﻿1
00:00:04,705 --> 00:00:06,307
،حسنًا

2
00:00:11,445 --> 00:00:12,446
.حسنًا

3
00:00:24,758 --> 00:00:26,694
.هذا مرعب

4
00:00:31,732 --> 00:00:33,301
.وممتعٌ جدًا

5
00:01:17,945 --> 00:01:19,680
هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟

6
00:01:19,713 --> 00:01:22,850
،)لأنني مستعدة يا (شون
مستعدةٌ جدًا

7
00:01:22,883 --> 00:01:24,285
(كارلي)

8
00:01:26,019 --> 00:01:29,151
ملاءة مكونة من 600 قطعة
مصنوعة من الخيوط الناعمة

9
00:01:29,223 --> 00:01:32,360
وسادة من البولي يوريثان الناعم

10
00:01:32,393 --> 00:01:36,897
مصباح بشدة 19 أمبير واستطاعة 40 واط

11
00:02:06,994 --> 00:02:08,562
.أنا أسف

12
00:02:25,078 --> 00:02:26,880
.لم تردي على اتصالاتي في عطلة هذا الأسبوع

13
00:02:26,914 --> 00:02:29,149
"بعد جولة على طريق "سكايلاين بوليفارد

14
00:02:29,183 --> 00:02:33,254
و60 دقيقة من مشاهدة الملاكمة التايلندية
وزجاجة "سكوتش" معتقة لـ 15 عام

15
00:02:34,455 --> 00:02:36,089
.حظيت بلحظة وضوح

16
00:02:37,458 --> 00:02:39,493
(ما قلته حول موضوعيتي في قضية (فيلدز

17
00:02:39,527 --> 00:02:41,262
.لم يكن بشأني

18
00:02:41,295 --> 00:02:42,330
.أنت تتألم

19
00:02:43,697 --> 00:02:46,267
.كنت أتحمل المسؤولية

20
00:02:46,300 --> 00:02:48,302
.وكنت أسألك أن تتحملي جانبكِ من المسؤولية

21
00:02:48,336 --> 00:02:50,338
.لقد كانت خطة جراحية جيدة

22
00:02:53,641 --> 00:02:57,945
،عليك أن تقبل ذلك
،بالرغم من كونك جراحًا موهوبًا

23
00:02:58,446 --> 00:03:01,014
.فأنت لست معصوم عن الخطأ

24
00:03:01,048 --> 00:03:03,317
(أظن بأنه يجب أن أراجع قراراتي مع (غلاسمان

25
00:03:03,351 --> 00:03:04,452
.في الفترة الحالية

26
00:03:06,019 --> 00:03:08,389
.أودري) نحن بحاجة لبعض الضوابط والاتزان)

27
00:03:10,358 --> 00:03:12,360
.أنا منضبطة ومتزنة

28
00:03:18,332 --> 00:03:20,834
.وأنا رئيسة هذا القسم

29
00:03:22,836 --> 00:03:25,306
.وستستمر بمراجعة قراراتك الطبية معي

30
00:03:39,953 --> 00:03:41,322
.براون) ستكونين مع (ميلاندز) اليوم)

31
00:03:41,355 --> 00:03:44,258
مورفي) و(بارك) قابلاني)
في غرفة الطوارئ خلال 20 دقيقة

32
00:03:44,292 --> 00:03:46,694
ظننتُ بأني سأكون مع (بارك) اليوم
.في غرفة الطوارئ

33
00:03:46,727 --> 00:03:48,529
،إذا أصبحت مرفوضة لأنني أخذت يومًا آخر

34
00:03:48,562 --> 00:03:51,031
...فإن د. (براون) في كل -
.ستديرين عمليتكِ الجراحية الأولى -

35
00:03:53,334 --> 00:03:55,569
شكرًا لك -
تم جدولتها غدًا -

36
00:03:55,603 --> 00:03:57,605
.ادرسي الصور وجهزي المريض

37
00:03:59,540 --> 00:04:01,809
.أجل، إني رائعة

38
00:04:01,842 --> 00:04:03,711
.آلهة الجراحة علموا بذلك
.وأنا علمت بلك

39
00:04:03,744 --> 00:04:06,046
.وعلى ما يبدو أن (أندروز) كذلك

40
00:04:06,079 --> 00:04:09,417
التفاخر ليس له نفس التأثير
.عندما يكون اختيارك كآخر شخص

41
00:04:09,450 --> 00:04:12,252
من الواضح بأنهم كانوا ينتظرون
.الحالة المناسبة

42
00:04:12,286 --> 00:04:13,287
.لا

43
00:04:14,888 --> 00:04:16,290
.!أنتِ تمزحين معي

44
00:04:17,358 --> 00:04:19,993
.إنها أفضل بكثير من جراحتي الأولى

45
00:04:20,027 --> 00:04:22,563
صحيح، كل طلاب الطب
.يمكنهم استئصال الزائدة الدودية

46
00:04:22,596 --> 00:04:25,566
استئصال البطانة الداخلية
.للشريان السباني يتطلب براعة هامة

47
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
وللحق يجب القول
.بأنه هذه العمليات تكون لطلاب السنة الخامسة

48
00:04:26,967 --> 00:04:29,737
.لكن ليس لدي الوقت للنقاش حول دلالات ذلك

49
00:04:29,770 --> 00:04:33,807
"لدي "الكأس المقدسة للطلاب المقيمين
.لاستعد لها

50
00:04:38,078 --> 00:04:41,715
تم العثور على ورم على رئتي اليسرى
.في امتحان اللياقة الطبية

51
00:04:42,916 --> 00:04:44,051
.منطقة صعبة

52
00:04:44,084 --> 00:04:45,353
.قابل للعلاج

53
00:04:45,386 --> 00:04:47,888
.ولكن من الصعب إزالته دون الرئة بأكملها

54
00:04:49,289 --> 00:04:50,691
.هذا ما قالوه

55
00:04:50,724 --> 00:04:52,159
.ولم تعجبكِ هذه الإجابة

56
00:04:53,327 --> 00:04:54,595
.أحتاج لرئتي

57
00:04:55,563 --> 00:04:56,897
.سوف أذهب إلى القمر

58
00:04:57,725 --> 00:05:05,170
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الذهاب للقمر</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

59
00:05:02,725 --> 00:05:06,186
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

60
00:05:07,706 --> 00:05:11,136
ترجمة
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

61
00:05:11,645 --> 00:05:15,315
متى بدأت ألام الصدر؟ -
.حوالي الساعة 9:00 هذا الصباح -

62
00:05:15,349 --> 00:05:18,586
.سأقوم بفحص قلبكِ
.سيكون هذا الجل باردًا قليلًا

63
00:05:18,619 --> 00:05:22,055
،يتابعكِ طبيب قلبية
هل يستخدم النترات في علاجه؟

64
00:05:22,089 --> 00:05:24,992
،عادةً ما يخفف من الذبحة الصدرية
.لكنه لم ينفع هذه المرة

65
00:05:28,028 --> 00:05:32,933
هل أنتِ (روزاليند إيليون) بذاتها
التي نشرت دراسة عن معالجة

66
00:05:32,966 --> 00:05:35,436
سرطان الدم النخاعي باستخدام
IDH2 مثبطات جين
<font color="#ff8000">*إنزيم إيزوسيترات ديهيدروجينيز*</font>

67
00:05:35,469 --> 00:05:37,304
في مجلة طب أورام الأطفال؟

68
00:05:37,337 --> 00:05:38,639
.أجل

69
00:05:38,672 --> 00:05:39,807
.رائع

70
00:05:39,840 --> 00:05:41,208
.أنتِ مشهورة

71
00:05:43,877 --> 00:05:45,946
"استخدمت جين "إيزوسيترات ديهيدروجينيز
على طفل مصاب بسرطان الدم النخاعي الحاد

72
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
.لقد أبلى بلاءً حسنًا

73
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
.لقد أحدثت دراستك ثورة في علاج سرطان الدم

