1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i>.. "الدبابات تحتشد في "أوروبا الشرقية</i>

2
00:00:01,984 --> 00:00:03,886
<i>.."التزام عسكري من دول حلف "الناتو</i>

3
00:00:06,037 --> 00:00:09,850
<i>عقرب ساعة نهاية العالم مثبّت
أمام الدقيقة الأخيرة قبل منتصف الليل</i>

4
00:00:11,314 --> 00:00:16,027
<b>"هوبوكين)، 1985)"</b>

5
00:00:36,351 --> 00:00:40,415
أيها الأخوة، لنصلي

6
00:00:41,982 --> 00:00:46,844
أبي العزيز، أنر علينا بنورك لأننا
مستعدين لدخول عرين العاهرات

7
00:00:47,458 --> 00:00:49,263
قبل منتصف الليل بدقيقة

8
00:00:49,364 --> 00:00:52,225
سنكون على شفا الانقراض

9
00:00:52,326 --> 00:00:54,644
أهديهم كما هديتنا رجاءً

10
00:00:54,745 --> 00:00:57,564
بأسم المسيح، آمين -
آمين -

11
00:01:02,232 --> 00:01:03,686
<b>"هل أنتم مستعدون؟"</b>

12
00:01:05,372 --> 00:01:09,868
لتنتهي قبل منتصف الليل
(بدقيقة، الوقت يمضي يا (وايد

13
00:01:43,335 --> 00:01:45,737
هل مستعدون لسماع الحقيقة؟

14
00:01:46,880 --> 00:01:48,991
هل مستعدون لسماع الحقيقة؟

15
00:01:52,177 --> 00:01:55,329
مرحبًا أيها الجيران، هل أنتم
مستعدون لسماع الحقيقة؟

16
00:01:55,430 --> 00:01:57,957
من أنت بحق الجحيم؟

17
00:01:58,058 --> 00:02:01,528
مؤشر ساعة يوم القيامة تحرّك
إلى دقيقة قبل منتصف الليل

18
00:02:01,653 --> 00:02:08,092
في هذه اللحظة باتت الترسانة النووية بأكملها
لبلدنا العظيم جاهزة للإطلاق على الروس

19
00:02:08,193 --> 00:02:10,011
والعكس صحيح

20
00:02:10,112 --> 00:02:11,816
وما خطب الباندا؟

21
00:02:11,941 --> 00:02:16,854
في مملكة النعيم تعيش كل
مخلوقات الرب بسلام مع بعضها

22
00:02:16,979 --> 00:02:18,941
هلّا أعطيتني رابطة عنقك؟

23
00:02:22,263 --> 00:02:23,622
دعه وشأنه

24
00:02:24,107 --> 00:02:28,405
تعال، أود سماع المزيد عن الباندا

25
00:02:46,446 --> 00:02:49,800
تعال! من أين أنت إذًا؟

26
00:02:50,979 --> 00:02:52,178
"تولسا"

27
00:02:52,279 --> 00:02:54,388
أوكلاهوما"؟"

28
00:02:54,489 --> 00:02:56,682
ماذا تفعل في "نيو جيرسي"؟

29
00:02:56,783 --> 00:03:00,853
هنا حيث يقبع الآثمون -
لا يمكنني مجادلتك بشأن ذلك -

30
00:03:01,352 --> 00:03:05,230
أتظن أن الأمر سينتهي فعليًا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

31
00:03:05,495 --> 00:03:12,198
ألم تسمع الرئيس (نيكسون) على
الأخبار، هل ستقتلنا القنبلة جميعًا؟

32
00:03:12,721 --> 00:03:16,661
أجل، أظن ذلك

33
00:03:17,293 --> 00:03:21,779
ألست خائفًا؟ -
كلّا يا سيدتي -

34
00:03:24,269 --> 00:03:26,004
أأنت خائفًا مني؟

35
00:03:30,003 --> 00:03:31,661
كلا، لست خائفًا

36
00:03:33,862 --> 00:03:35,972
حسنًا، ما الذي تخشاه؟

37
00:03:53,894 --> 00:03:55,435
ما الذي تفعلينه؟

38
00:03:58,470 --> 00:04:01,539
هل أنت بتول؟ -
ماذا؟ -

39
00:04:02,055 --> 00:04:07,308
هل مارست الجنس مع أحد من قبل؟ -
كلا -

40
00:04:08,230 --> 00:04:12,091
"لعلها فرصتك الأخيرة يا ابن "اوكلاهوما

41
00:04:12,192 --> 00:04:17,139
لن تحبّذ الموت منفجرًا بقنبلة
نووية قبل أن تضاجع، صحيح؟

42
00:04:21,660 --> 00:04:23,144
مهلًا

43
00:04:23,245 --> 00:04:27,023
لا بأس، قف عندك فحسب

44
00:04:32,218 --> 00:04:35,384
أرجوكِ، لا أريد ذلك

45
00:04:36,508 --> 00:04:38,952
يبدو لي أنّك تريد ذلك

46
00:04:42,252 --> 00:04:44,957
!تبًا لك أيها الرجل المتدين

47
00:04:45,058 --> 00:04:48,170
"حصلت على ملابس سكان "أوكلاهوما

48
00:04:50,166 --> 00:04:52,673
تبًا

49
00:04:58,500 --> 00:05:00,514
!أيها الغبي

50
00:05:02,234 --> 00:05:06,770
أنت مثير للشفقة وآثم

51
00:05:06,871 --> 00:05:08,818
أنت آثم غبي قذر

52
00:05:08,943 --> 00:05:10,929
!والآن حصلت على ما تستحق

53
00:07:00,130 --> 00:07:01,757
ما الذي حدث؟

54
00:07:06,137 --> 00:07:07,623
ما الذي حدث؟

55
00:07:11,629 --> 00:07:14,502
ما الذي حدث؟

56
00:07:32,244 --> 00:07:34,753
ما الذي حدث؟

57
00:08:13,892 --> 00:08:17,243
عدنا لجميع عروض "برودواي" المحبوبة

58
00:08:17,368 --> 00:08:20,712
"عدنا للتمشي في "سنترال بارك
لساعات دون مقابلة أحدًا آخر

59
00:08:20,953 --> 00:08:22,341
!الأجواء رومانسية للغاية

60
00:08:22,442 --> 00:08:24,093
ربما لم يجدر بي العودة

61
00:08:24,508 --> 00:08:27,785
لأن هذا المكان إذا أصبح أكثر
أمانًا فسيستغنون عن خدمتي

62
00:08:28,144 --> 00:08:30,161
عدت من أجل الطعام الإيطالي

63
00:08:30,410 --> 00:08:32,567
أتعرفون كيف نحب تناول الحبّار الآن؟

64
00:08:34,051 --> 00:08:36,662
بإضافة الليمون والقليل
"من صلصة "المارينارا

65
00:08:38,817 --> 00:08:40,927
<i>"عودوا إلى "نيويورك</i>

66
00:08:45,101 --> 00:08:48,493
"الخوف القليل من البرق"

67
00:08:49,577 --> 00:08:51,829
تأثيره على جذب الزائرين، عشرة

68
00:08:51,930 --> 00:08:54,811
تأثيره على نُصح
العائلة والأصدقاء به

69
00:08:54,936 --> 00:08:59,458
!عشرة -
تأثيره على الرغبة في الانتقال -

70
00:08:59,777 --> 00:09:03,298
!عشرة -
إنّهم يمقتونه -

71
00:09:03,399 --> 00:09:04,800
ماذا؟

72
00:09:04,901 --> 00:09:06,783
إنهم يمقتون إعلانك

73
00:09:06,908 --> 00:09:08,979
كلّا، جميعهم أبدوا اعجابهم به

74
00:09:09,104 --> 00:09:11,486
لم توظفني لأخبرك بما يقولونه

75
00:09:11,611 --> 00:09:13,517
وظفتني لأخبرك بالحقيقة

76
00:09:13,618 --> 00:09:15,519
.. أخبروك أنهم أحبوه

77
00:09:15,620 --> 00:09:20,078
لأنه لا يوجد ذكر متفاخر بذكورته
من "أوكلاهوما" سيعترف بأنّه خائف؟

