> 00:14:25,216
وهذا سيئ للعمل

195
00:14:25,699 --> 00:14:29,491
..لذا.. لمَ يجب أن أعطيك إياه

196
00:14:30,610 --> 00:14:31,710
يا (كابشون)؟

197
00:14:32,546 --> 00:14:36,753
لربما كان عليك إبقاء هويتك
السرية.. سرية؟

198
00:14:37,549 --> 00:14:41,840
..إذن هذا يعني أنك لن تمنحنا المُخطط
بإرادتك

199
00:14:41,875 --> 00:14:46,144
ليس هناك حاجة للإكراه، فأنا مستعد للتفاوض -
حسنًا، ماذا تريد؟ -

200
00:14:47,465 --> 00:14:48,436
مقاتل

201
00:14:49,236 --> 00:14:53,284
شخص سوف يقلب التوقعات كي
..لا يصيبني الملل

202
00:14:53,640 --> 00:14:56,325
ينبغي أن يكون هذا سهلاً
(عليك يا (كابوشون

203
00:14:56,360 --> 00:14:58,484
إذن أربح القتال، فتعطينا المُخطط؟

204
00:15:00,660 --> 00:15:02,460
اتفقنا -
ممتاز -

205
00:15:02,495 --> 00:15:04,378
سأذهب للتجهيزات

206
00:15:07,865 --> 00:15:11,559
لقد رأيت هذا الـ(جالوت)، صحيح؟
إنه في ضعف حجمك

207
00:15:11,594 --> 00:15:13,076
لذا سأعطيه نصف فرصة

208
00:15:43,588 --> 00:15:46,616
هل بيننا مشكلة؟ -
لا -

209
00:15:47,401 --> 00:15:52,805
أوليفر) يعتقد أنكِ بطلة الآن)
وأنا لست متأكد من هذا

210
00:15:53,956 --> 00:15:57,968
أعتقد أنكِ أشبه بنمر ثلجيّ لا يمكنه
تغير موقفه

211
00:15:58,449 --> 00:16:03,652
لقد غيرت موقفك، فيقل قلقك
حيالي وليزد حيال صديقك هناك

212
00:16:05,308 --> 00:16:06,713
سأمشط المنطقة

213
00:16:54,308 --> 00:16:55,148
!مذهل

214
00:16:56,869 --> 00:16:58,095
مذهل، صحيح؟

215
00:17:03,740 --> 00:17:05,549
أناتولي)، لنجهز السيارة)

216
00:17:18,192 --> 00:17:22,437
كنت رائعًا، ولكني لا أعتقد أن لديك
أصدقاء هنا

217
00:17:22,684 --> 00:17:26,128
ولكن.. أنا رجل يفي بوعوده

218
00:17:26,163 --> 00:17:27,420
ليس بهذه السرعة

219
00:17:28,452 --> 00:17:33,096
يجب أن تتعلم هذه ألا تقحم نفسها
في شئون الأخرين

220
00:17:33,352 --> 00:17:35,424
أوليغ)، ياله من شرف)

221
00:17:35,459 --> 00:17:39,524
هل اعتقدت حقًا أن بوسعك عقد صفقة
في منطقة (البراتفا) دون أن نعلم؟

222
00:17:39,559 --> 00:17:42,164
كلا بالطبع، ما ترونه هو مقاتل
يقوم بجمع أرباحه

223
00:17:42,244 --> 00:17:44,832
إنه ليس مجرد مقاتل،
صحيح يا (أوليفر كوين)؟

224
00:17:47,120 --> 00:17:48,309
كيف يعرفك؟

225
00:17:48,344 --> 00:17:50,584
(كل من في (روسيا) يعرفون (كابشون

226
00:17:50,816 --> 00:17:54,715
(ليس لدينا ضغينة لك ولا للـ(براتفا
لقد أتينا إلى هنا من أجل هذه

227
00:17:54,901 --> 00:17:57,168
حينما نحصل عليها سنرحل

228
00:17:57,203 --> 00:18:00,320
الجنرال يدير عمله هنا لأننا نسمح
له بذلك

229
00:18:01,024 --> 00:18:03,236
ولم نسمح بهذا -
!لا -

230
00:18:10,260 --> 00:18:11,013
!(ميا)

231
00:18:24,188 --> 00:18:26,917
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

232
00:18:28,852 --> 00:18:29,761
أين نحن؟

233
00:18:31,040 --> 00:18:34,988
(ربما مخبأ لعصابة (البراتفا

234
00:18:36,613 --> 00:18:39,293
(أخبرتكِ بأن تبقين مكانكِ يا (ميا
!فما الذي كنتِ تفكرين فيه؟

235
00:18:39,328 --> 00:18:42,564
أننا بحاجة لإنهاء المهمة -
تفهمين بأنني كنت أنهيها بنفسي، صحيح؟ -