74
00:05:50,551 --> 00:05:51,619
.لي الشرف بلقائكِ

75
00:05:51,652 --> 00:05:53,253
.هذا من لطفك

76
00:05:53,286 --> 00:05:55,656
.يُلاحظ تشوهات بحركة جدار عضلة القلب

77
00:05:55,689 --> 00:05:57,425
ألم صدركِ يزداد سوءً؟ -
أجل -

78
00:05:57,458 --> 00:05:58,626
...كيف علمت

79
00:05:58,659 --> 00:06:00,293
.إنها تعاني من نوبة قلبية

80
00:06:00,327 --> 00:06:02,129
.اتصلوا بعائلتها ثم قابلوني بغرفة الجراحة

81
00:06:02,162 --> 00:06:03,831
إنها تحتاج إلى جراحة فتح
.مجرى جانبي للشريان التاجي

82
00:06:10,070 --> 00:06:12,172
القمر؟ -
.القمر -

83
00:06:12,540 --> 00:06:13,774
في 2020

84
00:06:13,807 --> 00:06:15,876
."إنها شراكة خاصة مع "ناسا

85
00:06:17,044 --> 00:06:19,279
،العوم في فراغ غير قابل للعيش

86
00:06:19,312 --> 00:06:21,982
بعيدًا بـ 200 ألف ميل
"عن أقرب متجر "ستاربكس

87
00:06:22,015 --> 00:06:23,584
.أمرٌ لا يناسبني

88
00:06:25,018 --> 00:06:27,254
ألم ترغبي أبدًا بأن تكون رائدة فضاء
عندما كنتِ طفلة؟

89
00:06:28,221 --> 00:06:29,957
.لدينا ما يكفي من التحديات هنا على الأرض

90
00:06:29,990 --> 00:06:31,191
هل رغبت أنت بذلك؟

91
00:06:31,224 --> 00:06:33,360
(لقد كنت (تريكر
<font color="#ff8000">*"شخصية من سلسلة "ستار تريك*</font>

92
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
(كل أصدقائي كان لديهم أذني (سبوك
<font color="#ff8000">*"شخصية من سلسلة "ستار تريك*</font>

93
00:06:35,262 --> 00:06:36,597
(لقد كنت متعلقًا بشخصية (ماكوي
<font color="#ff8000">*"شخصية من سلسلة "ستار تريك*</font>

94
00:06:38,999 --> 00:06:40,267
.هذا هو الورم

95
00:06:41,602 --> 00:06:43,236
إنه جزء لا يتجزء  من النسيج

96
00:06:43,871 --> 00:06:46,406
.طبيب "ناسا" كان محقًا

97
00:06:46,440 --> 00:06:48,341
.علينا إزالة الرئة بأكملها لإزالة الورم

98
00:06:48,375 --> 00:06:49,910
.ليس بالضرورة

99
00:06:49,943 --> 00:06:51,712
.ينمو الورم في الفص العلوي

100
00:06:51,745 --> 00:06:53,847
إذا استطعنا إزالته
،من الشعب الهوائية الرئيسية

101
00:06:53,881 --> 00:06:55,048
.يمكننا إزالته من الحواف

102
00:06:55,082 --> 00:06:56,950
.والباقي من الرئة يمكن الحفاظ عليه

103
00:06:59,453 --> 00:07:00,554
.لا

104
00:07:00,588 --> 00:07:02,222
.. سيتبقى لديكِ 80% من

105
00:07:02,255 --> 00:07:04,357
.إذا تم التقليل من حجم الرئة أيًّ كان

106
00:07:04,391 --> 00:07:05,659
.سأكون غير مناسبة للسفر إلى الفضاء

107
00:07:05,693 --> 00:07:07,227
.الكتلة متعمقة جدًا

108
00:07:07,260 --> 00:07:09,997
،إلى الأوعية الدموية الرئيسية
مجرى الهواء، المريء

109
00:07:10,030 --> 00:07:11,665
.حتى أن القلب يوجد هناك

110
00:07:11,699 --> 00:07:14,067
الرأي الطبي الثاني الذي ستحصلين عليه
.سيكون نفس رأيّ

111
00:07:14,101 --> 00:07:15,335
.أو أسوأ

112
00:07:15,368 --> 00:07:17,270
.شكرًا على وقتك

113
00:07:56,677 --> 00:07:58,211
ماذا ترى من الأعلى؟

114
00:07:58,245 --> 00:08:00,948
أرى ازدياد وشذوذ

115
00:08:01,782 --> 00:08:05,252
والفرعين الخلفي والأيسر لشريانها التاجي
.مغلقين تمامًا

116
00:08:05,285 --> 00:08:07,420
.أدرجت زوجها كوكيلها الطبي

117
00:08:07,454 --> 00:08:09,322
سنحتاج لإعلامه بما سيحدث
.بمجرد وصوله إلى هنا

118
00:08:09,356 --> 00:08:12,092
.كامل الجانب الأيسر من قلبها في خطر

119
00:08:12,125 --> 00:08:13,326
.إنه لن يأتي

120
00:08:13,360 --> 00:08:15,495
.لقد تطلقا منذ عامين

121
00:08:15,529 --> 00:08:17,731
.ولم يتحدث معها تقريبًا طوال هذه المدة

122
00:08:17,765 --> 00:08:21,134
مورفي) لنوصل الشريان التاجي الأيسر)
.عبر الجهة الداخلية للثدي

123
00:08:21,168 --> 00:08:22,603
لنرى إن كان بإمكاننا منح قلبها
.الدعم الكافي من الدم

124
00:08:22,636 --> 00:08:24,672
،"توصلت لأختها في"سانتا كروز

125
00:08:24,705 --> 00:08:26,807
.لم ترى (روزاليند) منذ سنوات

126
00:08:26,840 --> 00:08:28,341
.هذا عملٌ كثير بالنسبة لجراح

127
00:08:28,375 --> 00:08:29,509
ألا يوجد أخصائي تواصل اجتماعي متاح؟

128
00:08:29,543 --> 00:08:32,245
،من الجيد أنك لم تجد أحدًا

129
00:08:32,279 --> 00:08:37,217
أفراد الأسرة هم الأشخاص الأقل تأهيلًا
.في الغرفة لاتخاذ القرارات الطبية

130
00:08:38,686 --> 00:08:40,453
،بالحكم على حالة عضلة قلبها

131
00:08:40,487 --> 00:08:41,655
.هناك خيار واحد فقط على أي حال

132
00:08:43,390 --> 00:08:44,892
.تحتاج إلى قلبٍ جديد

133
00:08:54,635 --> 00:08:58,138
أعتقد أنه من الممكن تجنب إزالة الفص العلوي
.باستخدام روبوت جراحي

134
00:08:58,171 --> 00:09:00,173
.ورين براكستون) قادمة لرؤيتي)

