1
00:00:05,670 --> 00:00:06,540
(ريتشارد), معك (ماكسيمو)

2
00:00:06,920 --> 00:00:08,330
الآن, تذّكر كيف أنك رفضت أموالي

3
00:00:08,420 --> 00:00:09,790
حسناً, (كولين) قد قبلها

4
00:00:09,880 --> 00:00:11,960
الآن سيترك شبكتك -
إلى أين سيذهب؟ -

5
00:00:12,210 --> 00:00:14,790
إلى شبكةً يديرها صديقي الجديد
(لوري بريم)

6
00:00:17,420 --> 00:00:19,630
يا رفاق, لا يوجد خيارٍ آخر هنا -
بل يوجد -

7
00:00:19,710 --> 00:00:23,380
"إذا رفض (هولي) لأن يبيع لنا "فوكسهول
(يمكننا شراء (هولي

8
00:00:23,670 --> 00:00:24,750
سؤالٌ كبير

9
00:00:25,380 --> 00:00:26,540
كيف نشتري (هولي)؟

10
00:00:26,920 --> 00:00:29,790
,إذا أردتم إتمام هذه الصفقة
فلتحضروا الاستمارات

11
00:00:29,880 --> 00:00:33,330
واحصلوا على توقيع الجميع, وأرسلوهم لي

12
00:00:33,420 --> 00:00:36,580
لن تتخلّى عن 30 سنه
من جني المال معاً, أليس كذلك؟

13
00:00:36,670 --> 00:00:39,170
لا أريد أن أعمل مع أي أحدٍ منكم

14
00:00:39,630 --> 00:00:41,330
الجميع مجتمعين بالخارج

15
00:00:41,420 --> 00:00:42,500
لذا, ربما يجب أن تقول شيئاً ما

16
00:00:42,580 --> 00:00:45,000
ألن يسعدوا؟
(لقد حررّتهم من (غافين

17
00:00:45,080 --> 00:00:46,960
أو أن شركتك إبتلعت شركتهم

18
00:00:47,040 --> 00:00:49,460
وفصلت مؤسسها والرئيس التنفيذي عن العمل

19
00:00:57,040 --> 00:01:02,080
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

20
00:01:02,170 --> 00:01:03,649
(كل ما أردناه كان (فوكسهول

21
00:01:03,780 --> 00:01:05,735
لكن بالمقابل جاءنا هؤلاء الناس
(الذين يريدون (هولي

22
00:01:06,343 --> 00:01:08,822
ألم نستطع حقاً طردهم
وكأنّ شيئاً لم يحدث؟

23
00:01:09,777 --> 00:01:13,125
على (تريسي) من قسم الموارد البشرية
تقييم كل شخص بداية

24
00:01:13,560 --> 00:01:15,083
ثم ننتقدهم بشدة

25
00:01:16,038 --> 00:01:17,820
أعتقد أنّي أعرف ذلك الشاب

26
00:01:18,298 --> 00:01:20,559
أجل -
ماذا تفعل؟ ألوّحت له بالدخول؟ -

27
00:01:20,689 --> 00:01:22,516
لا أعلم، ردة فعل اجتماعية سيئة

28
00:01:23,689 --> 00:01:25,862
إيثان)، ماذا تفعل هنا؟)

29
00:01:25,993 --> 00:01:29,210
أنت أخبرني أيّها الرئيس -
إيثان) كان مديري الأول) -

30
00:01:29,340 --> 00:01:31,122
(عندما كنت في (هولي
ولم أكن أعلم أنّه ما يزال يعمل هناك

31
00:01:31,296 --> 00:01:33,993
أجل، لا يمكننا ابتكار ضغط
في منتصف الطريق

32
00:01:34,687 --> 00:01:37,208
على أي حال
آمل أنّي وصلت للمعيار المطلوب

33
00:01:37,382 --> 00:01:41,816
أجل، يجب أن نكون مبدعين
...بأمر دمج الشركتين، لذا

34
00:01:41,947 --> 00:01:44,512
أجل، تماماً، لهذا أدركت
أنّه بإمكاني المساعدة

35
00:01:44,599 --> 00:01:47,990
(يمكنك استخدام (هولي آي أوه إس
لمجموعة تطبيقات هاتفك الموثوقة

36
00:01:48,120 --> 00:01:52,206
أجل، لن نمضي شهوراً
بتحميل تطبيق (هولي) على بروتوكولاتنا

37
00:01:52,337 --> 00:01:54,771
ولكن شكراً لك -
أجل، تفكير جيد -

38
00:01:54,903 --> 00:01:57,032
أجل، لستم مضطرين لذلك

39
00:01:57,249 --> 00:02:01,814
(عندما أعدنا (هولي آي أوه إس 11
فقد أعدنا هندسة طبقة الشبكة كاملة

40
00:02:01,944 --> 00:02:04,118
لتتوافق مع بروتوكولات أخرى

41
00:02:04,813 --> 00:02:07,594
وأنت تملكها الآن -
كم تظنّ برأيك -

42
00:02:07,726 --> 00:02:09,812
أنّك تحتاج
لجعله يعمل مع (بايبر نت)؟

43
00:02:10,117 --> 00:02:12,768
بضعة أسابيع
وتقريباً بلا إعادة هيكلة الكود

44
00:02:12,985 --> 00:02:14,985
كم تظنّ أنّ ذلك
قد يوفر علينا من المال؟

45
00:02:16,203 --> 00:02:20,507
أتخططون لبناء هوائيات خارجية
لنشرها من أجل اختبار (هاواي)؟ لماذا؟

46
00:02:20,637 --> 00:02:22,158
كيلا نبدأ بالمشاكل

47
00:02:22,375 --> 00:02:26,418
وحتى يصبح لدينا كتلة حرجة
(من مستخدمي أجهزة الـ(آي أوه إس) و(أندرويد

48
00:02:26,548 --> 00:02:28,635
لا يكون لديهم مدى كافي -
حسناً، بالطبع لا -

49
00:02:28,765 --> 00:02:30,592
ولكن لدى هواتف اضغط لتتكلم
من صناعة (هولي) المدى

50
00:02:30,810 --> 00:02:36,026
هواتف (هولي)، أتريد منا نشر شبكتنا
لهواتف (هولي) اضغط لتتحدث الغبية؟

51
00:02:36,547 --> 00:02:37,982
...اضحكوا، ولكن

52
00:02:38,113 --> 00:02:41,112
ولكنّ الحقيقة أنّها ما تزال فيها
هوائيات بكل الاتجاهات وبطاقة منخفضة

53
00:02:41,243 --> 00:02:43,155
يعني أنّها تغطي نطاقاً
لأربع أميال

54
00:02:43,285 --> 00:02:46,025
ما هو مدى هوائياتكم؟
أهو ميل واحد؟

55
00:02:46,241 --> 00:02:48,676
أنت مخطىء، 15.1 ميلاً

56
00:02:49,067 --> 00:02:51,980
حسناً، خط الرؤية؟ -
ربما -

57
00:02:52,369 --> 00:02:55,718
ريتشارد)، اشتريتم للتو)
(250 ألف هاتف (هولي

58
00:02:55,849 --> 00:02:59,109
فبدلاً من إنفاق المزيد من المال
على هوائيات متوسطة وباهظة