236
00:18:42,599 --> 00:18:46,172
ليس كما يبدو، باعتبار أننا مقيدين
في قبو مريب

237
00:18:50,125 --> 00:18:51,661
لمَ ناداك بـ(الكابشون)؟

238
00:18:56,540 --> 00:18:59,209
(إنه لقب أطلقته عليّ (البراتفا

239
00:19:00,655 --> 00:19:01,685
(وهو يعني (القلنسوة

240
00:19:03,563 --> 00:19:05,113
(كنت عضو في (البراتفا

241
00:19:08,728 --> 00:19:11,944
كان عليك إخباري -
لم أرغب في إقحامكِ أنتِ و(وليام) في هذا -

242
00:19:11,979 --> 00:19:14,564
يمكنني الاعتناء بنفسي -
لا يتعلق الأمر بهذا -

243
00:19:14,599 --> 00:19:17,831
إذن بما يتعلق الأمر؟ -
اللعنة -

244
00:19:17,866 --> 00:19:19,512
لقد قيدنا إبهاميك

245
00:19:21,639 --> 00:19:23,752
لقد خضت الكثير من المتاعب لتحصل
على هذا

246
00:19:24,492 --> 00:19:28,208
حتى أنني لم استطع تخطي شفرته
إن له شفرة أمان

247
00:19:28,485 --> 00:19:32,620
لابد وأنه يستحق مبلغًا طائلاً
أخبرني بما داخله

248
00:19:32,867 --> 00:19:33,549
لا

249
00:19:34,625 --> 00:19:36,852
سأسألك مرة واحدة فقط

250
00:19:41,749 --> 00:19:44,793
أمامك خمس ثواني
خمسة

251
00:19:44,921 --> 00:19:47,533
لا تخبره بأي شيء -
أربعة -

252
00:19:48,557 --> 00:19:51,280
ثلاثة.. إثنان

253
00:19:52,392 --> 00:19:53,488
..إنه مُخطط

254
00:19:54,910 --> 00:19:57,139
(لسلاح يصنعه (براف

255
00:19:59,123 --> 00:20:00,305
أكان هذا صعبًا؟

256
00:20:01,088 --> 00:20:03,116
الآن يمكننا الانتقال للمرحلة التالية

257
00:20:13,297 --> 00:20:18,257
ما هي احتمالات بقاء أبي وأختي على قيد
الحياة وهم في حوزة عصابة روسية؟

258
00:20:18,801 --> 00:20:22,027
احتمال ضئيل، ويتضائل أكثر بمرور
كل ثانية لا نجدهما فيها

259
00:20:22,062 --> 00:20:26,312
!هاتفيهما غير متصلين، ما سبب هذا؟ -
!لابد وأنهما تدمرا -

260
00:20:26,347 --> 00:20:27,930
كي لا يمكن تعقبهما

261
00:20:29,564 --> 00:20:34,145
أليس أفراد عائلتك لديهم عادة في
حقن بعضهم البعض بأجهزة تعقب؟

262
00:20:34,815 --> 00:20:39,205
"في العادة كنت لأقول "رباه! لا أمل هذا
ولكن الآن يمكنني استيعاب مميزات هذا

263
00:20:39,436 --> 00:20:41,592
هل اخترقتي من قبل كاميرا أمنية؟ -
لا -

264
00:20:41,627 --> 00:20:45,616
حسنًا، تهانينا، فسوف تتعلمين حجم التطور
في نظام المراقبة الروسيّ الآن

265
00:20:45,651 --> 00:20:46,652
حسنًا

266
00:20:51,020 --> 00:20:52,606
يفترض أن تصل الشحنة هنا قريبًا

267
00:20:55,049 --> 00:20:57,109
ما الذي جعلك تنتظر حتى الآن كي
تأتي وتتحدث معي؟

268
00:20:58,116 --> 00:21:01,152
أعتقد أن (كونر) أخبرك بشيء سيئ
حيالي في المستقبل

269
00:21:02,816 --> 00:21:03,972
ليس بشأنك فحسب

270
00:21:07,208 --> 00:21:08,029
اخبرني

271
00:21:12,092 --> 00:21:14,084
(ويليام) وجدك على (ليان يو)

272
00:21:15,116 --> 00:21:18,222
وعلى ما يبدو كنت هناك لأعوام
في معزل قمت به لنفسك

273
00:21:18,990 --> 00:21:20,676
لم اتخلص قط من تعطشي للدماء؟

274
00:21:21,725 --> 00:21:24,160
علمت كل هذا ولازلت تعتقد
أن بوسعك إنقاذي؟

275
00:21:24,195 --> 00:21:25,808
لأن هناك المزيد لقصتك

276
00:21:26,512 --> 00:21:29,304
(لربما بدأت على (ليان يو) يا (روي
ولكنك لم تنتهي هناك