78
00:09:20,474 --> 00:09:22,117
راقبتهم وهم يشاهدون

79
00:09:22,334 --> 00:09:24,044
وما رأيته كان الخوف

80
00:09:24,169 --> 00:09:26,318
يصدق الناس الأكاذيب
بدافع الخوف دومًا

81
00:09:26,443 --> 00:09:30,534
،ليست هذه المرة
عذرًا يا سادة

82
00:09:30,635 --> 00:09:34,691
لكن كل تأثير إعلانكم هو تذكير
.. للناس بأن ثلاثة ملايين شخص

83
00:09:34,816 --> 00:09:39,371
عانوا من موت مروع
وصادم وليس له تفسير

84
00:09:39,496 --> 00:09:40,918
كان ذلك منذ ثلاثين سنة

85
00:09:41,043 --> 00:09:43,047
تخطّى الجميع ذلك، لقد تجاوزوه

86
00:09:43,660 --> 00:09:47,468
حسنًا، في رأيي المهني يا سيدي

87
00:09:47,670 --> 00:09:50,398
"لن يعودوا إلى "نيويورك

88
00:09:55,199 --> 00:09:59,729
لا أظن استخدام صلصة
الكالميري" جاء بنفع"

89
00:10:14,391 --> 00:10:16,126
حسنًا، أيها السيدات والسادة

90
00:10:16,251 --> 00:10:18,068
لقد جمعتم المشتبهين المعروفين

91
00:10:18,224 --> 00:10:20,834
وأوسعتوهم ضربًا في
موقعكم السري الصغير

92
00:10:20,935 --> 00:10:24,004
ووضعتوهم في غرفة
استجواب الرجل المرآة

93
00:10:24,105 --> 00:10:29,051
ولم تستخرجوا منهم
أي معلومة ذات قيمة

94
00:10:29,152 --> 00:10:32,805
لذلك سنعمل الآن بطريقتي

95
00:10:32,906 --> 00:10:38,477
لا نعرف هويتهم ولكن
يمكننا معرفة مكانهم

96
00:10:38,578 --> 00:10:43,482
إذا عثرتم على هذه الكنيسة
"يمكننا إيجاد جماعة "الفرسان

97
00:10:43,583 --> 00:10:47,653
أريد أن تتفقد الوحدات كل دور
"العبادة في نطاق 50 ميل من "تولسا

98
00:10:47,754 --> 00:10:52,366
ثمة ما لا يقل عن 4 أو 5 آلاف
كنيسة على الأقل، صحيح؟

99
00:10:52,467 --> 00:10:59,374
حسنًا، هذا هو الحل أيّها الناس
اذهبوا واقبضوا على بعض المتدينين

100
00:11:03,055 --> 00:11:06,964
كيف تفرّق بين الكنيسة
الكاثوليكية والمعمدانية؟

101
00:11:07,089 --> 00:11:08,532
جميعهم متشابهون

102
00:11:08,657 --> 00:11:11,103
لعلّ هذه تكون كنيسة أسقفية

103
00:11:11,228 --> 00:11:13,971
مرحبًا يا (غلاس)، لقد نشأت هنا

104
00:11:14,072 --> 00:11:17,158
هل أنت رجل متدين؟

105
00:11:18,079 --> 00:11:23,021
هل تضع الخس في شطيرتك؟ -
أجل، ماذا في ذلك؟ -

106
00:11:23,122 --> 00:11:25,107
هل جلبته من هنا؟

107
00:11:25,511 --> 00:11:28,730
سحقًا، هل جلبته من الشاحنة؟

108
00:11:28,855 --> 00:11:31,816
إذا كنت تقصد الشاحنة
المحملة بالخس ..

109
00:11:31,941 --> 00:11:35,450
"التي كان يقودها عضو جماعة "الفرسان
الذي أطلق النار على شرطي، أجل يا (ريد)

110
00:11:35,551 --> 00:11:37,578
كان سيفسد

111
00:11:38,170 --> 00:11:40,989
مرحبًا -
مرحبًا -

112
00:11:42,900 --> 00:11:44,651
ماذا قالت زوجتك السابقة
بشأن الأقراص؟

113
00:11:44,776 --> 00:11:46,582
لا شيء بعد

114
00:11:47,981 --> 00:11:50,966
هل أخبرتها بأن الأمر هام؟

115
00:11:51,340 --> 00:11:53,491
أخبرتها بذلك، أجل

116
00:11:53,828 --> 00:11:56,805
ما رأيك بأن تلتقط سماعة
الهاتف وتخبرها بذلك مجددًا؟

117
00:11:56,906 --> 00:11:58,932
لأنها تسدي إلي معروفًا

118
00:11:59,314 --> 00:12:02,760
وعندما يسدي أحدًا إليكِ
معروفًا، عليكِ ألّا تضغطين عليه

119
00:12:02,885 --> 00:12:05,502
لذا ترى أنّك تسدي
إليّ معروفًا يا رجل؟

120
00:12:05,627 --> 00:12:07,897
لأنه يبدو أنّك لا تفعل شيئًا

121
00:12:09,085 --> 00:12:13,531
!يا رجل المرآة
أيمكننا التحدث قليلًا؟

122
00:12:20,847 --> 00:12:23,465
اجلس

123
00:12:27,156 --> 00:12:29,808
(يمكنك خلع قناعك يا (وايد
أعرف شكلك الحقيقي

124
00:12:29,933 --> 00:12:32,382
يصّر (ريغ) على أن نرتديهم
دومًا داخل الدائرة

125
00:12:32,483 --> 00:12:35,135
لماذا؟ جميعنا في ذات الفريق

126
00:12:35,236 --> 00:12:39,097
إخفاء الهوية أمر ضروري لسلامتنا

127
00:12:39,198 --> 00:12:42,285
وايد)، أتحسبني عضوة)
في جماعة "الفرسان"؟

128
00:12:43,581 --> 00:12:45,062
كلّا يا سيدتي

129
00:12:45,163 --> 00:12:50,609
إذًا، لمَ لا تخلع هذا القناع وتسمح
لي برؤية عينيك الخضراوتين الحزينتين

130
00:12:50,924 --> 00:12:54,821
أنت من "تولسا" إذًا؟ -
اقتربتِ -

131
00:12:55,234 --> 00:12:57,501
"من بلدة تدعى "هيوغو
"قرب حدود "تكساس

132
00:12:57,626 --> 00:13:01,119
"يا للهول! كنت في "نيويورك
أثناء أحداث الثاني من نوفمبر

133
00:13:01,220 --> 00:13:03,620
كنت في "نيو جيرسي" بالواقع

134
00:13:06,243 --> 00:13:08,268
أما زال الذعر يتملكك؟

135
00:13:08,938 --> 00:13:10,069
معذرةً؟

136
00:13:10,256 --> 00:13:12,728
سمعت بأن من كانوا
.. متواجدين في منطقة الانفجار

137
00:13:12,853 --> 00:13:14,517
لا يزالوا يستيقظون في
منتصف الليل وهم يصرخون

138
00:13:14,642 --> 00:13:16,417
أنام بعمق

139
00:13:17,736 --> 00:13:19,284
جيد

140
00:13:21,874 --> 00:13:26,194
أرى أنّك انضممت لقوات الشرطة
بعد "الليلة البيضاء" مباشرةً

