1
00:00:00,466 --> 00:00:15,466
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:15,467 --> 00:00:21,667
<b>"حرب النجوم"</b>

3
00:00:41,468 --> 00:00:43,707
انظر لهذه الغُدد

4
00:00:45,226 --> 00:00:49,004
أراهن أن بوسعنا بيعها في المرفأ

5
00:00:50,509 --> 00:00:52,298
أرجوكم، أرجوكم

6
00:00:52,299 --> 00:00:55,056
لدي وحدات، خذوها

7
00:00:55,057 --> 00:00:57,778
إنه شاب، ستكون الرائحة
المستخرجة منها جميلة

8
00:01:02,789 --> 00:01:04,520
.. حان وقت الجائزة الجقيقية

9
00:01:20,640 --> 00:01:23,113
لقد سكبت مشروبي

10
00:01:29,671 --> 00:01:31,215
!"أنت يا "ماندو

11
00:01:39,641 --> 00:01:45,410
قلت لك أنّك سكبت مشروبي

12
00:01:48,233 --> 00:01:50,129
يقول أنّك سكبت مشروبه

13
00:01:55,365 --> 00:01:57,200
لا بأس

14
00:01:57,201 --> 00:01:58,897
إنه على حسابي

15
00:01:58,898 --> 00:02:01,090
هل هذا فعلاً معدن بيسكاري؟

16
00:02:05,234 --> 00:02:06,535
خُذ

17
00:02:38,283 --> 00:02:40,694
!شكراً لك! شكرًا جزيلاً لك

18
00:02:41,119 --> 00:02:44,489
لك كل امتناني القلبية

19
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
أتعرف؟ خُذ

20
00:02:50,337 --> 00:02:51,913
خُذ وحداتي

21
00:02:52,548 --> 00:02:53,957
واشتري لنفسك مشروبًا

22
00:02:56,351 --> 00:02:57,677
"مطلوب"

23
00:02:57,678 --> 00:02:59,129
هل هذا قرص جوائز؟

24
00:03:02,516 --> 00:03:03,967
هل هذا أنا؟

25
00:03:07,232 --> 00:03:08,316
.. انظر

26
00:03:08,317 --> 00:03:10,444
!لابد من وجود خطأ ما

27
00:03:10,445 --> 00:03:12,033
يمكنني إعطائك
المزيد من الوحدات

28
00:03:12,034 --> 00:03:14,129
... بوسعي تسليمك بدمائك

29
00:03:15,654 --> 00:03:17,606
.أو بدون دماء ...

30
00:03:19,859 --> 00:03:27,059
<b>// الماندلوري //</b>

31
00:03:42,723 --> 00:03:45,006
أريد توصيل إلى الجظائر

32
00:04:00,242 --> 00:04:01,866
بدون آليين

33
00:04:01,867 --> 00:04:06,356
أؤكد لك أن هذه المركبة
.. جديدة تمامًا، إنها أحدث

