1
00:00:29,167 --> 00:00:31,368
مرحباً، يا رفاق، آسف لقد تأخرت

2
00:00:31,401 --> 00:00:33,834
هل هناك خطب ما بملابسك، الملازم؟

3
00:00:33,867 --> 00:00:36,234
حسناً، ذهبت لممارسة رياضة
العدو في المحاكي، لم أنتبه للوقت

4
00:00:36,267 --> 00:00:37,867
قررت الإسراع لمناوبتي

5
00:00:37,900 --> 00:00:39,633
لكن سأغير ملابسي إن أردت

6
00:00:39,667 --> 00:00:41,067
أجل، لماذا لا تذهب لتغيير ملابسك؟

7
00:00:41,101 --> 00:00:43,468
حسناً -
سيتولى المناوبة الليلية -

8
00:00:43,500 --> 00:00:44,900
إنه بخير
ثارل، أنت بخير

9
00:00:44,934 --> 00:00:46,900
صحيح

10
00:00:46,934 --> 00:00:48,700
تنبيه يقظة

11
00:00:52,834 --> 00:00:55,067
لقد كنت مرتاحاً جداً في الآونة الأخيرة

12
00:00:55,101 --> 00:00:57,401
لماذا، لا أكون مرتاحاً في العادة؟

13
00:00:57,434 --> 00:00:59,301
...لا، إنه فقط
تبدو مختلفاً قليلاً

14
00:00:59,334 --> 00:01:00,867
كما أن مزاجك مختلف

15
00:01:00,900 --> 00:01:03,667
أنا أقوم بعملي فحسب، لا شيء جديد

16
00:01:03,700 --> 00:01:05,533
حسناً

17
00:01:05,567 --> 00:01:07,201
...أعني، يمكنني أن أكون أكثر تعصباً إذا كان ذلك -
  لا، لا -

18
00:01:07,234 --> 00:01:10,001
من العظيم رؤية ذلك
في الواقع

19
00:01:10,034 --> 00:01:11,734
ربما الآن هو الوقت
المناسب لإخبارك

20
00:01:11,767 --> 00:01:13,368
أنه طُلب منا لتقديم الإمدادات

21
00:01:13,401 --> 00:01:15,633
إلى إبسيلون خمسة -
 مرة أخرى؟ -

22
00:01:15,667 --> 00:01:18,567
يا إلهي، يبدو أن كل ما نفعله
مؤخراً هو توصيل الإمدادات

23
00:01:18,600 --> 00:01:20,867
مزجهم إنخفض، ونحن أقرب السفينة

24
00:01:20,900 --> 00:01:23,167
أجل، لكن من المفترض أن نكون بالخارج نستكشف

25
00:01:23,201 --> 00:01:25,334
بدلاً من ذلك، نحن رجل البيتزا

26
00:01:26,334 --> 00:01:27,867
كابتن

27
00:01:27,900 --> 00:01:29,834
لقد إنتهيت من مسح المادة
المظلمة الذي طلبته

28
00:01:29,867 --> 00:01:31,734
إنه يغطي دائرة نصف قطرها 25 فرسخ

29
00:01:31,767 --> 00:01:33,201
شكراً لك، أيها الملازم

30
00:01:33,234 --> 00:01:34,500
هل سيكون هناك أي شيء آخر، يا سيدي؟

31
00:01:34,533 --> 00:01:35,767
سيكون موجود، شكراً

32
00:01:40,600 --> 00:01:42,967
كما تعلم، أعتقد عليّ التوقف مبكراً الليلة

33
00:01:43,001 --> 00:01:44,401
المكان هاديء نوعاً ما هنا

34
00:01:44,434 --> 00:01:46,134
كل شيء جيد
سأراك في الصباح

35
00:01:46,167 --> 00:01:47,900
حسناً

36
00:01:56,434 --> 00:01:58,900
ها نحن ذا

37
00:01:58,934 --> 00:02:00,401
سكوتش وفشار

38
00:02:00,434 --> 00:02:02,834
زوج مثالي -
أجل -

39
00:02:02,867 --> 00:02:04,301
ما الذي فاتني؟

40
00:02:04,334 --> 00:02:05,734
لازال يغني بدون قميص

41
00:02:07,234 --> 00:02:09,368
هذا عظيم هنا، شاهد هذا

42
00:02:31,734 --> 00:02:33,334
كم مرة رأيت هذا؟

43
00:02:33,368 --> 00:02:34,834
 كثيراً

44
00:02:34,867 --> 00:02:36,468
والداي شعرا أنه من المهم

45
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
عرض الكلاسيكيات لي
لذا، أجل