277
00:21:30,040 --> 00:21:34,297
فليستي) أرسلت (ويليام) إلى هذه الجزيرة)
لإيجادك لانها تثق بك

278
00:21:34,600 --> 00:21:36,739
لقد عدت إلى (ستار سيتي) يا رجل
..وعملت مع أبنائنا

279
00:21:36,819 --> 00:21:39,555
(وساعدتهم في إنقاذ المدينة يا (روي -
كيف يعقل هذا؟ -

280
00:21:39,590 --> 00:21:42,573
لأنك وجدت طريقة للتحكم في تعطشك للدماء

281
00:21:44,468 --> 00:21:46,996
وجدتها بكونك جزء من فريق

282
00:21:47,765 --> 00:21:51,191
لقد أبقيت نفسك بعيدًا لأنك اعتقدت
أنك خطر على كل من يحاوطك

283
00:21:51,271 --> 00:21:55,885
ولكن الخطر الحقيقيّ.. هو أنك تصدق أن
بوسعك التعامل مع ماضيك وحدك

284
00:22:00,500 --> 00:22:04,856
هذه جرأة منك.. أن تمنحني الإجابة
قبلها بعشرين عام

285
00:22:04,891 --> 00:22:07,168
لنأمل هذه المرة ألا تضطر للانتظار
هذه الفترة الطويلة

286
00:22:16,761 --> 00:22:17,964
لا تلمسها

287
00:22:18,633 --> 00:22:21,438
أخبرتك بكل ما أعرفه -
سنرى هذا -

288
00:22:28,166 --> 00:22:29,241
على الخط

289
00:22:30,776 --> 00:22:31,591
لا

290
00:22:33,172 --> 00:22:35,728
ميا).. لا)

291
00:22:38,240 --> 00:22:40,096
!(ميا).. (ميا)

292
00:22:49,407 --> 00:22:50,640
دقي الجرس

293
00:22:53,040 --> 00:22:54,504
أمامكِ دقيقة

294
00:22:57,776 --> 00:22:58,396
ابدئي

295
00:23:39,876 --> 00:23:40,805
انتهى الوقت

296
00:24:00,220 --> 00:24:04,232
كان عليّ التأكد.. من أنك لم
تكن تكذب حيال القرص الصلب

297
00:24:09,265 --> 00:24:09,713
حصلت عليها!

298
00:24:10,121 --> 00:24:14,913
كاميرا مراقبة ألتقطت أبي و(ميا) وهما يُنقلان
إلى مستودع إلى الجانب الشرقي للمدينة

299
00:24:14,105 --> 00:24:18,848
شكرًا أيها القمر الصناعي الروسي غير القانوني -
عظيم، لنذهب وننقذهما -

300
00:24:23,048 --> 00:24:25,767
أأنتِ بخير؟ -
كان ينبغي أن أفعلها -

301
00:24:26,664 --> 00:24:29,672
ينبغي أن يكون لديّ مساحة كافية الآن -
لفعل ماذا؟ -

302
00:24:32,912 --> 00:24:36,228
ماذا بحق الجحيم؟ -
يمكنني خلع إبهامي -

303
00:24:36,263 --> 00:24:40,936
إنها تقنية مفيدة إن كان اختطاف
المرء وتقييده أصبح عادة بالنسبة له

304
00:24:40,971 --> 00:24:42,564
لابد وأن تعلمني كيف أفعل هذا

305
00:24:58,075 --> 00:25:03,688
إذن لم تدقين الجرس، رغم ذلك
من المذهل أنكِ لم تموتين

306
00:25:05,232 --> 00:25:09,460
ما كان عليك إخباره بمحتوى القرص -
كان ليقتلكِ إن لم أخبره -

307
00:25:10,141 --> 00:25:14,091
أو لكان بوسعنا الهرب دون أن تمنحه
المعلومة

308
00:25:14,126 --> 00:25:15,099
!(ميا) -
..حسنًا، رجاءً -

309
00:25:15,306 --> 00:25:18,434
فلندع ذلك الشجار العائلي جانبًا
حتى نحصل على ذلك المُخطط

310
00:25:18,469 --> 00:25:21,742
لابد وأن (أوليغ) أدرك أهمية هذا المُخطط -
إنه رجل أعمال ذكي -

311
00:25:22,150 --> 00:25:24,700
سيجد الطريقة ليبيعها

312
00:25:23,907 --> 00:25:27,421
يجب أن نجد مكان وزمان البيع ثم
نذهب لإستعادة القرص الصلب

313
00:25:28,053 --> 00:25:31,752
(دعني أخمن.. سأبقى أنا و (ويليام
هنا في الحانة، صحيح؟