135
00:09:00,207 --> 00:09:01,942
أنتِ ستمنحيها الرأي الطبي الثاني؟

136
00:09:01,975 --> 00:09:04,377
أو الرابع أيّ كان عدد من قابلتهم؟

137
00:09:04,411 --> 00:09:07,280
أنا متفاجئة بأنك لم تعرض
.خيار الروبوت الجراحي

138
00:09:07,314 --> 00:09:10,317
.إنه نوع الجراحة الذي عادة ما أرسله إليك

139
00:09:10,350 --> 00:09:12,319
،لم أعرضه لأنه باستخدام الروبوت

140
00:09:12,352 --> 00:09:13,987
،إذا ما أذيت شريانها الرئوي

141
00:09:14,021 --> 00:09:15,555
من المحتمل أن تنزف
قبل أن أحصل على فرصة

142
00:09:15,589 --> 00:09:16,990
.لفتح صدرها وإيقاف النزيف

143
00:09:17,024 --> 00:09:18,659
ستستمر بالبحث حتى يعطيها شخصٌ ما

144
00:09:18,692 --> 00:09:21,228
الإجابة التي تريدها، ثم ماذا؟

145
00:09:21,261 --> 00:09:23,196
برأيك، ما هي احتمالات
بقائها على قيد الحياة

146
00:09:23,230 --> 00:09:25,165
إذا حاول أحدهم إزالة الورم

147
00:09:25,198 --> 00:09:26,834
مع الحفاظ على الرئتين دون أذى؟

148
00:09:26,867 --> 00:09:28,836
.تقريبًا صفر -
.أوافقك -

149
00:09:28,869 --> 00:09:30,570
لكن بوجودك وبرفقة الربوت

150
00:09:31,271 --> 00:09:32,272
.ستبقى نسبة منخفضة

151
00:09:33,340 --> 00:09:35,242
.يمكنك القيام بذلك

152
00:09:35,275 --> 00:09:37,477
أنت تبالغ في تقدير المخاطر
.وأنا أعرف السبب

153
00:09:37,510 --> 00:09:39,647
وأنتِ تفعلين بالضبط
.كما فعلتِ بالمرة الماضية

154
00:09:39,680 --> 00:09:41,649
.تفترضين بأنه يمكنني القيام بأي شيء

155
00:09:41,682 --> 00:09:43,550
.إذن الجميع متحيز إلا من أجلك

156
00:09:43,583 --> 00:09:46,019
.الشخص الذي كان لديه مريضًا مات على يديه

157
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
،إذا كان للأمر أيّ تأثير

158
00:09:48,622 --> 00:09:50,257
.فهو أن أجعل من حكمي أكثر فطنةً

159
00:09:50,290 --> 00:09:52,425
لن أخاطر بأن أضع (ورين) هنا

160
00:09:52,459 --> 00:09:54,127
.(بنفس الوضع الذي تركت به (باتي فيلدز

161
00:09:55,929 --> 00:09:58,866
.الناس تخاطر من أجل تحقيق أحلامهم

162
00:10:00,367 --> 00:10:02,302
.إذا لا تريد مساعدتها سأقوم بالأمر بنفسي

163
00:10:10,778 --> 00:10:15,248
ستبقى المضخة متصلة بالشريان الأورطي
.حتى نتمكن من العثور على مانح

164
00:10:16,149 --> 00:10:17,584
ومتى من المفترض حدوث ذلك؟

165
00:10:17,617 --> 00:10:21,188
.القلب هو أصعب الأعضاء ممكن الحصول عليها

166
00:10:21,221 --> 00:10:23,791
،ولكن لأن حالتك سيئة جدًا

167
00:10:23,824 --> 00:10:25,625
.فذلك يضعك على بمكانة متقدمة بالقائمة

168
00:10:27,494 --> 00:10:30,698
هل افترض أن هذا شيء جيد؟ -
.ليس حقًا -

169
00:10:30,731 --> 00:10:32,499
.نحن نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به

170
00:10:33,100 --> 00:10:34,434
.شكرًا

171
00:10:34,467 --> 00:10:35,869
هل هناك أيّ شخص تريدين منا الاتصال به؟

172
00:10:35,903 --> 00:10:37,004
.أجل

173
00:10:39,539 --> 00:10:40,741
.مساعدتي بالمخبر

174
00:10:42,109 --> 00:10:47,114
الأيام القليلة القادمة هامة من أجل دراستي
.على الجسم المضاد أحادي النسيل

175
00:10:47,147 --> 00:10:49,783
يجب على (هانا) البقاء
.مع حاضانات الخلايا طوال الوقت

176
00:10:53,586 --> 00:10:58,959
.لا أريد أن أضيع خمس سنوات من العمل

177
00:10:58,992 --> 00:11:03,196
هل يمكن أن أسألك لماذا وضعتِ زوجكِ
كوكيل طبي؟

178
00:11:04,865 --> 00:11:06,633
.كان عليّ كتابة اسم شخصٍ ما

179
00:11:06,666 --> 00:11:10,303
ليو) هو الشخص الوحيد)
.الذي ناقشت معه رغباتي الطبية

180
00:11:10,337 --> 00:11:13,306
والآن، إذا كنتَ لا تمانع لدي الكثير
من العمل، عليّ القيام به

181
00:11:13,340 --> 00:11:15,709
والذي كما أشرتَ

182
00:11:15,743 --> 00:11:18,211
.لا أملك الكثير من الوقت للقيام به

183
00:11:35,963 --> 00:11:37,297
كيف حالك، (شون)؟

184
00:11:40,167 --> 00:11:41,869
.هذه عينات الاختبارات القلبية

185
00:11:41,902 --> 00:11:42,970
.علي الذهاب

186
00:11:43,003 --> 00:11:45,072
.آمل بأنك لست محرجًا بسبب الليلة الماضية

187
00:11:47,474 --> 00:11:49,142
.أريد أن أمارس الجنس معكِ

188
00:11:51,611 --> 00:11:53,213
.هذا لطيف

189
00:11:53,246 --> 00:11:55,148
.أفكر بذلك كثيرًا مؤخرًا

190
00:11:56,750 --> 00:12:00,120
حتى عندما يُفترض
.أن أركز على الأمور الأكثر إلحاحًا

191
00:12:00,153 --> 00:12:01,521
،كما منذ 15 دقيقة

192
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
.عندما كنتُ أملئ هذا الاختبار المخبري

193
00:12:03,690 --> 00:12:06,026
كدت أن أنسى إضافة
اختبار الببتيد الدماغي المدر للصوديوم
<font color="#ff8000">*هرمون قلبي*</font>

194
00:12:06,059 --> 00:12:08,395
.هذا جيد -
.لا ليس كذلك -

195
00:12:08,428 --> 00:12:10,363
نحن بحاجة لاختبار
الببتيد الدماغي المدر للصوديوم

196
00:12:10,397 --> 00:12:12,833
.لمراقبة عمل المضخة القلبية

197
00:12:12,866 --> 00:12:14,567
أنا أفكر بك أيضًا

198
00:12:14,601 --> 00:12:17,004
.أحيانًا عندما لا يجب علي ذلك -
.هذا سيء -

199
00:12:17,037 --> 00:12:18,105
.ليس حقًا

200
00:12:19,339 --> 00:12:21,641
.لقد قمت بإجراء بعض البحوثات

201
00:12:21,674 --> 00:12:26,379
توصلت لعلاج
.يستخدمه علماء النفس لعلاج الرُهاب

202
00:12:26,413 --> 00:12:29,516
وعلى ما يبدو فإنه ينجح
.مع المصابين بالتوحد أيضًا

203
00:12:30,717 --> 00:12:34,221
.إذا أردت المشاركة، يمكننا المحاولة الليلة

204
00:12:35,956 --> 00:12:36,957
.سأشارك

205
00:12:43,864 --> 00:12:46,333
.أريد عملية جراحية أولى مختلفة

206
00:12:46,366 --> 00:12:47,634
هل هناك أي مشكلة بمريضك؟

207
00:12:47,667 --> 00:12:50,703
عملية تشريح الشريان
,عملية متقدمة على طبيب مقيم في عامه الثالث

208
00:12:56,709 --> 00:12:59,346
.لقد كنتُ متوترًا جدًا في أول عمل جراحي لي

209
00:12:59,379 --> 00:13:01,348
.وقد كانت مجرد عملية استئصال اللوزتين

210
00:13:01,381 --> 00:13:04,417
يمكنني استئصال اللوزتين وأنا معصوبة العينين
الأمر ليس حول التوتر

211
00:13:04,451 --> 00:13:06,119
،الأمر وأن العملية لطلاب سنة خامسة

212
00:13:06,153 --> 00:13:08,188
.أنت تضعني بموقف كي أفشل

213
00:13:08,221 --> 00:13:09,957
.هذا سبب اختياري لكِ

214
00:13:09,990 --> 00:13:13,293
أتيتِ إلي خائفة
.وتعبرين عن ذلك بغرور

215
00:13:15,128 --> 00:13:17,097
.من النادر أن يملك طبيب مقيم ما لديكِ

216
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
الكفاح وأخلاقيات العمل والموهبة

