﻿1
00:00:47,810 --> 00:00:54,020
"(نايت شيفت)"

2
00:01:07,140 --> 00:01:10,350
"هذا (ديف)، منسق المناظر"

3
00:01:10,700 --> 00:01:13,310
"قل مرحباً يا (ديف)، حسناً"

4
00:01:16,260 --> 00:01:20,950
"وهذا المصور الرائع (كريس)
كيف الحال، (كريس)؟

5
00:01:21,430 --> 00:01:23,900
- "علينا بلوغ الذروة"
- "وها هما نجما برنامجنا"

6
00:01:24,030 --> 00:01:26,600
"لكنه ليس قرارك
فذلك كان الجزء الذي كتبته أنا"

7
00:01:26,730 --> 00:01:29,640
- "فسيكون من اللطيف لو أنك..."
- "كيف يبدو هذا؟"

8
00:01:31,160 --> 00:01:32,810
"يبدو جيداً، (كاميل)"

9
00:01:35,850 --> 00:01:40,580
"كان بإمكانك التحدث بالأمر
فيما بيننا فقط، لم يضطر الكل لسماع..."

10
00:01:40,710 --> 00:01:42,880
- "هل الكاميرا تعمل؟"
- "نعم"

11
00:01:42,970 --> 00:01:47,580
"نعم؟ لنأخذها
ونصور أحد المقاطع الخارجية"

12
00:01:47,790 --> 00:01:49,700
- "مقدمة (غراي زومبي)"
- "نعم!"

13
00:01:49,830 --> 00:01:52,660
- "نعم، هذا لطيف"
- "نعم، احتفظ بالكاميرا، (جيري)"

14
00:01:56,220 --> 00:01:57,560
"إيقاف"

15
00:01:59,390 --> 00:02:01,300
كم كان عمرك هنا؟

16
00:02:02,560 --> 00:02:07,080
وهذا عام 1974، لذا...

17
00:02:07,860 --> 00:02:10,680
25 عاماً، كيف...

18
00:02:11,030 --> 00:02:15,030
كيف حصلت على هذا التصوير؟
أين عثرت على...

19
00:02:15,200 --> 00:02:18,200
الكثير من الأشياء متاحة
عبر (يوتيوب) الآن

20
00:02:19,760 --> 00:02:23,020
نعم، إذن، كانت هذه بدايات
برنامج (نايت شيف)، صحيح؟

21
00:02:23,500 --> 00:02:27,750
نعم، نعم، أنا و(روبرت)
كنا قد تخرجنا للتو من كلية مجتمع

22
00:02:27,880 --> 00:02:31,270
وامتلكت المحطة كاميرات متنقلة جديدة

23
00:02:31,440 --> 00:02:34,790
- وكنا قد خططنا لأن...
- آسفة، انتظر، آسفة

24
00:02:36,050 --> 00:02:37,480
آسفة جداً

25
00:02:38,700 --> 00:02:41,690
نعم، حسناً، يمكنك الاستمرار

26
00:02:43,560 --> 00:02:47,470
هل تكتبين مقالة
بالإضافة إلى المقابلة الإذاعية؟

27
00:02:47,600 --> 00:02:51,210
نعم، سأكتب مقالة قصيرة
لتقديمها مع البث

28
00:02:56,290 --> 00:03:00,940
أتمانع؟ أنا معجبة جداً بك
والدي كان يشاهد برنامجكم بكثرة

29
00:03:01,060 --> 00:03:04,630
شاهدنا أكبر عدد ممكن من حلقاتكم

30
00:03:05,370 --> 00:03:07,840
أنتم كنتم الأروع

31
00:03:08,320 --> 00:03:11,450
ولم أتوقع أن تكون متقمصاً للشخصية

32
00:03:18,790 --> 00:03:22,740
"(نايت شيفت)"

33
00:03:33,340 --> 00:03:36,160
لماذا وافقت على محادثتي الآن وأخيراً؟

34
00:03:37,470 --> 00:03:40,980
يمكن للمرء ترك الأمور

35
00:03:41,420 --> 00:03:43,290
مدفونة لوقت طويل

36
00:03:43,420 --> 00:03:46,150
قبل أن تُبعث

37
00:03:52,140 --> 00:03:55,750
توقعت أن تكون أكبر بكثير بصراحة

38
00:03:58,050 --> 00:04:01,960
إذن، ولد مسلسل (نايت شيفت)
عام 1972

39
00:04:02,090 --> 00:04:04,260
واستمر بثه لعدة سنوات، و...