314
00:25:32,948 --> 00:25:36,781
ستعودان إلى الوطن -
لا -

315
00:25:37,900 --> 00:25:39,616
لديّ أحساس أن الكثير من الدراما
ستحدث هنا

316
00:25:39,651 --> 00:25:40,135
أجل

317
00:25:46,897 --> 00:25:49,238
ما الذي تعنيه بلا؟ -
..أنا آسف يا أبي، ولكن -

318
00:25:49,304 --> 00:25:53,092
لقد أنقذناك للتو من أن تُقتل من قبل
(أفراد عصابة، إني أتفق مع (ميا

319
00:25:53,127 --> 00:25:56,084
ويليام)، لقد أختُطفت (ميا) من قبل)
(عصابة (البراتفا

320
00:25:56,119 --> 00:25:58,931
وكذلك أختُطفت أنت -
..أنا أباكما -

321
00:25:59,179 --> 00:26:03,984
وعملي الأساسي في العالم
هو حمايتكما

322
00:26:04,048 --> 00:26:08,020
لسنا بحاجة لهذا، ففي المستقبل
نحن من ننقذ المدينة

323
00:26:08,080 --> 00:26:09,372
!هذا ليس المستقبل

324
00:26:11,357 --> 00:26:15,682
نحن الآن بعد شهر من شعوري
بالانكسار بعدما رحلت

325
00:26:15,717 --> 00:26:19,120
لأنني لم أتمكن من الوصول إليك هاتفيًا
لدى منزل جديك

326
00:26:19,560 --> 00:26:23,677
لذا دخلت إلى غرفتكِ لأنظر إليكِ مرة
..أخيرة

327
00:26:23,925 --> 00:26:26,325
!وأنتي نظرتي إليّ من مهدكِ

328
00:26:26,360 --> 00:26:30,327
وبسبب اتخاذك قرار حمايتنا، كان
علي قضاء حياتي بأكملها وحيدة

329
00:26:30,362 --> 00:26:33,811
لم أحظ بفرصة لأتعرف على أخي
ولا لأتعرف عليك

330
00:26:33,846 --> 00:26:38,836
آسف ان الأمور أخذت هذا المنحنى
...ويمكن لأثنتيكما أن

331
00:26:39,555 --> 00:26:44,075
تقررا بأنفسكما كم تكرهاني
وكم توديان إلقاء اللوم عليّ

332
00:26:44,511 --> 00:26:48,080
ولكنني وعدت أمكما بأن أحميكما

333
00:26:48,115 --> 00:26:52,052
..وليس هنالك عالم أو كون أو ماضي

334
00:26:52,087 --> 00:26:54,776
أو حاضر أو مستقبل أخلف فيه هذا الوعد

335
00:26:56,276 --> 00:26:56,989
حسنًا

336
00:27:12,068 --> 00:27:14,958
أمستعد؟ -
كحالي دائمًا -

337
00:27:19,361 --> 00:27:19,998
!لنذهب

338
00:27:26,262 --> 00:27:28,594
لابد وأننا فعلنا إنذارًا ما -
سأحصل على الحمولة -

339
00:27:28,629 --> 00:27:29,956
سأراقب المكان

340
00:27:46,226 --> 00:27:49,434
هيا، انظر إليّ يا رجل
!انظر إليّ

341
00:27:49,977 --> 00:27:52,493
روي).. أنت على ما يرام)

342
00:27:54,430 --> 00:27:56,552
أحصلت عليها؟ -
إنها معي -

343
00:27:58,013 --> 00:27:59,423
!لنرحل من هنا

344
00:28:01,662 --> 00:28:03,365
"جون): "تم الحصول على الهدف)

345
00:28:03,400 --> 00:28:08,019
أوصلتك أي معلومة من وسيطك؟ -
لا، هذه الأمور تأخذ وقت -

346
00:28:08,978 --> 00:28:12,562
لا أدري بشأنك، ولكن بوسعي أن أحظى
بشراب دون مظلة عليه

347
00:28:13,083 --> 00:28:14,774
أنا بخير، شكرًا لك

348
00:28:14,809 --> 00:28:20,058
إن كنت تقصد بـ"بخير" أنك في
حالة تعكر مزاجي، فبلى، هذا صحيح

349
00:28:21,064 --> 00:28:25,624
أهذا بسبب أنك وحيد في الإجازة العائلية؟ -
عليّ أرسالهما إلى الوطن حمايةً لهما -

350
00:28:26,359 --> 00:28:29,414
ألا تعتقد أن بوسعهما التحمل -
يمكنهما التحمل -

351
00:28:29,811 --> 00:28:33,606
(إنما أود إبعادهما عن (البراتفا

352
00:28:33,839 --> 00:28:36,438
(تقصد إبعادهما عن ماضيك في (البراتفا

353
00:28:37,142 --> 00:28:40,998
كان وقتًا سيئًا ليّ -
!هذا مفهوم -

354
00:28:42,551 --> 00:28:46,760
أنت تشعر بالعار، فقد قمت بالفعل
بأشياء فظيعة

355
00:28:46,795 --> 00:28:51,210
شكرًا لك على تذكيري -
ولكنك قمت بأشياء جيدة أيضًا -