217
00:13:20,167 --> 00:13:21,401
.لأن تكوني قائدة

218
00:13:22,502 --> 00:13:23,904
.أنا لم اختركِ لتفشلي

219
00:13:23,937 --> 00:13:25,772
.لقد اخترتكِ لتتألقي

220
00:13:27,975 --> 00:13:29,776
أم أني مخطئ بشأنكِ؟

221
00:13:31,945 --> 00:13:33,246
.لا، سيدي

222
00:13:49,796 --> 00:13:53,166
،أريد منك القيام بعمليتي الجراحية
.(تلك التي اقترحتها د. (ليم

223
00:13:55,368 --> 00:13:57,971
(لقد كانت فكرة د. (ليم
.إنها جراحة ممتازة

224
00:13:58,005 --> 00:14:00,440
.كما أنها مديرتي -
.وتظن بأنني حمقاء -

225
00:14:01,841 --> 00:14:03,977
.أنا خائفةٌ من هذه الجراحة

226
00:14:05,178 --> 00:14:07,380
.وأنا خائفةٌ من الذهاب للقمر

227
00:14:07,414 --> 00:14:09,816
،لكن الأمر لا يتعلق بالقمر
.بل بالخوف

228
00:14:09,849 --> 00:14:11,218
.إنها مسألة تخطي الخوف

229
00:14:12,219 --> 00:14:13,686
.هكذا تحدث الأشياء العظيمة

230
00:14:14,554 --> 00:14:16,423
.كيف لطالما حدث ذلك لهم

231
00:14:16,456 --> 00:14:17,891
.لأن شخصًا ما أخذ الفرصة

232
00:14:19,292 --> 00:14:20,660
،مما قرأته عنك

233
00:14:20,693 --> 00:14:24,364
أنت من نوعية الأشخاص الذين احتاجهم بالضبط
.لأن يكونوا معي

234
00:14:24,397 --> 00:14:27,467
من نوعية الأشخاص الذين اعتقدت تمامًا
.بأنه سيتفهم الأمر

235
00:14:29,869 --> 00:14:31,905
,الخوف أيضًا يُبقينا أحياء

236
00:14:35,375 --> 00:14:37,577
ما هي الاحتمالات برأيكِ
لعدم عودتكِ من القمر؟

237
00:14:39,046 --> 00:14:42,149
،السبب أن الأمر بطولي
السبب أن الأمر مثير

238
00:14:42,182 --> 00:14:44,451
.هو أنكِ لا تعلمين ماذا تتوقعي

239
00:14:44,484 --> 00:14:46,853
.لا يمكنكِ توقع كل شيء

240
00:14:49,222 --> 00:14:50,991
.واحد، اثنان، ربما خمسة بالمئة

241
00:14:51,024 --> 00:14:55,195
.إنها 60% هذه الجراحة إذا قمتُ بها

242
00:14:55,228 --> 00:14:58,598
هناك 60% فرصة لأن تموتي
.في غرفة العمليات

243
00:15:03,136 --> 00:15:05,805
."إنها تُدعى "العلاج بالتعرض

244
00:15:05,838 --> 00:15:08,708
سنستلقي على السرير بجانب بعضنا البعض
،بكامل ملابسنا

245
00:15:08,741 --> 00:15:11,511
.ولن يكون هناك تلامس لمدة 15 ثانية

246
00:15:11,544 --> 00:15:13,813
،وعندما سيشير المؤقت
ستذهب للغرفة الأخرى

247
00:15:13,846 --> 00:15:15,482
,وبعد فاصل لمدة 3 دقائق

248
00:15:15,515 --> 00:15:17,250
.ستعود مجددًا وسنبقى لمدة 20 ثانية

249
00:15:18,451 --> 00:15:21,488
.وفي كل مرة سوف نبقى لفترات أطول

250
00:15:21,521 --> 00:15:23,856
.ونبدأ بالاستلقاء بشكل أقرب لبعضنا

251
00:15:25,092 --> 00:15:27,627
.يبدو ذلك كأسلوب جيد

252
00:15:38,471 --> 00:15:39,973
عندما تكون مستعدًا

253
00:16:37,430 --> 00:16:39,799
هل أنت بخير؟
بماذا تشعر؟

254
00:16:39,832 --> 00:16:42,102
.لا أعلم

255
00:16:42,135 --> 00:16:46,339
،لا أعلم، لا أعلم
.لماذا الأمر لا ينجح

256
00:16:46,373 --> 00:16:47,774
لا بأس (شون) سنحاول مجددًا

257
00:16:47,807 --> 00:16:49,476
.لا، لا

258
00:16:49,509 --> 00:16:51,344
.لا، لا يمكنني

259
00:16:51,378 --> 00:16:52,679
.سنحاول بوقتٍ أقصر

260
00:16:52,712 --> 00:16:54,514
.لا يمكنني القيام بذلك

261
00:17:00,587 --> 00:17:01,721
.اذهب

262
00:17:02,922 --> 00:17:05,024
ماذا؟ -
.اذهب -

263
00:17:05,058 --> 00:17:06,226
اخرج من هنا

264
00:17:07,960 --> 00:17:10,230
...يمكننا مشاهدة نهاية

265
00:17:10,263 --> 00:17:13,800
.جلبت الملاءة، والوسادة، والمصباح اللعين

266
00:17:13,833 --> 00:17:15,902
.وقرأت 18 مجلة نفسية

267
00:17:17,036 --> 00:17:18,838
وأنت استسلمت بعد 8 ثواني؟

268
00:17:22,075 --> 00:17:24,377
.أنتَ مُحق لن ينجح هذا الأمر

269
00:17:31,918 --> 00:17:33,153
.اذهب للمنزل

270
00:17:49,836 --> 00:17:51,338
كيف تجري الأمور مع (كارلي)؟

271
00:17:51,371 --> 00:17:53,273
لقد تحملت لـ 8 ثواني

272
00:17:54,274 --> 00:17:57,244
.لقد طردتني من منزلها

273
00:17:59,546 --> 00:18:02,882
،المرة الأولى تكون صعبة
...أنا متأكد من أنها لم

274
00:18:02,915 --> 00:18:06,819
،حاولنا العلاج بالتعريض بالوقت المناسب
...للاقتراب من بعضنا بشكل جسدي، لكنني

275
00:18:07,854 --> 00:18:09,088
.لم استطع القيام بذلك

276
00:18:10,890 --> 00:18:12,292
.إذن جرب شيئًا مختلف

277
00:18:14,461 --> 00:18:18,331
،عندما استلقِ بقربها
.أشعر بالحرارة

278
00:18:18,365 --> 00:18:22,769
.وتزداد دقات قلبي، ويجف فمي

279
00:18:22,802 --> 00:18:25,372
.لا أعلم، كيفية عدم الشعور بذلك

280
00:18:26,473 --> 00:18:27,840
أتريد ذلك يا (شون)؟

281
00:18:28,641 --> 00:18:29,909
أجل

282
00:18:30,910 --> 00:18:32,245
.جدًا

283
00:18:32,279 --> 00:18:33,880
.إذن اعتمد على نقاط قوتك

284
00:18:33,913 --> 00:18:35,548
.عالج الأمر وكأنه مشكلة جراحية

285
00:18:35,582 --> 00:18:37,417
،قم بأبحاثك

286
00:18:37,450 --> 00:18:39,686
كارلي) أتت بحل لكنه لم ينجح)