141
00:13:26,442 --> 00:13:28,689
كان لا بد من تطبيق العدالة

142
00:13:28,828 --> 00:13:31,910
وبعد أن سمحوا للعنيفين
،أمثالك بأرتداء الأقنعة

143
00:13:32,035 --> 00:13:34,847
بات لديك عذر لتلف رأسك
"بأكمله بقناع من "الريفليكتاتين

144
00:13:34,972 --> 00:13:36,387
إلامَ تلمّحين؟

145
00:13:36,512 --> 00:13:38,865
حماية مضمونة
من الانفجارات الخارقة

146
00:13:38,990 --> 00:13:41,975
لذلك، تنام بعمق

147
00:13:43,906 --> 00:13:47,976
باحث تسويقي، أهذا غطاؤك؟

148
00:13:48,685 --> 00:13:52,272
إذًا، تراقب مجموعة من الحمقى، يخبرونك
بما يكرهون في نكهة "برينجلز" الجديدة

149
00:13:52,397 --> 00:13:54,163
حتّى لا يعرف أحد أنّك
رجل المرآة في السر؟

150
00:13:54,288 --> 00:13:56,508
واثق أنّكِ تعرفين بأن
(اسمي (لوكينغ غلاس

151
00:13:57,146 --> 00:14:00,882
لكن يمكنك استخدام لقب
الرجل المرآة" إذا شئت، صحيح؟"

152
00:14:02,591 --> 00:14:07,180
حسنًا، شكرا لقدومك -
أهذا كل ما في الأمر؟ -

153
00:14:07,866 --> 00:14:09,704
هذا كل ما في الأمر

154
00:14:15,347 --> 00:14:16,838
مهلًا، انتظر

155
00:14:16,963 --> 00:14:19,573
كنت أريد طرح سؤال آخر عليك

156
00:14:19,674 --> 00:14:23,910
ما هي الأقراص؟ -
معذرةً -

157
00:14:24,208 --> 00:14:26,278
دسست جهاز تنصت في
نبتة الصبار على مكتبك

158
00:14:26,403 --> 00:14:28,598
و (آنجيلا إيبار) .. معذرةً

159
00:14:28,723 --> 00:14:31,348
و (سيستر نايت) كانت
تسأل عن بعض الأقراص

160
00:14:31,473 --> 00:14:33,051
دسستِ جهاز
تنصت في نبتة الصبار؟

161
00:14:33,176 --> 00:14:37,872
حسنًا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
أنا عميلة فيدرالية ونحن معتادون على ذلك

162
00:14:42,043 --> 00:14:43,779
ما هي الأقراص؟

163
00:14:45,284 --> 00:14:48,704
هذا أمر شخصي بيني
(وبين (سيستر نايت

164
00:14:49,168 --> 00:14:53,130
وإفشائي له يمثل
انتهاكًا لخصوصيتها الطبية

165
00:14:56,572 --> 00:14:59,805
أتسمحين لي بالمغادرة؟ -
بالطبع يا رجل المرآة -

166
00:16:12,286 --> 00:16:16,816
أجل

167
00:16:22,281 --> 00:16:25,115
!لا تنظر إلي -
لمَ لا؟

168
00:16:25,216 --> 00:16:27,784
أعرف أنّك وسيم

169
00:16:27,885 --> 00:16:31,997
اخلع قناعك
دعني أرى وجهك

170
00:16:32,098 --> 00:16:34,459
لن ترى وجهي أبدًا

171
00:17:17,560 --> 00:17:23,216
!اللعين

172
00:17:51,802 --> 00:17:54,788
هل شغّلته بشكل صحيح؟
ماذا يعني هذا؟

173
00:17:54,950 --> 00:17:56,638
إنها ليست عملية جراحية بالمخ

174
00:17:56,763 --> 00:17:59,959
عليّ الضغط فحسب على الزر الكبير
في الملجأ لتنطفىء صافرة الانذار

175
00:18:00,084 --> 00:18:03,838
<i>بالطبع يا سيدي، يسرني أن أحدد موعدًا
لزيارة فنّي ليشرح كيفية الاستخدام</i>

176
00:18:03,939 --> 00:18:05,348
لا أحتاج لشرح

177
00:18:05,473 --> 00:18:08,862
أجريت أكثر من 500 تمرين
تجريبي على هذه الوحدة

178
00:18:08,987 --> 00:18:11,049
آلتكم هي المعطوبة وليس أنا

179
00:18:11,174 --> 00:18:12,722
!لذلك عليكم استبداله

180
00:18:12,823 --> 00:18:16,174
عذرًا يا سيدي، كم تمرينًا أجريت؟

181
00:18:16,835 --> 00:18:18,416
بقدر ما أراه ضروريًا

182
00:18:18,578 --> 00:18:24,190
<i>حسنًا، دليل الاستخدام يوصي بعدم
تشغيل المحاكاة أكثر من مرة كل 6 أسابيع</i>

183
00:18:24,293 --> 00:18:26,778
!لا أكترث قط لما يوصي به الدليل

184
00:18:26,879 --> 00:18:29,227
حسنًا يا سيدي -
متى ستزودونني بوحدة جديدة؟ -

185
00:18:29,352 --> 00:18:31,133
<i>يمكننا شحنها إليك
يوم الخميس المقبل</i>

186
00:18:31,258 --> 00:18:33,156
!لا، لا، مستحيل

187
00:18:33,281 --> 00:18:34,969
ليس جيدًا
أريده قبل ذلك

188
00:18:35,094 --> 00:18:37,330
اجعله توريد عاجل، بأسرع ما يمكن -
يمكننا توريده بصفة مستعجلة -

189
00:18:37,431 --> 00:18:39,508
<i>لكن تكلفته ستساوي تكلفة الوحدة</i>

190
00:18:39,633 --> 00:18:41,793
ليست مشكلة، هذا رائع
توريد مستعجل، اتفقنا

191
00:18:41,894 --> 00:18:43,295
حاضر سيدي -
..وأضف لفّة أخرى -

192
00:18:43,396 --> 00:18:45,707
من مادة "الريفليكتاتين" للطلب -
حاضر سيدي -

193
00:18:45,832 --> 00:18:50,469
<i>ونشكرك لكونك عميلًا مميزًا لشركة
..إكسترادايمنشونال" الأمنية"</i>

194
00:19:42,167 --> 00:19:45,166
"هابي هاري، سمايلي أوز"
"خالي من السكر"

195
00:19:45,291 --> 00:19:47,251
!حسنًا يا صغار

196
00:19:47,376 --> 00:19:49,861
ما رأيكم بحبوب الإفطار؟

197
00:19:49,962 --> 00:19:53,132
مذاقها لا يشبه شيء

198
00:19:53,778 --> 00:19:56,534
حسنًا، أيمكنكِ أن توضحي أكثر؟

199
00:19:56,635 --> 00:19:59,037
أعني، لكل طعام مذاق ما

200
00:20:00,507 --> 00:20:02,313
حسنًا، هذه لا

201
00:20:03,304 --> 00:20:05,069
ما رأيك في القرمشة؟

202
00:20:05,194 --> 00:20:07,271
ارفعوا أيديكم إن أعجبتكم القرمشة

203
00:20:07,764 --> 00:20:11,623
"هنا في "فوريفر بيت
نقدم لحيواناتكم الحياة الأبدية

204
00:20:11,748 --> 00:20:16,569
نأخذ الحمض النووي الفريد لحيوانك
المحبوب ونصنع منه نسخة طبق الأصل

205
00:20:16,694 --> 00:20:18,890
حتّى لا تضطر لتوديعه أبدًا

206
00:20:20,592 --> 00:20:24,270
(مرحبًا، أتيت لمقابلة (سينثيا تيلمان

207
00:20:24,371 --> 00:20:27,296
(بينيت)، عذرًا، (سينثيا بينيت)