59
00:02:59,414 --> 00:03:01,804
لمَ لا تجربوا هواتف (هولي)؟

60
00:03:02,718 --> 00:03:04,151
سأمسح كلامي

61
00:03:05,109 --> 00:03:09,368
إيثان)، أيمكنك أن تشرح لنا)
نظام (هولي آي أوه إس) كاملاً؟

62
00:03:09,498 --> 00:03:13,412
بالطبع، ولكني أظن أنّه من الأسرع
أن أتّخذ نقطة وأنتم تدعمونني

63
00:03:13,542 --> 00:03:15,672
معذرة، ماذا تقصد بكلامك؟

64
00:03:15,802 --> 00:03:17,497
يا رفاق
نحن نواجه فجوة ضخمة هنا

65
00:03:17,975 --> 00:03:20,237
رجاءً، افعلوا أيّاً كان
ما سيخرجنا منها

66
00:03:21,583 --> 00:03:24,974
لمَ لا تحدث (تريسي) بقسم الموارد البشرية
ويمكنك البدء بأوراق عملك؟

67
00:03:25,104 --> 00:03:27,410
جميل، يبدو أنّي كسبت بقائي معكم
أليس كذلك أيها المرقّع؟

68
00:03:28,583 --> 00:03:31,452
مرّقع! أجل
غريب أنّك ما تزال تتذكر ذلك

69
00:03:31,713 --> 00:03:34,538
المرقّع، أنا سأخبرهم

70
00:03:35,145 --> 00:03:39,450
(كنت أرتدي بأول يوم لي في (هولي
معطفاً بحشوات على المرفقين

71
00:03:39,581 --> 00:03:43,320
...على أي حال، أحد المفضل -
هواتف (هولي)، أأنت جاد؟ -

72
00:03:43,579 --> 00:03:46,015
هل استسلمت للتو
وتركت ذلك الرجل يتحكم بنا؟

73
00:03:46,146 --> 00:03:48,624
اسمعوا، لا أريد استخدام
هولي) أكثر منكم)

74
00:03:48,840 --> 00:03:50,753
ولكنّ هذا لمصلحة الشركة

75
00:03:50,840 --> 00:03:52,449
فهذا سيوصلنا إلى اختبار ناجح

76
00:03:52,753 --> 00:03:54,187
(وسيوصلنا إلى (هاواي

77
00:03:55,970 --> 00:03:59,057
هولدن)، لقد طلبت الماء)

78
00:04:11,098 --> 00:04:12,577
شكراً لكِ

79
00:04:14,663 --> 00:04:16,097
(لوري)

80
00:04:17,619 --> 00:04:20,009
(لوري) -
(مونيكا) -

81
00:04:21,661 --> 00:04:23,225
مرحباً -
أهلاً -

82
00:04:23,443 --> 00:04:25,966
أصبحت الآن أستخدم التلامس
كوسيلة لتواصل الصداقة

83
00:04:28,354 --> 00:04:31,052
أتلك (كارا سويتشر)؟

84
00:04:31,312 --> 00:04:33,876
ماذا تفعلون هنا؟ -
نحن نطور بعضنا البعض -

85
00:04:34,008 --> 00:04:36,529
بينما نخطط لاجتماع النقاش السنوي
"لـ"تمكين المرأة في التكنولوجيا

86
00:04:36,789 --> 00:04:39,573
كارا) تعتدل) -
...(يا إلهي! أتلك (سوزان -

87
00:04:39,703 --> 00:04:42,397
(سوزان ووجيسكي) من (يوتيوب)
لا تشيري إليها فهذا غير لائق

88
00:04:43,180 --> 00:04:46,918
لوري)، تعلمين أنّي المديرة المالية)
لشركة تكنولوجية بارزة

89
00:04:47,050 --> 00:04:49,962
وقد قدت شخصياً
(إلى امتلاك (هولي

90
00:04:50,092 --> 00:04:54,309
أجل، أعي ذلك
فشريكي (ماكسيمو) غير راضٍ

91
00:04:54,437 --> 00:04:57,395
حسناً، أقول فحسب أنّي أود
المشاركة باجتماع النقاش

92
00:04:57,568 --> 00:04:59,874
لماذا؟ أنتِ لا توجّهين
ولا تتطوعين

93
00:05:00,004 --> 00:05:01,613
ولا تطورين برامج للمرأة

94
00:05:01,741 --> 00:05:03,829
ولم تظهري قط أقل اهتمام
بدعم المرأة

95
00:05:04,089 --> 00:05:05,655
بالطبع أفعل، ولهذا السبب

96
00:05:05,786 --> 00:05:09,002
أريد المشاركة باجتماع النقاش
(مع (سوزان ووجيسكي) من (يوتيوب

97
00:05:09,175 --> 00:05:12,090
لدينا الكثير من الناس المضحكين

98
00:05:12,698 --> 00:05:14,392
يمكنكِ إضافة التوازن للفريق

99
00:05:19,044 --> 00:05:21,131
أتأكلين الورقة كاملة؟

100
00:05:21,261 --> 00:05:24,305
إنّه لمدهش كيف أنّ الناس
في الغرب مسرفون

101
00:05:27,911 --> 00:05:31,997
هوفر)، سيرسل هذا الكتاب)
موجات صادمة في الوادي كلّه

102
00:05:35,127 --> 00:05:37,955
"مثلجات باردة وقبلات ساخنة"

103
00:05:39,259 --> 00:05:40,911
(إنّه يدور حول تجربتك في (هولي

104
00:05:41,388 --> 00:05:45,432
كلا، إنّها قصة قديمة عن مراهق
مفقود ووسيم

105
00:05:45,561 --> 00:05:47,909
(عاش صيفاً مصيرياً في (مين

106
00:05:48,518 --> 00:05:49,953
أوصله للناشرين الآن

107
00:05:50,344 --> 00:05:53,604
أريد أن يكون الغلاف الفني
بين يدي وقت الغداء غداً

108
00:05:53,994 --> 00:05:55,647
سيدي، يتطلب الأمر أكثر من ذلك

109
00:05:55,951 --> 00:05:59,255
علينا إرساله إلى دور نشر
ثم علينا العثور على محرر

110
00:05:59,429 --> 00:06:02,081
المحررون للناس الذين لا يمكنهم
الكتابة بشكل صحيح من المرة الأولى

111
00:06:02,819 --> 00:06:04,298
سننشره بأنفسنا

112
00:06:04,689 --> 00:06:06,342
وهل هو غير متعلق بالتكنولوجيا حقاً؟

113
00:06:06,733 --> 00:06:09,298
كلا، تركت التكنولوجيا للأبد

114
00:06:10,037 --> 00:06:12,602
الآن، لدي الوقت لأفعل شيئاً مهماً

115
00:06:13,210 --> 00:06:17,384
سأكتب رواية مبطنة بطريقة شبه واضحة
تدور أحداثها بفندق مبيت وإفطار فكرته الحيتان

116
00:06:18,513 --> 00:06:21,295
اسمعي يا (مونيكا)، كنت أنظر
لمخطط الهيكل التنظيمي