356
00:28:52,089 --> 00:28:53,822
من المهم أن يرى الأبناء كلاهما

357
00:28:54,022 --> 00:28:59,834
صحيح، ولكن لمَ قد أشارك أحد أسوء أوقاتي
مع أبنائي؟

358
00:29:00,485 --> 00:29:05,751
هكذا هو التعليم.. لا يتعلق بما
..ترغب في قوله

359
00:29:05,998 --> 00:29:08,270
بل بما يحتاجون لسماعه

360
00:29:10,261 --> 00:29:13,848
أتذكر أول ما علمتك إياه؟ -
الحياة ليست للضعفاء -

361
00:29:13,883 --> 00:29:16,402
(أبنيك ليسا ضعفاء يا (أوليفر

362
00:29:17,410 --> 00:29:21,638
،بجانب أنهما ليسا طفلين
..لذا أي ما ترغب في قوله

363
00:29:22,142 --> 00:29:23,470
فيمكنهما تحمله

364
00:29:25,050 --> 00:29:28,702
وإن لم تفعل، فلن يتعلما أبدًا
كيف يصبحا أبطالاً

365
00:29:44,973 --> 00:29:47,242
من المريع أن أكون محل ذلك الباب

366
00:29:49,202 --> 00:29:53,553
إن كنتِ هنا لتهدئتي فلا تفعلين -
لا تغترين بنفسكِ -

367
00:29:54,221 --> 00:29:56,701
لم استطع تحمل رائحة تلك الحانة العفنة

368
00:29:57,718 --> 00:29:59,053
رائحته كرائحة الكرنب

369
00:30:00,071 --> 00:30:04,442
إنه شيء أخر لن أفتقده حيال هذا المكان -
إذن أنتِ عائدة للوطن فعلاً؟ -

370
00:30:05,105 --> 00:30:07,702
لمَ لا أعود؟ فأبي لا يريدني هنا

371
00:30:08,158 --> 00:30:11,740
!رباه! لا أطيق الشاكيات -
يسهل عليكِ قول هذا -

372
00:30:13,173 --> 00:30:14,419
ولمَ هذا؟

373
00:30:16,033 --> 00:30:20,863
أنتِ (الكنارية السوداء)، كل ما سمعته من
قصص هو عن مدى روعتكِ

374
00:30:21,823 --> 00:30:25,467
وفي المستقبل قمتِ بإنقاذي بمنتهى السهولة

375
00:30:26,052 --> 00:30:27,990
أمتأكدة من أن من تتحدثين عنها هي أنا؟

376
00:30:29,030 --> 00:30:31,094
حسنًا، يمكنكِ التوقف عن التواضع الزائف

377
00:30:31,758 --> 00:30:33,828
بعض الأشخاص خُلقوا ليكونوا أبطالاً

378
00:30:35,226 --> 00:30:36,931
أما الآخرون فليسوا كذلك

379
00:30:37,517 --> 00:30:40,500
أهذا حقًا بسبب عدم قيامكِ بدق
!جرس ما غبيّ؟

380
00:30:40,778 --> 00:30:42,534
لم أتمكن من إنقاذ (زوي) أيضًا

381
00:30:47,709 --> 00:30:51,546
في كل مرة أحاول فيها أن أرتقي
..بحالي إلى مستوى أبي

382
00:30:52,387 --> 00:30:56,684
أو لأثبت أن بوسعي فعل ما يمكنكم
فعله

383
00:30:58,298 --> 00:30:59,165
!أفشل

384
00:31:01,062 --> 00:31:03,401
أتعتقدين أن أباكِ أفضل حالاً منكِ؟

385
00:31:05,859 --> 00:31:09,314
إن كنتِ تحاولين الأرتقاء لمستوانا، فلا تفعلين

386
00:31:10,418 --> 00:31:14,934
إننا بعيدون عن الكمال كالآخرين
وخاصة أنا

387
00:31:17,637 --> 00:31:22,029
كل ما يمكنكِ فعله هو الأرتقاء لمستواكِ -
ما معنى هذا حقًا؟ -

388
00:31:22,221 --> 00:31:24,434
هل أنتِ من الأشخاص الذين يستسلمون حقًا؟

389
00:31:30,146 --> 00:31:33,162
جيد، لدينا وقت كاف لشجار آخر قبل أن نرحل

390
00:31:33,962 --> 00:31:36,406
لست أبحث عن شجار -
إذن توقف عن محاولة إرسالنا إلى الوطن -