208
00:20:31,995 --> 00:20:35,156
مرحبًا -
مرحبًا بك -

209
00:20:35,600 --> 00:20:37,898
جائتكِ بعض الرسائل بمنزلي

210
00:20:38,302 --> 00:20:40,078
مكتب البريد اللعين

211
00:20:40,421 --> 00:20:43,000
ملأت ذلك النموذج 3 مرات

212
00:20:45,309 --> 00:20:47,711
انظر بعينك المجردة
وأخبرني بصراحة

213
00:20:48,015 --> 00:20:50,576
هل هذه الكلاب تبدو
متطابقة تمامًا لك؟

214
00:20:56,819 --> 00:21:00,383
ذلك الكلب يبدو أصغر بقليل -
سحقًا -

215
00:21:02,573 --> 00:21:04,153
أتريدها؟

216
00:21:04,473 --> 00:21:06,709
ما الذي سأفعله بكلب؟

217
00:21:20,500 --> 00:21:22,220
أرى أنّك رجعت لإرتداء القبعة

218
00:21:26,679 --> 00:21:29,461
لم يكن لديّ
وقت لأمشط شعري

219
00:21:29,562 --> 00:21:32,054
لا بأس بأن تعترف
(بأنّك قلق البال يا (وايد

220
00:21:32,179 --> 00:21:34,330
أنا بخير، تساقط
قليل للحبّار فحسب

221
00:21:34,455 --> 00:21:36,217
يحدث دائمًا

222
00:21:36,569 --> 00:21:38,883
كنت أقصد مقتل رئيسك

223
00:21:40,314 --> 00:21:42,575
هل ستخبرينني بشأن الأقراص؟

224
00:21:46,699 --> 00:21:48,421
إنها أقراص للحنين للماضي

225
00:21:49,779 --> 00:21:53,835
الحنين للماضي؟
أأنتِ واثقة؟

226
00:21:54,420 --> 00:21:56,321
أجل، واثقة

227
00:21:56,708 --> 00:21:58,734
وواثقة أيضًا بأنهم
..حظروا تداول هذه الأقراص

228
00:21:58,859 --> 00:22:03,328
لأنه اتضح أن وضع الذكريات بداخل
أقراص يؤدي إلى إضطراب عقلي

229
00:22:03,429 --> 00:22:08,082
لذا، أنصحك بشدة بأن تخبر
صديقتك بألا تستخدمهم

230
00:22:08,207 --> 00:22:10,720
لم أقل أبدًا أنّي
أحضرتهم من سيدة

231
00:22:14,463 --> 00:22:16,723
هل حصلت عليهم من سيدة؟

232
00:22:19,809 --> 00:22:21,754
يمكنك اختيار امرأة صالحة

233
00:22:21,879 --> 00:22:25,146
لمَ إذًا تواصل معرفة النساء
اللذين يتسببن بأذيّتك؟

234
00:22:26,619 --> 00:22:29,604
اخترتكِ قبلًا
وأنت امرأة صالحة

235
00:22:30,472 --> 00:22:36,193
وطوال سبع سنوات، كنت أحاول اقناعك
أنني لن أهرب بملابسك وأتركك عارٍيًا لوحدك

236
00:22:42,291 --> 00:22:44,441
سبع سنوات
من الحظ السيء

237
00:23:10,174 --> 00:23:13,123
"كانت أمي في "بروكلين
عندما وقع الحادث

238
00:23:13,248 --> 00:23:16,234
لذلك تعرضّت للإنفجار
الخارق مباشرةً

239
00:23:16,335 --> 00:23:20,071
أعني وجهًا لوجه

240
00:23:20,437 --> 00:23:24,547
أتعرفون شعور أن يكبر أحد على يد
شخص في انتظار دائم للإنفجار الأكبر؟

241
00:23:25,398 --> 00:23:29,508
الحبّار يا رجل، الحبّار اللعين

242
00:23:31,016 --> 00:23:34,478
قرأت مقالة
..عن ذلك الشيء

243
00:23:36,398 --> 00:23:38,259
يدعى الصدمة الوراثية

244
00:23:39,240 --> 00:23:44,242
إذا حدث لوالديك مكروه سيء للغاية
يظل حبيسًا في حمضهم النووي

245
00:23:44,725 --> 00:23:46,959
.. لذا، عندما تعرضت أمي للإنفجار

246
00:23:47,209 --> 00:23:51,412
ورغم أنني لم أولد حتّى
بعد الحادث بـ10 سنوات

247
00:23:53,528 --> 00:23:56,194
أشعر وكأنني ورثت ألمها

248
00:24:04,755 --> 00:24:06,135
أأنتِ صديقة (نيمو)؟

249
00:24:09,894 --> 00:24:11,529
مرحبًا بك

250
00:24:19,773 --> 00:24:25,219
على أي حال، أواصل الاتصال
بـ "إي دي إس" لكنني أغلق الخط دومًا

251
00:24:25,738 --> 00:24:27,890
لا أريد أن ينتهي بي
.. المطاف كهؤلاء المجانين

252
00:24:28,015 --> 00:24:30,595
الذين يضعون على وجوههم
رقاقة القصدير السحرية هذه

253
00:24:32,184 --> 00:24:33,823
أعيش كل يوم بيومه، صحيح؟

254
00:24:36,982 --> 00:24:39,773
أشعر أحيانًا أن
الأمر لن ينتهي أبدًا

255
00:24:42,504 --> 00:24:44,232
مررت بما تمّر به الآن

256
00:24:45,980 --> 00:24:49,912
فكرت في ذلك اللعين صاحب العين
الواحدة دومًا والذي كان سبب خوفي

257
00:24:51,029 --> 00:24:53,382
لكن لم أعد خائفًا

258
00:24:55,216 --> 00:24:59,950
في الثاني من ديسمبر، كان الاتحاد
السوفيتي على وشك القضاء علينا

259
00:25:00,075 --> 00:25:03,484
وكنا أكثر من مستعدين
لرد الصاع صاعين

260
00:25:03,818 --> 00:25:09,007
ثم سقط ذلك الكائن الأخطبوطي
"المقيت من الفضاء على "نيويورك

261
00:25:11,241 --> 00:25:16,187
،إن لم يسقط علينا حينها
لكنّا ترابًا الآن

262
00:25:16,611 --> 00:25:20,349
لقد وحّدنا لمواجهة تهديد مشترك

263
00:25:21,085 --> 00:25:25,530
هل سينتهي الأمر؟
بالطبع سينتهي

264
00:25:25,855 --> 00:25:30,000
لأننا جميعًا في نفق
ولكل نفق نهاية

265
00:25:31,464 --> 00:25:35,910
يظهر النور في نهاية النفق
،وإذا وثقتم بي

266
00:25:36,217 --> 00:25:41,880
سأبذل ما بوسعي
لأرشدكم إليه، أياديكم

267
00:25:48,779 --> 00:25:52,228
نعرف أن هناك أبعادًا
أخرى غير هذا البعد

268
00:25:52,353 --> 00:25:54,892
ولكن هذا البعد الذي نسكنه

269
00:25:55,196 --> 00:25:57,884
ولن نعيش خائفين

270
00:26:24,358 --> 00:26:28,633
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

271
00:26:29,570 --> 00:26:31,262
لا أعرف لو أخبرك أي أحد

272
00:26:31,363 --> 00:26:37,770
ولكننا نتقابل يوم الثلاثاء
أيضًا عند الساعة الثامنة