287
00:18:39,719 --> 00:18:41,421
.لكن ذلك لا يعني بأن الحل التالي سيفشل

288
00:18:43,923 --> 00:18:45,392
.امنحوني بعض الأخبار الجيدة

289
00:18:45,425 --> 00:18:46,926
.(كان لديّ مانح محتمل في (سان دييغو

290
00:18:46,959 --> 00:18:48,461
.لكن القلب كان متضرر أيضًا

291
00:18:48,495 --> 00:18:50,263
.أنا عند التقاطع المعوي

292
00:18:54,467 --> 00:18:57,136
.لديها الآن فشل كُلي في الجانب الأيمن أيضًا

293
00:18:58,638 --> 00:19:00,373
حان الوقت لمناقشة
"عدم الإنعاش"

294
00:19:00,407 --> 00:19:02,575
.لديها يوم واحد في هذا العالم

295
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
.لنبقيها مستريحة

296
00:19:10,149 --> 00:19:13,286
60%?
.هذا الرقم مبالغ فيه بشدة

297
00:19:13,320 --> 00:19:15,054
لقد أمضيتُ ساعة في إقناع المريضة

298
00:19:15,087 --> 00:19:16,155
.بأني لا أحاول قتلها

299
00:19:16,189 --> 00:19:18,925
.لقد أتت إليّ، وأعطيتها رأيّ الجراحي

300
00:19:18,958 --> 00:19:20,593
.يمكنني طردك لأجل هذا

301
00:19:20,627 --> 00:19:22,229
لأنني خالفتكِ الرأي

302
00:19:22,262 --> 00:19:23,796
بعد أن خالفتِني رأيي؟

303
00:19:23,830 --> 00:19:26,599
،أعطيتها خيارًا
خشيتَ أن تقدمه لها

304
00:19:26,633 --> 00:19:28,935
لا، أنت اقترحتِ جراحة
مُحتمل أن تؤدي إلى الوفاة

305
00:19:28,968 --> 00:19:31,504
لامرأة تتوق إلى توافر
أيّ خيارات أمامها

306
00:19:31,538 --> 00:19:33,506
ليس لديك السلطة -
سلطة؟ -

307
00:19:33,540 --> 00:19:35,107
ظننت أننا نتكلم عن المريضة

308
00:19:35,141 --> 00:19:36,809
كان تصرفك غير مهنياً وعديم الاحترام

309
00:19:36,843 --> 00:19:39,011
... إذا أظهر أيّ شخص عدم احترام

310
00:19:39,045 --> 00:19:41,381
أيها الطبيبان، تعالا إلى مكتبي

311
00:19:49,222 --> 00:19:51,891
لا أريد أن أعيش
على أجهزة دعم الحياة

312
00:19:53,526 --> 00:19:56,696
ليس وإن كان الأمل في شفائي منعدماً

313
00:19:56,729 --> 00:19:58,331
لن يكون هناك أمل

314
00:19:59,165 --> 00:20:01,000
مع تفاقم قصور القلب لديك

315
00:20:01,033 --> 00:20:04,304
جائز أن تصابي بضيق التنفس
نتيجة لتراكم السوائل

316
00:20:04,337 --> 00:20:08,007
يمكننا استخدام مدرات البول
والموسعات الوعائية للسيّطرة على ذلك

317
00:20:08,040 --> 00:20:10,109
أوصي بكلا الأدوية

318
00:20:10,142 --> 00:20:11,844
بكل تأكيد، أجل

319
00:20:11,878 --> 00:20:13,513
،إذا لم ينفع ذلك

320
00:20:13,546 --> 00:20:17,183
يمكننا إدخال قسطرة
في صدرك لتجفيف السائل

321
00:20:17,216 --> 00:20:18,818
جائز أن ينتج عن العملية
ثقب في رئتيك

322
00:20:18,851 --> 00:20:21,120
والذي من شأنه أن يزيد
من حدّة أعراضك

323
00:20:21,153 --> 00:20:24,023
يجب أن تعطينا كل خيار متاح
لكي نجعلك تتنفسين بسهولة

324
00:20:25,425 --> 00:20:28,661
وسنكون موجودين في المشفى
طوال الليل لنحرص على راحتك قدر الإمكان

325
00:20:29,362 --> 00:20:30,697
شكراً لك

326
00:20:33,566 --> 00:20:36,803
خضت مثل هذا الموقف مع أمي
حين كانت تحتضر من اللوكيميا

327
00:20:36,836 --> 00:20:38,538
أنا آسف للغاية

328
00:20:39,772 --> 00:20:40,907
أحدث هذا من فترة قريبة؟

329
00:20:41,741 --> 00:20:43,276
كنت في الـ10 من عمري

330
00:20:46,779 --> 00:20:48,915
أتذكر أنني شعرت
بأني بلا حول ولا قوة

331
00:20:50,750 --> 00:20:52,752
(حري بك أن تتواصلي مع (ليو

332
00:20:52,785 --> 00:20:55,187
فات الأوان

333
00:20:55,755 --> 00:20:57,457
أنا لا أصدق ذلك

334
00:21:04,096 --> 00:21:08,267
حدثت مشاكل بيني وبين زوجتي

335
00:21:08,301 --> 00:21:10,570
مشاكل ظننت أننا لن نستطيع
تجاوزها أبداً

336
00:21:12,138 --> 00:21:13,973
لكن عيد الميلاد المجيد الماضي

337
00:21:16,609 --> 00:21:18,044
كدنا أن نفقد ابننا

338
00:21:19,579 --> 00:21:21,247
(وحين تواصلت مع (ميا

339
00:21:21,914 --> 00:21:23,316
وجدتها حاضرة

340
00:21:25,051 --> 00:21:26,218
... (ليو)

341
00:21:28,421 --> 00:21:29,722
لطالما جعلني أشعر بالضغط

342
00:21:29,756 --> 00:21:31,958
في الاختيار بينه وبين بحثي

343
00:21:34,527 --> 00:21:36,796
في النهاية، أدركت أنه كان محقاً

344
00:21:39,065 --> 00:21:41,968
لذا اخترت أن أذهب
حيث سيكون وجودي فارقاً

345
00:21:43,302 --> 00:21:47,774
... اتصالي به الآن تصرفاً منافقاً و

346
00:21:48,741 --> 00:21:50,176
غير منصف

347
00:21:53,346 --> 00:21:56,483
تطلب الأمر كثير من الوقت

348
00:21:56,516 --> 00:22:00,186
والتفاني لكي يزداد فهمنا للوكيميا

349
00:22:00,219 --> 00:22:01,921
بقدر ما فعلتِ

350
00:22:01,954 --> 00:22:05,358
أنا سعيد لكوني أقدم
خيارات علاج لمرضاي

351
00:22:06,693 --> 00:22:08,428
أنت اتخذتِ خياراً جيّد

352
00:22:16,168 --> 00:22:17,804
آسف لإبقائكما منتظرين

353
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
أفترض أن جزء من خلافكما مهني

354
00:22:20,873 --> 00:22:23,676
والجزء الآخر بنسبة 90 بالمئة شخصي

355
00:22:23,710 --> 00:22:24,811
أأنا محق؟

356
00:22:24,844 --> 00:22:26,579
إنها حالة صعبة للغاية

357
00:22:26,613 --> 00:22:28,781
وكلانا قد أفرط في التفكير في الحالة

358
00:22:28,815 --> 00:22:31,384
في الواقع، أريدك أن تبدي رأيك
في الأمر

359
00:22:32,785 --> 00:22:35,121
د.(ليم)، أأنت واثقة
من الخطة الجراحية؟

360
00:22:37,089 --> 00:22:38,525
بالتوفيق -
شكراً لك -

361
00:22:38,558 --> 00:22:39,892
أنت لم تنظر في الحالة حتى

362
00:22:40,860 --> 00:22:42,061
... المرض الرئوي

363
00:22:42,094 --> 00:22:44,363
الطبيبة (ليم) هي رئيسة قسم الجراحة
أنا أثق في حكمها

