﻿1
00:00:08,690 --> 00:00:10,690
افسح الطريق 

2
00:00:13,910 --> 00:00:16,040
استعدوا للمرح، يا أطفال 

3
00:00:16,070 --> 00:00:18,490
المرح الذي يبدأ بواقٍ للشمس 

4
00:00:22,580 --> 00:00:24,290
هيا، يا ماجي

5
00:00:24,330 --> 00:00:26,880
لا ترغبي بأن تكبري وتشبهي الجد 

6
00:00:30,800 --> 00:00:33,920
لا أستطيع الإستمتاع برؤية
الحيوانات تُعامل بهذه الطريقة

7
00:00:33,970 --> 00:00:35,760
لابد وأن من الفظيع قضاء كل يوم 

8
00:00:35,800 --> 00:00:37,390
عالقة خلف صندوق زجاجي 

9
00:00:37,430 --> 00:00:39,100
الوضع ليس رائعاً 

10
00:00:39,140 --> 00:00:41,510
عزيزتي، إذا كانوا غير سعداء جداً 

11
00:00:41,560 --> 00:00:43,350
لماذا يهزون ذيولهم؟

12
00:00:43,390 --> 00:00:46,980
هكذا تسبح الأسماك -
حسناً، أعتقد أنهم سعيدين -

13
00:00:47,020 --> 00:00:50,770
جنازات البطريق في الساعة الثانية عشر، الثانية، والرابعة 

14
00:00:57,450 --> 00:01:00,660
ويسمى الحوت القاتل بأكبر المفترسين 

15
00:01:00,700 --> 00:01:03,080
لأن لا شيء يمكنه أكله 

16
00:01:03,120 --> 00:01:05,620
لا شيء يمكنه أكله؟

17
00:01:18,090 --> 00:01:20,010
لا، لا 

18
00:01:24,980 --> 00:01:27,820
هذا أصبح غريباً فحسب 

19
00:01:27,850 --> 00:01:31,190
والآن لنجمنا الأكبر، حان وقت الغداء 

20
00:01:31,230 --> 00:01:33,020
أحتاج إلى طفل صغير هنا

21
00:01:34,490 --> 00:01:36,160
اذهب هناك، هورز ديوفري

22
00:01:41,120 --> 00:01:43,990
لا تقلقوا، يا رفاق
لقد فقدت ذراعي منذ سنوات

23
00:01:45,750 --> 00:01:46,960
هل يمكننا العودة إلى المنزل؟

24
00:01:47,000 --> 00:01:50,670
هذا المكان المرح على وشك أن يجعلني أبكي 

25
00:01:50,710 --> 00:01:53,090
هومر، لماذا لا تأخذ ماجي لنزهة

26
00:01:53,130 --> 00:01:56,050
وسنقوم بتفقد الحورية هناك 

27
00:01:57,220 --> 00:01:59,430
هذا الذيل مزيف جداً

28
00:02:05,180 --> 00:02:07,180
سميثرز، هل يمكننا رش الناس

29
00:02:07,230 --> 00:02:09,980
 الذين يتناولون الطعام في هذا المطعم الجيد؟ -
كما يحلو لك، يا سيدي -

30
00:02:13,610 --> 00:02:15,230
أحب مرح الأحد

31
00:02:16,570 --> 00:02:19,200
أتعلمي، عزيزتي، كنت دائماً أرغب بقارب

32
00:02:19,240 --> 00:02:22,070
لكن أبيك لم يتحمل كلفته 

33
00:02:37,010 --> 00:02:38,630
توقف عن الصفير

34
00:02:38,680 --> 00:02:42,440
الرجال يقضون الأوقات الجيدة في صمت

35
00:02:42,470 --> 00:02:44,930
أبي، هل سنحصل على قارب؟ 

36
00:02:44,970 --> 00:02:46,850
هل تمازحني؟ 

37
00:02:46,890 --> 00:02:49,060
لا يمكننا حتى تحمل كلفة الديدان

38
00:02:50,900 --> 00:02:52,990
لا تبكي 

39
00:02:53,020 --> 00:02:54,810
تناول بعض العصير الاسكتلندي الباعث على الشعور الجيد