40
00:04:04,390 --> 00:04:06,780
اعذريني للحظة، آسف، أرجوك...

41
00:04:13,650 --> 00:04:15,080
نعم، بالطبع

42
00:05:10,760 --> 00:05:12,150
شكراً

43
00:05:24,920 --> 00:05:26,570
هذه من أجلك

44
00:05:27,440 --> 00:05:30,660
النبيذ... قوي المفعول

45
00:05:32,520 --> 00:05:34,390
أرجو أن تعذري ذوقي

46
00:05:41,300 --> 00:05:43,380
أتمانع لو نبدأ من جديد؟

47
00:05:43,900 --> 00:05:47,470
- نعم، نعم
- كيف حدث كل هذا؟

48
00:05:48,120 --> 00:05:50,200
حسناً، كان...

49
00:05:51,240 --> 00:05:54,110
أنا و(روبرت)، منذ أن كنا صغيرين و...

50
00:05:55,850 --> 00:06:01,670
وترعرعنا في مكان ناءٍ
ولم نملك شيئاً سوى قوى الخيال

51
00:06:01,800 --> 00:06:03,490
لئلا نصاب بالجنون و...

52
00:06:04,230 --> 00:06:06,840
كنا نمثل مسرحيات في غرفة نومي

53
00:06:07,180 --> 00:06:10,090
ونسجل برامج إذاعية في المدرسة الإعدادية

54
00:06:10,570 --> 00:06:15,780
وفي الثانوية، مثلنا في مسرحيات لأصدقائنا
في المرائب والمقابر

55
00:06:15,920 --> 00:06:17,870
وفي الغابة بعد حلول الظلام

56
00:06:19,480 --> 00:06:21,780
ثم ارتدنا كلية المجتمع

57
00:06:22,260 --> 00:06:24,730
وبدأنا العمل في المحطة التلفزيونية

58
00:06:24,990 --> 00:06:29,250
كنا الوحيدين المتفرغين لتعلم المعدات الجديدة

59
00:06:29,380 --> 00:06:31,680
وكانت هناك فترة انقطاع بث طويلة
بعد منتصف الليل

60
00:06:31,810 --> 00:06:36,850
فعرضوا علينا بالنهاية ما كانوا يسمونه...

61
00:06:38,110 --> 00:06:39,670
"المناوبة الليلية"

62
00:06:40,410 --> 00:06:45,620
وعندها أصبحنا أنا و(روبرت)
نعني كل شيء لبعضنا البعض

63
00:06:45,750 --> 00:06:48,930
أعني، كنا نضحك بعضنا كثيراً
وأرعبنا بعضنا

64
00:06:49,060 --> 00:06:51,830
وعرضنا قصصاً فكاهية صغيرة
عن أفلام الرعب والعكس بالعكس

65
00:06:51,970 --> 00:06:55,830
وكانت تمتزج معاً بشكل مثالي
رعب ووحوش ونكات عن الشياطين

66
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
أفلام رعب وأفلام هزلية، كل شيء

67
00:06:58,130 --> 00:07:00,960
بحلول انتهاء الدراسة

68
00:07:01,350 --> 00:07:04,260
كانت لنا متابعة نوعاً ما، لذا...

69
00:07:04,610 --> 00:07:09,250
كنا ما نزال مع المحطة التلفزيونية
وطاقم العمل الليلي كان مضحكاً جداً

70
00:07:09,380 --> 00:07:12,250
فحلمنا بالعمل في برنامج (نايت شيف)
خاص بنا

71
00:07:12,470 --> 00:07:15,680
وبدأنا نعرض أفلاماً من أفلامنا القصيرة
بعد منتصف الليل

72
00:07:15,810 --> 00:07:20,280
كان ذلك حلمنا، ونحن ببساطة...
كان الأمر...

73
00:07:20,550 --> 00:07:22,410
كان الأمر... نحن...

74
00:07:23,500 --> 00:07:25,110
نعم، نحن...