364
00:22:45,832 --> 00:22:47,033
أنا آسفة لخروج الأمور عن السيّطرة

365
00:22:47,066 --> 00:22:48,300
لن يحدث مرة أخرى

366
00:22:48,334 --> 00:22:49,636
يُستحسن ألّا يحدث مرة أخرى

367
00:22:49,669 --> 00:22:52,572
إن كنتما لا تستطيعان
التحكم في نزاعكما الشخصي

368
00:22:52,605 --> 00:22:55,207
فسوف أضطر إلى أن أفقد
واحداً منكما على الأقل

369
00:23:06,085 --> 00:23:09,188
نحتاج إلى منظار داخلي
لإخراج الملعقة من معدة هذا الرجل

370
00:23:10,022 --> 00:23:11,057
رائع

371
00:23:11,090 --> 00:23:12,692
كيف يسير بحثك عن العلاقات الحميمية؟

372
00:23:12,725 --> 00:23:16,128
(إن كانت الطبيبة (إليون
قد حظيت بحياة ناجحة للغاية

373
00:23:16,162 --> 00:23:19,065
،بدون أن تقيم علاقة
فأنا أيضاً أستطيع ذلك

374
00:23:19,098 --> 00:23:21,233
النجاح والسعادة ليسا الشيء نفسه

375
00:23:21,267 --> 00:23:24,704
عليك أن تقرر ما الذي سيجعلك
سعيدًا في النهاية

376
00:23:24,737 --> 00:23:27,206
لا أدري إن كان ما يسعدني
هو أن أكون جراحاً كبيراً

377
00:23:27,239 --> 00:23:28,875
(أو أن أكون قريباً من (كارلي

378
00:23:28,908 --> 00:23:31,644
لكني بارع في الجراحة
ولست بارعاً في علاقتي معها

379
00:23:31,678 --> 00:23:34,346
الطبيبة (إليون) مخطئة
ليس عليك أن تختار

380
00:23:34,380 --> 00:23:35,982
"أسافر إلى "فونيكس
في عطلة نهاية كل أسبوع

381
00:23:36,015 --> 00:23:37,984
لقضاء بعض الوقت
(مع (ميا) و(كيلان

382
00:23:38,017 --> 00:23:39,686
إذاً فلن تبرع لا في الجراحة
ولا في علاقتك مع زوجتك

383
00:23:42,522 --> 00:23:44,757
أعتقد أن الطبيبة (إليون) خائفة

384
00:23:47,359 --> 00:23:49,261
لم يتعلق الأمر بالمجلات إطلاقاً

385
00:23:49,295 --> 00:23:51,397
والأرواح التي استطاعت إنقاذها

386
00:23:51,430 --> 00:23:53,733
أعتقد أنها شعرت بالخوف دائماً

387
00:23:53,766 --> 00:23:57,336
(خائفة من أن تفقد (ليو
تماماً كما فقدت أمها

388
00:23:57,369 --> 00:23:58,705
وأنت أيضاً

389
00:23:58,738 --> 00:24:02,709
فقدت أكثر شخص تحبه
حين توفي أخوك

390
00:24:02,742 --> 00:24:05,077
معدل ضربات قلبك المرتفع
وكفاك المتعرقان

391
00:24:05,111 --> 00:24:07,880
ليسا بسبب حساسيتك
(الزائدة يا (شون

392
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
إنما بسبب شعور يخالجنا جميعاً

393
00:24:10,416 --> 00:24:11,651
الخوف

394
00:24:14,453 --> 00:24:18,224
لماذا عسى أيّ شخص
أن يودّ الشعور بالخوف؟

395
00:24:21,293 --> 00:24:24,797
لأن مجرد الفكرة بأن ينتهي بك
المطاف وحيداً هي أكثر رعباً

396
00:24:31,938 --> 00:24:35,074
(لا أعتقد أن الطبيبة (إليون
(ترفض الاتصال بـ(ليو

397
00:24:35,107 --> 00:24:36,776
لأن هذا تصرف منافق

398
00:24:37,810 --> 00:24:40,346
وإنما هي خائفة
من عدم حضوره

399
00:24:40,379 --> 00:24:42,314
أيمكنك تولي أمر الملعقة؟ -
أجل -

400
00:24:43,750 --> 00:24:45,017
حسناً

401
00:24:51,357 --> 00:24:53,425
(صباح الخير يا د.(غلاسمان -
صباح الخير -

402
00:24:53,459 --> 00:24:56,596
أيّ الكتفان تريديه أن يؤلمك
للـ24 ساعة التالية؟

403
00:24:56,629 --> 00:24:58,364
لست هنا من أجل التطعيم

404
00:24:58,998 --> 00:25:00,567
حسناً

405
00:25:00,600 --> 00:25:03,603
أشعر بآلام في مفصلي الرسغ والإبهام
أحتاج جرعات من الكورتيزون

406
00:25:03,636 --> 00:25:05,037
إذ لديّ جراحة في غضون ساعتين

407
00:25:08,507 --> 00:25:10,309
هل يمكنني أن اسألك شيئاً؟

408
00:25:10,342 --> 00:25:12,979
فرضاً أن لدينا مريض عازف كمان

409
00:25:13,012 --> 00:25:15,147
يقدم حفلات 3 أو 4 مرات أسبوعياً

410
00:25:15,181 --> 00:25:17,116
وجاء إليك وهو يشعر بألم في المفاصل

411
00:25:17,149 --> 00:25:18,785
هل ستعطيه جرعة كورتيزون؟

412
00:25:18,818 --> 00:25:20,186
أم ستطلبين منه أن يستريح لفترة؟

413
00:25:21,453 --> 00:25:22,855
سؤال أفضل

414
00:25:22,889 --> 00:25:25,257
إن جاء لك مريض
يشعر بألم في المفاصل

415
00:25:25,291 --> 00:25:28,194
وادعى بأنه يحتاج إلى تطعيم

416
00:25:28,227 --> 00:25:29,729
ماذا ستفعلين حينها؟

417
00:25:32,464 --> 00:25:33,465
... الأمر وما فيه

418
00:25:34,466 --> 00:25:37,369
أنني أردتك أنت أن تعرف
ولا أيّ شخص آخر

419
00:25:47,814 --> 00:25:49,982
ذهبت إلى أخصائي أمراض الروماتيزم
في الشهر الماضي

420
00:25:51,984 --> 00:25:53,720
أنا مصابة بالتهاب المفاصل الروماتويدي

421
00:25:57,857 --> 00:25:59,025
عجباً

422
00:25:59,058 --> 00:26:00,426
أنا آسف لسماع هذا

423
00:26:04,563 --> 00:26:07,166
كانت أمي مصابة به أيضاً

424
00:26:07,199 --> 00:26:10,202
لقد دمر مفاصل الرسغ والأصابع لديها

425
00:26:14,841 --> 00:26:16,743
"لعلي يجب أن أترك "سانت بونافنتورا

426
00:26:17,677 --> 00:26:19,378
سوف يتقاعد
الرئيس (بيركلي) هذا العام

427
00:26:19,411 --> 00:26:20,713
يمكنني التقدم لوظيفته

428
00:26:20,747 --> 00:26:23,049
يحق لنا أن نبدي آراء مختلفة

429
00:26:23,082 --> 00:26:25,284
يمكننا أن نتجادل -
جليّ أننا لا نستطيع ذلك -

430
00:26:29,822 --> 00:26:30,957
أحبك

431
00:26:40,933 --> 00:26:43,703
أريد أن تنجح علاقتنا

432
00:26:45,037 --> 00:26:47,573
وأريد أن أكون الرئيسة

433
00:26:47,606 --> 00:26:50,542
إذا لم نجد طريقة للعمل معاً
مع كوني رئيستك

434
00:26:51,711 --> 00:26:53,746
فيجب أن يتغيّر شيء

435
00:26:57,616 --> 00:26:59,952
يبدو أنّك اكتشفت مرضك مبكراً

436
00:26:59,986 --> 00:27:04,390
دون أي تآكل ملحوظ
في المفاصل، وهذا جيّد

437
00:27:04,423 --> 00:27:05,858
ما هي جرعة الأدوية المضادة
للروماتيزم التي تتعاطيها؟