40
00:02:54,860 --> 00:02:56,900
حسناً

41
00:02:56,940 --> 00:02:59,820
 هيا، اشرب

42
00:03:01,530 --> 00:03:04,950
حسب معايير اليوم، أنا أب عظيم

43
00:03:07,700 --> 00:03:09,450
قارب جميل؟ أبيع القوارب

44
00:03:09,500 --> 00:03:11,000
تتمنى أن تحصل على واحد؟ 

45
00:03:11,040 --> 00:03:12,580
أجل، لكنني لن أملك قارباً أبداً

46
00:03:12,580 --> 00:03:15,290
إنه مجرد حلم، مثل القيام بالجلوس

47
00:03:15,340 --> 00:03:17,380
لا تكن متأكداً جداً

48
00:03:17,420 --> 00:03:19,300
 لا أعرف ماذا تفعل من أجل لقمة العيش، لكن أنا؟ 

49
00:03:19,340 --> 00:03:21,300
أعمل في مجال الأحلام

50
00:03:21,340 --> 00:03:24,050
اعتقدت أنك تبيع القوارب
اتخذ قرار، أيها الكاذب 

51
00:03:24,100 --> 00:03:26,940
الآن يمكن أن أواجه مشكلة
كبيرة للقيام بذلك

52
00:03:26,970 --> 00:03:29,270
لكن إذا اشتريت هذا القارب
الآن بالسعر المدرج

53
00:03:29,310 --> 00:03:31,520
سأقدم قبعة القبطان الأصلية 

54
00:03:31,560 --> 00:03:33,060
لا تخبر مديري

55
00:03:33,100 --> 00:03:34,810
هل تعتقد أنني أحمق؟ 

56
00:03:34,860 --> 00:03:36,950
هذه القبعة ليست قابلة للتعديل حتى

57
00:03:36,980 --> 00:03:38,860
 إنه مقاس واحد يناسب الجميع -
اتفقنا -

58
00:03:38,900 --> 00:03:41,610
لا، انتظر، زوجتي ستقتلني 

59
00:03:41,650 --> 00:03:43,110
أتعتقد أن زوجتك ستقتلك

60
00:03:43,160 --> 00:03:45,630
عندما ترشف المرغريتا
أثناء غروب الشمس

61
00:03:45,660 --> 00:03:48,410
بينما يتطاير شعرها بهدوء في نسيم المحيط؟

62
00:03:48,450 --> 00:03:50,950
شعرها لا يتطاير، لديها مشابك 

63
00:03:51,000 --> 00:03:53,210
انظر، اسأل أي مخطط
مالي وسوف يخبرك

64
00:03:53,250 --> 00:03:54,920
أن الحصول على قارب
هو استثمار أفضل

65
00:03:54,960 --> 00:03:57,710
من الحصول على الطلاق أو فتح مكتبة

66
00:03:57,750 --> 00:03:59,710
شيء آخر وسأقتنع 

67
00:03:59,760 --> 00:04:02,350
سأعطيك هذا الدبوس الصغير من نادي يخت منحل 

68
00:04:02,380 --> 00:04:03,800
اتفقنا 

69
00:04:03,840 --> 00:04:06,340
ما ذلك المعقف عليه؟ 

70
00:04:06,390 --> 00:04:09,470
إنها مرساة، ستكون رجل يخت جيد 

71
00:04:12,190 --> 00:04:16,530
يا إلهي، لقد انهارت زعنفتك الظهرية

72
00:04:16,560 --> 00:04:20,020
ألا تروا؟ ليس لديها
مساحة كافية للسباحة

73
00:04:20,070 --> 00:04:25,375
هذا الشيء ضخم -
هذا الشيء ضخم -

74
00:04:25,575 --> 00:04:26,950
هذا المتنزه قاسي وعديم الإنسانية

75
00:04:26,990 --> 00:04:29,580
أفرغوا الحاويات، اسحبوا المقبس 

76
00:04:29,620 --> 00:04:32,040
سأعود، لا يمكنكم إسكاتي

77
00:04:32,080 --> 00:04:36,250
هذا لطيف جداً 

78
00:04:36,290 --> 00:04:40,630
نُطرد من متنزه آخر

79
00:04:40,670 --> 00:04:43,260
 خذوني معكم -
 لا توجد أحزمة أمان كافية -

80
00:04:48,760 --> 00:04:50,890
أخيراً تخلصت من العبارة القديمة 

81
00:04:50,930 --> 00:04:52,770
لا أحد يرصد المغفلين مثلك 

82
00:04:52,810 --> 00:04:55,980
دعني أخمن: رجل سمين، يواجه أزمة منتصف العمر؟ 

83
00:04:56,020 --> 00:04:57,150
شخص سمين حيث لا يمكنك معرفة 

84
00:04:57,190 --> 00:04:58,600
عمره 

85
00:04:58,650 --> 00:05:00,570
 كيف كان يومك؟ -
جميل -

86
00:05:00,610 --> 00:05:03,570
بعت جاكوزي لشخص
جاء لإستخدام الهاتف

87
00:05:03,610 --> 00:05:05,110
هل قمت بإقناعه بالتعلق بالغمس؟

88
00:05:05,150 --> 00:05:07,200
الثمن بالإضافة غلى ثلاثة آلاف 

89
00:05:07,280 --> 00:05:09,280
اقتربي مني 

90
00:05:09,330 --> 00:05:12,170
قدّم لي عرضاً

91
00:05:13,960 --> 00:05:15,090
رائع 

92
00:05:16,040 --> 00:05:17,330
...بارت، بحاجة لمساعدتك 

93
00:05:17,380 --> 00:05:19,930
ابتعدي 

94
00:05:19,960 --> 00:05:22,420
...في خدعة -
ما الذي تحتاجيه؟ -

95
00:05:22,460 --> 00:05:25,550
صلصة حارة؟ قلب بقرة؟ نمل النار؟

96
00:05:25,590 --> 00:05:27,220
لقد ذهبوا

97
00:05:27,260 --> 00:05:29,840
كيف يمكن لنمل النار الخروج من كيس ورقي؟

98
00:05:29,890 --> 00:05:33,220
شكراً لكَ، يا إلهي، لأن هذا
النمل الناري يدخل أنفي