75
00:07:27,230 --> 00:07:28,710
لماذا توقف؟

76
00:07:31,930 --> 00:07:35,400
كنا، كنا صغاراً و...

77
00:07:38,610 --> 00:07:40,440
الصبية سيبقون صبية

78
00:07:42,700 --> 00:07:46,690
ما معنى ذلك؟
"الصبية سيبقون صبية"؟

79
00:08:04,280 --> 00:08:06,980
ليس علي إخبارك بأي شيء

80
00:08:52,280 --> 00:08:53,630
(روبرت)

81
00:08:58,490 --> 00:09:00,360
مرحباً، "ظلام"

82
00:09:06,440 --> 00:09:08,130
صديقي القديم

83
00:09:17,780 --> 00:09:21,430
مرحباً، تسرني رؤيتك ثانية

84
00:09:22,680 --> 00:09:24,380
تسرني رؤيتك أيضاً

85
00:09:26,720 --> 00:09:29,550
اتصلت بي (نينا) السنة الماضية

86
00:09:29,810 --> 00:09:33,240
تريد سرد قصتنا
على كل من أحبوا البرنامج

87
00:09:33,410 --> 00:09:37,450
وطلبت مني أن آتي إلى هنا وأراك ثانية

88
00:09:40,710 --> 00:09:42,490
لم نخبرك لأنه... حسناً...

89
00:09:43,360 --> 00:09:46,270
عرفت أنك لن توافق على رؤيتي
بأي طريقة أخرى

90
00:09:55,910 --> 00:09:57,260
توقف

91
00:10:02,990 --> 00:10:07,770
قطعت محيطات لأجتمع بك ثانية
يا صديقي القديم

92
00:10:09,120 --> 00:10:12,500
لطالما عرفت أن القدر سيجمعنا ثانية

93
00:10:12,890 --> 00:10:15,070
ويبدو أن الليلة هي الليلة الموعودة

94
00:10:19,240 --> 00:10:21,150
كما قلت بنفسك ذات مرة...

95
00:10:22,540 --> 00:10:27,230
"إن جاء يطرق بابي..."

96
00:10:31,090 --> 00:10:35,570
"فمن أكون لأرفض لقاءً مع القدر"

97
00:10:49,550 --> 00:10:50,940
حسناً

98
00:10:51,330 --> 00:10:55,680
كما فهمت، بدأ البرنامج رسمياً
عام 1972

99
00:10:55,810 --> 00:10:58,940
لكن بحلول عام 1975، توقف فجأة

100
00:10:59,460 --> 00:11:01,020
إذن، ماذا حدث؟

101
00:11:01,460 --> 00:11:04,240
يبدو أنك تعرفين قصتنا
روايته منها على الأقل

102
00:11:04,370 --> 00:11:06,490
حسناً، أعرف بعضها
لكن ليس كلها

103
00:11:06,750 --> 00:11:08,800
لكني لم أسمع شيئاً منك

104
00:11:12,360 --> 00:11:15,700
- بعد إذنك
- لا تحتاج إلى إذني بالتأكيد

105
00:11:16,140 --> 00:11:18,570
يا للهول، مرت فترة لا يمكنني
حتى مخاطبة طاقم العمل

106
00:11:18,700 --> 00:11:21,000
بلا مشاورة (روبرت)
وإلا كان ليفقد أعصابه

107
00:11:21,260 --> 00:11:25,470
- لا بد من أنه كان صعباً
- يمكن القول إنه أكثر من صعب

108
00:11:26,430 --> 00:11:30,030
فهمت، لكنك وصفت هذا بأنه...

109
00:11:30,430 --> 00:11:32,210
بأنه تطابق مثالي

110
00:11:32,770 --> 00:11:36,900
نعم، كنا كذلك، كنا كذلك... لفترة

111
00:11:37,720 --> 00:11:39,370
حتى عام 1975

112
00:11:39,590 --> 00:11:43,800
- حتى...
- حتى (كاميل)

113
00:11:45,800 --> 00:11:47,580
يسمح لي قول اسمها

114
00:11:48,100 --> 00:11:51,360
- أنا أيضاً أحببتها
- حب؟ حب؟

115
00:11:52,580 --> 00:11:54,750
أظن مفهوم الحب مختلف بيننا

116
00:11:54,840 --> 00:12:00,610
الحب لا ينتهي لأن 558،14 يوم
قد مضى

117
00:12:01,000 --> 00:12:04,300
وليس عندما يفصل محيط بين الناس
بل هذا يجعله أقوى