117
00:06:21,469 --> 00:06:24,817
(وأظنّ أنّي سأكلّفك بإدارة (فوكسهول

118
00:06:25,947 --> 00:06:28,555
ماذا؟ -
أجل، أقصد، أعلم أنّنا كنا نقول -

119
00:06:28,685 --> 00:06:32,382
إنّ بعض الناس قد يعتبرون الأمر
مبغضاً أو مهيناً للنساء

120
00:06:32,772 --> 00:06:35,467
أظنّه أنّه لو كان لدينا امرأة
في الإدارة

121
00:06:35,640 --> 00:06:38,597
ربما ذلك سيغير المنظور
...وبما أنّكِ لا تكترثين حقاً

122
00:06:38,727 --> 00:06:42,291
كلا، أنا أكترث فعلاً
أكترث كثيراً

123
00:06:42,553 --> 00:06:45,205
كلا، لستِ تكترثين
فلقد قلتِ حرفياً

124
00:06:45,900 --> 00:06:49,857
لو أراد مجموعة أغبياء بسلاح البحرية"
"خداع زوجاتهم الغبيات فلمَ أهتم؟

125
00:06:49,987 --> 00:06:52,116
لا أظنّ أنّي استخدمت الكلمات نفسها

126
00:06:52,507 --> 00:06:54,160
أنا واثق أنّكِ فعلتِ حقاً

127
00:06:54,464 --> 00:06:56,378
أرسلتها لي مساء أمس، أترين؟ -
...كلا، أنا -

128
00:06:56,898 --> 00:07:00,637
ثم قلتِ "لسنا مضطرين لنشتمه
"بل علينا فحسب بيعه

129
00:07:00,724 --> 00:07:02,419
"...طالما أنّ السمان السمينين" -
حسناً -

130
00:07:02,550 --> 00:07:05,376
تناولت مسكن (أمبين) مساء أمس
وربما كان علي إغلاق هاتفي

131
00:07:05,637 --> 00:07:07,289
أيمكنك حذفها؟

132
00:07:07,854 --> 00:07:12,028
مونيكا)، أنجحي الأمر أرجوكِ)
من أجل النساء

133
00:07:15,157 --> 00:07:16,590
مرحباً

134
00:07:19,070 --> 00:07:20,982
أأنت (بيرترام غيلفويل)؟

135
00:07:23,982 --> 00:07:26,373
كلا -
(أنا (جون -

136
00:07:28,155 --> 00:07:29,633
حسناً

137
00:07:30,851 --> 00:07:33,458
(أحضرت هواتف (هولي
أتريد رؤيتها؟

138
00:07:33,936 --> 00:07:35,675
طُلب مني مساعدتك بالتجميع

139
00:07:38,674 --> 00:07:40,153
أتعلم يا (جون)؟

140
00:07:41,284 --> 00:07:42,718
سيكون ذلك رائعاً

141
00:07:48,065 --> 00:07:49,716
حسناً، ها هي الهواتف

142
00:07:50,542 --> 00:07:54,150
(هاتف (هولي 13-إكس
اضغط وتحدث

143
00:07:55,455 --> 00:07:57,280
(هذا هاتف (هولي

144
00:07:59,497 --> 00:08:01,584
(وهذا هاتف (هولي

145
00:08:03,889 --> 00:08:05,584
...وهذا ها -
كف عن التحدث -

146
00:08:05,931 --> 00:08:07,410
اجلس على ذلك الكرسي

147
00:08:07,801 --> 00:08:10,409
ولا تلمس أو تقول شيئاً أبداً

148
00:08:15,798 --> 00:08:17,234
حسناً

149
00:08:18,712 --> 00:08:20,146
!يا إلهي

150
00:08:20,364 --> 00:08:24,060
غوارت)، أتذكرين عندما أخبرتكِ)
بأنّي عثرت على أبي البيولوجي

151
00:08:24,146 --> 00:08:28,667
(في تلك الميليشيا في (أوزارك
ولكنّ اتضح أنّ ذلك الرجل محتال؟

152
00:08:29,449 --> 00:08:35,188
أجريت بعض الاختبارات الجينية
(لتأكيد تشخيصي بمتلازمة (مرفان

153
00:08:35,318 --> 00:08:39,405
واتّضح أنّ والداي الحقيقيان
على قيد الحياة

154
00:08:40,361 --> 00:08:41,839
(وهما يعيشان في (سانتا كروز

155
00:08:42,535 --> 00:08:44,012
وهما ما يزالان معاً

156
00:08:44,795 --> 00:08:47,056
ماذا علي أن أفعل؟
أعلي أن أزورهما؟

157
00:08:49,708 --> 00:08:51,186
أأنتِ غاضبة؟

158
00:08:52,489 --> 00:08:55,055
ألم يكن علي أن أسمح لأحدهم
بالجلوس قريباً؟

159
00:08:56,010 --> 00:09:00,272
لأنّي طلبت منكِ إن كنتِ لا تمانعين
...إن واجهتِ مشكلة أنّ بإمكانكِ

160
00:09:02,575 --> 00:09:04,010
كلا، كلا

161
00:09:06,183 --> 00:09:08,400
يقتضي عملي بحمايتكِ

162
00:09:09,531 --> 00:09:12,138
تلك مسؤوليتي
وما كان علي إقحامكِ بذلك المكان

163
00:09:12,878 --> 00:09:15,182
أنا أعتذر، أتسامحينني؟

164
00:09:19,485 --> 00:09:22,746
أجل، أجل، أنتِ محقة

165
00:09:23,180 --> 00:09:25,659
سأوزعكم يا رفاق ضمن فرق
مكونة من أربعة أفراد

166
00:09:25,745 --> 00:09:28,006
ثم سأعطيكم نصوص اختبارات مختلفة

167
00:09:28,223 --> 00:09:29,874
مرحباً أيّها المرقّع -
...مرحباً، أنا -

168
00:09:30,005 --> 00:09:31,788
قال (هولدن) إنّنا سنجري
هذا الشيء في الأعلى

169
00:09:31,918 --> 00:09:33,830
أجل، نقلته إلى الأسفل هنا
فالمكان هنا أفضل

170
00:09:34,092 --> 00:09:37,048
هيا، اجلس هناك، مكانك هناك -
...قلت إنّ علينا انتظارك لنبدأ ولكن -

171
00:09:37,176 --> 00:09:40,568
الوقت يمضي، أصحيح؟
علينا إنجاز ما علينا، نحن منشغلون

172
00:09:44,133 --> 00:09:47,263
رقعتي الكتفين، غريب، أجل
...(بالواقع، بأول يوم لي في (هولي

173
00:09:47,394 --> 00:09:49,828
أجل، أخبرتهم بما حدث
وضحكوا جميعاً

174
00:09:51,828 --> 00:09:54,262
هيا، ارتده أيّها المرقّع -
لا أريد ارتدائه -

175
00:09:54,524 --> 00:09:56,437
هيا، استمتع

176
00:09:58,654 --> 00:10:00,435
أجل، حسناً، بالطبع
يمكنني ذلك

177
00:10:00,957 --> 00:10:02,392
أظنّ أنّ الأمر سيكون مضحكاً

178
00:10:03,217 --> 00:10:05,131
أجل، ها هو

179
00:10:05,262 --> 00:10:07,044
ها هو المرقّع

180
00:10:08,521 --> 00:10:11,737
(اسمع يا (ريتشارد
تعلم أنّي أمازحك، أصحيح؟

181
00:10:11,869 --> 00:10:14,608
إنّنا نستمتع بوقتنا جميعاً
شكراً لك على دعمك، حسناً