99
00:05:33,270 --> 00:05:36,030
يعض عقلي، ويختبر إيماني

100
00:05:36,060 --> 00:05:37,940
...لكنني سوف

101
00:05:37,980 --> 00:05:39,310
تباً، أين المبيد؟ 

102
00:05:41,570 --> 00:05:44,540
شكراً لمساعدتنا في
تحرير ذلك الحوت، ويلي

103
00:05:44,570 --> 00:05:48,240
الآن، عليّ ارتداء ملابس التمويه

104
00:05:50,870 --> 00:05:52,990
يا رجل، أنت تعرف حقاً هذا المكان

105
00:05:53,040 --> 00:05:55,050
أعمل هنا صيفاً 

106
00:05:55,080 --> 00:05:57,750
بخلاف أنتمـ أيها الأطفال، فإن الأسماك لا تسخر مني

107
00:06:00,590 --> 00:06:02,100
فقط لأنكم ألطف مني

108
00:06:02,130 --> 00:06:04,130
لا يعني أنكم أفضل مني 

109
00:06:04,170 --> 00:06:05,760
لستم حتى سمك 

110
00:06:08,180 --> 00:06:11,940
ما لم أكن على خطأ، هذا جهاز التحكم بالأحواض 

111
00:06:11,970 --> 00:06:13,970
هذا الرجل جيد

112
00:06:14,020 --> 00:06:17,820
سنفتح بوابة مياه البحر
وستذهب مباشرة للمحيط

113
00:06:20,400 --> 00:06:23,610
أعتقد أنها لليسار 

114
00:06:23,650 --> 00:06:28,440
كل شيء في هذا البلد متخلف وخطأ 

115
00:06:44,000 --> 00:06:46,800
شكراً للرب، بعيداً عن السفينة 

116
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
لقد فعلناها، قمنا بتحرير حيوان سجين 

117
00:06:52,510 --> 00:06:55,720
رائع جداً، صحيح، بارت؟

118
00:06:55,770 --> 00:06:57,610
انظري كم هذا الشيء سعيد 

119
00:06:57,640 --> 00:06:59,430
ليز، هذا شعور جديد

120
00:06:59,480 --> 00:07:03,350
ساعدنا الحوت لأن يكون حراً
والآن أشعر بشعور رائع

