1
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
‪‏‎!‎قادمون‎‏‬

2
00:03:55,030 --> 00:03:57,280
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏‬

3
00:04:14,340 --> 00:04:15,920
‪‏‎!‎أغلقوا البوابة‎‏‬

4
00:04:17,880 --> 00:04:19,470
‪‏‎!‎افتحوا‎ ،‎لا‎‏‬

5
00:04:30,520 --> 00:04:33,020
‪‏‎!"‎رولاند‎"‏‏‬

6
00:04:33,520 --> 00:04:35,570
‪‏‏‎".‎أودو‎" ‏كونت‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنهم قادمون‎ -‏‏‬

7
00:04:35,690 --> 00:04:37,440
‪‏‎.‎قل للرجال ألا يهدروا سهامًا‎‏‬

8
00:04:37,530 --> 00:04:38,820
‪‏‏‎.‎فقط عندما يقتربون‎ -‏‬
‪‏‎.‎سيدي الكونت‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

9
00:04:38,900 --> 00:04:40,660
‪‏‎.‎يجب ألا يعبروا البوابة‎ ،‎مهما حدث‎‏‬

10
00:04:40,740 --> 00:04:42,870
‪‏‎.‎يجب ألا يدخلوا المدينة‎‏‬

11
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
‪‏‏‎؟‎فهمت‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

12
00:04:44,030 --> 00:04:47,540
‪‏‏‎،‎سنفعل كل ما يحتاجه الأمر لنوقفهم‎‬
‪‏‎.‎أؤكد لك هذا‎‏‬