391
00:31:36,902 --> 00:31:38,617
فلن نرحل -
جيد -

392
00:31:39,737 --> 00:31:40,814
لأنني بحاجة لمساعدتكما

393
00:31:42,109 --> 00:31:45,901
سيبيع (أوليغ) القرص الصلب خلال
قتال حمام دم الليلة

394
00:31:46,118 --> 00:31:49,196
كيف يفترض أن ندخل المكان؟
فهم يعرفون وجوهنا

395
00:31:49,231 --> 00:31:51,155
سنجعل من هذا ميزة لنا

396
00:31:54,155 --> 00:31:57,018
أنا وأنتِ سندخل الحلبة معًا.. كفريق

397
00:31:58,402 --> 00:32:00,366
وأنت ستساعدنا في الدخول

398
00:32:01,197 --> 00:32:03,222
آسف، لم أحظ بوقتٍ كافٍ لأنظفها لك

399
00:32:04,014 --> 00:32:06,378
إنني رجل من النوع الذي يقبع خلف الشاشة

400
00:32:06,413 --> 00:32:07,721
!مذهل، هذه حُلّة أنيقة

401
00:32:08,310 --> 00:32:10,990
..ما الذي سنفعله أنا و(أناتولي) تحديدًا

402
00:32:11,025 --> 00:32:14,210
بينما تلعبان كلاكما لحظات الأب
وأبنته في نادي القتال؟

403
00:32:14,245 --> 00:32:18,813
حينما يدرك (أوليغ) أن كلانا في الحلبة
سيُحدث هذا إلهاء

404
00:32:18,974 --> 00:32:20,445
ستقومان بسرقة القرص حينها

405
00:32:21,742 --> 00:32:23,918
ما رأيك؟ -
أنا معك -

406
00:32:24,645 --> 00:32:26,847
دور رجل تكنولوجي ثريّ هو ما خلقت لتأديته

407
00:32:28,458 --> 00:32:31,973
وأنتِ؟ -
ولمَ لا؟ -

408
00:32:35,302 --> 00:32:36,293
!تأهبوا

409
00:32:41,998 --> 00:32:48,306
{\pos(190,230)}
وسقط ضحيتين، ألن ينجو أحد من حمام الدم؟

410
00:32:48,341 --> 00:32:50,606
{\pos(190,240)}
من مستعد لجولة أخرى؟

411
00:32:51,030 --> 00:32:53,030
{\pos(190,240)}
!ضعوا رهاناتكم

412
00:32:53,065 --> 00:32:56,090
يمكنني رؤية سبب تسميته بحمام الدم
أواثق حيال هذا؟

413
00:32:56,125 --> 00:32:58,110
فقد أدخلنا رجاءً

414
00:32:59,709 --> 00:33:00,891
{\pos(190,240)}
كم أدفع ليقاتلا؟

415
00:33:01,694 --> 00:33:03,254
{\pos(190,240)}
الطابور ممتلئ

416
00:33:03,430 --> 00:33:05,341
{\pos(190,240)}
أليس هناك ثمن حقًا؟

417
00:33:05,820 --> 00:33:08,138
ليس لأجلك.. أيها الأمريكي

418
00:33:08,985 --> 00:33:13,236
إن لم يكن الأمر متعلقًا بالمال
فما رأيك في الرهانات؟

419
00:33:14,242 --> 00:33:18,258
هل نجى أحد من ستة رجال قبل هذا؟ -
لا -

420
00:33:18,293 --> 00:33:19,802
فريقي سيقاتل ستة أشخاص

421
00:33:22,850 --> 00:33:24,214
ستقاتل تاليًا

422
00:33:26,174 --> 00:33:29,999
أتود حقًا تسجيل رقم قياسي الليلة؟ -
أنتي تحبين التحدى، صحيح؟ -

423
00:33:30,231 --> 00:33:31,881
لا تموتي فحسب رجاءً

424
00:33:34,847 --> 00:33:39,934
هل أخذتم موقعكما يا (أناتولي)؟ -
أجل، ولكن لا إشارة لوجود أثرياء -

425
00:33:40,725 --> 00:33:43,670
الآن هو وقت مناسب للهجوم -
كم لدينا من الوقت؟ -

426
00:33:43,705 --> 00:33:45,185
تقريبًا خمسة دقائق

427
00:33:47,705 --> 00:33:50,924
سيكون هذا ممتعًا -
..لقد رأيت ما فعلتيه هناك، لذا فقط -

428
00:33:51,508 --> 00:33:54,418
ثقي بغرائزكِ، اتفقنا؟
فأنا أثق بكِ

429
00:34:02,563 --> 00:34:08,420
{\pos(190,240)}
خمسة دقائق ضد ستة قتلة

430
00:34:08,455 --> 00:34:12,913
{\pos(190,240)}
من قد يكون بهذه الجراءة؟

431
00:34:13,797 --> 00:34:15,318
{\pos(190,240)}
ما اسمك؟

432
00:34:16,958 --> 00:34:18,643
{\pos(190,240)}
(أُدعى (كابشون

433
00:34:23,642 --> 00:34:28,710
{\pos(190,240)}
هل وجدنا على الأقل متحديان جديران؟