438
00:27:05,892 --> 00:27:07,126
عشرون ملليغرام

439
00:27:07,159 --> 00:27:09,428
(لكن الطبيب (باكستر
وصفه لي منذ فترة قريبة

440
00:27:13,132 --> 00:27:14,566
حسناً

441
00:27:16,268 --> 00:27:18,470
يجب عليك تأجيل

442
00:27:18,504 --> 00:27:20,139
أول جراحة تحت قيادتك لفترة

443
00:27:20,172 --> 00:27:21,741
لنرى استجابتك للعلاج

444
00:27:21,774 --> 00:27:24,043
سيكون عليّ أن أشرح السبب
(لـ(أندروز) و(ليم

445
00:27:24,076 --> 00:27:25,211
هذا صحيح

446
00:27:25,244 --> 00:27:28,447
جرعة الكورتيزون مجرد حل مؤقت

447
00:27:28,480 --> 00:27:31,117
أتعرفين ما هي احتمالات نجاح الأدوية
المضادة للروماتيزم في الحفاظ

448
00:27:31,150 --> 00:27:35,587
على المهارة التي تحتاجين إليها
لإجراء جراحة على المدى الطويل؟ 45 بالمئة

449
00:27:35,621 --> 00:27:37,623
سوف تتغيّر نظرتهم لي

450
00:27:37,656 --> 00:27:41,327
أجل، فأنت مريضة

451
00:27:41,360 --> 00:27:42,628
سوف يستهينون بي

452
00:27:42,661 --> 00:27:45,064
سوف يتوقعون فشلي

453
00:27:45,097 --> 00:27:47,867
لهذا السبب أثق بك عوضاً عنهم

454
00:27:49,869 --> 00:27:52,772
دافعت عن (شون) حين كان الجميع
يجدونه غير مؤهل كجراح

455
00:27:52,805 --> 00:27:55,808
معذرة، هل تقارنين
بين التهاب المفاصل والتوحد؟

456
00:27:55,842 --> 00:27:58,544
أقارن بين افتراضات الناس وتحيزاتهم

457
00:28:00,179 --> 00:28:02,849
أنا أطلب فرصة لإثبات نفسي

458
00:28:07,353 --> 00:28:12,624
في جراحة اليوم، سيكون
عليك صنع طبقة في رفع الورق

459
00:28:12,658 --> 00:28:15,527
بين نسيجين دقيقين

460
00:28:15,561 --> 00:28:17,964
دون تعطيل تدفق الدم الرئيسي
إلى الدماغ

461
00:28:17,997 --> 00:28:21,968
إن أخطئت في وضعها بالمكان الصحيح
بعُشر مليمتر

462
00:28:22,001 --> 00:28:25,905
سوف يعاني المريض من تلف دائم
في الدماغ أو ما هو أسوأ

463
00:28:32,678 --> 00:28:36,715
حالياً، أشعر بألم فقط
لكن وظائفي سليمة

464
00:28:36,749 --> 00:28:39,685
أتظنني سأخاطر بحياة المرضى؟

465
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
هذا إهانة

466
00:28:42,889 --> 00:28:44,023
أنا أسفة

467
00:28:47,626 --> 00:28:50,930
بدون الألم، يمكنني أن أفعل هذا

468
00:28:52,564 --> 00:28:53,900
(أنت تؤمن في (شون

469
00:28:55,567 --> 00:28:57,736
أحتاج إلى شخص يؤمن بي أيضًا

470
00:29:03,275 --> 00:29:04,543
حسناً

471
00:29:07,579 --> 00:29:09,715
ليون أدان)؟) -
أجل -

472
00:29:11,617 --> 00:29:12,751
(أنا (أليكس بارك

473
00:29:13,352 --> 00:29:14,921
(أنا طبيب (روزاليند

474
00:29:16,588 --> 00:29:18,257
إنها تحتضر

475
00:29:18,290 --> 00:29:19,625
وتريد رؤيتك

476
00:29:21,293 --> 00:29:23,996
لماذا هي لم تتصل؟
لماذا أرسلتك؟

477
00:29:24,030 --> 00:29:25,564
إنها لا تعرف أنني هنا

478
00:29:27,867 --> 00:29:30,970
حتى حين كنا متزوجين
لم أتصدر قائمة مهامها

479
00:29:31,003 --> 00:29:32,704
لم تخونك

480
00:29:32,738 --> 00:29:35,574
لم تكن تفعل أي شيء
سوى إنقاذ الأرواح

481
00:29:35,607 --> 00:29:37,476
تمهل عليها قليلاً

482
00:29:38,410 --> 00:29:40,179
صحيح

483
00:29:40,212 --> 00:29:42,748
كانت تنقذ العالم بأسره
يا لها من قديسة

484
00:29:42,781 --> 00:29:45,251
لقد أصبحت شريكاً
وهي لم تكن بجانبي

485
00:29:45,284 --> 00:29:47,854
ماتت أمي وهي لم تكن بجانبي
وتفهم الجميع ذلك

486
00:29:47,887 --> 00:29:49,255
حسناً، أنا لم أتفهم

487
00:29:51,657 --> 00:29:54,693
لعلي كنت أنانياً لكوني رغبت
في أن تتواجد زوجتي معي

488
00:29:54,726 --> 00:29:56,595
لكني أردتها

489
00:29:56,628 --> 00:29:58,764
هي لم ترسلك

490
00:29:58,797 --> 00:30:00,766
لقد أحسنت التصرف

491
00:30:00,799 --> 00:30:02,969
إنها ليست منافقة
على الأقل هذا لم يتغيّر

492
00:30:14,113 --> 00:30:15,714
تم تأمين منفذ المساعد

493
00:30:15,747 --> 00:30:18,017
تحميل الملقط والمعدّات الكهربائية

494
00:30:29,095 --> 00:30:31,797
تقوم رئيستي بجراحة صعبة

495
00:30:31,830 --> 00:30:33,265
أنا هنا للمساعدة بأي طريقة ممكنة

496
00:30:39,838 --> 00:30:41,507
المعدّات جاهزة

497
00:30:56,655 --> 00:30:59,058
وقت الشق الأولي 11:32

498
00:31:06,532 --> 00:31:07,666
كيف حالها؟

499
00:31:07,699 --> 00:31:09,035
نفسها ضيّق جداً

500
00:31:09,068 --> 00:31:11,803
أعطيتها موسعات الأوعية
ومدرات البول، لكنها لم تستقر

501
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
إنها مصابة بوذمة رئوية ثنائية

502
00:31:18,377 --> 00:31:21,013
إنها بحاجة إلى 40 ملليغرام
من فوروسيميد

503
00:31:21,047 --> 00:31:22,949
سأعطيها لورازيبام أيضًا

504
00:31:22,982 --> 00:31:26,085
لا أستطيع التقاط أنفاسي

505
00:31:27,653 --> 00:31:29,188
لديك سوائل في صدرك

506
00:31:29,221 --> 00:31:31,790
هذا الدواء سوف يساعد
في تخفيف تنفسك

507
00:31:31,823 --> 00:31:35,161
ينبغي أن تتحسن
لكنها ليست كذلك

508
00:31:35,194 --> 00:31:37,563
ربما حري بنا وضع قسطرة

509
00:31:40,366 --> 00:31:43,835
شون)، الأمر لا يتعلق السوائل)
إنها خائفة

510
00:31:43,869 --> 00:31:47,039
روزاليند)، أعرف أن هذا أمر مخيف)

511
00:31:47,073 --> 00:31:48,540
ولكن أنت لست وحدك

512
00:31:48,574 --> 00:31:50,909
أنا هنا ولن أبارح مكاني

513
00:31:51,777 --> 00:31:53,279
ما دمتِ تحتاجين إليّ

514
00:32:08,961 --> 00:32:10,229
... (ليو)