182
00:10:14,736 --> 00:10:16,172
بالطبع، لا بأس، حسناً -
أجل -

183
00:10:16,346 --> 00:10:17,824
لنعد لموضوعنا -
حسناً -

184
00:10:17,911 --> 00:10:21,084
حسناً، كما كنت أقول
بمجموعات أصغر

185
00:10:21,215 --> 00:10:24,214
سنكون قادرين على اتخاذ قرارات أسرع
أصحيح؟ لنستطيع التحرك بسهولة

186
00:10:24,518 --> 00:10:28,518
(فمثلاً، أنظنّ صورة (ريتشارد
هذه مضحكة؟

187
00:10:29,040 --> 00:10:30,910
نظن ذلك، أليس كذلك؟

188
00:10:31,430 --> 00:10:32,909
!يا إلهي

189
00:10:33,603 --> 00:10:35,083
أجل

190
00:10:35,952 --> 00:10:39,343
حسناً، جميل، أنا مذنب
أنا محب كبير للكيك، نلت مني

191
00:10:39,474 --> 00:10:41,516
أجل، كنت مديرك لمدة عام

192
00:10:41,647 --> 00:10:44,473
فأنت تعرف أنّي أخفي لك
بعض الصور المضحكة، أصحيح؟

193
00:10:45,080 --> 00:10:47,559
لم أكن أعلم أنّه شيء
يفعله المدير، ولكن أجل، ربما

194
00:10:47,689 --> 00:10:50,732
بالحديث عن ذلك، أكتبت ذلك؟

195
00:10:52,645 --> 00:10:56,122
!يا إلهي -
"حجم القائمة أكبر من المحتوى ++" -

196
00:10:56,557 --> 00:10:59,035
أقمت ببحث شامل على قائمة مرتبة؟

197
00:10:59,470 --> 00:11:02,730
اسمعوا يا رفاق، كان ذلك
بيومي الأول وكنت متوتراً

198
00:11:02,860 --> 00:11:04,469
...وكنت متعجلاً، لذا -
أحقاً؟ -

199
00:11:04,731 --> 00:11:07,861
ألذلك قررت كتابة
أبطأ روتين فرعي في التاريخ؟

200
00:11:10,208 --> 00:11:12,164
!روتين فرعي -
قد يرتكب أي أحد ذلك الخطأ -

201
00:11:12,468 --> 00:11:15,206
أجل، صحيح، في الحقيقة
يمكنني طلب رفع الأيادي لذلك

202
00:11:15,294 --> 00:11:18,903
...ولكنّي في المقابل سأسأل فحسب
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

203
00:11:19,422 --> 00:11:22,250
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

204
00:11:22,552 --> 00:11:23,988
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

205
00:11:24,466 --> 00:11:27,292
...المضحك أنّه يقوم ببحث شامل للمكان

206
00:11:27,422 --> 00:11:28,856
أجل، أعلم ذلك -
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ -

207
00:11:29,031 --> 00:11:30,552
إذن، لمَ فعلت ذلك؟ -
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ -

208
00:11:30,814 --> 00:11:32,247
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

209
00:11:32,466 --> 00:11:34,160
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

210
00:11:34,813 --> 00:11:36,507
ريتشارد)، ما كان ذلك؟)

211
00:11:36,725 --> 00:11:39,244
كان (إيثان) يتصرف على طبيعته

212
00:11:39,421 --> 00:11:42,202
كان يتصرف كمديرك
وأنت تتصرف كموظفه المغفل

213
00:11:42,333 --> 00:11:44,724
كلا، يعرف الجميع أنّي المدير

214
00:11:45,116 --> 00:11:47,898
أظنّ أنّ الناس كانوا متحمسين
للاستهزاء بالمدير التنفيذي

215
00:11:48,028 --> 00:11:49,984
ذلك كلّه لأجل المتعة -
أنا لم أستمتع -

216
00:11:50,332 --> 00:11:52,419
بل شاهدتك تتعرض للألم
لمدة 90 دقيقة

217
00:11:52,549 --> 00:11:55,939
...وأنا أتعاطف معك متألماً
اخلع القميص

218
00:11:59,460 --> 00:12:03,503
لا بأس، أقصد، أجل
قد يكون (إيثان) مغيظ قليلاً

219
00:12:03,634 --> 00:12:06,199
ولكنّه سيوصلنا أينما نريد

220
00:12:06,372 --> 00:12:09,502
ولا أمانع إبعاد غروري جانباً
لأجل مصلحة الشركة

221
00:12:09,676 --> 00:12:11,763
إهانة ذلك الرجل لك
لا يصب بمصلحة الشركة

222
00:12:11,894 --> 00:12:14,241
فلقد سيطر عليك
مثل غوريلا ذات الظهر الفضي

223
00:12:14,545 --> 00:12:17,371
أتعرف لمَ احترمت الغوريلا
جاين غوديل)؟)

224
00:12:17,501 --> 00:12:19,806
لأنّها درست الشمبانزي -
أنت مخطىء -

225
00:12:20,458 --> 00:12:22,848
لأنّها تستطيع القضاء عليهم
وهم يعرفون ذلك

226
00:12:23,065 --> 00:12:25,456
عليك فرض هيمنتك
(مثل (جين غوديل

227
00:12:26,153 --> 00:12:28,542
لدي ما أريك إيّاه
ستحتاج إلى هذا

228
00:12:37,151 --> 00:12:40,888
"اسم هذا الفيديو "تعزيز الهيمنة

229
00:12:45,149 --> 00:12:46,628
ماذا يحدث غير ذلك؟

230
00:12:46,932 --> 00:12:49,278
هذا فحسب ثم يعيد نفسه

231
00:12:49,584 --> 00:12:52,757
عليك التنفس واستيعابه لا شعورياً

232
00:12:54,364 --> 00:12:57,017
دينيش)، هذا أغبى شيء رأيته قط)

233
00:12:57,625 --> 00:12:59,103
تباً، أجل

234
00:12:59,127 --> 00:13:01,127
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

235
00:13:07,450 --> 00:13:08,929
(جون)

236
00:13:10,101 --> 00:13:11,580
نعم

237
00:13:12,362 --> 00:13:15,318
أيمكنك جلب المفك الخاص بي؟

238
00:13:16,273 --> 00:13:19,405
أظنّه على مكتبي
بجانب لوح الشطرنج

239
00:13:20,535 --> 00:13:22,013
حسناً

240
00:13:27,925 --> 00:13:30,229
نسخة (كثولو) المحدودة

241
00:13:31,534 --> 00:13:32,968
صحيح

242
00:13:35,707 --> 00:13:37,141
أتريد شيئاً آخر؟

243
00:13:38,358 --> 00:13:39,837
كلا

244
00:13:42,531 --> 00:13:44,010
حسناً

245
00:13:45,574 --> 00:13:47,966
أنا سعيدة جداً
أنّنا نستطيع القيام بهذا

246
00:13:48,097 --> 00:13:49,575
أجل

247
00:13:50,096 --> 00:13:51,574
وماذا نفعل بالضبط؟

248
00:13:51,746 --> 00:13:54,704
حسناً، أنا أراقبكِ منذ مدة

249
00:13:54,877 --> 00:13:58,617
وهو ما أحب أن أسميه
"التوجيه عن بعد"