121
00:07:03,400 --> 00:07:06,150
ما ترغب بقوله هو الإيثار

122
00:07:08,190 --> 00:07:10,740
وهذا ما يسمى العاقبة الأخلاقية 

123
00:07:10,780 --> 00:07:12,570
هل أنت سعيد، ويلي؟

124
00:07:12,620 --> 00:07:15,460
سأريكم  مزمار القربة الهوائي

125
00:07:28,010 --> 00:07:29,770
حسناً، سأخلع عصابة العينين

126
00:07:29,800 --> 00:07:31,510
لا تطرحي أسئلة، لا تفحصي الأجوبة 

127
00:07:31,550 --> 00:07:33,590
سأزعم أنني لا أعلم أنني على متن مرفأ 

128
00:07:33,640 --> 00:07:35,060
بجانب المياه 

129
00:07:35,100 --> 00:07:38,570
انظري أين نحن، مرفأ بجانب المياه 

130
00:07:38,600 --> 00:07:41,480
قمت بتأجير قارب ليوم 

131
00:07:41,520 --> 00:07:43,730
هل أحضرت البيرة والشطائر؟ 

132
00:07:43,770 --> 00:07:47,060
لماذا لا تفتحي ذلك؟

133
00:07:47,110 --> 00:07:50,110
مرحباً، ميدج، أحضرت لك البيرة والشطائر هنا 

134
00:07:53,910 --> 00:07:56,950
هيا، ماجي، تحكمي بالقيادة 

135
00:07:56,990 --> 00:07:58,910
هذا صحيح، الحد الأقصى 

136
00:08:03,210 --> 00:08:06,580
أنت تُبحرين، هذا صحيح

137
00:08:13,220 --> 00:08:18,470
أبلغ من العمر 88 ولم أتعلم السباحة أبداً 

138
00:08:22,180 --> 00:08:24,140
يا له من يوم رائع، هومي

139
00:08:24,190 --> 00:08:27,270
كما لو أننا نعيش في اللوحة فوق أريكتنا 

140
00:08:27,310 --> 00:08:29,230
زواجنا في أفضل حالاته 

141
00:08:29,280 --> 00:08:30,950
حان وقت المخاطرة بكل شيء 

142
00:08:30,990 --> 00:08:33,790
حسناً، خمني قارب من هذا 

143
00:08:33,820 --> 00:08:35,610
آمل أن لا يكون لجوني ديب

144
00:08:35,660 --> 00:08:38,240
إنه بالفعل يعاني من أزمة مالية 

145
00:08:38,280 --> 00:08:41,620
استعدي، عزيزتي، إنه ملكنا 

146
00:08:41,660 --> 00:08:44,000
هل اشتريت هذا القارب؟

147
00:08:44,040 --> 00:08:46,000
لا، نحن اشترينا هذا القارب

148
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
أنت لم تعلمي فحسب 

149
00:08:50,000 --> 00:08:52,880
 أتعلم؟ لا بأس -
هل جننت؟ -

150
00:08:52,920 --> 00:08:56,260
لقد حصلت على شيء يمكن للعائلة بالكامل الإستمتاع به 

151
00:08:56,300 --> 00:08:58,180
لنحيا قليلاً -
يا إلهي، مارج -

152
00:08:58,220 --> 00:08:59,800
ماذا حدث لكِ؟ 

153
00:08:59,850 --> 00:09:01,970
أعترف، لقد أرهقتني 

154
00:09:02,020 --> 00:09:04,860
أنت جوهرتي المصقولة 

155
00:09:08,900 --> 00:09:11,570
ما رأيك، يا أبي؟

156
00:09:11,610 --> 00:09:15,190
لقد فعلتها، بني 
لقد فعلتها حقاً 

157
00:09:15,240 --> 00:09:18,990
لقد وجدت منطقة وقوف في الميناء 

158
00:09:19,030 --> 00:09:22,870
...لم -
لا، أبي، حصلت على قارب -

159
00:09:22,910 --> 00:09:26,290
اركب -
بالطبع، أنا... انتظر دقيقة -

160
00:09:26,330 --> 00:09:29,080
أنت ستقتلني وتتخلص مني في البحر

161
00:09:29,130 --> 00:09:31,040
حسناً، لا بأس، ها هي وصيتي 

162
00:09:31,090 --> 00:09:32,840
 هيا الآن

163
00:09:32,880 --> 00:09:34,300
أنا لن أقتلك

164
00:09:34,340 --> 00:09:35,970
هذا لأنك صعلوك كسول

165
00:09:36,010 --> 00:09:38,220
الآن، هيا، أعطني عناق

166
00:09:45,180 --> 00:09:47,690
 قارب جميل -
أنا المالك -

167
00:09:47,730 --> 00:09:50,900
لطيف جداً -
يجب أن أخبرك لك، إنه يواجه بعض المشاكل -