34
00:04:08,665 --> 00:04:10,067
.كما تريد

35
00:04:29,102 --> 00:04:30,595
إلى أين؟

36
00:04:45,452 --> 00:04:47,370
أتعرف ما الذي يبحث عنه؟

37
00:04:47,371 --> 00:04:49,372
أنت تبحث عن الوادي
الضيق، صحيح؟

38
00:04:49,373 --> 00:04:51,491
إنه واضح جدًا الآن

39
00:04:51,959 --> 00:04:54,210
ولكن احترسوا بجوار المرفأ

40
00:04:54,211 --> 00:04:57,004
الجميع يلقي مخلفاته هناك

41
00:04:57,005 --> 00:05:01,334
يعتقدون أن الكوكب بأسره
هو حفرة قذارتهم

42
00:05:11,562 --> 00:05:13,013
ها نحن

43
00:05:15,107 --> 00:05:17,467
أتمازحني، صحيح؟ -
اخرج -

44
00:05:19,218 --> 00:05:21,112
"سأستأجر لنا مركبة "ليفري

45
00:05:21,113 --> 00:05:23,239
،ليس بالأمر الكبير
ولن تتحمل أي شيء

46
00:05:23,240 --> 00:05:24,691
سأدفع ثمنها

47
00:05:25,121 --> 00:05:26,873
احاول وحسب جعل الأمر ممتعًا

48
00:05:26,874 --> 00:05:29,159
أنت، وقت الذهاب
لنسوي الأمر

49
00:05:33,250 --> 00:05:35,660
لو كنت مكانك لابتعدت عن الجليد

50
00:05:37,921 --> 00:05:40,499
أتظن فعلاً أن هنا
ما يدفع للقلق؟

51
00:05:53,770 --> 00:05:56,306
!افتح الباب! افتح الباب

52
00:06:13,373 --> 00:06:15,625
!ويحي، كان ذلك وشيكًا

53
00:06:15,626 --> 00:06:17,793
رباه، رباه، رباه

54
00:06:17,794 --> 00:06:19,058
"ابتعد عن الجليد"

55
00:06:19,059 --> 00:06:21,136
هذا هو تصريح الألفية المظلوم

56
00:06:28,055 --> 00:06:30,505
،إنها تسحبنا لأسفل
ماذا ستفعل؟

57
00:06:33,977 --> 00:06:36,388
،لقد أمسك بنا
سيأخذنا أسفل الجليد

58
00:06:37,258 --> 00:06:38,343
أين تذهب؟

59
00:06:38,344 --> 00:06:40,746
!عليك فعل شيء
!يجب أن نرحل من هنا

60
00:07:00,101 --> 00:07:03,089
هيّا بنا، هيّا بنا
هيّا بنا، هيّا بنا

61
00:07:03,090 --> 00:07:05,278
أجل، حسنًا

62
00:07:24,653 --> 00:07:27,898
،أعجبتني سفينتك
إنها قديمة الطراز

63
00:07:29,324 --> 00:07:31,234
ريزور كراست"، صحيح؟"

64
00:07:32,411 --> 00:07:33,820
ما قبل الإمبراطورية؟

65
00:07:35,881 --> 00:07:37,883
لدي الكثير من النقود بالمناسبة

66
00:07:37,884 --> 00:07:40,160
لهذا السبب عرضت
استئجار سفينة

67
00:07:46,203 --> 00:07:48,168
كم سيدفعون لك؟

68
00:07:52,093 --> 00:07:55,067
هل حقيقة فعلاً
أنكم لا تخلعون الخوذات أبدًا؟

69
00:07:58,061 --> 00:08:00,180
!ويحي

70
00:08:01,732 --> 00:08:03,809
أظن عليّ استخدام
حمام الشفط الهوائي

71
00:08:05,156 --> 00:08:07,104
أعني قد أفعلها هنا

72
00:08:07,779 --> 00:08:11,115
ولكن إذا لم ترّ من قبل
مايثرول) شاب يخرج ما في صدره)

73
00:08:11,116 --> 00:08:12,818
.فأنت محظوظ، ثق بي ...