250
00:13:59,049 --> 00:14:02,659
لم نتحدث مع بعضنا البعض
أكثر من 5 كلمات منذ انضممتِ للشركة

251
00:14:02,920 --> 00:14:04,354
"ذلك الجزء المتعلق بـ"عن بعد

252
00:14:04,485 --> 00:14:08,439
اسمعي، أتيت إلى هنا للتحدث
عن تطوير وظائف المرأة

253
00:14:08,527 --> 00:14:10,658
وبالأخص، وظائفكِ

254
00:14:11,006 --> 00:14:12,614
أتعلمين كيف اشترينا (فوكسهول)؟

255
00:14:12,832 --> 00:14:15,918
بالطبع، من الواضح أنّ 90%
من الرجال

256
00:14:16,048 --> 00:14:19,222
وتقريباً كل المستخدمات الإناث عاهرات

257
00:14:19,613 --> 00:14:22,047
ممّا يجعلها مهمة صعبة

258
00:14:22,787 --> 00:14:26,438
وهي ترقية كبيرة
ومهمة استراتيجياً للشركة

259
00:14:26,742 --> 00:14:29,047
وهي لكِ إن أردتِ ذلك

260
00:14:29,307 --> 00:14:31,177
ولكني أقول إن لم يكن بمقدوركِ
التعامل معها

261
00:14:31,524 --> 00:14:34,438
(فيمكنني رؤية (بيكي
(و(ناديا) و(داني

262
00:14:34,524 --> 00:14:36,958
كلا، أستطيع القيام بذلك

263
00:14:38,263 --> 00:14:40,782
هذا رائع، لكِ

264
00:14:43,784 --> 00:14:47,958
(تشقق قلب (كسابيان"
"كأحد أفخاخ والده لجراد البحر الرائعة

265
00:14:48,305 --> 00:14:51,652
وهمس منادياً
"...لانا)، لست)"

266
00:14:56,520 --> 00:15:01,389
وهمس منادياً "(لانا)، لست أحد أفراد
"...نادي يخت (براوت نك) الرائع

267
00:15:01,737 --> 00:15:03,867
"...الحقيقة تقال، أنا رجل"

268
00:15:06,997 --> 00:15:10,519
الحقيقة تقال"
"أنا رجل البحر المتواضع

269
00:15:14,648 --> 00:15:19,604
إنّها عشيقتي، ولكنّي أدعو الآن"
"أن تكوني أنتِ كذلك

270
00:15:23,169 --> 00:15:24,603
شكراً

271
00:15:26,386 --> 00:15:28,255
ما اسمكِ؟ -
لا أريد شراء كتابك -

272
00:15:28,602 --> 00:15:31,081
(أنا (آلي إبرامز
(محررة فنية في (ساكرمنتو بي

273
00:15:31,254 --> 00:15:32,820
ألديك دقيقة لمقابلة سريعة؟

274
00:15:35,166 --> 00:15:36,645
سأوفر الوقت

275
00:15:38,384 --> 00:15:40,035
أبدأتِ التصوير؟

276
00:15:40,775 --> 00:15:43,079
بدايةً، أنا أعمل في صالة الاستقبال

277
00:15:43,643 --> 00:15:46,861
(وأستخدم آلة (آي بي إم سيليكتريك 2

278
00:15:46,991 --> 00:15:51,644
بالواقع، نقرات المفاتيح
(ألهمتني بفكرة عمى (لانا

279
00:15:51,773 --> 00:15:53,814
كصوت نقر عكازها، أترين؟

280
00:15:55,902 --> 00:15:59,119
أظنّ أنّ ما أريد معرفته حقاً
هو لمَ لا يتحدث هذا الكتاب عن التكنولوجيا؟

281
00:15:59,554 --> 00:16:02,685
أنا مؤلف، أتودّين سؤال
جون غريشام) السؤال ذاته؟)

282
00:16:02,815 --> 00:16:04,640
أو (جاكي كولينز)؟ -
كلا -

283
00:16:04,858 --> 00:16:06,553
ولكنّهما لم يكونا رئيسا
شركة تكنولوجية فاشلة

284
00:16:06,945 --> 00:16:08,420
أتظنين أنّي فشلت؟

285
00:16:09,031 --> 00:16:10,553
لم أفشل بمجال التكنولوجيا

286
00:16:10,987 --> 00:16:14,074
بل التكنولوجيا خذلتني
وخذلتنا جميعاً

287
00:16:14,596 --> 00:16:17,204
اسمعي، يجب أن نكون
(في (وولدن بوكس

288
00:16:17,378 --> 00:16:20,333
ولكنّنا بهذا المكان السيىء البائس
وما السبب؟

289
00:16:20,595 --> 00:16:22,246
لأنّ الناس يشترون الكتب
على الإنترنت

290
00:16:22,377 --> 00:16:24,551
(والفضل لـ(هول)... (أمازون

291
00:16:25,115 --> 00:16:26,811
فلا تشيري بأصابع الاتهام إلي

292
00:16:27,332 --> 00:16:28,984
لم أكتب عن التكنولوجيا

293
00:16:29,288 --> 00:16:31,115
لأنّها تدمر العوالم

294
00:16:31,332 --> 00:16:33,679
وأنا أردت إنشائها

295
00:16:38,896 --> 00:16:40,895
هلّا تدلّينني على الحمام
من فضلكِ

296
00:16:41,982 --> 00:16:44,155
ليس هناك الكثير في القصة

297
00:16:44,503 --> 00:16:48,373
(وعندما أتيت، أدركت أنا و(سوزان
أنّ التوقيت غير مناسب

298
00:16:48,503 --> 00:16:50,026
وأنّنا احتجنا إلى التخلي عنك

299
00:16:50,241 --> 00:16:53,503
أقدر كم كان صعباً عليكما ذلك

300
00:16:54,458 --> 00:16:57,024
كان أصعب القرارات
التي اضطررنا لاتخاذها

301
00:16:58,023 --> 00:16:59,501
شكراً لكما

302
00:16:59,588 --> 00:17:05,675
وأريد أن تعلما أنّي أتفهم
وأنّي لا أحمل ضدكما شيئاً أبداً