13
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏‬

14
00:05:45,010 --> 00:05:46,010
‪‏‎!‎تحركوا‎‏‬

15
00:05:47,470 --> 00:05:49,350
‪‏‎.‎حافظوا على الصف‎‏‬

16
00:06:19,800 --> 00:06:22,550
‪‏‎.‎أحضروا القفص والكتلة الخشبية‎‏‬

17
00:06:40,320 --> 00:06:41,570
‪‏‎!‎توقفوا‎‏‬

18
00:06:46,160 --> 00:06:48,030
‪‏‎!‎احمونا‎ ،‎أيها الرماة‎‏‬

19
00:06:51,660 --> 00:06:52,870
‪‏‎.‎جدار الدروع‎‏‬

20
00:06:59,000 --> 00:07:00,710
‪‏‎.‎انتظروا إشارتي‎‏‬

21
00:07:34,450 --> 00:07:36,330
‪‏‎.‎لقد وصلوا‎‏‬

22
00:07:36,410 --> 00:07:38,710
‪‏‎.‎جهزوا أنفسكم‎‏‬

23
00:07:40,130 --> 00:07:41,960
‪‏‎.‎سننتصر‎‏‬

24
00:08:17,870 --> 00:08:19,330
‪‏‎.‎إلى الأمام‎‏‬

25
00:08:55,790 --> 00:08:57,450
‪‏‎!‎أسندوا البوابة‎‏‬

26
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
‪‏‎!‎توقفوا‎‏‬

27
00:10:44,140 --> 00:10:46,730
‪‏‎.‎أحضر الأدوات‎ ،"‎إرلندور‎"‏‏‬

28
00:11:13,710 --> 00:11:17,260
‪‏‎!‎اصعد‎ !‎اصعد‎ ،‎هيا‎ ،"‎ثور‎"‏‏‬

29
00:11:50,960 --> 00:11:55,130
‪‏‎!‎اذهبوا‎ ،‎كلكم‎ ،‎هيا‎‏‬

30
00:11:57,720 --> 00:11:59,010
‪‏‎!‎اصعدوا‎‏‬

31
00:12:09,150 --> 00:12:10,650
‪‏‎؟‎مم أنتم خائفون‎‏‬

32
00:12:10,730 --> 00:12:14,280
‪‏‎!‎الآلهة معنا‎‏‬

33
00:12:14,360 --> 00:12:16,900
‪‏‎!‎اصعدوا‎ ،‎اصعدوا السلالم‎‏‬

34
00:12:16,990 --> 00:12:20,570
‪‏‎.‎اصعدوا السلالم‎‏‬

35
00:12:22,990 --> 00:12:26,540
‪‏‎.‎أقول لكم إن الآلهة معنا‎‏‬

36
00:13:00,490 --> 00:13:01,860
‪‏‎".‎الشعلة الذهبية‎"‏‏‬

37
00:13:02,320 --> 00:13:04,910
‪‏‎".‎دوني‎" ‏إنها الراية المقدسة للقديس‎‏‬

38
00:13:05,910 --> 00:13:08,370
‪‏‎.‎غسل القماش بدمائه‎‏‬

39
00:13:10,710 --> 00:13:12,000
‪‏‎؟‎دماء شهيد‎‏‬

40
00:13:12,250 --> 00:13:13,540
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

41
00:13:14,880 --> 00:13:18,380
‪‏‏‏وأنت مستعد أنت وكل جماعتك‎‬
‪‏‎.‎للموت دفاعًا عنها‎‏‬

42
00:13:18,920 --> 00:13:20,050
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

43
00:13:22,220 --> 00:13:26,180
‪‏‎".‎باريس‎" ‏ستكون لكل‎ ،‎إذن‎‏‬

44
00:13:42,570 --> 00:13:44,370
‪‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‬
‪‏‎،"‎الشعلة الذهبية‎" -‏‏‬

45
00:13:44,490 --> 00:13:47,330
‪‏‏‎"‎داني‎" ‏الراية المقدسة للقديس‎‬
‪‏‎.‎مغمورة في دمائه‎‏‬

46
00:13:47,410 --> 00:13:49,500
‪‏‎،‎باركها أيها الأسقف وامسحها بالزيت‎‏‬

47
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
‪‏‎.‎آمن بها‎‏‬

48
00:13:51,290 --> 00:13:52,500
‪‏‏‎.‎لست متأكدًا‎ -‏‬
‪‏‎!‎افعل هذا‎ -‏‏‬

49
00:13:53,080 --> 00:13:55,590
‪‏‎".‎باريس‎" ‏افعل هذا الآن إن كنت تحب‎‏‬

50
00:14:10,140 --> 00:14:11,430
‪‏‎؟"‎أودو‎" ‏كونت‎‏‬

51
00:14:11,930 --> 00:14:13,850
‪‏‏‎؟"‎أودو‎" ‏كونت‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏‬

52
00:14:14,770 --> 00:14:15,810
‪‏‎.‎إنهم يخترقون الأسوار‎‏‬

53
00:14:23,610 --> 00:14:25,950
‪‏‎!‎اقطعوا الحبال‎‏‬

54
00:14:30,000 --> 00:14:32,750
‪‏‎!‎تسلقوا‎ !‎الآن‎‏‬

55
00:15:05,990 --> 00:15:07,200
‪‏‎!‎أغلقوا البوابة الأمامية‎‏‬

56
00:15:29,930 --> 00:15:33,060
‪‏‎!"‎باريس‎" ‏يا مواطني‎ !‎أيها الجنود‎‏‬

57
00:15:33,720 --> 00:15:36,020
‪‏‎".‎الشعلة الذهبية‎" ‏انظروا إلى‎‏‬

58
00:15:36,100 --> 00:15:38,690
‪‏‎!"‎داني‎" ‏انظروا إلى الراية المقدسة للقديس‎‏‬

59
00:15:39,020 --> 00:15:41,940
‪‏‎!‎انظروا إلى الراية المقدسة للفرنجة‎‏‬

60
00:15:42,190 --> 00:15:44,530
‪‏‎!‎انظروا يا جنود الرب‎‏‬

61
00:15:44,940 --> 00:15:48,740
‪‏‏‎،"‎الشعلة الذهبية‎" ‏مهما كانت‎‬
‪‏‎.‎يجب ألا يأخذ أعداؤنا شيئًا من أرضنا‎‏‬

62
00:15:49,530 --> 00:15:53,120
‪‏‎!‎لا تظهروا الرحمة‎ !‎أيها الجنود‎‏‬

63
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
‪‏‎!‎قاتلوا‎‏‬

64
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
‪‏‎!‎قاتلوا حتى الموت‎‏‬