273
00:26:44,585 --> 00:26:51,073
لا أصدقك، لا يوجد نور -
آسف؟ -

274
00:26:51,174 --> 00:26:55,703
أنت لا تزال في النفق

275
00:26:55,804 --> 00:26:59,957
أراهن أنّك في
حالة مزرية مثلنا جميعًا

276
00:27:00,058 --> 00:27:02,627
وهذا سيء في الأنفاق

277
00:27:02,728 --> 00:27:04,879
ومؤسف لا يوجد وسيلة لحل هذا

278
00:27:04,980 --> 00:27:09,258
حتى نصل إلى صدمتك
من وجهتي

279
00:27:09,359 --> 00:27:13,429
ربما بوسعك المشاركة
عندما نعود الثلاثاء

280
00:27:13,530 --> 00:27:20,686
لن أعود الثلاثاء القادم -
حسنًاً. كما تريدين -

281
00:27:20,787 --> 00:27:25,234
اتبعني

282
00:27:46,104 --> 00:27:47,713
بالطبع يكرهون هذا

283
00:27:47,814 --> 00:27:51,050
لا يمكنني التذكر أن حبوب
الإفطار بها أي سُكر

284
00:27:51,151 --> 00:27:54,345
كل هذا السُكر
يسبب تسوس أسنان

285
00:27:54,446 --> 00:27:57,098
"فرط حركة وفيروس "سٍي -
!بحقك -

286
00:27:57,199 --> 00:28:00,059
اعتدنا تناول دلاء من
(السكر وفزنا في (فيتنام

287
00:28:00,160 --> 00:28:05,273
تقنياً، دكتور (مانهتن) من فاز
ولكني أفهم ما تقصدين

288
00:28:05,374 --> 00:28:07,817
لو كان كل الأولاد يقولون
سواء أحبوا الحبوب

289
00:28:07,918 --> 00:28:10,403
،أو يكرهونها
ماذا يريدون منك؟

290
00:28:10,504 --> 00:28:12,989
مجموعات التركيز
تنتشر مع الهراء

291
00:28:13,090 --> 00:28:16,242
يريدون أن أتقصى الحقيقة

292
00:28:16,343 --> 00:28:17,910
أيمكنك أن تعرف
متى يكذب الناس؟

293
00:28:18,011 --> 00:28:19,871
بالطبع أستطيع

294
00:28:19,972 --> 00:28:22,373
إنها مهارة كنت قد أحتاجها
مع زوجايّ السابقان

295
00:28:22,474 --> 00:28:29,547
ماذا تعملين؟ -
انا نادلة -

296
00:28:29,648 --> 00:28:35,177
لا، جرّبي مجددًا -
حسناً، أعمل في حبس الرهن -

297
00:28:35,278 --> 00:28:42,351
لا سيدتي، لستِ كذلك -
أنا أخصائية أشعة -

298
00:28:42,452 --> 00:28:46,898
أنتِ كذلك

299
00:28:46,999 --> 00:28:56,782
كان ذلك بناءاً لمهننا المعنية

300
00:28:56,883 --> 00:29:01,203
هل ننهي قصصنا؟ -
قصصنا؟ -

301
00:29:01,304 --> 00:29:04,540
بصفتنا اثنين
في القصص السيئة

302
00:29:04,641 --> 00:29:09,420
أهذا كل ما تريده مني يا (وايد)؟
قصتي مع الحبار؟

303
00:29:09,521 --> 00:29:15,259
بدون ضغوط ولكن نعم-
حسناً إنها غبية -

304
00:29:15,360 --> 00:29:19,430
أعني، كنت موجودًا
في أحداث الثاني من نوفمبر

305
00:29:19,531 --> 00:29:23,142
ستغضب عندما أحكيها -
أعدك بالعكس -

306
00:29:23,243 --> 00:29:29,523
"بال هورس"

307
00:29:29,624 --> 00:29:31,943
!الفيلم

308
00:29:32,044 --> 00:29:35,279
بال هورس" عرض عام 1991"

309
00:29:35,380 --> 00:29:37,782
لـ(ستيفن سبيلبيرغ)؟

310
00:29:37,883 --> 00:29:42,286
الذي فاز بأكثر من أوسكار؟ -
صحيح، تبًا، لم أشاهده -

311
00:29:42,387 --> 00:29:45,748
،لقد شاهدته آلف مرة
ومن ثم بدأت التوقف عن العد

312
00:29:45,849 --> 00:29:48,334
أعرف كل شيء عن ذلك الفيلم

313
00:29:48,435 --> 00:29:50,586
يسمى "بال هورس" لأن
هذا اسم الفرقة

314
00:29:50,687 --> 00:29:53,965
التي تعزف مقطوعة
ماديسون سكوير" عندما صدمنا الحبار"

315
00:29:54,066 --> 00:29:56,968
.. على أي حال

316
00:29:57,069 --> 00:30:01,055
هناك ذلك المشهد للفتاة
الصغيرة ذات المعطف الأحمر

317
00:30:01,156 --> 00:30:04,475
الفيلم أبيض وأسود
لذا الأحمر كان ظاهرًا جدًا؟

318
00:30:06,495 --> 00:30:10,648
والفتاة كانت تتجول
(في ميدان (هيرليد

319
00:30:10,749 --> 00:30:16,946
،تسير أسفل مجسات الحبار
وفوق الجثث الميتة

320
00:30:17,047 --> 00:30:19,573
وكانت خائفة ...

321
00:30:19,674 --> 00:30:24,412
وكانت تنادي على أمها

322
00:30:24,513 --> 00:30:28,082
المشهد عالق جدًا معي، اتعلم؟

323
00:30:28,183 --> 00:30:32,920
أعرف أنه من الغباء
أن تكون مهووسًا بفيلم

324
00:30:33,021 --> 00:30:37,508
ولكن مشاهدته
تشعرني بارتياح كبير

325
00:30:37,609 --> 00:30:42,304
وأواجه مخاوفي

326
00:30:42,405 --> 00:30:49,061
لأنني خائفة طوال
.. الوقت، أتعلم؟ أعني

327
00:30:49,162 --> 00:30:51,689
،ثمة شلالات حبار

328
00:30:51,790 --> 00:30:54,775
فيتوقف الناس وحسب
!بالسيارات ويُشغلون المنظفات

329
00:30:54,876 --> 00:31:00,197
وكأن الفضائيين
لا يسقطون من السماء؟

330
00:31:00,298 --> 00:31:06,328
لماذا لا يفزع الجميع؟

331
00:31:06,429 --> 00:31:08,122
المرة الوحيدة التي
لم أجن فيها

332
00:31:08,223 --> 00:31:15,463
هي عندما أشاهد هذا -
الفيلم أو أمارس الجنس  -ماذا؟

333
00:31:15,564 --> 00:31:18,884
أتعرف المضاجعة؟

334
00:31:21,111 --> 00:31:27,516
وأنا ثملة

335
00:31:27,617 --> 00:31:30,019
سأتصل بصديق
ليوصلني إلى المنزل

336
00:31:30,120 --> 00:31:35,691
يمكنني أخذك للمنزل -
أنت أيضًا ثمل -

337
00:31:35,792 --> 00:31:37,151
لطيف ولكن ثمل

338
00:31:37,252 --> 00:31:42,656
ربما عليك الاتصال
أنت أيضًا بصديق

339
00:31:42,757 --> 00:31:44,868
ليس لدي أي أصدقاء

340
00:31:53,310 --> 00:31:59,048
شكرًا، لا أشارك -
إنه مجرد تبغ -

341
00:31:59,149 --> 00:32:03,427
ومع ذلك مادة خاضعة للرقابة

342
00:32:03,528 --> 00:32:06,347
من أين حصلتِ عليها؟ -
لماذا، هل ستتصل بالشرطة؟ -