74
00:08:18,123 --> 00:08:20,416
واضح أنه لا وسيلة لي للهرب

75
00:08:20,417 --> 00:08:21,908
.. لذا

76
00:08:21,909 --> 00:08:24,830
سأبحث عن أنبوب الشفط
ذلك لو كان الأمر سيان لك؟

77
00:08:25,714 --> 00:08:26,957
.عظيم

78
00:08:39,978 --> 00:08:41,430
!وجدته

79
00:08:41,980 --> 00:08:44,524
،شكرًا لك
قد يأخذ بعض الوقت

80
00:08:44,525 --> 00:08:46,101
أتساقط من داخلي

81
00:09:04,202 --> 00:09:06,329
هذا شعور أفضل

82
00:09:06,922 --> 00:09:09,249
لم أقضي حاجتي
منذ حَبسي

83
00:09:14,638 --> 00:09:16,138
أجل

84
00:09:16,139 --> 00:09:19,134
كنت أتمنى أن يُطلق سراحي
"في عيد "يوم الحياة

85
00:09:19,935 --> 00:09:21,344
.. ربما مع

86
00:09:26,108 --> 00:09:29,019
أعود للوطن إلى عائلتي

87
00:09:35,409 --> 00:09:37,946
لكن أظنه لن يحدث هذا العام

88
00:09:37,947 --> 00:09:39,738
.ربما لا

89
00:10:49,241 --> 00:10:51,692
كان ذلك سريعًا

90
00:10:51,693 --> 00:10:53,311
هل أمسكتهم جميعًا؟

91
00:10:59,117 --> 00:11:01,484
جيد، سأبدأ تفريغ الحمولة

92
00:11:11,883 --> 00:11:13,968
هذه نقود إمبراطورية

93
00:11:13,969 --> 00:11:15,346
لا تزال تُصرف

94
00:11:15,347 --> 00:11:18,128
،لا أعرف لو كنت سمعت
ولكم الإمبراطورية انتهت

95
00:11:18,679 --> 00:11:19,963
.إنها كل ما لدي

96
00:11:21,974 --> 00:11:24,227
وفّر علينا المسرحية

97
00:11:24,228 --> 00:11:25,679
.. حسناً

98
00:11:27,646 --> 00:11:30,064
يمكنني إعطائك أقراص كالاميرية

99
00:11:30,065 --> 00:11:32,059
ولكن لا يسعني
دفع إلا النصف

100
00:11:35,320 --> 00:11:36,730
حسنًا

101
00:11:54,923 --> 00:11:56,996
.. لدي عابر بكفالة

102
00:11:57,843 --> 00:11:59,586
.. عابر بكفالة

103
00:12:00,053 --> 00:12:03,264
وآخر ومُهرب مطلوب

104
00:12:03,265 --> 00:12:04,557
سآخذهم جميعًا

105
00:12:04,558 --> 00:12:06,009
لا، انتظر

106
00:12:06,935 --> 00:12:10,610
ثمة أعضاء آخرين في
النقابة وهذا كل ما لدي

107
00:12:10,611 --> 00:12:11,946
لماذا هذا التريث؟

108
00:12:11,947 --> 00:12:14,450
،ليس تريثًا على الإطلاق
ولكن مشغولون للغاية

109
00:12:14,451 --> 00:12:17,121
لا يريدون وحسب
دفع أتعاب النقابة

110
00:12:17,664 --> 00:12:19,730
لا يمانعون إذا
باتت الأوضاع سيئة

111
00:12:20,908 --> 00:12:23,548
ما هي أعلى جائزة؟ -
ليست بالكثير -

112
00:12:23,549 --> 00:12:24,869
خمسة آلاف

113
00:12:24,870 --> 00:12:27,155
لن تكفي الوقود
هذه الأيام

114
00:12:31,251 --> 00:12:32,786
هنا مهمة

115
00:12:35,192 --> 00:12:37,278
لنرى القُرص إذًا

116
00:12:37,279 --> 00:12:38,709
لا يوجد قُرص

117
00:12:39,259 --> 00:12:40,885
وجهاً لوجه

118
00:12:40,886 --> 00:12:42,371
عمولة مباشرة

119
00:12:43,013 --> 00:12:44,438
مال وفير

120
00:12:44,439 --> 00:12:45,799
عالم الجريمة؟

121
00:12:47,392 --> 00:12:50,637
جلّ ما أعرفه أنه
لا يوجد أغلال

122