65
00:16:28,740 --> 00:16:30,070
‪‏‎!‎جهزوا الزيت‎‏‬

66
00:16:49,180 --> 00:16:51,590
‪‏‎!‎الخيول‎ ،"‎سيغفريد‎"‏‏‬

67
00:17:18,450 --> 00:17:20,120
‪‏‎!‎الحبال‎ ،"‎كالف‎"‏‏‬

68
00:17:42,310 --> 00:17:43,310
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

69
00:18:25,400 --> 00:18:26,690
‪‏‎!‎تسلقوا‎‏‬

70
00:18:27,270 --> 00:18:28,610
‪‏‎!‎تسلقوا‎‏‬

71
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
‪‏‎!‎جبان‎‏‬

72
00:18:33,820 --> 00:18:35,110
‪‏‎!‎اصعدوا أعلى البرج‎‏‬

73
00:18:36,320 --> 00:18:37,330
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

74
00:18:39,660 --> 00:18:40,830
‪‏‎!‎تسلقوا‎ ،‎هيا‎‏‬

75
00:19:28,920 --> 00:19:30,090
‪‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏‬

76
00:20:33,980 --> 00:20:35,230
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏‬

77
00:21:24,990 --> 00:21:25,990
‪‏‎!‎توقفي‎ ،"‎لاغيرثا‎"‏‏‬

78
00:21:27,040 --> 00:21:28,250
‪‏‏‎!‎توقفي‎ ،"‎لاغيرثا‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

79
00:21:28,870 --> 00:21:30,160
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

80
00:21:30,250 --> 00:21:31,290
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‬
‪‏‎!‎انتظري‎ -‏‏‬

81
00:22:34,100 --> 00:22:37,230
‪‏‎!‎اصعدوا‎ ،‎إلى الأعلى بسرعة‎‏‬

82
00:23:07,300 --> 00:23:08,720
‪‏‎؟‎أين تذهب‎‏‬

83
00:23:08,850 --> 00:23:10,310
‪‏‎.‎يجب أن نتراجع‎‏‬

84
00:23:11,140 --> 00:23:12,310
‪‏‎.‎في هذا الاتجاه‎ "‎فالهالا‎"‏‏‬

85
00:24:12,200 --> 00:24:13,950
‪‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏‬

86
00:24:15,500 --> 00:24:17,540
‪‏‎.‎فعل هذا‎ "‎آثيلستان‎"‏‏‬

87
00:24:19,170 --> 00:24:22,670
‪‏‎.‎ذئب يقف عند الباب الغربي‎‏‬

88
00:24:23,550 --> 00:24:26,170
‪‏‎.‎سنموت كلنا‎‏‬

89
00:24:28,760 --> 00:24:30,930
‪‏‎.‎تعرض للخيانة‎ "‎راغنار‎"‏‏‬

90
00:24:31,010 --> 00:24:33,560
‪‏‎؟"‎آثيلستان‎"‎كيف وثق بـ‎‏‬

91
00:24:34,560 --> 00:24:37,520
‪‏‎.‎الآن سيضرج التراب بدماء عشيرة الحاكم‎‏‬

92
00:24:37,600 --> 00:24:39,900
‪‏‎.‎ستلطخ سيوفهم بالدماء‎‏‬

93
00:27:57,760 --> 00:27:58,890
‪‏‎!‎الرحمة‎‏‬

94
00:28:51,480 --> 00:28:53,190
‪‏‎!‎يا لقسوة الآلهة‎‏‬

95
00:28:53,270 --> 00:28:57,150
‪‏‏‎،‎لكني قدمت تضحيات عظيمة‎‬
‪‏‎،‎لقد أحببتكم‎‏‬