303
00:17:10,543 --> 00:17:12,630
أنجبتما من بعدي

304
00:17:12,848 --> 00:17:14,456
أنجبنا واحداً بعدك

305
00:17:15,021 --> 00:17:17,455
معذرة -
بيت) و(ليزا) كانا قبلك) -

306
00:17:17,630 --> 00:17:19,542
صحيح -
...لست أفهم، أنتما -

307
00:17:20,542 --> 00:17:23,845
أكنت طفلكما الثالث
وتخليتما عني؟

308
00:17:24,455 --> 00:17:27,149
أجل، كان ذلك صعباً جداً علينا -
أجل -

309
00:17:27,497 --> 00:17:29,018
لم أستطع الصعود برحلات جوية كثيرة

310
00:17:29,411 --> 00:17:32,758
والدان وطفلان، ذلك طابور طويل -
أجل -

311
00:17:32,888 --> 00:17:35,104
(واحد (إيه) (بي) (سي) (دي

312
00:17:37,104 --> 00:17:40,278
أتخليتما عني لتسهيل سفركما
في الدرجة الأولى؟

313
00:17:40,843 --> 00:17:43,278
كلا، الأمر معقد أكثر من ذلك -
أجل -

314
00:17:43,408 --> 00:17:45,277
أجل، سافرنا بالسيارة

315
00:17:45,581 --> 00:17:49,103
وسيارات الأجرة
ولم نسافر حقاً بالقطار

316
00:17:49,450 --> 00:17:51,232
...كلا، أنا لا أركب القوارب، لذا

317
00:17:51,407 --> 00:17:53,580
لقد استمتعتِ بالرحلة
(إلى نهر (راين

318
00:17:53,841 --> 00:17:57,536
!قلت إنّي استمتعت، يا إلهي -
...أنتِ -

319
00:17:57,884 --> 00:18:01,971
على أي حال، عندما تخلينا عنك
أدركنا أنّنا ارتكبنا خطأ فادحاً

320
00:18:02,143 --> 00:18:03,578
أحقاً؟ -
أجل -

321
00:18:03,710 --> 00:18:06,403
أدركنا أنّنا نريد حقاً طفلاً ثالثاً

322
00:18:06,535 --> 00:18:08,402
أجل -
وبدأنا المحاولة فوراً -

323
00:18:08,665 --> 00:18:12,057
(وكنّا محظوظين لأنّ (دونالد
كان الأفضل في المجموعة

324
00:18:12,187 --> 00:18:14,012
أجل -
(دونالد) -

325
00:18:14,143 --> 00:18:17,054
أجل، إنّنا نحب الاسم
فأردنا استخدامه مجدداً

326
00:18:17,403 --> 00:18:19,663
بالحديث عن الملائكة
ها قد جاءوا

327
00:18:19,794 --> 00:18:23,054
ها قد جاءوا -
ماذا؟ هل... أدعوتما إخوتي إلى هنا؟ -

328
00:18:23,880 --> 00:18:25,314
لمقابلتي؟

329
00:18:26,358 --> 00:18:27,837
مرحباً يا أمي -
أهلاً يا عزيزتي -

330
00:18:28,053 --> 00:18:30,923
(هذا (بيتر) وهذه (ليزا
(وهذا (دونالد) وهذا (كين

331
00:18:31,140 --> 00:18:34,705
وهذا (كين) وهو هنا ليخبرنا
عن النظام الشمسي

332
00:18:34,835 --> 00:18:36,572
...في المنزل، لذا -
!(كين) -

333
00:18:41,226 --> 00:18:43,094
أجل، نحن نعرض التمويل

334
00:18:45,006 --> 00:18:48,311
نحتاج إلى دقيقة أخرى
ثم يمكننا الانطلاق، حسناً

335
00:18:49,311 --> 00:18:50,789
وداعاً

336
00:18:52,701 --> 00:18:54,266
لم نخبرهم قط عنك

337
00:18:54,700 --> 00:18:56,179
لم نرد إثارة حزنهم

338
00:18:56,396 --> 00:18:57,874
أجل، أتفهم الأمر

339
00:18:58,440 --> 00:19:02,742
أجل، كان لقاءً عظيماً
...فلدينا

340
00:19:03,221 --> 00:19:04,829
لدينا عشاء عائلي -
لدينا عشاء -

341
00:19:04,960 --> 00:19:06,699
أجل -
نتناول الطعام الإيطالي كل خميس -

342
00:19:06,828 --> 00:19:09,481
ولكنّنا سنغير الليلة
ونتناول الطعام الصيني

343
00:19:09,612 --> 00:19:12,045
كان أحد أصعب القرارات
التي اضطررنا لاتخاذها

344
00:19:12,220 --> 00:19:13,698
أجل

345
00:19:14,655 --> 00:19:18,610
كين)، كنا مرتاحين كثيراً لعرضك)

346
00:19:18,634 --> 00:19:20,634
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

347
00:19:30,347 --> 00:19:31,826
(جون)

348
00:19:32,522 --> 00:19:33,955
نعم

349
00:19:34,173 --> 00:19:36,173
أحرّكت حجر الشطرنج الأبيض؟

350
00:19:37,476 --> 00:19:38,955
حركة البداية

351
00:19:39,651 --> 00:19:41,129
كلا

352
00:19:43,042 --> 00:19:44,475
حسناً

353
00:19:56,909 --> 00:19:58,431
سأذهب إلى الحمام

354
00:19:59,343 --> 00:20:01,473
وسأعود بعد دقيقتين

355
00:20:03,168 --> 00:20:04,647
حسناً

356
00:20:08,559 --> 00:20:10,037
أين قبعة الغبي؟

357
00:20:11,819 --> 00:20:13,950
حجم القائمة أكبر من المحتوى ++"
"البحث الشامل

358
00:20:30,425 --> 00:20:32,773
(إيثان)

359
00:20:33,729 --> 00:20:35,208
نعم أيّها المرقّع

360
00:20:36,729 --> 00:20:40,727
كنت أفكر أنّ عليك التوقف
عن مناداتي بذلك اللقب

361
00:20:41,032 --> 00:20:44,032
حظينا بكل المتعة
ولكن ربما علينا التوقف عن المزاح

362
00:20:44,162 --> 00:20:46,468
فيما يتعلق بخطأي بصياغة الشيفرة
قبل سنوات

363
00:20:46,598 --> 00:20:49,945
وتكف عن مناداتي بالمرقّع أيضاً

364
00:20:50,466 --> 00:20:52,639
أجل، حسناً أيّها الشاذ

365
00:20:54,074 --> 00:20:58,813
أتتذكر ذلك؟ عندما كنت تتجول طيلة اليوم
وقميصك عالق داخل سروالك الداخلي؟

366
00:20:59,030 --> 00:21:02,073
أتذكر ذلك ولكن لا
لا تنادني بذلك

367
00:21:02,421 --> 00:21:04,507
نادني (ريتشارد) فحسب -
إليك الأمر -

368
00:21:04,898 --> 00:21:06,377
ذلك الاسم يسعدني

369
00:21:06,810 --> 00:21:11,680
وإن كانت لديك خبرة إدارة بقدري

370
00:21:11,898 --> 00:21:14,419
لعرفت أنّ إبقاء نجمك المبرمج سعيداً

371
00:21:14,593 --> 00:21:17,114
هي الطريقة التي تحصل بها
على أفضل عمل، أنتم بحاجة إلي

372
00:21:17,635 --> 00:21:21,940
لتحصلوا على عمل ممتاز، لأنّي الوحيد هنا
الذي يمكنه القيام بذلك