168
00:09:50,940 --> 00:09:53,070
ألا نواجه جميعنا مشاكل؟ 

169
00:09:53,110 --> 00:09:54,280
مزحة جيدة 

170
00:09:54,320 --> 00:09:55,860
انصت، أنا ميكانيكي

171
00:09:55,900 --> 00:09:58,200
وأعتقد أنك ستحتاج مساعدتي 

172
00:09:58,240 --> 00:10:00,870
قاربك مستعمل، ويحتاج إلى إصلاحات الآن

173
00:10:00,910 --> 00:10:02,030
لماذا الآن؟

174
00:10:02,080 --> 00:10:04,840
 إنه يغرق

175
00:10:04,870 --> 00:10:07,580
لذا، ميلهاوس، اتضح
أنني مدمن على الإيثار

176
00:10:07,620 --> 00:10:10,250
لن أكون سعيداً حتى أحرر حيوان آخر 

177
00:10:10,290 --> 00:10:13,960
إذا أردت التسكع مع ليزا، سأتسكع مع ليزا 

178
00:10:14,000 --> 00:10:15,630
لا، لن تفعل ذلك

179
00:10:15,670 --> 00:10:17,470
الآن لا أستطيع تحرير سمكة أخرى

180
00:10:17,510 --> 00:10:19,510
لأنهم قاموا بزيادة الأمن
في المتنزه المائي

181
00:10:19,550 --> 00:10:21,800
هذا عظيم حصلت على مصباح يدوي

182
00:10:21,850 --> 00:10:24,730
جهاز اتصال لاسلكي، حلقة مفاتيح كبيرة قديمة

183
00:10:24,770 --> 00:10:27,780
لكنني وجدت شيئاً
آخر يمكننا تحريره

184
00:10:27,810 --> 00:10:30,060
 قابلوا لولو الغوريلا

185
00:10:30,100 --> 00:10:32,100
قوية وذكية

186
00:10:32,150 --> 00:10:34,070
يمكنها عمل إشارة لخمس كلمات

187
00:10:34,110 --> 00:10:36,570
صديق، عدو، قتل

188
00:10:36,610 --> 00:10:39,070
الفودكا وسينفيلد

189
00:10:39,110 --> 00:10:40,910
أنت تعرف أنها ترغب بالحرية 

190
00:10:40,950 --> 00:10:43,530
الآن من أجل الأمن، سأقول باقي الخطة باللاتينية 

191
00:10:45,830 --> 00:10:47,240
سنعمل في إيباي؟ 

192
00:10:51,630 --> 00:10:54,100
مرحباً -
هل أنت جالس؟ -

193
00:10:54,130 --> 00:10:55,420
بالطبع 

194
00:10:55,460 --> 00:10:57,670
أصلحت قاربك، ها هي الكلفة 

195
00:10:57,720 --> 00:10:59,430
لا تقل أنني لم أحذرك

196
00:11:01,090 --> 00:11:03,680
هناك أمل واحد: مشاركة نفقاتك 

197
00:11:03,720 --> 00:11:05,810
اسحب أصدقائك إلى الثقب الأسود معك

198
00:11:05,850 --> 00:11:08,810
أجل، سيدي، من المفترض أن تختفي الآن 

199
00:11:08,850 --> 00:11:11,190
أجل، سأفعل، مقابل مئة دولار أخرى

200
00:11:16,780 --> 00:11:18,790
مرحباً، هومر -
ما المشكلة؟ -

201
00:11:18,820 --> 00:11:23,530
أشعر بشعور فظيع، فقط شعور فظيع 

202
00:11:23,570 --> 00:11:24,990
حقاً؟ ما السبب؟ 

203
00:11:25,030 --> 00:11:26,370
لأنني أخفي عنكم 

204
00:11:26,410 --> 00:11:29,750
فرصة مذهلة، يا رفاق 

205
00:11:29,790 --> 00:11:31,910
أعتذر، عليّ الذهاب 

206
00:11:31,960 --> 00:11:34,250
هل سمعت "انتظر، انتظر"؟ 

207
00:11:34,290 --> 00:11:35,710
لا، نحن بخير 

208
00:11:35,750 --> 00:11:39,960
حسناً، إنه أمر رائع حقاً

209
00:11:40,010 --> 00:11:43,380
أراكم لاحقاً، سأغادر الآن، في طريقي 

210
00:11:43,430 --> 00:11:45,890
آخر فرصة، إلى اللقاء

211
00:11:54,900 --> 00:11:56,110
مرحباً 

212
00:11:56,150 --> 00:11:58,230
حسناً، أصدقك، ما هي الفرصة؟ 

213
00:11:58,280 --> 00:11:59,540
لا أعلم، ليني 

214
00:11:59,570 --> 00:12:02,450
أعني، أنا بحاجة إلى شخص لديه حماس حقيقي

215
00:12:02,490 --> 00:12:04,910
...مفهوم، تصبح على -
انتظر، انتظر، انتظر -

216
00:12:04,950 --> 00:12:06,410
هل تريد الذهاب في قارب معي؟

217
00:12:06,450 --> 00:12:07,990
سنشارك النفقات، وسنتقاسم الوقت

218
00:12:08,040 --> 00:12:09,670
إذا وافقت، تابع التنفس بشكل طبيعي

219
00:12:09,700 --> 00:12:11,080
لا أعلم 

220
00:12:11,120 --> 00:12:12,960
سمعت أن مشاركة القوارب قد تفسد الصداقة 

221
00:12:13,000 --> 00:12:15,920
حسناً، من الأفضل أن يخبر
أحدهم كارل لأنه سيشارك 

222
00:12:15,960 --> 00:12:18,000
انتظر، لا أرغب إستبعادي، سأشارك 

223
00:12:18,050 --> 00:12:20,770
يسرني سماع ذلك، هل يمكنك إيصالي بكارل؟ 

224
00:12:25,050 --> 00:12:26,840
أحضرنا مكبر صوت الكلية 

225
00:12:26,890 --> 00:12:28,180
لنجعل كل من في الماء يعلم 

226
00:12:28,220 --> 00:12:30,850
أن بعض الأثرياء يقضون وقتاً رائعاً 

227
00:12:42,030 --> 00:12:45,950
أجل، الأسماك تسمع أغاني مذهلة الآن 

228
00:12:45,990 --> 00:12:48,870
لماذا لا تبحري، عزيزتي؟ 

229
00:12:49,990 --> 00:12:53,080
اشعر بها، أشعر بالقوة

230
00:12:53,120 --> 00:12:55,960
كما تعلم، أعتقد أننا كنا نتواعد فقط

231
00:12:56,000 --> 00:13:00,170
ما كنا لنحقق شيء، لكن الآن، هلا تتزوجني؟

232
00:13:00,210 --> 00:13:03,340
أنا لا أرفض 

233
00:13:11,220 --> 00:13:13,100
حسناً، سأتولى الأمر 

234
00:13:13,140 --> 00:13:16,600
ما لا تعرفه هو أن هناك كرمة متضخمة خلفها

235
00:13:16,650 --> 00:13:18,990
حيث يمكنها الصعود إلى الحرية

236
00:13:19,020 --> 00:13:22,360
على أحدنا الدخول هناك وإرشادها لطريقة القيام بذلك 