118
00:12:04,480 --> 00:12:07,000
مقوى بالزمن والمسافة

119
00:12:08,600 --> 00:12:11,340
حتى الموت لا يمكنه تدمير الحب

120
00:12:28,020 --> 00:12:30,580
40 سنة، والآن تريد مشاركتي مشروب؟

121
00:12:32,320 --> 00:12:33,970
لم لا تسكب لي كأس؟

122
00:12:34,400 --> 00:12:37,230
لا أظنك قادر على تحمل
النبيذ الذي أشربه يا صديقي القديم

123
00:12:37,710 --> 00:12:40,230
- حقاً؟
- نعم، حقاً

124
00:12:50,090 --> 00:12:53,860
ليس سيئاً، ليس سيئاً
ليس سيئاً على الإطلاق

125
00:13:01,160 --> 00:13:02,590
أرجو المعذرة

126
00:13:04,030 --> 00:13:06,500
- لا يفترض بهذا أن يكون مضحكاً
- أعرف، لكنه كان مضحكاً

127
00:13:06,630 --> 00:13:09,330
سأقدر لك توقفك عن الضحك

128
00:13:10,630 --> 00:13:12,060
تباً لك!

129
00:13:12,500 --> 00:13:15,190
المعذرة، أنا آسف
أنا آسف، لكنني...

130
00:13:15,930 --> 00:13:18,490
أنا... دعني أخبرك بشيء
يا صديقي القديم

131
00:13:19,660 --> 00:13:24,270
لم آت إلى هنا حاملاً للبغض

132
00:13:24,960 --> 00:13:28,700
لا أعرف ما فعلته بنفسك
طوال تلك السنوات

133
00:13:29,610 --> 00:13:33,480
لكني آمل ألا تكون تلك السنوات
قد سكنها...

134
00:13:33,870 --> 00:13:37,860
جزء صغير من الندم والألم
اللذين ملآ سنواتي

135
00:13:40,430 --> 00:13:44,210
- وإن كان كذلك، فأقدم لك أعمق تعاطفي
- الأمر ليس بهذه البساطة

136
00:13:44,420 --> 00:13:47,160
بلى، أنا مسن
وليس أمامي وقت طويل

137
00:13:47,330 --> 00:13:50,680
- وأختار المخاطرة...
- لا يمكننا إعادة الزمن ببساطة

138
00:13:50,810 --> 00:13:53,720
بحقك، يا إلهي، أنت عنيد جداً!

139
00:13:53,850 --> 00:13:56,280
- لا، لست كذلك
- عنيد كما كنت دائماً، أنت مثل...

140
00:13:56,500 --> 00:13:59,580
رجل مسن وحيد
لا تملك شيئاً، ولا أحد

141
00:13:59,760 --> 00:14:03,400
- غلطة من تلك؟
- ليست غلطتي ولا تحملني المسؤولية

142
00:14:03,580 --> 00:14:06,400
- أنا تقبلت نصيبي، لكن أنت...
- أنا؟

143
00:14:06,660 --> 00:14:09,480
أنا تصرفت بدافع الحب والتفاني

144
00:14:09,740 --> 00:14:13,440
وإن كنت رجلاً مسناً ووحيداً
ولا أملك شيئاً أو أحداً، فهذا لأن...

145
00:14:13,650 --> 00:14:17,130
- لأنك أخذت...
- كنت مجرد صبي، صبي خائف

146
00:14:17,260 --> 00:14:19,520
- لم أفهم!
- بل كنت رجلاً!

147
00:14:19,650 --> 00:14:22,040
كنت رجلاً
كنت كل ما أريد أن أكون عليه

148
00:14:22,170 --> 00:14:26,600
كان لديك كل شيء، وأخذت الشيء الوحيد
الذي كان لدي ولم تملكه...

149
00:14:26,730 --> 00:14:31,380
لم آخذ شيئاً، كانت امرأة ناضجة
هي اختارت، (كاميل)...