373
00:21:22,070 --> 00:21:25,852
لذا، سأظل أناديك المرقّع

374
00:21:26,330 --> 00:21:28,330
ألا تمانع ذلك أيّها المرقّع؟

375
00:21:38,545 --> 00:21:40,284
الأمر معقد

376
00:21:40,458 --> 00:21:42,849
كنت المعتدي في هذه الحادثة

377
00:21:42,980 --> 00:21:46,197
ولكنّك أيضاً الوحيد الذي تعرض للأذى

378
00:21:46,328 --> 00:21:49,936
ضربته في جبهته وهو أقسى جزء
في الجسد البشري

379
00:21:50,110 --> 00:21:51,631
لن أؤيد العنف أبداً

380
00:21:51,718 --> 00:21:55,847
ولكن عندما تريد تسديد لكمة
فعليك إبقاء إبهامك خارجاً

381
00:21:56,369 --> 00:21:59,672
أجل، أعلم ذلك الآن
ولكنّي لم أتذكر ذلك آنذاك

382
00:21:59,934 --> 00:22:02,193
أبليت عظيماً أيّها البطل
ولكن إليك الأمر

383
00:22:02,455 --> 00:22:05,411
علينا تهدئة الأمور
مع هذا الرجل

384
00:22:05,542 --> 00:22:08,628
قبل أن يعين محامين ويقاضينا
بقضية لعينة جديدة

385
00:22:09,324 --> 00:22:12,497
(عليك الذهاب إلى (إيثان
وتقدم له اعتذاراً صادقاً ومخلصاً

386
00:22:12,584 --> 00:22:14,541
من دون الاعتراف بأي خطأ

387
00:22:14,670 --> 00:22:16,931
أو وصف ما حدث بأي طريقة كانت

388
00:22:20,582 --> 00:22:25,103
سألت نفسي لمَ ليرفضاني
ولا يرفضان أولادهم الثلاثة الآخرين؟

389
00:22:25,234 --> 00:22:27,146
وهنا خطر لي الأمر

390
00:22:28,060 --> 00:22:29,494
الأمر متعلق بي

391
00:22:29,973 --> 00:22:33,580
حتى عندما كنت طفلاً
فحتماً أنّي رفضتهما

392
00:22:33,711 --> 00:22:36,754
وحتى كل أسرة حاضنة أخرى
حظيت بها

393
00:22:37,536 --> 00:22:39,101
يا له من أمر صعب

394
00:22:39,362 --> 00:22:40,796
(أنا رفضت (ريتشارد

395
00:22:40,970 --> 00:22:44,404
وكل من عرض علي مأوىً آمن
ويجب أن يتوقف هذا الأمر

396
00:22:44,666 --> 00:22:46,144
(علي أن أسلّم لـ(غوارت

397
00:22:47,013 --> 00:22:48,796
مهما أصبح الأمر صعباً

398
00:22:49,056 --> 00:22:54,143
حتى لو كنّا سيئين معاً
فأنا سأدعم عملها وأحضر لها الطعام

399
00:22:54,271 --> 00:22:57,751
وأضعها في حقيبة النوم
الموصوفة لها عندما تبدأ التخبط

400
00:22:58,490 --> 00:23:00,273
إنّه الطريق الوحيد للمضي قدماً

401
00:23:01,011 --> 00:23:03,881
هذا الأفضل يا رجل
أشعر أنّك أحدثت تقدماً كبيراً

402
00:23:06,922 --> 00:23:08,401
(قفازا دمية (غوارت

403
00:23:09,314 --> 00:23:10,793
سأجعلها سعيدة جداً

404
00:23:12,923 --> 00:23:15,009
كتابي كارثي جداً

405
00:23:18,139 --> 00:23:20,226
ماذا لديك هنا؟ -
...هذا -

406
00:23:20,442 --> 00:23:24,964
(يريدون مقابلتك في (إم إس إن بي سي
"لكونك "مبشر معارض للتكنولوجيا

407
00:23:25,094 --> 00:23:28,876
هذا كلامهم، فأخبرتهم بأنّك تريد
التحدث عن أمرين فقط

408
00:23:29,137 --> 00:23:31,528
المثلجات الباردة والقبلات الساخنة

409
00:23:33,094 --> 00:23:35,701
من كان ذلك؟
أهو (هايز) أم (أو دونيل)؟

410
00:23:36,266 --> 00:23:38,136
مادو) يا سيدي) -
أحقاً؟ -

411
00:23:38,397 --> 00:23:41,657
أجل، أنا متأكد أنّ المخرجين الكبار
يودون وجودك معهم

412
00:23:42,483 --> 00:23:43,961
إن ناقشت معهم التكنولوجيا

413
00:23:46,004 --> 00:23:47,481
...لذا

414
00:23:50,612 --> 00:23:54,307
أأحترم حقيقتي كمؤلف جائع؟

415
00:23:55,046 --> 00:23:57,437
أم أعود للعالم الذي سخرت منه؟

416
00:24:00,611 --> 00:24:02,697
ماذا قالت (بابليشرز ويكلي) عن كتابي؟

417
00:24:04,523 --> 00:24:07,610
إنّها مجلة سيئة يا سيدي

418
00:24:08,088 --> 00:24:09,740
(اتصل بـ(مادو -
حاضر يا سيدي -

419
00:24:10,826 --> 00:24:13,738
(الفيل إلى الرقعة (إي 6

420
00:24:15,521 --> 00:24:17,695
مات الشاه -
تباً -

421
00:24:18,695 --> 00:24:23,129
حسناً، النتيجة 42 لصالحي

422
00:24:24,651 --> 00:24:26,171
وصفر لصالحك

423
00:24:27,607 --> 00:24:29,085
أتريد اللعب مجدداً؟

424
00:24:29,213 --> 00:24:31,042
أظنّني سآخذ استراحة

425
00:24:31,345 --> 00:24:32,824
حسناً

426
00:24:42,864 --> 00:24:44,343
"جون) أرسل لك طلب صداقة)"

427
00:24:44,822 --> 00:24:48,038
"قبول أو رفض"

428
00:24:55,689 --> 00:24:57,558
"رفض"

429
00:25:00,688 --> 00:25:02,167
حسناً

430
00:25:02,515 --> 00:25:08,470
(شكراً لكِ الساخرة (سوزان ووجيسكي
(المديرة التنفيذية في (يوتيوب

431
00:25:08,688 --> 00:25:12,295
سيكون من الصعب ملاحقتها
ولكنّ (مونيكا هول) هنا لمحاولة ذلك

432
00:25:12,426 --> 00:25:14,643
(وهي المديرة التنفيذية لـ(بايد بايبر
(هيا يا (مونيكا

433
00:25:20,511 --> 00:25:22,424
(شكراً لقدومكِ يا (مونيكا -
شكراً لكِ -

434
00:25:22,554 --> 00:25:25,163
كنت فرحة ومتفاجئة من دعوتي

435
00:25:25,771 --> 00:25:27,771
لنبدأ بالموضوع المهم مباشرة

436
00:25:27,901 --> 00:25:32,031
(حصلتِ مؤخراً على (هولي
(وأحد ممتلكاتها هو (فوكسهول