00:12:52,147 --> 00:12:54,558
أتريد بطاقة الدخول أم لا؟

123
00:14:24,865 --> 00:14:28,318
قال (غريف كارغا) أنّك قادم

124
00:14:35,918 --> 00:14:37,919
ماذا قال أيضًا؟

125
00:14:37,920 --> 00:14:40,831
قال أنّك الأفضل
في هذا الفرسخ النجمي

126
00:14:45,733 --> 00:14:47,053
!لا تتحرك -
!كلا -

127
00:14:47,054 --> 00:14:48,602
!ألقي سلاحك

128
00:14:48,603 --> 00:14:50,264
لا، لا،لا، اعذروني

129
00:14:50,265 --> 00:14:53,468
لم أقصد هذا الإرهاب

130
00:14:55,687 --> 00:14:57,238
(هذا الدكتور (بيرشينغ

131
00:14:58,023 --> 00:15:00,892
واعذره رجاءًا
على افتقاره للذوق

132
00:15:02,027 --> 00:15:05,905
حماسته يفوق تقديره

133
00:15:05,906 --> 00:15:07,657
أنزل ناسفك من فضلك

134
00:15:07,658 --> 00:15:09,595
لينزلوا أسلحتهم أولاً

135
00:15:09,596 --> 00:15:11,610
نحن أربعة على واحد

136
00:15:11,611 --> 00:15:13,639
أحب هذه الاحتمالات

137
00:15:17,952 --> 00:15:21,379
قال أيضًا أنك باهظ الثمن

138
00:15:21,380 --> 00:15:23,381
غالي جدًا

139
00:15:23,382 --> 00:15:24,750
اجلس من فضلك

140
00:15:49,616 --> 00:15:50,741
بيسكاري"؟"

141
00:15:50,742 --> 00:15:53,153
خُذه، إنه حقيقي

142
00:15:56,123 --> 00:15:58,366
هذه مجرد دفعة أولى

143
00:15:58,792 --> 00:16:04,505
"لدي جبل من معدن الـ"بيسكار
في انتظارك بمجرد تسليم الهدف

144
00:16:04,506 --> 00:16:05,590
حيًا

145
00:16:05,591 --> 00:16:07,751
أجل، حيًا

146
00:16:07,752 --> 00:16:10,219
على الرغم أنني أعترف

147
00:16:10,220 --> 00:16:14,046
بأن صيد الجزائز
مهنة معقدة

148
00:16:14,047 --> 00:16:16,434
،وفي هذه الحالة

149
00:16:16,435 --> 00:16:21,932
أي دليل على التدمير
مقبول أيضًا ولكن بتكلفة أقل

150
00:16:22,566 --> 00:16:25,026
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

151
00:16:25,027 --> 00:16:27,521
أنا أبسّط الأمور وحسب

152
00:16:28,864 --> 00:16:30,504
لنرى القُرص

153
00:16:30,956 --> 00:16:37,205
أخشى أن الحذر يُملي
باتفاق ليس تقليديًا

154
00:16:37,206 --> 00:16:40,200
أخشى أن ما لدينا
هو جهاز تعقب فقط

155
00:16:44,755 --> 00:16:46,571
ما هو رمز الأصفاد؟

156
00:16:46,572 --> 00:16:50,160
يمكننا تزويدك
بأخر أربعة أرقام فقط

157
00:16:51,220 --> 00:16:53,964
عُمره؟ أهذا
كل ما يمكنك إعطائي؟

158
00:16:54,681 --> 00:16:57,384
نعم، وعمره خمسون عامًا

159
00:16:58,143 --> 00:17:01,896
ويمكننا أيضًا إعطائك آخر
بيانات موضعية تم الإبلاغ عنها

160
00:17:01,897 --> 00:17:04,815
،بين هذا وجهاز التعقب

161
00:17:04,816 --> 00:17:08,812
،ويوجود رجل بمهاراتك
ستكون المهمة قصيرة

162
00:17:17,955 --> 00:17:23,376
الـ"بيسكار" لا يملكها
"أبدًا إلا "ماندلوري

163
00:17:23,377 --> 00:17:26,796
من الجيد إعادة
الترتيب الطبيعي للأشياء

164
00:17:26,797 --> 00:17:29,499
،بعد فترة من الفوضى

165
00:17:30,112 --> 00:17:31,689
ألا تتفق معي؟ ..