237
00:13:22,400 --> 00:13:25,070
لكن من بيننا؟ 

238
00:13:25,110 --> 00:13:27,780
هل سبق أن ذكرت أنني مصاب
بحساسية تجاه فراء الغوريلا؟

239
00:13:27,820 --> 00:13:31,700
تباً، الشيء الوحيد الذي ليس لديّ حساسية تجاهه 

240
00:13:31,740 --> 00:13:35,200
أتعلم، هذه المرة اعتقدت
حقاً أن بارت سيفعلها 

241
00:13:35,250 --> 00:13:38,870
سأفعلها المرة المقبلة -
أعلم أنك ستفعل، صديقي -

242
00:14:06,030 --> 00:14:07,820
لدينا مشكلة 

243
00:14:07,860 --> 00:14:10,200
مشكلتين 

244
00:14:10,240 --> 00:14:13,780
إذاً هكذا أكون في عائلة مُحبة 

245
00:14:14,094 --> 00:14:17,033
عندما يتوقف عن الكلام سنلتهمه 

246
00:14:27,840 --> 00:14:29,050
مرحباً؟

247
00:14:29,090 --> 00:14:30,630
ليز، الإيثار فظيع 

248
00:14:30,680 --> 00:14:32,430
أيها الغبي 

249
00:14:32,470 --> 00:14:35,600
لقد حررت سمكة لأن لديها محيط للسباحة فيه 

250
00:14:35,640 --> 00:14:37,310
إذا حررت غوريلا 

251
00:14:37,350 --> 00:14:41,480
ستذهب للمدينة وستُقتل 

252
00:14:41,520 --> 00:14:42,940
هروب القرد الكبير؟

253
00:14:42,980 --> 00:14:45,520
غوريلا تحررت في ظروف غامضة
من حديقة حيوانات سبرينغفيلد

254
00:14:45,570 --> 00:14:47,690
تعيث فساداً في جميع أنحاء المدينة

255
00:14:47,740 --> 00:14:49,900
الشرطة، كما هو الحال
دائماً، عديمة الفائدة

256
00:14:49,950 --> 00:14:52,780
هذا غير صحيح، كينت
لقد حددنا موقع الغوريلا

257
00:14:52,830 --> 00:14:55,380
إنها في أعلى متجر
بجوار إعلان يقول 

258
00:14:55,410 --> 00:14:57,950
"ستحب صفقاتنا" 

259
00:14:58,040 --> 00:15:00,000
أجل، أعتقد أن ذلك بالون، أيها الرئيس 

260
00:15:00,040 --> 00:15:01,540
اثبت ذلك

261
00:15:01,580 --> 00:15:03,130
مسرور، لو؟ 

262
00:15:03,170 --> 00:15:04,750
لقد أطلقت النار على بالون للتو 

263
00:15:04,800 --> 00:15:07,010
أحب ملكية القارب

264
00:15:07,050 --> 00:15:10,170
قضاء عطلة نهاية كل إسبوع تلمع النحاس

265
00:15:10,220 --> 00:15:11,590
أشعر كأنني لاري إليسون

266
00:15:11,640 --> 00:15:14,440
قمت بتثبيت صانع إسبرسو على الجملونات

267
00:15:14,470 --> 00:15:17,100
من أجل عند التعرض للموجات الكبيرة لن يتم إفساد فن الرغوة