437
00:25:32,162 --> 00:25:36,510
وهو كما يبدو تطبيق يستخدمه
العسكريون للحصول على العاهرات

438
00:25:36,857 --> 00:25:40,551
أجل، وذلك أمر لست مشتركة به
على الإطلاق

439
00:25:40,683 --> 00:25:44,290
حيث تديره امرأة أنا قمت بتعيينها
(وهي (بريانكا سينغ

440
00:25:44,507 --> 00:25:46,464
(تحدثت مع (بريانكا
قبل اجتماع النقاش هذا

441
00:25:46,595 --> 00:25:48,378
بريانكا)، أأنتِ من ضمن الحضور؟)

442
00:25:49,072 --> 00:25:50,767
أجل، مرحباً -
(مرحباً يا (بريانكا -

443
00:25:50,898 --> 00:25:52,854
كيف حالكِ؟ ما رأيكِ بالنهوض
وإخبارنا عن ذلك؟

444
00:25:54,158 --> 00:25:58,420
عندما توليت أمر التطبيق بداية
كنت تائهة تماماً

445
00:25:58,550 --> 00:26:03,331
ولكن لحسن الحظ أنّي استطعت
استدعاء شبكتي القوية من المبرمجات

446
00:26:05,374 --> 00:26:11,286
وعلى الفور تقريباً، توصلنا لخطة
لإعادة بناء (فوكسهول) من الصفر

447
00:26:11,458 --> 00:26:14,850
فكانت أول خطوة لنا توحيد
عاملات الجنس على التطبيق

448
00:26:15,068 --> 00:26:17,850
فنحن نظنّ أنّ صداقة المصالح
تستحق المصالح

449
00:26:17,980 --> 00:26:20,415
لأنّ عمل الجنس يعتبر عملاً

450
00:26:21,807 --> 00:26:24,371
ولمَ ذلك للرجال فقط؟

451
00:26:24,589 --> 00:26:28,806
ألا تستحق الجنديات
اللاتي يعرضن أجسادهن للأذى

452
00:26:28,936 --> 00:26:31,282
أن تستمتع بأجسادهنّ؟

453
00:26:34,022 --> 00:26:35,847
أظنّها ستكون فكرة سديدة
لاستدعاء (بريانكا) هنا

454
00:26:35,978 --> 00:26:37,457
بريانكا)، انضمي إلينا)

455
00:26:37,847 --> 00:26:39,325
حسناً

456
00:26:45,846 --> 00:26:49,019
بريانكا)، عمل الجنس المناهض)
للمناصرة بين الجنسين

457
00:26:49,193 --> 00:26:50,672
كم حجمه؟ -
(تحركي يا (مونيكا -

458
00:26:50,802 --> 00:26:53,323
(كما قلنا في (فوكسهول
(إن قارنّاه بـ(تيندر

459
00:26:53,454 --> 00:26:55,323
فيمكن قياس الجنس المناهض
للمناصرة بين الجنسين

460
00:26:56,279 --> 00:26:57,714
هناك مقعد في الخلف

461
00:27:01,756 --> 00:27:03,235
أنتِ

462
00:27:04,496 --> 00:27:05,930
من أنتِ؟

463
00:27:11,364 --> 00:27:13,015
(مرحباً يا (إيثان

464
00:27:13,364 --> 00:27:16,060
أنا أدين لك باعتذار

465
00:27:16,363 --> 00:27:20,317
من السيىء أنّي استخدمت
البحث الشامل للتنقيب بقائمة مرتبة

466
00:27:20,405 --> 00:27:22,492
...ولكن لاستخدامها -
(كلا يا (ريتشارد -

467
00:27:22,797 --> 00:27:25,275
أنا من عليه الاعتذار لك

468
00:27:25,535 --> 00:27:28,751
أنت مديري، وطريقة كلامي معك
كانت سيئة للغاية

469
00:27:29,319 --> 00:27:34,316
أنا أشعر بعدم الاستقرار
بالعمل مع رجل كان يعمل لدي

470
00:27:36,317 --> 00:27:38,925
أحقاً؟ -
أجل، أنا سعيد جداً لأكون هنا -

471
00:27:39,055 --> 00:27:43,358
وأود البقاء هنا إن أبقيتني

472
00:27:44,185 --> 00:27:47,359
أجل، بالطبع، أجل -
عظيم يا رجل، شكراً جزيلاً -

473
00:27:47,705 --> 00:27:49,792
أنا أعتذر مجدداً وشكراً لك
هذا عظيم

474
00:27:49,967 --> 00:27:52,879
دينيش)، أنا أتطلع قدماً)
لإنهاء هذا المشروع معك ومع الفريق

475
00:27:53,184 --> 00:27:55,183
لا يهم يا صديقي -
جميل -

476
00:27:57,314 --> 00:27:58,792
ماذا فعلت بذلك الرجل؟

477
00:27:59,356 --> 00:28:01,226
شاهدت الفيديو فحسب -
أترى؟ أخبرتك بذلك -

478
00:28:01,356 --> 00:28:03,138
نحن عظام، أجل -
أجل، صحيح -

479
00:28:03,878 --> 00:28:05,791
اسمع، لا تعرض ذلك الفيديو
(على (غيلفويل

480
00:28:06,182 --> 00:28:07,616
لك ذلك

481
00:28:08,965 --> 00:28:10,397
!مرحى

482
00:28:28,439 --> 00:28:30,699
أرى أنّه تم الاعتناء بالأمر -
أجل -

483
00:28:31,091 --> 00:28:36,699
...جيد، أثق أنّه لا حاجة إلى -
كلا، لن يكون ذلك ضرورياً -

484
00:28:37,394 --> 00:28:38,828
لنأمل ألّا نحتاج

485
00:28:40,176 --> 00:28:41,655
أيمكنني الذهاب الآن، من فضلك؟

486
00:28:42,002 --> 00:28:44,567
حسناً، أحسنت العمل على الطبق

487
00:28:48,393 --> 00:28:52,696
(هولدن)، أهدّدت (إيثان)
بطريقة ما؟

488
00:28:54,216 --> 00:28:56,695
(كان يتسبب بمشاكل لـ(ريتشارد

489
00:28:57,130 --> 00:29:01,520
من الجيد أن أعرف
أنّه بين أيدي أمينة

490
00:29:05,215 --> 00:29:06,694
أليس هناك مكان لتذهب إليه؟

491
00:29:07,779 --> 00:29:09,215
معذرة

492
00:29:10,781 --> 00:29:12,215
(هذه رسالة من (غوارت

493
00:29:13,867 --> 00:29:17,084
أنا أحل شركتي"
"وسأعمل بمكان آخر

494
00:29:18,040 --> 00:29:20,127
"تم إلغاء توظيفك"

495
00:29:21,127 --> 00:29:23,429
"هراء، هذين ليسا قفازا لعبتي

496
00:29:26,040 --> 00:29:29,777
أصبحت حراً لأعود للعمل
(مع (ريتشارد

497
00:29:33,169 --> 00:29:34,993
لقد شُغل منصبك

498
00:29:42,210 --> 00:29:43,776
كلا، لم يُشغل

499
00:29:47,170 --> 00:31:35,790
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