166
00:19:40,013 --> 00:19:42,816
جُمعت هذه في التطهير الكبير

167
00:19:43,725 --> 00:19:45,865
من الجيد عودتها
إلى العشيرة

168
00:19:45,866 --> 00:19:47,304
.أجل

169
00:19:48,155 --> 00:19:50,182
بولدرون" سيكون كافيًا"

170
00:19:51,191 --> 00:19:54,269
هل كُشف طابعك؟ -
ليس بعد -

171
00:19:54,862 --> 00:19:56,188
قريبًا

172
00:20:30,272 --> 00:20:32,549
هذا كرم كبير

173
00:20:32,550 --> 00:20:35,270
 الفائض سيرعى
"العديد من "المؤسسين

174
00:20:35,842 --> 00:20:37,304
هذا جيد

175
00:20:38,071 --> 00:20:39,739
"كنت قبلاً من "المؤسسين

176
00:20:39,740 --> 00:20:41,128
أعرف ذلك

177
00:23:35,374 --> 00:23:37,909
شكرًا لكِ

178
00:23:39,086 --> 00:23:41,288
أنت صائد جوائز

179
00:23:42,089 --> 00:23:43,498
.نعم

180
00:23:47,302 --> 00:23:48,879
سأساعدك

181
00:23:51,765 --> 00:23:53,216
.أنهيت كلامي

182
00:24:10,409 --> 00:24:12,743
جاء كثيرون هنا

183
00:24:12,744 --> 00:24:15,392
باحثين عن نفس
ما تبحث عنه

184
00:24:15,393 --> 00:24:16,894
هل ساعدتهم؟

185
00:24:16,895 --> 00:24:18,305
نعم

186
00:24:18,842 --> 00:24:20,327
.لقد ماتوا

187
00:24:21,616 --> 00:24:24,207
إذًا لا أعرف
لو كنت أحتاج مساعدتك

188
00:24:25,090 --> 00:24:26,821
ستحتاج

189
00:24:26,822 --> 00:24:29,325
أستطيع أن أريك المعسكّر

190
00:24:29,326 --> 00:24:30,577
وما نصيبك؟

191
00:24:30,578 --> 00:24:31,829
النصف

192
00:24:31,830 --> 00:24:34,888
نصف الجائزة مقابل
الإرشاد؟ هذا باهظ

193
00:24:34,889 --> 00:24:38,686
"لا، نصف الـ"بليرغ
الذي ساعدت في إمساكهما

194
00:24:38,687 --> 00:24:41,105
الـ"بليرغ"؟
يمكنك الاحتفاظ بكلاهما

195
00:24:41,106 --> 00:24:43,016
لا، ستحتاج واحدًا

196
00:24:43,609 --> 00:24:45,067
لتركبه

197
00:24:45,068 --> 00:24:48,772
لأنه من المستحيل
"العبور بدون ركوب "بليرغ

198
00:24:49,455 --> 00:24:51,407
"لا أعرف كيف أركب الـ"بليرغ

199
00:24:52,451 --> 00:24:53,985
.أنهيت كلامي

200
00:25:02,169 --> 00:25:04,962
ربما ستنجح
لو خلعت خوذتك

201
00:25:04,963 --> 00:25:07,798
ربما عليك أن تتذكر
أنني حاولت حرقه

202
00:25:07,799 --> 00:25:12,421
هذه أنثى والذكور
تؤكل أثناء التزاوج

203
00:25:41,814 --> 00:25:43,566
!ليس لدي وقت لهذا

204
00:25:43,567 --> 00:25:46,712
هل لديك مركبة متسارعة
أو دراجة سريعة أستأجرها؟

205
00:25:46,713 --> 00:25:48,290
!"أنت "ماندلوري

206
00:25:49,925 --> 00:25:53,295
ركب أسلافك الميثوصور العظيم

207
00:25:54,263 --> 00:25:57,257
بكل تأكيد يمكنك
ركوب هذا المُهر الصغير

208
00:26:13,490 --> 00:26:16,276
رويدك، رويدك

209
00:26:17,119 --> 00:26:20,155
حسنًا الآن، اهدأي

210