343
00:32:06,448 --> 00:32:10,601
سأستخدم آخر ربع
دولار معي لأتصل بسيارة أجرة

344
00:32:10,702 --> 00:32:15,774
ومع ذلك رائحتها رائعة -
صحيح؟ -

345
00:32:29,471 --> 00:32:34,375
،أنتِ على حق
لم أخرج من النفق بعد

346
00:32:34,476 --> 00:32:36,585
على الأقل نحن بداخله معًا

347
00:32:36,686 --> 00:32:44,468
هذه توصيلتي

348
00:32:44,569 --> 00:32:51,350
أراك الثلاثاء

349
00:32:51,451 --> 00:32:53,603
أراكِ الثلاثاء

350
00:33:08,927 --> 00:33:12,622
! بئس الأمر

351
00:33:21,481 --> 00:33:23,507
(إلى المركز، هنا (غلاس

352
00:33:23,608 --> 00:33:26,677
هل كناوجدنا الشاحنة التي
كان يركبها الرجل الذي قتل (ساتون)؟

353
00:33:26,778 --> 00:33:29,013
كرر هذا رجاءًا

354
00:33:29,114 --> 00:33:31,265
الشاحنة، شاحنة الخس

355
00:33:31,366 --> 00:33:35,144
ذلك الفارس اللعين الذي
كان يركبها، هل عثرنا عليها؟

356
00:33:35,245 --> 00:33:39,065
سلبي، لماذا؟ -
سأتصل بك لاحقًا -

357
00:34:03,189 --> 00:34:06,259
،أحسنت أيها الغبي
يمكنك توصيلهم الآن

358
00:34:09,863 --> 00:34:12,599
ركلة أخرى قادمة

359
00:34:21,541 --> 00:34:24,818
(إلى المقر، هنا (غلاس

360
00:34:24,919 --> 00:34:28,155
لدي هوية مؤكدة
"على مشتبه فين من "ألفرسان

361
00:34:28,256 --> 00:34:29,365
أطلب الدعم

362
00:34:29,466 --> 00:34:33,911
أنا عند ذلك المتجر المهجور
في شارع "رورال 9"، هل تسمعني؟

363
00:34:34,012 --> 00:34:36,706
.نسمعك، نحن قادمون

364
00:35:56,428 --> 00:36:02,041
!سمعته قادم من هنا

365
00:36:02,142 --> 00:36:09,256
!الكنيسة

366
00:36:09,357 --> 00:36:16,640
أربعون درجة جنوبًا، جنوب غرب

367
00:36:52,650 --> 00:36:56,762
!(وايد)! لقد جاء -
!لا أحد يتحرك -

368
00:36:56,863 --> 00:36:59,056
!(شرطة (تولسا
الجميع على الأرض

369
00:36:59,157 --> 00:37:03,894
!أنت! أغلق ذلك الشيء

370
00:37:03,995 --> 00:37:06,271
كن هادئًا وحسب، اتفقنا؟

371
00:37:06,372 --> 00:37:08,524
هل فتحتم البوابة؟
هل أنتم الفاعلون؟

372
00:37:08,625 --> 00:37:10,109
لنتحدث عن هذا وحسب

373
00:37:10,210 --> 00:37:12,277
!أجيبي وإلا أطلقت النار

374
00:37:12,378 --> 00:37:13,904
ما الذي يحدث هنا؟

375
00:37:14,005 --> 00:37:15,572
(ما يحدث هنا يا (وايد

376
00:37:15,673 --> 00:37:17,991
أنني واجهت متاعب
كثيرة حتى أجلبك هنا

377
00:37:18,092 --> 00:37:21,245
حتى أننا فخخنا الخس
ليسقط من الشاحنة اللعينة

378
00:37:21,346 --> 00:37:25,833
،ولكن إذا استمررت في الصراخ
لن أقدر على إخبارك بالسبب

379
00:37:25,934 --> 00:37:29,754
هلا أنزلت السلاح من فضلك؟

380
00:37:37,529 --> 00:37:42,933
(فارغة يا (وايد
من أجل السلامة

381
00:37:43,034 --> 00:37:45,269
وكنا نحن أيضًا على
جهاز اللاسلكيي

382
00:37:45,370 --> 00:37:48,939
كنا نبث إشارتك -
ما هذا؟ -

383
00:37:49,040 --> 00:37:53,069
هذه هي الطريقة
الوحيدة لنريك الحقيقة

384
00:38:43,261 --> 00:38:45,830
أنا فعلاً أخصائية أشعة

385
00:38:54,939 --> 00:39:02,179
الـ"ريفلاكتين"؟

386
00:39:02,280 --> 00:39:04,557
أتضع هذا في رأسك؟

387
00:39:06,159 --> 00:39:13,774
علينا حماية مكونات الأعصاب
من الانفجارات النفسية يا رجل

388
00:39:13,875 --> 00:39:17,528
وسمعت أن هذه
المادة تؤدي الخدعة

389
00:39:17,629 --> 00:39:20,656
لهذا السبب صنعت
منها قناعك؟

390
00:39:20,757 --> 00:39:24,076
الذي ترتديه في العمل؟

391
00:39:24,177 --> 00:39:27,371
(أعرف من تكون يا (لوكينغ غلاس

392
00:39:27,472 --> 00:39:32,668
وهل تحاول تمويه
صوتك أيّها السيناتور؟

393
00:39:32,769 --> 00:39:37,089
تباً، لا أزال أرتدي
قناعي؟ آسف

394
00:39:37,190 --> 00:39:41,593
،هذا وقح جدًا
إنه لهم وحسب

395
00:39:41,694 --> 00:39:44,388
ستقتلني -
ماذا؟ -

396
00:39:44,489 --> 00:39:47,808
لماذا قد أقتلك يا صاح؟

397
00:39:47,909 --> 00:39:51,645
أنت قاتل الشرطيين -
أتصد الفارس الأبيض؟ -

398
00:39:51,746 --> 00:39:57,943
بحقك، لست قاتلًا
أنا سياسي

399
00:39:58,044 --> 00:40:03,657
وجئت هنا لأقود هؤلاء الحمقى
لمنع حدوث هذا الغباء مجددًا

400
00:40:03,758 --> 00:40:07,619
وصديقي (جاد) فعل
نفس الأمر وهو رئيس الشرطة

401
00:40:07,720 --> 00:40:12,291
كل منا يقود فريقه المعني
حتى نحافظ على السلام

402
00:40:12,392 --> 00:40:16,170
هذا ليس حقيقة -
أهناك ما هو حقيقي يا (وايد)؟ -

403
00:40:20,647 --> 00:40:23,135
!يا للهول

404
00:40:23,236 --> 00:40:25,971
ولكنك لا تبالي فعلاً
لأي من هذا

405
00:40:26,072 --> 00:40:30,475
لأن كل ما يهمك فعلاً هو ما رأيته
ونحن نرمي كرات السلة هذه

406
00:40:30,576 --> 00:40:31,768
أتعرف ما هذه؟

407
00:40:31,869 --> 00:40:36,440
إنها نافذة انتقال
"موديل "سي إكس 925

408
00:40:36,541 --> 00:40:40,861
تمامًا مثل تلك الموجودة
في معهد دراسات الأبعاد الزمنية

409
00:40:40,962 --> 00:40:46,199
(في ميدان (هيرلد -
يوم 2 نوفمبر.      - أصبت

410
00:40:46,300 --> 00:40:49,745
أتريد أن تخمن سبب وجودها؟

411
00:40:49,846 --> 00:40:54,166
ستفتحون هذه البوابة
(في (تولسا

412
00:40:54,267 --> 00:40:57,794
!وترمون بعض الحبار علينا -
بحقك -

413
00:40:57,895 --> 00:41:01,548
أين الأصالة في هذا؟ كلا

414
00:41:01,649 --> 00:41:03,972
.. (لا، سنفعل شيء جديد. يا (وايد

415
00:41:09,073 --> 00:41:11,934
.. سآريك شيئًا

416
00:41:12,035 --> 00:41:15,938
،وبعد أن تراه
ستخرج من هنا

417
00:41:16,039 --> 00:41:21,944
ولن تكون خائف إطلاقًا
من نقل الفضائيين بعد ذلك

418
00:41:22,045 --> 00:41:26,323
،لأنني ساطلق سراحك
.. وفي المقابل

419
00:41:26,424 --> 00:41:28,659
سأطلب خدمة منك

420
00:41:28,760 --> 00:41:35,832
،اعتبره وضع حماية من الحبار
آنجيلا إيبار) تلك؟)

421
00:41:35,933 --> 00:41:40,379
(إما أنها قتلت (جاد كريفورد
أو تعلم من الفاعل

422
00:41:40,480 --> 00:41:44,883
في كلتا الحالتين، إنها تهدد
بزعزعة هذا السلام

423
00:41:44,984 --> 00:41:47,344
(أعلم أن العيملة (بليك
تشك فيها بالفعل

424
00:41:47,445 --> 00:41:50,722
لذا ما رأيك في أن تساعد
بهذا على طول الطريق؟

425
00:41:50,823 --> 00:41:55,227
آنجيلا) تثق فيك)
اخدمها وهكذا

426
00:41:55,328 --> 00:41:58,146
(لن أطلب من عنصريين (أوكلاهوما
ألاّ يذهبوا إلى منزلها

427
00:41:58,247 --> 00:42:01,942
.ويقتلوا عائلتها اللعينة بأكملها ...