150
00:14:31,510 --> 00:14:34,240
- تخليت عن حياتي كما أعرفها...
- مهلاً

151
00:14:34,330 --> 00:14:36,330
- مهلاً
- وأنت تدخلت

152
00:14:36,410 --> 00:14:39,980
مهلاً، حسناً، اهدآ فحسب

153
00:14:40,930 --> 00:14:44,150
فهمت، هي فرقت بينكما

154
00:14:44,670 --> 00:14:48,100
وهذا أنهى العرض
وكذلك صداقتكما كما أظن

155
00:14:49,310 --> 00:14:54,050
لكنني مررت بحالات انفصال
وفي النهاية... نحن نتابع حياتنا

156
00:14:55,660 --> 00:14:59,300
لكني لا أصدق أن الحقد
ما يزال متأججاً بعد 40 سنة

157
00:15:03,040 --> 00:15:04,820
إذن، ماذا حدث حقاً؟

158
00:15:06,470 --> 00:15:09,990
حسناً، عندما انضمت (كاميل) للبرنامج

159
00:15:10,250 --> 00:15:13,810
أغرمت بـ(تيد) على الفور
قائدنا الجسور

160
00:15:14,590 --> 00:15:18,940
لا يمكنني القول إني ألومها
مع أني أنا نفسي كنت أكن لها مشاعر

161
00:15:19,630 --> 00:15:21,110
لكني أدركت

162
00:15:21,630 --> 00:15:25,890
بما أن (تيد) كان لديه (كاميل)
فهو لم يعد بحاجة إلي

163
00:15:27,060 --> 00:15:28,490
وذلك أرعبني

164
00:15:29,360 --> 00:15:31,920
غضبت كلما خالفتني بالرأي، أنا...

165
00:15:32,140 --> 00:15:35,490
أنا... شعرت أن كل شيء كان يتغير

166
00:15:35,750 --> 00:15:37,610
وكنت أنهار

167
00:15:39,000 --> 00:15:42,910
ثم، ذات ليلة
جاءت (كاميل) لرؤيتي

168
00:15:43,260 --> 00:15:47,170
لتخبرني بسر لا يعرفه غيرها

169
00:15:48,210 --> 00:15:51,820
أنها تعرضت... للعض

170
00:15:54,030 --> 00:15:55,420
عض؟

171
00:15:57,420 --> 00:16:02,070
هذا السر الذي حملته
كان يسبب فجوة بينها وبين (تيد)

172
00:16:03,020 --> 00:16:06,240
وأنا... شجعتها لتخبره

173
00:16:06,800 --> 00:16:11,190
وزدت من ثقتها بنفسها
بالرغم من تغيراتها

174
00:16:11,280 --> 00:16:14,920
- وبفعل ذلك نحن...
- وقعتما في الحب

175
00:16:15,440 --> 00:16:18,610
كان حادثاً
لم نستطع منع نفسينا عما شعرنا به

176
00:16:18,960 --> 00:16:20,660
كان بإمكانك التنحي جانباً

177
00:16:20,830 --> 00:16:23,610
بدلاً من دفعي للجنون
وجعلي أخاف من فقدانها

178
00:16:23,740 --> 00:16:25,780
درجة أني كنت مستعداً
لفعل أي شيء لئلا أخسرها

179
00:16:32,950 --> 00:16:34,820
ما كانت لتوافق على هذا قط

180
00:16:38,250 --> 00:16:41,380
وهكذا، ذات يوم بينما كانت نائمة

181
00:16:42,940 --> 00:16:45,940
وضعت عنقي عند أسنانها

182
00:16:46,280 --> 00:16:48,410
وأجفلتها أثناء نومها

183
00:16:49,540 --> 00:16:53,580
شعرت بأسنانها تقبض بقوة بعنقي

184
00:16:55,540 --> 00:16:58,060
لنربط روحينا معاً إلى الأبد

185
00:17:00,400 --> 00:17:02,480
ولكن، كان قد فات الأوان

186
00:17:03,400 --> 00:17:06,870
فقد وقعت في حبك سلفاً

187
00:17:07,180 --> 00:17:08,610
صديقي المقرب!