00:26:22,124 --> 00:26:24,785
اهداي، اهداي

211
00:26:26,295 --> 00:26:28,163
هذا جيد، هذا جيد

212
00:26:31,023 --> 00:26:33,517
رويدك، حسنًا

213
00:26:34,720 --> 00:26:36,046
هذا جيد

214
00:26:37,222 --> 00:26:38,465
حسنًا

215
00:27:40,786 --> 00:27:43,572
ستجد طريدتك في هذا المكان

216
00:27:47,876 --> 00:27:50,336
أرجوك، أنت تستحقها

217
00:27:50,337 --> 00:27:52,305
،منذ قدوم هؤلاء هنا

218
00:27:52,306 --> 00:27:55,259
لم تعرف هذه المنطقة
سوى سيل

219
00:27:55,260 --> 00:28:00,173
من المرتزقة يسعون
وراء الجائزة جالبين معهم الدمار

220
00:28:00,174 --> 00:28:01,930
لماذا أرشدتني إذًا؟

221
00:28:01,931 --> 00:28:04,183
مكانهم ليس هنا

222
00:28:04,184 --> 00:28:07,186
من يعيشون هنا
يسعون وراء الهدوء

223
00:28:07,187 --> 00:28:10,474
ولن يكون هناك أي
سلام إلا بعدما يرحلون

224
00:28:11,400 --> 00:28:12,839
لماذا تساعدني إذًا؟

225
00:28:13,693 --> 00:28:16,445
لم أقابل "ماندلوري" من قبل

226
00:28:16,446 --> 00:28:18,607
وقرأت القصص وحسب

227
00:28:20,617 --> 00:28:24,654
،لو كانت حقيقة
ستنهي هذا العمل بسرعة

228
00:28:25,239 --> 00:28:28,108
وبعدها يعود السلام والهدوء

229
00:28:32,296 --> 00:28:33,830
.أنهيتُ كلامي

230
00:29:15,342 --> 00:29:16,974
!كلا

231
00:29:16,975 --> 00:29:18,583
!آلي صائد جوائز

232
00:29:19,178 --> 00:29:22,386
طبقاً للفقرة الفرعية 16
"في بروتوكول نقابة "المرتزقة

233
00:29:22,387 --> 00:29:25,917
تُجبركم على إخراج
الجائزة على الفور

234
00:29:45,202 --> 00:29:46,445
!يا آلي

235
00:29:48,872 --> 00:29:52,250
طبقاً للفقرة الفرعية 16
"في بروتوكول نقابة "المرتزقة

236
00:29:52,251 --> 00:29:55,169
تُجبركم على إخراج
الجائزة على الفور

237
00:29:55,170 --> 00:29:57,203
!أيتها الوحدة! تراجع

238
00:30:01,885 --> 00:30:03,761
!انا في النقابة

239
00:30:03,762 --> 00:30:05,221
أنت عضو في النقابة؟

240
00:30:05,222 --> 00:30:08,300
ظننت أنني الوحيد
الذي كُلف بالمهمة

241
00:30:08,851 --> 00:30:10,522
وكذلك أنا

242
00:30:10,523 --> 00:30:12,192
كم كان مفيدًا عنصر المفاجأة

243
00:30:12,193 --> 00:30:14,055
للآسف، يجب أن أسأل
عن جهاز التعقب

244
00:30:14,056 --> 00:30:17,368
لقد أصدرت بالفعل الأمر
بالتوقف، الجائزة لي

245
00:30:17,369 --> 00:30:18,923
،ما لم أكن مخطئا

246
00:30:18,924 --> 00:30:21,001
أنت في الوضع
الراهن خالي الوفاض

247
00:30:21,002 --> 00:30:22,587
هذه حقيقة

248
00:30:22,588 --> 00:30:24,657
لدي اقتراح -
تكلّم -

249
00:30:24,658 --> 00:30:28,369
سنقسم الجائزة -
هذا مقبول -

250
00:30:28,370 --> 00:30:32,415
عظيم والآن لنعيد التشكيل
ونبتعد عن المرمى ونشكّل خطّة