515
00:32:37,056 --> 00:32:38,657
أرى قاعدة الورم

516
00:32:40,492 --> 00:32:43,195
ثمة نزيف حاد يُضايق الوريد الرئوي

517
00:32:43,229 --> 00:32:45,731
ضع أداة كهربائية ثنائية القطب
على الذراع اليمنى

518
00:32:45,764 --> 00:32:47,899
إنها أكثر هشاشة مما تبدو عليه

519
00:32:47,933 --> 00:32:49,401
الورم  قد غزى جدار الوعاء الدموي

520
00:32:50,602 --> 00:32:52,471
يلزم تثبيت هيكل أقوى للإرقاء

521
00:32:55,741 --> 00:32:58,810
إذا استمررت، فسوف ينتهي بي الأمر
في مواجهة نزيف لا يسعني احتواؤه

522
00:33:04,950 --> 00:33:06,418
يجب أن استأصل الرئة

523
00:33:10,222 --> 00:33:12,158
حضّروها إلى شق كلي للصدر

524
00:33:18,664 --> 00:33:20,299
أحتاج إلى مجموعة استئصال البروستات

525
00:33:22,201 --> 00:33:23,202
حالاً

526
00:33:25,171 --> 00:33:27,773
تميل سرطانات البروستات إلى النمو
على طول الأعصاب المحيطة

527
00:33:27,806 --> 00:33:31,310
صُممت المعدات لتشريح الورم
دون إصابة الأعصاب

528
00:33:31,343 --> 00:33:33,779
بدلي الأعصاب بالشرايين
وسيكون لديك نفس موقفنا بالضبط

529
00:33:41,387 --> 00:33:42,621
تحميل المقصات الساخنة

530
00:33:47,559 --> 00:33:49,361
فتح المشابك القريبة والبعيدة

531
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
الدم يتدفق جيّداً في التحويلة

532
00:33:53,865 --> 00:33:55,067
العدسة المكبرة

533
00:34:06,478 --> 00:34:07,879
ملقط ومشرّح

534
00:34:18,190 --> 00:34:20,092
هل من مشكلة يا د.(ريزنيك)؟

535
00:34:57,963 --> 00:34:59,531
(أحسنت عملاً يا د.(ريزنيك

536
00:35:20,319 --> 00:35:21,820
... هل

537
00:35:21,853 --> 00:35:23,389
استأصلنا الورم برمته

538
00:35:24,790 --> 00:35:26,325
وستظلين بحاجة إلى بدلة الطيران

539
00:35:28,694 --> 00:35:29,795
شكراً أيها الطبيب

540
00:35:31,263 --> 00:35:33,765
لعله ساعد قليلاً أيضاً

541
00:35:33,799 --> 00:35:36,134
كان الورم أكثر تشابكاً
في شرايينك مما بدا

542
00:35:36,168 --> 00:35:40,306
(لكن الطبيب (ميلينديز
حقق انتصارًا رائعًا لنا

543
00:35:40,339 --> 00:35:43,442
لهذا السبب لا يزال لديك رئتان كاملتان

544
00:35:48,847 --> 00:35:49,948
وقع عليها

545
00:35:51,850 --> 00:35:53,084
كلاكما

546
00:35:56,988 --> 00:35:58,957
سوف أتركها على القمر

547
00:36:04,330 --> 00:36:05,764
إنها قريبة جداً

548
00:36:44,870 --> 00:36:46,338
سوف أحضّرها

549
00:36:47,038 --> 00:36:48,507
أودّ أن أفعل ذلك

550
00:37:29,648 --> 00:37:30,949
شكراً لك

551
00:37:45,564 --> 00:37:46,898
آمل أن الأوان لم يفت بعد

552
00:37:47,699 --> 00:37:49,368
لا بأس، ادخلي

553
00:38:00,145 --> 00:38:01,813
كنت محقة

554
00:38:03,248 --> 00:38:04,883
لقد كانت جراحة جنونية

555
00:38:05,984 --> 00:38:07,919
ليست جنونية بالقدر الذي ظننته

556
00:38:09,321 --> 00:38:11,289
لولاك لما أجريناها

557
00:38:11,990 --> 00:38:14,159
كنت محقاً أيضاً

558
00:38:14,192 --> 00:38:17,429
أنا لست موضوعية
عندما يتعلق الأمر بك

559
00:38:17,463 --> 00:38:19,431
لم أهتم بمخاوفك  بشأن المخاطر

560
00:38:19,465 --> 00:38:21,767
لأنني ظننتك فقدت سحرك

561
00:38:21,800 --> 00:38:22,801
رائع

562
00:38:23,402 --> 00:38:24,470
كلانا محق

563
00:38:25,404 --> 00:38:27,172
ووجدنا طريقة للعمل معًا

564
00:38:28,073 --> 00:38:29,941
وصارت مريضتنا أفضل

565
00:38:31,777 --> 00:38:34,846
،للوقت الراهن
ماذا عن المرة القادمة؟

566
00:38:36,782 --> 00:38:38,817
لن نرتكب نفس الأخطاء

567
00:38:40,251 --> 00:38:42,287
لست واثقة من أنها كانت أخطاء

568
00:38:44,255 --> 00:38:48,193
أعتقد أننا كنا نتصرف
على طبيعتنا فحسب

569
00:38:52,498 --> 00:38:55,066
لا أعتقد أنني يمكن أن أعطيك

570
00:38:55,100 --> 00:38:57,536
الدعم غير المشروط
الذي تستحقه من حبيبة

571
00:38:58,937 --> 00:39:01,373
والموضوعية التي تحتاج إليها من رئيس

572
00:39:03,141 --> 00:39:04,476
... و

573
00:39:06,612 --> 00:39:08,680
لا أريد التخلي عن حلمي

574
00:39:12,484 --> 00:39:13,885
أحبك

575
00:39:16,655 --> 00:39:18,023
ولكن هذا ليس كافياً

576
00:39:22,293 --> 00:39:23,829
(عمت مساءً يا (نيل

577
00:39:39,811 --> 00:39:40,912
(د.(ريزنيك

578
00:39:41,747 --> 00:39:43,381
(د.(غلاسمان

579
00:39:43,415 --> 00:39:45,016
شكراً لدعمك

580
00:39:46,217 --> 00:39:49,688
تحسن ألمي بنسبة 90 بالمئة
مما كان عليه

581
00:39:50,221 --> 00:39:52,223
ساعدت الجرعة

582
00:39:52,257 --> 00:39:54,325
حسناً، لقد أبليتِ رائعاً

583
00:40:06,171 --> 00:40:07,439
أنا بخير

584
00:40:09,074 --> 00:40:10,375
تهانيّ

585
00:40:33,198 --> 00:40:35,734
لقد أجريتُ بحثاً على نطاق واسع

586
00:40:35,767 --> 00:40:37,969
لعلاج التوحد بالعلاقات الحميمية

587
00:40:39,705 --> 00:40:40,739
وبعد؟

588
00:40:41,607 --> 00:40:44,075
ولم أجد شيئًا

589
00:40:45,544 --> 00:40:47,445
كنتِ محقة

590
00:40:47,479 --> 00:40:51,116
العلاج بالتعرض
هو الخيار الأكثر فعالية

591
00:40:51,149 --> 00:40:52,784
أنت ذكية جداً ودقيقة

592
00:40:54,553 --> 00:40:55,621
شكراً لك

593
00:40:58,857 --> 00:41:00,559
أودّ المحاولة مرة أخرى

594
00:41:37,763 --> 00:41:39,430
لقد حان الوقت لأخذ قسط من الراحة

595
00:41:44,035 --> 00:41:45,336
أعرف

596
00:41:53,011 --> 00:41:54,980
هذا مرعب

597
00:42:00,018 --> 00:42:01,286
... و

598
00:42:02,320 --> 00:42:03,655
لطيف جداً

599
00:42:05,584 --> 00:42:08,092
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

600
00:42:08,584 --> 00:42:13,092
ترجمة
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