428
00:42:02,043 --> 00:42:04,361
أريده أن تخرج من
الصورة وحسب لبضع أيام

429
00:42:04,462 --> 00:42:09,324
حتى أسوي الأمور هنا
(هذا قرارك يا (وايد

430
00:42:09,425 --> 00:42:15,706
في كلتا الحالتين الأمر ناجح لي

431
00:42:19,807 --> 00:42:23,630
بعض بعض أسابيع
من انتخابي سيناتور

432
00:42:23,731 --> 00:42:25,632
لـولاية (أوكلاهوما) العظمى

433
00:42:25,733 --> 00:42:27,551
تم تعييني في
لجنة الاعتمادات

434
00:42:27,652 --> 00:42:29,594
وهذا سيء لي
لأنني أريدت شيئًا حماسيًا

435
00:42:29,695 --> 00:42:32,723
مثل المخابرات أو القضاء
ولكنك تحصل ما يأتيك

436
00:42:32,824 --> 00:42:34,725
،ولن تغضب بسببه
لذا قبلته

437
00:42:34,826 --> 00:42:37,686
وفي أول يوم لي
،أخذوني إلى غرفة صغرة

438
00:42:37,787 --> 00:42:40,856
وعرضوا عليّ ما أنا
على وشك عرضه لك

439
00:42:40,957 --> 00:42:43,608
أخذ مني بضض سنوات
لأحصل على نسخة منه لنفسي

440
00:42:48,709 --> 00:42:50,449
.. (لذا يا (وايد

441
00:42:50,550 --> 00:42:52,659
لذا بإمكانك إخبار الشرطة
،أنني من يدير الجماعة

442
00:42:52,760 --> 00:42:55,120
وبعدها سأقنعهم بأنك مجنون

443
00:42:55,221 --> 00:43:01,001
ولن يكن بالأمر الصعب
بالنظر لقبعتك السرية اللامعة

444
00:43:01,102 --> 00:43:06,381
أو تضغط على زر
التشغيل وتكون حر أخيرًا

445
00:43:06,482 --> 00:43:12,138
.الأمر برمّته منوط بك

446
00:43:38,346 --> 00:43:42,292
<i>(مرحبا يا (روبرت
(أنا (أدريان فايدت</i>

447
00:43:42,393 --> 00:43:45,629
<i>بافتراض أن تعليماتي
،تم إتبعاها بجذافيرها</i>

448
00:43:45,730 --> 00:43:53,261
<i>اليوم هو الـ21 من يناير
لعام 1993 وتوليت منصباً للتو</i>

449
00:43:53,362 --> 00:43:55,972
<i>اسمح لي بأن أكون
بين أول من يقول</i>

450
00:43:56,073 --> 00:44:00,936
<i>(تهاني أيّها الرئيس (ريدفورد</i>

451
00:44:01,037 --> 00:44:04,231
<i>لذا أسجل هذه الرسالة</i>

452
00:44:04,332 --> 00:44:10,028
<i>في الأول من نوفمبر عام 1985
وذلك قبل سبعة سنوات منك</i>

453
00:44:10,129 --> 00:44:12,989
<i>كيف تنبأت أنهم
سينتخبونك رئيسًا</i>

454
00:44:13,090 --> 00:44:19,079
<i>بهذه الدقة المدهشة؟
هذا لأنني لم أتوقعه</i>

455
00:44:19,180 --> 00:44:27,420
<i>لقد خططت له، هنا عام 1985
النهاية وشيكة</i>

456
00:44:27,521 --> 00:44:32,008
<i>الهولوكوست النووي بين
الولايات المتحدة وروسيا بات وشيكًا</i>

457
00:44:32,109 --> 00:44:34,386
<i>لحسن الحظ، لقد خططت لهذا أيضًا</i>

458
00:44:34,487 --> 00:44:37,889
<i>والطريقة الوحيدة
لدرء انقراض البشرية</i>

459
00:44:37,990 --> 00:44:42,269
<i>تكون بسلاح أقوى
من أي جهاز ذري</i>

460
00:44:42,370 --> 00:44:48,525
<i>،وهذا السلاح هو الخوف
أنا يا سيادة الرئيس</i>

461
00:44:48,626 --> 00:44:53,363
<i>.من سيهندس له
،خلال 24 ساعة من الآن</i>

462
00:44:53,464 --> 00:44:56,032
<i>،ما يعني قبل سبعة سنوات منك</i>

463
00:44:56,133 --> 00:45:00,537
<i>وحش من بعد زمني
(آخر سيظهر في (مانهاتن</i>

464
00:45:00,638 --> 00:45:02,873
<i>مطلقًا إنفجارًا نفسيًا سيقتل</i>

465
00:45:02,974 --> 00:45:08,044
<i>نصف سكان المدينة
ويفزع ملايين آخرين</i>

466
00:45:08,145 --> 00:45:10,422
<i>ومع ذلك لن يأتي الوحش
من بعد زمني</i>

467
00:45:10,523 --> 00:45:17,095
<i>،آخر غير بُعدنا على الإطلاق
أنا من أرسله</i>

468
00:45:17,196 --> 00:45:21,433
<i>خِدعة سيادة الرئيس</i>

469
00:45:21,534 --> 00:45:28,273
<i>خدعة متقنة ودقيقة
التصميم لإنقاذ العالم</i>

470
00:45:28,374 --> 00:45:30,734
<i>والآن الجزء الأصعب هو التالي</i>

471
00:45:30,835 --> 00:45:32,485
<i>،لن يبدأ التغيير بعدها مباشرة</i>

472
00:45:32,586 --> 00:45:34,738
<i>سيحتاج العالم وقتًا ليتعافى</i>

473
00:45:34,839 --> 00:45:38,074
<i>وبالطبع سأحافظ على السلام</i>

474
00:45:38,175 --> 00:45:41,286
<i>مع أحداث إضافية
خارج نطاق البُعدي</i>

475
00:45:41,387 --> 00:45:44,206
<i>والآن بما أنني واثق
،من مشاهدتك لهذا</i>

476
00:45:44,307 --> 00:45:50,003
<i>أصبحت البشرية جاهزة
للتغيير، انا أتصور</i>

477
00:45:50,104 --> 00:45:52,964
<i>عالم أقوى وملتزم
بحماية الضعفاء</i>

478
00:45:53,065 --> 00:45:58,345
<i>،يعكس الخراب البيئي
ويزرع المساواة الحقيقية</i>

479
00:45:58,446 --> 00:46:03,767
<i>أعرف أنك تشاركني هذه القيم
،لهذا السبب سأبذل كل جهدي</i>