96
00:28:57,240 --> 00:29:00,780
‪‏‎.‎أعطيتكم نصف أفضل ما أملك‎‏‬

97
00:29:00,870 --> 00:29:04,160
‪‏‎.‎ورغم هذا خنتموني‎‏‬

98
00:29:06,080 --> 00:29:09,410
‪‏‎!‎لا تعاقبوني أيها الآلهة‎‏‬

99
00:29:09,500 --> 00:29:12,630
‪‏‎!‎تعرفون من أنا‎‏‬

100
00:29:17,170 --> 00:29:20,010
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏فمك مليء بالأكاذيب يا‎‏‬

101
00:29:20,630 --> 00:29:21,840
‪‏‎.‎أيها الأحمق المسكين‎‏‬

102
00:29:22,340 --> 00:29:24,350
‪‏‎.‎أنت مجنون‎‏‬

103
00:29:25,100 --> 00:29:27,020
‪‏‎.‎ستحرقني النيران‎‏‬

104
00:30:06,720 --> 00:30:09,100
‪‏‎،‎الآن وأنا أراهم عن كثب‎‏‬

105
00:30:09,720 --> 00:30:12,600
‪‏‎.‎يبدون أقل ترويعًا مما ظننت‎‏‬

106
00:30:17,570 --> 00:30:18,570
‪‏‎،‎بالفعل‎‏‬

107
00:30:18,650 --> 00:30:20,860
‪‏‎.‎يبدون بشرًا تقريبًا‎‏‬

108
00:31:28,640 --> 00:31:31,520
‪‏‏تستحق التهنئة يا جلالة الإمبراطور‎‏‬

109
00:31:31,600 --> 00:31:34,930
‪‏‏‏لدفاعك الباسل والشجاع‎‬
‪‏‎.‎عن مدينتنا العظيمة‎‏‬

110
00:31:36,020 --> 00:31:38,310
‪‏‎!‎اهتفوا جميعًا للإمبراطور‎‏‬

111
00:31:38,940 --> 00:31:42,400
‪‏‎!‎عاش الإمبراطور‎‏‬

112
00:33:26,920 --> 00:33:29,220
‪‏‎"‎كاتيغات‎"‏‏‬

113
00:34:08,550 --> 00:34:10,380
‪‏‎".‎سيغي‎"‏‏‬

114
00:34:27,860 --> 00:34:28,940
‪‏‎؟‎هل هو حي‎‏‬

115
00:34:29,780 --> 00:34:31,200
‪‏‎.‎لقد وصلني الخبر‎‏‬

116
00:34:33,280 --> 00:34:36,620
‪‏‏‎؟‎هل ابني يحتضر‎ ؟‎هل يحتضر‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

117
00:34:42,620 --> 00:34:43,830
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎‏‬

118
00:34:43,920 --> 00:34:46,960
‪‏‏‏كان يثبت أن اللقب ليس ضروريًا‎‬
‪‏‎.‎ليكون قائدًا‎‏‬

119
00:34:56,760 --> 00:34:58,850
‪‏‎.‎كان عليك ألا تسمح له بتسلق السلم‎‏‬

120
00:34:59,140 --> 00:35:00,520
‪‏‎.‎والآن قد يموت‎‏‬

121
00:35:00,970 --> 00:35:04,100
‪‏‎.‎توقفا عن معاملته كطفل‎‏‬

122
00:35:04,230 --> 00:35:07,150
‪‏‎.‎فدعاه يكون رجلًا‎ ،‎إنه رجل‎‏‬

123
00:35:08,730 --> 00:35:12,280
‪‏‎.‎كدنا أن ننتصر‎ ،‎اليوم‎‏‬

124
00:35:12,900 --> 00:35:15,990
‪‏‎.‎لن نرتكب الأخطاء نفسها‎ ،‎المرة القادمة‎‏‬

125
00:35:49,810 --> 00:35:51,190
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

126
00:35:53,610 --> 00:35:54,900
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏‬

127
00:35:55,570 --> 00:35:57,410
‪‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏‬

128
00:35:58,530 --> 00:36:00,910
‪‏‎.‎لا أحتمل مواجهة الآخرين‎‏‬

129
00:36:01,370 --> 00:36:02,830
‪‏‎؟‎لماذا‎‏‬

130
00:36:04,410 --> 00:36:07,250
‪‏‎.‎لأني السبب في كل تلك الكارثة‎‏‬

131
00:36:08,960 --> 00:36:12,000
‪‏‎.‎قررت الآلهة عقابي لأسبابهم الخاصة‎‏‬

132
00:36:12,750 --> 00:36:14,760
‪‏‎.‎وأنا لا أفهم‎‏‬

133
00:36:15,380 --> 00:36:16,800
‪‏‎،‎كل ما فعلته‎‏‬

134
00:36:17,550 --> 00:36:20,260
‪‏‎.‎كل ما أفعله كان لأجلهم‎‏‬

135
00:36:20,430 --> 00:36:22,760
‪‏‎.‎الأمر لا يتعلق بك‎‏‬

136
00:36:23,770 --> 00:36:25,430
‪‏‎.‎لا تغضبي مني‎‏‬

137
00:36:26,390 --> 00:36:28,940
‪‏‏‎.‎أرجوك لا تغضبي مني‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست غاضبة‎ -‏‏‬

138
00:36:29,770 --> 00:36:32,440
‪‏‎؟‎كيف سأعيش وأنا أعرف ما أعرفه‎‏‬

139
00:36:33,230 --> 00:36:35,400
‪‏‎.‎أنت لا تفكر إلا في نفسك‎‏‬

140
00:36:36,070 --> 00:36:39,610
‪‏‏‎،‎هذا ليس صحيحًا‎‬
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏ليس صحيحًا يا‎‏‬

141
00:36:40,570 --> 00:36:42,870
‪‏‎.‎أنا أفكر فينا جميعًا‎‏‬

142
00:36:42,990 --> 00:36:46,000
‪‏‎".‎ميدغارد‎" ‏أنا أفكر في كل إنسان في‎‏‬

143
00:36:48,420 --> 00:36:50,290
‪‏‎.‎لا تذهبي‎ ،"‎هيلغا‎"‏‏‬

144
00:36:50,790 --> 00:36:51,960
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏لا تغادري يا‎‏‬

145
00:36:54,420 --> 00:36:56,050
‪‏‎!"‎هيلغا‎" ‏عودي يا‎‏‬

146
00:36:57,010 --> 00:36:59,340
‪‏‎!"‎هيلغا‎" ‏عودي يا‎‏‬

147
00:37:00,340 --> 00:37:01,640
‪‏‎!"‎هيلغا‎"‏‏‬

148
00:37:20,530 --> 00:37:21,570
‪‏‎؟‎كيف حالك‎‏‬

149
00:37:22,370 --> 00:37:23,490
‪‏‎.‎على قيد الحياة‎‏‬

150
00:37:48,180 --> 00:37:49,980
‪‏‎،‎تريدين أن تكرهيني‎‏‬

151
00:37:51,190 --> 00:37:52,310
‪‏‎.‎لكنك لا تستطيعين‎‏‬

152
00:37:53,560 --> 00:37:54,940
‪‏‎؟‎حقًا‎‏‬

153
00:38:02,030 --> 00:38:03,200
‪‏‎،‎كل ما أعرفه‎‏‬

154
00:38:06,280 --> 00:38:10,540
‪‏‎.‎هو أني أرغب بك من كل قلبي‎‏‬

155
00:38:12,370 --> 00:38:14,040
‪‏‎.‎أريد أن أكون معك‎‏‬

156
00:38:28,430 --> 00:38:30,060
‪‏‎؟‎كيف يمكنني أن أصدقك‎‏‬

157
00:38:31,100 --> 00:38:32,640
‪‏‎.‎كان يمكنني أن أتركك تموتين‎‏‬

158
00:38:37,020 --> 00:38:39,780
‪‏‎؟‎ماذا إن قبلت بما ستقوله‎‏‬

159
00:38:40,400 --> 00:38:44,160
‪‏‏ماذا إن وافقت على أن أكون معك‎‏‬

160
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
‪‏‎؟‎وأن أذهب معك‎‏‬

161
00:38:50,450 --> 00:38:54,830
‪‏‏‏لكني لن أغفر لك أنك سلبتني‎‬
‪‏‎.‎لقب الإيرل‎‏‬