46
00:02:39,533 --> 00:02:41,001
كما تعلم، سيمكنك إختيار فيلم في ليلة ما

47
00:02:41,034 --> 00:02:42,368
أشعر أني دائماً ما أفعلها

48
00:02:42,401 --> 00:02:44,401
حسناً، أنت تبلي بلاء حسناً حتى الآن

49
00:02:44,434 --> 00:02:47,500
ما الذي عرضته لي بخصوص سائق سيارة أجرة؟

50
00:02:47,533 --> 00:02:49,967
سائق سيارة أجرة -
نعم، ماذا كان إسمه؟ -

51
00:02:50,001 --> 00:02:52,001
...أجل، لقد كان
كان يسمى سائق السيارة الأجرة

52
00:02:52,034 --> 00:02:55,633
 صحيح، نعم
لقد أحببت ذلك

53
00:02:55,667 --> 00:02:57,967
المكان بارد هنا

54
00:02:58,001 --> 00:03:00,001
إنها الضوابط البيئية

55
00:03:00,034 --> 00:03:02,700
أستمر بإخبار جون أن عليه إصلاحها

56
00:03:02,734 --> 00:03:04,401
ها أنت ذا

57
00:03:05,834 --> 00:03:07,301
شكراً

58
00:03:13,533 --> 00:03:15,134
كما تعلم

59
00:03:15,167 --> 00:03:17,700
إبقاء الأمر هادئة يزداد صعوبة مع الوقت

60
00:03:17,734 --> 00:03:20,967
قال لي الملازم موريس
أن لدي توهج

61
00:03:21,001 --> 00:03:23,667
أجل، كيلي قالت شيء مشابه

62
00:03:23,700 --> 00:03:26,101
أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان
للمصارحة بخصوص ذلك

63
00:03:27,234 --> 00:03:28,633
تعلم ما سيكون عظيماً؟

64
00:03:28,667 --> 00:03:30,533
ماذا؟

65
00:03:30,567 --> 00:03:32,167
يجب أن نأخذ رحلة

66
00:03:32,201 --> 00:03:34,967
متى كانت آخر مرة حظيت فيها بوقت للراحة؟

67
00:03:35,001 --> 00:03:37,567
ليس منذ توليت قيادة أورفيل

68
00:03:37,600 --> 00:03:39,334
حسناً، إذاً لقد تأخرت جداً

69
00:03:39,368 --> 00:03:42,201
وتذكر، أنت تواعد راسمة خرائط

70
00:03:42,234 --> 00:03:45,301
أعرف كل مناطق العطلات الجيدة

71
00:03:45,334 --> 00:03:47,533
يبدو هذا لطيفاً

72
00:03:47,567 --> 00:03:49,533
إذاً، ما رأيك؟

73
00:03:49,567 --> 00:03:51,234
هل نقوم بالإشهار؟

74
00:03:52,368 --> 00:03:54,001
دعني أفكر بالأمر؟

75
00:05:10,600 --> 00:05:12,134
جانيل؟

76
00:05:12,167 --> 00:05:15,001
مثل الملازم جانيل؟ -
أجل -

77
00:05:15,034 --> 00:05:18,167
مثل، راسمة خرائط المادة المظلمة المثيرة جانيل؟

78
00:05:18,201 --> 00:05:20,468
أجل، أرغب فقط أن أتأكد من قبولك للأمر

79
00:05:20,500 --> 00:05:24,468
أجل، أجل، لا، لا، كل هذا جيد

80
00:05:24,500 --> 00:05:26,401
لأنني أعلم أنك كنت منجذب لها في أحد الأوقات

81
00:05:26,434 --> 00:05:27,967
...وإن كان يزعجك هذا على الإطلاق -
لا -

82
00:05:28,001 --> 00:05:29,500
صديقي، لقد كان مجرد إعجاب

83
00:05:29,533 --> 00:05:32,134
أنا بخير تماماً، حسناً؟
لأكون صادقاً

84
00:05:32,167 --> 00:05:34,167
لقد كنت أرغب برؤيتك تعود على قدميك

85
00:05:34,201 --> 00:05:35,800
...منذ الطلاق، لذلك

86
00:05:35,834 --> 00:05:37,567
إذا جعلتك سعيداً، فأحب ذلك

87
00:05:37,600 --> 00:05:39,034
أجل، إنها كذلك

88
00:05:39,067 --> 00:05:40,834
إنها رائعة، إنها ذكية، إنها مرحة

89
00:05:40,867 --> 00:05:42,468
إنها تتفقد كل صندوق

90
00:05:42,500 --> 00:05:44,468
لم ألتقي أبداً بإمرأة تتفقد كل صندوق

91
00:05:44,500 --> 00:05:46,201
لقد قالت أن كيلي تفقدت كل صندوق

92
00:05:46,234 --> 00:05:48,468
أجل، حسناً، لدي صناديق أكثر الآن، لقد تفقدتهم أيضاً