434
00:34:28,745 --> 00:34:31,575
{\pos(190,240)}
سنرى هذا

435
00:34:39,560 --> 00:34:42,645
{\pos(190,230)}
المشتريون في الطريق
أتود إيقاف القتال؟

436
00:34:42,823 --> 00:34:45,192
{\pos(190,240)}
لا، جهز الرجال

437
00:34:45,729 --> 00:34:48,412
{\pos(190,240)}
إن نجى هذان الاثنان، فسنقتلهما

438
00:34:49,188 --> 00:34:50,338
{\pos(190,240)}
ماذا عن عملية البيع؟

439
00:34:51,338 --> 00:34:52,611
{\pos(190,240)}
يمكن أن تنتظر

440
00:34:58,272 --> 00:35:01,914
هذه إشارتنا -
سيظل (باخان) تحت حماية-

441
00:35:01,971 --> 00:35:06,545
،سأتعامل مع العضلات
ولتحمِ أنت ظهري

442
00:35:52,526 --> 00:35:55,160
الوقت ينفذ، أحصلت على المُخطط؟

443
00:35:59,967 --> 00:36:03,035
لا تتحركين وإلا أطلقت النار

444
00:36:08,508 --> 00:36:11,576
قلتِ أن أحمي ظهركِ

445
00:36:16,016 --> 00:36:19,351
حصلت عليها، لنتحرك

446
00:36:26,128 --> 00:36:27,254
"انهيا بسرعة"

447
00:36:45,779 --> 00:36:47,588
يمكنني التعود على هذا حقًا

448
00:36:56,924 --> 00:36:59,698
تهانينًا، الآن أصبحتي أمريكيتي المفضلة

449
00:36:59,724 --> 00:37:03,195
لا تتحمسين، فلديه الكثير من الأمريكان المفضلين

450
00:37:03,251 --> 00:37:04,669
أتحدثت مع (جون)؟ -
أجل -

451
00:37:04,877 --> 00:37:08,005
(لقد حصل على (البلاتينيوم) بمساعدة (روي

452
00:37:08,006 --> 00:37:12,575
كل ما علينا فعله هم صنع موجة طاقة
!لتدمير كائن سماوي يعرف كل شيء، بسيطة

453
00:37:12,711 --> 00:37:17,413
(قبل هذا أو رفع نخب لـ(ويليام) و(ميا

454
00:37:17,549 --> 00:37:19,682
ما كنت لأفعل هذا دونكما

455
00:37:19,818 --> 00:37:21,651
نخبك

456
00:37:21,786 --> 00:37:25,500
(في الواقع نقول هنا (بروشنست -
بروشنست)؟) -

457
00:37:25,692 --> 00:37:31,327
بروشنست)، وهي تعني الصلابة) -
بل تعنى ما هو أكثر من هذا -

458
00:37:31,463 --> 00:37:35,544
هل تمانعا في تركي دقيقة
مع هذين الاثنين؟

459
00:37:35,545 --> 00:37:36,315
أجل -
بالتأكيد -

460
00:37:36,316 --> 00:37:38,279
دع القارورة

461
00:37:41,893 --> 00:37:47,834
أدري بأنني لم أتحدث معكما عن
(وقتي سابقًا في (روسيا

462
00:37:47,970 --> 00:37:53,941
وهذا بسبب أنني فعلت أشياء هنا
استاء منها

463
00:37:54,076 --> 00:38:00,380
وبينما أكتشف حقيقة أنكما بالغان
..فإنني أدرك

464
00:38:02,113 --> 00:38:08,773
حمايتكما من السيئ لن تحسن
من علاقتنا سويًا

465
00:38:09,542 --> 00:38:13,037
من الآن فصاعدًا، فأي ما تريدان
..معرفته، وأي ما قد

466
00:38:14,101 --> 00:38:16,730
تسألوني عنه، فهو حق لكما، حسنًا؟

467
00:38:17,948 --> 00:38:20,258
كخلع إبهامك؟ لأنني لا أصدق
أن هذا فاتني

468
00:38:20,259 --> 00:38:26,029
لربما شيء أقل ألمًا -
ماذا عن تلك الجزيرة التي كنت عليها؟ -

469
00:38:27,338 --> 00:38:32,302
إنها (ليان يو)، وتعني باللغة المنديرية
"المُطهر"

470
00:38:34,683 --> 00:38:37,963
أتعتقد أن هذا كافٍ؟ -
أجل، ينبغي أن يؤدي هذا الغرض -