188
00:17:10,000 --> 00:17:11,650
أنت سرقتها مني

189
00:17:12,080 --> 00:17:15,470
ولم تتحل بالشجاعة
حتى لتتلقى العضة وتلتزم لها

190
00:17:15,600 --> 00:17:17,690
لم أستطع أن أكون الرجل
الذي أرادتني أن أكون عليه

191
00:17:17,820 --> 00:17:20,080
أنت سرقتها لتنال مني

192
00:17:20,510 --> 00:17:24,380
ثم تركتها، وأنهيت علاقتنا

193
00:17:29,150 --> 00:17:32,370
حظيت بفرصة للحصول على سعادة حقيقية

194
00:17:32,850 --> 00:17:34,710
وكل هذا اختفى

195
00:17:36,060 --> 00:17:38,800
اختفى بسببك

196
00:17:42,530 --> 00:17:45,700
كل ما يمكنني قوله هو أني آسف

197
00:17:47,180 --> 00:17:48,740
وأني اشتقت إليك

198
00:17:50,000 --> 00:17:52,300
وأريد أن أصبح صديقك من جديد

199
00:17:54,610 --> 00:17:56,650
لما تبقى من حياتي

200
00:18:37,520 --> 00:18:40,340
افتحي الطرد، الآن!

201
00:18:54,500 --> 00:18:58,800
اذهبي، لا يمكنني التحكم بنفسي

202
00:19:12,660 --> 00:19:14,830
أيها الغبي!

203
00:19:21,170 --> 00:19:25,120
يا إلهي! لا! يا للـ...!

204
00:19:25,820 --> 00:19:27,560
لا، آسفة!

205
00:19:27,770 --> 00:19:29,160
لا!

206
00:19:32,770 --> 00:19:35,810
لا، لا، لا، لا

207
00:19:36,240 --> 00:19:40,020
لا، لا، لا! صديقي القديم!

208
00:19:40,240 --> 00:19:41,630
لا!

209
00:19:49,530 --> 00:19:51,010
شهي جداً

210
00:19:52,360 --> 00:19:56,050
لطالما تساءلت...
ما الذي فعلته؟

211
00:19:56,400 --> 00:19:58,180
أنا آسف جداً

212
00:19:58,480 --> 00:20:01,520
أنا آسف جداً، آسف جداً

213
00:20:01,700 --> 00:20:05,000
- كل تلك السنوات ضاعت هباءً
- لا عليك

214
00:20:05,740 --> 00:20:11,250
لا عليك، يكفي كوني قادر
على رؤيتك ثانية

215
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
كان الأمر يستحق ذلك

216
00:20:15,340 --> 00:20:19,370
كان يستحق ذلك
لم يفت الأوان

217
00:20:19,550 --> 00:20:21,110
لم يفت الأوان

218
00:20:25,330 --> 00:20:27,890
هل... هل تثق بي؟

219
00:20:29,750 --> 00:20:31,280
- نعم
- هل تثق بي؟

220
00:20:31,410 --> 00:20:35,140
- أتريد أن نكون معاً؟
- دائماً

221
00:20:36,400 --> 00:20:38,180
ردد الكلمات معي إذن

222
00:20:39,530 --> 00:20:41,180
"مرحباً أيها الظلام"

223
00:20:42,310 --> 00:20:44,740
"مرحباً أيها الظلام"

224
00:20:47,300 --> 00:20:49,000
صديقي القديم

225
00:21:34,090 --> 00:21:37,740
"إذن، كيف يفترض أن تقطع الحبل بذلك؟"

226
00:21:43,560 --> 00:21:45,340
"احرصوا على البقاء معنا"

227
00:21:45,560 --> 00:21:49,730
"للنهاية المشوقة من...
"إذن تظن أنك يمكنك الصراخ""

228
00:21:52,500 --> 00:21:55,370
- ليس سيئاً
- نعم، جيد جداً

229
00:21:57,800 --> 00:22:00,760
- يا للهول
- لكن هذا النبيذ مريع

230
00:22:00,890 --> 00:22:04,540
نعم، عليك التعود عليه
وإلا سيكون عليك...

231
00:22:05,060 --> 00:22:06,620
"خدمة تنظيف الغرف"

232
00:22:11,960 --> 00:22:13,610
- ادخلي
- ادخلي

233
00:22:18,910 --> 00:22:22,040
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