251
00:30:32,416 --> 00:30:36,878
سأتلقى بالطبع مزايا السمعة
المرتبطة بالمهمة

252
00:30:36,879 --> 00:30:38,663
هل يمكننا التحدث
عن هذا لاحقاً؟

253
00:30:40,382 --> 00:30:43,092
.. أطلب إجابة لو كنت سأكمل

254
00:30:43,093 --> 00:30:45,462
لا، تحذير، تحذير

255
00:30:54,396 --> 00:30:56,930
!هيّا بنا

256
00:31:17,544 --> 00:31:18,878
!إنه في الداخل

257
00:31:18,879 --> 00:31:20,203
مُؤكد

258
00:31:36,617 --> 00:31:38,246
!لأعلى

259
00:31:51,495 --> 00:31:53,243
!يبدو أننا محاصران

260
00:31:53,244 --> 00:31:56,364
سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي

261
00:31:57,615 --> 00:31:59,116
مهلاً، ماذا؟

262
00:31:59,117 --> 00:32:02,338
يُملي بروتوكول التصنيع
أنه لا يمكن القبض عليّ

263
00:32:02,339 --> 00:32:05,860
لابد أن أتدمر ذاتيًا -
لا تدمر نفسك ذاتيًا -

264
00:32:05,861 --> 00:32:07,377
!احمني

265
00:32:25,821 --> 00:32:29,082
!اذهب! اذهب
!يوجد الكثير منهم

266
00:32:35,978 --> 00:32:37,660
لقد حاصرونا

267
00:32:43,505 --> 00:32:45,282
سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي

268
00:32:45,283 --> 00:32:48,251
!لا تدمر نفسك
!سنغادر بإطلاق النار عليهم

269
00:32:52,264 --> 00:32:53,507
حسنًا

270
00:32:55,368 --> 00:32:56,917
!خطة جديدة

271
00:33:00,882 --> 00:33:02,773
بدأ تسلسل التدمير الذاتي

272
00:33:02,774 --> 00:33:04,134
!لا! توقف

273
00:33:06,778 --> 00:33:08,704
اجذب انتباهه وسأسقطها

274
00:33:08,705 --> 00:33:10,607
.مقبول -
!اذهب -

275
00:33:42,648 --> 00:33:43,974
أحسنت

276
00:33:45,351 --> 00:33:48,095
سأوقف شفرة التدمير الذاتي

277
00:33:51,949 --> 00:33:53,909
أتعلم، لم تكن سيئًا

278
00:33:54,409 --> 00:33:56,244
بالنسبة لآلي -
أتفق معك -

279
00:33:56,245 --> 00:33:58,829
ضربة ذلك الناسف
تبدو سيئة، أأنت بخير؟

280
00:33:58,830 --> 00:34:00,947
بدأ تشخيص سريع

281
00:34:02,543 --> 00:34:04,585
لقد فوت كتلة
الأسلاك المركزية

282
00:34:04,586 --> 00:34:07,516
هل هذا جيد؟ -
نعم -

283
00:34:07,517 --> 00:34:10,273
حسنًا، علينا الآن
فتح هذا الباب

284
00:34:40,455 --> 00:34:41,948
أهناك شخص آخر؟

285
00:34:43,250 --> 00:34:45,293
لا يزال جهاز التعقب نشطًا

286
00:34:45,294 --> 00:34:48,955
تستشعر أجهزة الاستقبال
وجود حياة أخرى

287
00:35:21,040 --> 00:35:22,374
انتظر

288
00:35:22,375 --> 00:35:24,285
قال عُمره خمسون عامًا

289
00:35:25,389 --> 00:35:27,386
الأجناس تشيخ
بشكلِ مختلف

290
00:35:28,962 --> 00:35:31,668
ربما عاش لقرونِ عدة

291
00:35:33,342 --> 00:35:35,968
مؤسف، لن نعرف ذلك أبدًا

292
00:35:35,969 --> 00:35:37,504
!كلا

293
00:35:38,521 --> 00:35:40,462
سنسلمه حيًا

294
00:35:40,463 --> 00:35:42,487
كانت اللجنة محددة تماما

295
00:35:42,488 --> 00:35:45,582
يجب تدمير الهدف

296
00:36:08,014 --> 00:36:38,675
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