268
00:15:17,140 --> 00:15:18,600
على الكابتشينو

269
00:15:21,350 --> 00:15:23,810
رغوة ليني، أنت بطلي

270
00:15:23,860 --> 00:15:26,620
من كل هؤلاء الناس؟

271
00:15:26,650 --> 00:15:29,360
ربما بعت بعض الأسهم الإضافية 

272
00:15:29,400 --> 00:15:31,780
لذا أخشى أن كل هؤلاء شركاء 

273
00:15:31,820 --> 00:15:35,320
أنا شريك، كما أقول 

274
00:15:35,370 --> 00:15:38,450
يريد دوفمان إبهار أبناء زوجته 

275
00:15:38,500 --> 00:15:39,920
ما رأيك، كايل؟

276
00:15:39,960 --> 00:15:43,130
توفي والدي من شرب منتجك 

277
00:15:43,170 --> 00:15:45,880
لدينا الكثير لنعمل عليه، أجل 

278
00:15:45,920 --> 00:15:49,340
كل هؤلاء شركاء؟ 
حتى سيدة القطط؟ 

279
00:15:49,380 --> 00:15:51,880
الآن هي سيدة الطوف

280
00:15:54,300 --> 00:15:56,390
هناك الكثير من الناس، لا أستطيع التحرك

281
00:15:56,430 --> 00:15:58,060
حسناً، سنتحرك 

282
00:16:04,860 --> 00:16:06,490
مهلا، رأسي في الكابتشينو

283
00:16:06,520 --> 00:16:10,030
حسناً، على الأقل يمكنني
السباحة إلى الشاطيء

284
00:16:10,070 --> 00:16:13,400
هذا... هذا صعب للغاية

285
00:16:13,450 --> 00:16:16,030
يمكنني الوقوف 

286
00:16:16,070 --> 00:16:17,950
لا، إنه صعب للغاية

287
00:16:24,210 --> 00:16:26,170
ربما ستُهدئها الموسيقى

288
00:16:33,050 --> 00:16:34,630
السيناريو الخاص بي 

289
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
لولو، لولو

290
00:16:36,720 --> 00:16:38,050
صديق، صديق

291
00:16:39,810 --> 00:16:42,730
"لا، لقد قمت بالإشارة بالخطأ لكلمة "خصم

292
00:16:42,770 --> 00:16:47,060
 انظري، سوف أساعدك للوصول لمكان آمن 

293
00:16:47,110 --> 00:16:50,620
لابد عليّ فقط إقناعك بأنني صديقتك، كيف؟ 

294
00:16:50,650 --> 00:16:51,940
كيف؟

295
00:16:56,990 --> 00:16:59,200
سينفيلد

296
00:16:59,240 --> 00:17:02,120
نيومان 

297
00:17:04,710 --> 00:17:07,210
إذا كان هذا أكثر مرونة قليلاً

298
00:17:07,250 --> 00:17:10,920
سيكون أفضل شيء في العالم

299
00:17:12,670 --> 00:17:15,670
سيدي، أود أن أعيد قاربي

300
00:17:15,720 --> 00:17:17,800
لإسترداد كامل المبلغ 

301
00:17:17,840 --> 00:17:19,800
أنا آسف، ربما جيمس كاميرون

302
00:17:19,850 --> 00:17:21,810
سيهتم بخصوص سفينتك الغارقة 

303
00:17:21,850 --> 00:17:24,770
لكن مسؤوليتي انتهت بمجرد الحصول على المال 

304
00:17:24,810 --> 00:17:26,560
لقد بعت لي الليمون

305
00:17:26,600 --> 00:17:29,190
الناس يحبون الليمون
إنه جيد لصوتك

306
00:17:29,230 --> 00:17:32,610
بكلامك السلس، يمكنك
إقناع أي شخص بأي شيء

307
00:17:32,650 --> 00:17:35,320
هل تحب تلابيبي؟
تريد شراء السترة؟

308
00:17:35,360 --> 00:17:38,450
أجل -
خمسين دولار -

309
00:17:38,490 --> 00:17:40,700
الآن إذا سمحت لي 

310
00:17:40,740 --> 00:17:41,990
أنا أيضاً في عمل آخر

311
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
تهريب الميث داخل إطارات الدراجات

312
00:17:43,830 --> 00:17:45,910
شكراً للدراجة المجانية

313
00:17:46,000 --> 00:17:47,790
أوصلها للمكسيك بحلول الغد فحسب 

314
00:17:49,540 --> 00:17:51,750
ليزا، ماذا تفعلي؟

315
00:17:51,800 --> 00:17:54,350
أنا في غرفة نومي مع أبي

316
00:17:54,380 --> 00:17:57,130
 هذا لطيف 

317
00:17:57,180 --> 00:17:59,190
انتبه 

318
00:17:59,220 --> 00:18:02,600
هومي، أخبرتك أن
تتوقف عن فعل ذلك

319
00:18:04,930 --> 00:18:06,310
أحضروا غوريلتكم إلى هنا

320
00:18:06,350 --> 00:18:08,060
سنعلمها القيادة وإطلاق النار 

321
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
"وقريباً سيكون "كوكب القردة

322
00:18:10,980 --> 00:18:12,730
لا

323
00:18:12,770 --> 00:18:14,780
هنا في القرود الموهوبين المتحدين

324
00:18:14,820 --> 00:18:16,440
سنحلق للغوريلا 

325
00:18:16,490 --> 00:18:18,950
ونجعلها كومبارس لبروس ويليس 

326
00:18:18,990 --> 00:18:20,780
وإذا تصرفت بشكل جيد

327
00:18:20,820 --> 00:18:22,950
يمكنها أن تصبح بروس ويليس 

328
00:18:22,990 --> 00:18:25,990
التالي، يا إلهي، يا إلهي 

329
00:18:26,040 --> 00:18:28,870
أنت رائعة، هلا تقبلي قردي؟ 

330
00:18:30,670 --> 00:18:34,290
دكتور جودال، لا أستطيع أن
أشكرك بما يكفي لإنقاذ لولو