471
00:38:40,946 --> 00:38:42,546
شكرًا لك يا (روي) على المساعدة

472
00:38:42,548 --> 00:38:45,850
كان من الجيد أن تعود ولو كانت
لمهمة أخيرة

473
00:38:47,675 --> 00:38:49,627
أعتقد أنني سأبقى لوهلة من الزمن

474
00:38:49,662 --> 00:38:51,560
..إن كنتم ستحاربون إله سماوي

475
00:38:52,121 --> 00:38:53,829
فأعتقد بأنكم في حاجة لكل المساعدة

476
00:38:53,859 --> 00:38:55,347
يُسعدني أنك غيرت رأيك

477
00:38:56,654 --> 00:39:00,151
أتدري؟ حينما قابلت (أوليفر) أول مرة
..منحني هدفًا

478
00:39:00,990 --> 00:39:02,511
ولكنه منحني أيضًا جميعكم

479
00:39:03,589 --> 00:39:07,926
من المنطقي أن الحصول على فريق هو
ما ساعدني في المستقبل، لذا لمَ الانتظار؟

480
00:39:08,812 --> 00:39:12,226
بجانب، أتدري؟ أفتقد هذا المكان حقًا

481
00:39:15,247 --> 00:39:17,291
(مرحبًا بعودتك يا (روي

482
00:39:21,808 --> 00:39:24,945
لا تنس أن ترسل إلي صورة والديّ تلك
بقصة الشعر الغريبة

483
00:39:25,534 --> 00:39:28,724
(لا تنسي أن تسألي عن وشم (البراتفا
لدينا وشم متطابق

484
00:39:28,759 --> 00:39:32,700
كنا كذلك في الواقع -
أريد سماع تلك القصة في الحال -

485
00:39:35,634 --> 00:39:38,768
شكرًا لك، يبدو دومًا أنني أصبح مديونًا لك

486
00:39:38,804 --> 00:39:43,662
لقد تخطينا هذه الفترة، قد كنا صديقين
..وعدوين

487
00:39:44,181 --> 00:39:47,077
من الآن فلاحقًا لنكن أخين فحسب -
!(ليس من نوع (البراتفا -

488
00:39:47,212 --> 00:39:51,337
كلا، عائلة حقيقية كالتي تمتلكها الآن

489
00:39:52,474 --> 00:39:54,533
يمكن أن أكون العم المرح

490
00:39:56,733 --> 00:39:58,315
كونك والدًا يناسبك حقًا

491
00:40:00,613 --> 00:40:04,298
الوداع يا أخي -
(شكرًا لك، الوداع يا (أوليفر -

492
00:40:04,496 --> 00:40:05,847
حسنًا، لنذهب

493
00:40:08,467 --> 00:40:11,941
لورال)، هناك ما أرغب في قوله لكِ)

494
00:40:12,337 --> 00:40:16,141
ماذا؟ مزحة روسية مُضحكة أخيرة للطريق؟

495
00:40:16,308 --> 00:40:21,532
أعتذر لشكي بكِ، أعتقد أن النمر يمكنه
حقًا تغيير موقفه

496
00:40:21,567 --> 00:40:24,751
أو في حالتكِ الطير أو الريشة

497
00:40:25,856 --> 00:40:30,520
اعتقدت أنك قلت أنك لست عاطفيّ -
لربما تغيرت أنا الأخر، مثلكِ -

498
00:40:41,099 --> 00:40:42,879
هل أحضرتي المخطط؟

499
00:40:44,689 --> 00:40:45,789
...بشأن هذا

500
00:40:46,708 --> 00:40:51,832
قررت ألا أنضم إليكِ وإلى مأساة الأزياء
الكوني ذلك الذي تتعاونين معه

501
00:40:51,867 --> 00:40:53,474
إذن لن تستعيدي أرضكِ مجددًا

502
00:40:53,509 --> 00:40:57,766
إن كان إنقاذها يعني هو العودة إلى الشخص
!الذي كنته، فما الغرض من هذا؟

503
00:40:59,857 --> 00:41:01,184
لقد تغيرتي حقًا

504
00:41:02,125 --> 00:41:07,459
اصغي، إني جديدة في شئون فعل الصواب هذه
ولكن ينبغي أن تخبري عائلتكِ الحقيقة

505
00:41:09,149 --> 00:41:09,966
ليس الآن

506
00:41:10,162 --> 00:41:12,677
إذن سيكون هذا غريب قليلاً

507
00:41:20,245 --> 00:41:21,690
لم أرغب في تصديق هذا

508
00:41:22,107 --> 00:41:23,497
أنا آسفة

509
00:41:30,349 --> 00:41:32,426
ليلى)، ما الذي فعلتيه؟)

510
00:41:37,948 --> 00:41:42,120
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