162
00:38:54,920 --> 00:38:58,380
‪‏‎.‎سأقتلك‎ ،‎ويومًا ما‎‏‬

163
00:39:05,380 --> 00:39:09,140
‪‏‎،‎إذا قبلت بهذا الشرط‎‏‬

164
00:39:12,640 --> 00:39:15,060
‪‏‎،‎فدعنا نكون معًا‎‏‬

165
00:39:19,650 --> 00:39:21,360
‪‏‎.‎ونستمتع ببعضنا‎‏‬

166
00:39:54,980 --> 00:39:56,390
‪‏‎؟‎أرأيت‎‏‬

167
00:39:57,850 --> 00:39:59,270
‪‏‏‏ما كان يجب أن تدعوني‎‬
‪‏‎.‎بذلك‎‏‬

168
00:40:01,860 --> 00:40:03,150
‪‏‎؟‎أدعوك بماذا‎‏‬

169
00:40:03,900 --> 00:40:05,240
‪‏‎.‎القوي‎ "‎آيرون سايد‎" ‏لقب‎‏‬

170
00:40:07,660 --> 00:40:10,320
‪‏‎.‎وكأن الآلهة تحميني‎‏‬

171
00:40:10,910 --> 00:40:11,910
‪‏‎.‎اذهبي‎‏‬

172
00:40:20,500 --> 00:40:22,210
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت حي‎‏‬

173
00:40:25,300 --> 00:40:27,010
‪‏‎.‎سار اليوم بشكل سيئ‎‏‬

174
00:40:29,140 --> 00:40:30,640
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏‬

175
00:40:35,770 --> 00:40:37,730
‪‏‎.‎كنت قائدًا اليوم‎‏‬

176
00:40:41,980 --> 00:40:44,730
‪‏‎.‎فعلت ما أملته علي غريزتي فحسب‎‏‬

177
00:40:48,150 --> 00:40:49,700
‪‏‎.‎هذه بداية‎ ،‎حسنًا‎‏‬

178
00:40:52,370 --> 00:40:53,870
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل‎‏‬

179
00:40:58,500 --> 00:41:03,460
‪‏‏‎،‎قبل أن أقرر‎‬
‪‏‎.‎يجب أن أتحدث مع صديق قديم‎‏‬

180
00:41:18,350 --> 00:41:19,520
‪‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏‬

181
00:41:20,560 --> 00:41:22,520
‪‏‎،"‎آثيلستان‎" ‏آمل أنك تستطيع سماعي يا‎‏‬

182
00:41:23,400 --> 00:41:25,230
‪‏‎.‎وأني لا أتحدث إلى نفسي‎‏‬

183
00:41:37,120 --> 00:41:38,290
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

184
00:41:40,410 --> 00:41:42,580
‪‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏أتظن أني بالغت مع‎‏‬

185
00:41:48,420 --> 00:41:50,300
‪‏‏أتصدق حقًا أنه اعتقد‎‏‬

186
00:41:50,380 --> 00:41:53,300
‪‏‏‏أني سأتركه يقود‎‬
‪‏‎؟‎دون أن تكون لدي مخططاتي‎‏‬

187
00:41:58,180 --> 00:42:02,190
‪‏‎،‎لما قلقت بشأن الآلهة‎ ،‎لو كنت مكانه‎‏‬

188
00:42:02,270 --> 00:42:05,440
‪‏‎.‎بل بشأن غضب رجل صبور‎‏‬

189
00:42:07,150 --> 00:42:10,780
‪‏‎.‎أستطيع أن أكون صبورًا جدًا‎ ،‎وكما تعرف‎‏‬

190
00:42:28,550 --> 00:42:30,010
‪‏‎.‎أتمنى لو كنت هنا‎‏‬

191
00:42:34,220 --> 00:42:37,220
‪‏‎،‎كما أخبرتني تمامًا‎ "‎باريس‎"‏‏‬

192
00:42:41,640 --> 00:42:45,900
‪‏‎.‎وأنا عازم ومصمم على احتلالها‎‏‬