331
00:18:34,340 --> 00:18:37,050
لولو، هذا ما أطلقوه عليها في سجنها 

332
00:18:37,090 --> 00:18:39,170
لكنني أعطيتها اسماً جديداً

333
00:18:39,260 --> 00:18:43,350
اسم يستحقه هذا الكائن المذهل: بوبو 

334
00:18:43,390 --> 00:18:46,520
ويمكنني أن أخبرك، لقد كنت دائماً بطلتي 

335
00:18:46,560 --> 00:18:48,560
شكراً  لكِ، لكني أتسائل

336
00:18:48,600 --> 00:18:52,150
كم عدد العلماء الإناث قلت أنهن بطلاتك؟ 

337
00:18:52,190 --> 00:18:55,270
في مجال عملك؟  
ثلاثة فقط

338
00:18:55,320 --> 00:18:59,070
حسناً، جيد كفاية، سنعتني جيداً ببوبو

339
00:18:59,110 --> 00:19:01,160
 أراك قريباً -
مهلاً، عودي -

340
00:19:01,200 --> 00:19:04,160
خذيني معك، أريد أن أقضي نفس نمط حياتك 

341
00:19:04,200 --> 00:19:08,120
حسناً، كذلك الحال مع المئات من
الآخرين، ولكن لا يزال من الممكن أن يحالفك الحظ

342
00:19:08,160 --> 00:19:11,460
إذا عملت بجد وحصلت على دكتوراة 

343
00:19:11,500 --> 00:19:12,880
هلا تعطيني منحة دراسية؟

344
00:19:12,920 --> 00:19:15,960
لا، يجب عليك الإدخار، كما فعلت

345
00:19:16,000 --> 00:19:17,750
حينها سيكون فرصة طفيفة بأن تقبليني؟ 

346
00:19:17,800 --> 00:19:20,920
حسناً، طفيفة جداً، لكن لا تستسلمي

347
00:19:20,970 --> 00:19:24,180
هذه أكثر الأمور تشجيعاً التي سمعتها 

348
00:19:24,220 --> 00:19:26,560
ليز، شكراً لإصلاح ضرر عملي الصالح 

349
00:19:26,600 --> 00:19:28,680
أنا سعيدة لأنك فهمت 

350
00:19:28,730 --> 00:19:30,610
أهمية الإيثار

351
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
الإيثار رائع 

352
00:19:32,520 --> 00:19:35,060
مثل عندما تتركي شيء ويحطم كل شيء

353
00:19:35,110 --> 00:19:37,190
بعد ذلك، أريد أن أعمل بالإيثار تجاه وحيد القرن

354
00:19:37,230 --> 00:19:40,690
ثم سأعمل بالإيثار تجاه روبوت
لديه مطرقة بدل اليدين 

355
00:19:40,740 --> 00:19:42,400
في بعض الأحيان أريد فقط الجلوس

356
00:19:42,450 --> 00:19:46,450
وأشاهد إيثار العالم كله

357
00:19:46,490 --> 00:19:49,410
انظروا، لقد التقطت
الغوريلا بعض العادات الجديدة

358
00:19:49,450 --> 00:19:50,580
من أبيكم 

359
00:19:54,250 --> 00:19:57,040
أجل، لكن هومر اكتسب بعض حركات الغوريلا الرائعة أيضاً 

360
00:20:06,100 --> 00:20:09,110
حسناً، على الإطلاق 

361
00:20:09,140 --> 00:20:11,060
حسناً، حسناً، أعلم بأنكم غاضبين 

362
00:20:11,100 --> 00:20:12,980
لكن لأن هناك الكثير منا 

363
00:20:13,020 --> 00:20:15,060
كل واحد منا خسر القليل

364
00:20:15,110 --> 00:20:17,740
وأريد فقط أن أقول، لبقية حياتكم

365
00:20:17,770 --> 00:20:20,820
ستعرفوا أنكم مثل أي شخص يمتلك قارب 

366
00:20:20,860 --> 00:20:24,070
لأنكم امتلكتم قارب لمدة خمس دقائق

367
00:20:24,110 --> 00:20:27,820
حسناً، لقد أعطيتنا شيئاً
مقابل أموالنا: ذكريات رائعة

368
00:20:27,870 --> 00:20:30,540
وانظر ما أرسله شخص في اليابان لي

369
00:20:30,580 --> 00:20:32,620
ثلاث هتافات لهومر

370
00:20:32,660 --> 00:20:35,710
أجل، أجل
أجل، أجل

371
00:20:35,750 --> 00:20:36,830
أجل، أجل

372
00:20:36,880 --> 00:20:39,340
رغوة ليني على فوكس 

373
00:20:39,380 --> 00:20:43,010
الجمعة في الساعة الثامنة 
لأنه ليس لدينا شيء آخر 