480
00:46:03,868 --> 00:46:07,812
<i>،ولماذا فعلت كل ما بوسعي
حتى يتم إنتخابك</i>

481
00:46:07,913 --> 00:46:10,065
<i>ولكن هذا سينجح فقط</i>

482
00:46:10,166 --> 00:46:14,778
<i>،إذا أصبحت عن طيب خاطر شريكي
سيدي الرئيس</i>

483
00:46:14,879 --> 00:46:19,783
<i>شريكي في بناء المدينة الفاضلة</i>

484
00:46:19,884 --> 00:46:21,034
<i>،ولكن أولاً</i>

485
00:46:21,135 --> 00:46:25,956
<i>عليّ إكتساب ثقتك
وأنت بلا شك لديك أسئلة</i>

486
00:46:26,057 --> 00:46:30,335
<i>وإذا جاريتني خلال
،الساعات القليلة القادمة</i>

487
00:46:30,436 --> 00:46:33,380
<i>أظن سيكون لدي
بعض الأسئلة</i>

488
00:46:33,481 --> 00:46:35,508
<i>لذا هلا تعمّقنا أكثر؟</i>

489
00:46:46,911 --> 00:46:50,605
!اسرعوا جميعًا
!هيّا بنا! الوقت هام

490
00:46:50,706 --> 00:46:53,235
أين هي ... ها هي

491
00:46:55,336 --> 00:46:57,405
.هذا جيد. نعم

492
00:47:15,648 --> 00:47:17,465
جاهز سيد (فيليبس)؟

493
00:47:17,566 --> 00:47:23,973
رحلة آمنة سيدي -
ثلاثة، اثنين، واحد -

494
00:49:23,984 --> 00:49:30,599
!ها أنت

495
00:49:32,660 --> 00:49:39,525
!لقد فعلتها! لقد فعلتها
"أنقذني يا دكتور" -

496
00:50:07,444 --> 00:50:15,310
ألم أكن واضحًا في رسالتي؟
لقد حذرتك

497
00:50:15,411 --> 00:50:18,897
مرة تلو أخرى

498
00:50:18,998 --> 00:50:23,985
ورغم ذلك تستمر في تحدّي
قوانين هذه الأرض ومن يخدمها

499
00:50:24,086 --> 00:50:29,824
وماذا تقدم أنت؟ أيها المجعد
البائس شبيه الإنسان؟

500
00:50:29,925 --> 00:50:31,869
!لا تخدم سوى نفسك

501
00:50:33,262 --> 00:50:35,998
وجراء هذا
عليك دفع الثمن

502
00:50:46,150 --> 00:50:50,094
(سيد (أدريان فايدت

503
00:50:50,195 --> 00:50:53,723
بالسلطة المخولة لي
،كحارس لهذه الأراضي

504
00:50:53,824 --> 00:50:58,603
.أنت رهن الاعتقال
ليحرمك الرب برحمتك

505
00:50:58,704 --> 00:51:03,858
!رب؟ لقد تخلى عنكم ربكم

506
00:51:03,959 --> 00:51:08,029
ولماذا لا يفعل؟
!أنتم مثيرون للشفقة

507
00:51:08,130 --> 00:51:09,073
!جميعكم

508
00:51:11,008 --> 00:51:15,745
للىسف، السيد (فايدت) مُحق

509
00:51:15,846 --> 00:51:26,090
لقد تركنا إلهنا وغير مرجح
أن يعود، لذا لا رحمة

510
00:51:27,816 --> 00:51:31,177
"ميرسي = رحمة" -
خذن دقيقة -

511
00:51:31,278 --> 00:51:34,222
،شِمّوا الرائحة قبل قول أي شيء

512
00:51:34,323 --> 00:51:36,349
... وأخبرونا وحسب

513
00:51:36,450 --> 00:51:39,478
بطريقتكم
."ما هي رائحة "ميرسي

514
00:52:16,907 --> 00:52:20,435
هراء، العدالة المقنعة
كانت موجودة في الأربعينات

515
00:52:20,536 --> 00:52:23,980
ود.(مانهاتن) لم يتواجد
إلا في الستينات

516
00:52:24,081 --> 00:52:26,441
ماذا إذًا؟
يمكنه السفر بالزمن

517
00:52:26,542 --> 00:52:29,028
!لا يمكنه السفر بالزمن

518
00:52:29,211 --> 00:52:31,238
،لقد شاهدت كل حلقة يا رجل

519
00:52:31,422 --> 00:52:35,159
وأقول لك أن العدالة
(المقنعة هي د.(مانهاتن

520
00:52:42,266 --> 00:52:46,002
نعم؟

521
00:52:46,103 --> 00:52:51,674
حسنًا؟  -
ماذا؟ -

522
00:52:51,775 --> 00:52:56,304
هل الأقراص معك؟
اهناك أي شيء حقيقي؟ -

523
00:52:56,405 --> 00:52:59,891
عم ماذا تتكلم يا رجل؟ -
أخبريني وحسب -

524
00:52:59,992 --> 00:53:01,685
أهناك شيء حقيقة؟

525
00:53:11,128 --> 00:53:13,196
الأفضل أت تتوقف
عن التلاعب معي

526
00:53:19,297 --> 00:53:21,163
الحنين للماضي

527
00:53:28,812 --> 00:53:32,883
!هذه ذكريات -
ذكريات تخص من؟ -

528
00:53:43,535 --> 00:53:45,396
أريد المساعدة

529
00:54:03,597 --> 00:54:06,624
إنها تخص جدّي

530
00:54:06,725 --> 00:54:09,752
كان عند الشجرة
(وقال أنه قتل (كرافورد

531
00:54:09,853 --> 00:54:17,218
،ولكن عمره مائة عام
وهذا غير ممكن

532
00:54:17,319 --> 00:54:19,763
لذا غطيت على الأمر

533
00:54:30,332 --> 00:54:35,111
أنا آسف -
على ماذا؟ -

534
00:54:35,212 --> 00:54:37,155
!يديك لأعلى

535
00:54:37,256 --> 00:54:42,410
!يديك! أرني يديكِ
!لا تتحركي

536
00:54:42,511 --> 00:54:43,828
(كان عليّ ذلك يا (آنجيلا

537
00:54:43,929 --> 00:54:46,539
ماذا فعلت؟ -
قيدها -

538
00:54:46,640 --> 00:54:53,505
!قلت لك قيّدها الآن -
!ابتعد عني -

539
00:55:03,657 --> 00:55:05,142
لماذا؟

540
00:57:11,543 --> 00:58:02,143
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

541
00:59:25,252 --> 00:59:27,820
لا يفترض أن تأخذي أقراص
.(ذكريات أحد يا (آنجيلا

542
00:59:27,921 --> 00:59:29,573
هذا سيء للغاية

543
00:59:31,091 --> 00:59:34,119
هل بدأت؟ هل بدأت؟

544
00:59:36,221 --> 00:59:40,499
(قد تكونين مشتتة ي ا(آنديلا
عمن تكونين الآن

545
00:59:40,600 --> 00:59:44,336
(أنت رجل غاضب يا (ويليام ريفيز -
لست غاضبة -

546
00:59:46,189 --> 00:59:49,383
(اسمك هو (آنجيلا آيبار
(وأنا زوجك (كالفين

547
00:59:49,484 --> 00:59:53,554
ولديك ثلاثة أولاد

548
00:59:53,655 --> 00:59:55,181
ثق بالقانون

549
00:59:55,282 --> 00:59:59,935
أنت لا تعرف ما الذي
يحدث هنا فعلاً

550
01:00:00,036 --> 01:00:01,604
!(آنجيلا)

551
01:00:01,705 --> 01:00:06,276
،عليكِ العودة
!عليك الاستيقاظ

552
01:00:06,377 --> 01:00:07,277
<b>"المراقبون"</b>

553
01:00:07,378 --> 01:00:11,278
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