93
00:05:48,500 --> 00:05:51,234
هل يمكنني إضافة صندوق؟ -
بالتأكيد -

94
00:05:51,267 --> 00:05:53,301
صديق المقرب يوافق

95
00:05:53,334 --> 00:05:55,101
شكراً، يا رجل

96
00:05:56,167 --> 00:05:58,468
هل فعلتوها بعد، يا رفاق؟

97
00:05:58,500 --> 00:06:01,067
هل فعلناها؟

98
00:06:01,101 --> 00:06:03,700
هل مسموح لك إستخدام تلك الجملة

99
00:06:03,734 --> 00:06:05,900
بعد سن 12 سنة؟ -
حسناً، هل فعلتوها؟ -

100
00:06:05,934 --> 00:06:07,034
انظر، هناك شيء أكثر أهمية

101
00:06:07,067 --> 00:06:08,468
أريد ان أتحدث معك حوله

102
00:06:08,500 --> 00:06:10,533
أعتقد أنني سأخبر كيلي

103
00:06:10,567 --> 00:06:12,001
حقاً؟

104
00:06:12,034 --> 00:06:13,700
نعم، هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

105
00:06:13,734 --> 00:06:15,834
حسناً، لديها رجل خاص بها، على أي حال

106
00:06:15,867 --> 00:06:17,334
واذا كنتم جادين

107
00:06:17,368 --> 00:06:18,800
ستكتشف عاجلاً أم آجلاً

108
00:06:18,834 --> 00:06:21,700
أجل، عليك إخبارها

109
00:06:29,267 --> 00:06:30,867
كابتن

110
00:06:30,900 --> 00:06:33,567
كاسيوس، هل كيلي هنا؟

111
00:06:33,600 --> 00:06:35,034
أجل

112
00:06:35,067 --> 00:06:36,533
ما الأمر؟

113
00:06:36,567 --> 00:06:39,368
هل استطيع التحدث معك لثانية؟
لن يستغرق وقتاً طويلاً

114
00:06:39,401 --> 00:06:41,034
أجل، بالطبع

115
00:06:41,067 --> 00:06:42,667
هل تمانع؟ -
كل شيء جيد -

116
00:06:42,700 --> 00:06:44,001
لابد وأن أقيم الأوراق على أي حال

117
00:06:44,034 --> 00:06:45,633
سأراك غداً -
حسناً -

118
00:06:45,667 --> 00:06:47,900
حسناً -
وداعاً -

119
00:06:47,934 --> 00:06:49,667
كل شيء على ما يرام؟

120
00:06:49,700 --> 00:06:51,134
نعم، إنه كذلك

121
00:06:53,600 --> 00:06:56,468
أردت فقط أن أكون الشخص
...الذي يخبرك

122
00:06:56,500 --> 00:06:58,967
سأواعد جانيل تايلر

123
00:06:59,001 --> 00:07:00,401
أعلم

124
00:07:00,434 --> 00:07:02,700
ماذا؟ -
هيا، حقاً؟ -

125
00:07:02,734 --> 00:07:05,201
أرى الطريقة التي تبتسم
بها عندما تمشي على الجسر

126
00:07:05,234 --> 00:07:08,167
أعرف إبتسامتك، لديك 15

127
00:07:08,201 --> 00:07:11,468
ثلاثة للسعادة، 11 سلبية عدوانية

128
00:07:11,500 --> 00:07:13,900
وواحدة لكونك واقع في الحب

129
00:07:13,934 --> 00:07:15,468
لقد رأيتها من قبل، كما تعلم

130
00:07:15,500 --> 00:07:16,967
ماذا تكوني، جاين جودال؟

131
00:07:17,001 --> 00:07:18,700
أجل، وأنت بدائي

132
00:07:18,734 --> 00:07:20,401
لماذا لم تقولي بشيء؟

133
00:07:20,434 --> 00:07:23,468
اعتقدت أنك ستخبرني عندما تكون جاهزاً

134
00:07:23,500 --> 00:07:25,468
بالإضافة إلى ذلك، إنه في الحقيقة ليس شأني

135
00:07:25,500 --> 00:07:28,533
حسناً، كنا نفكر في القيام برحلة

136
00:07:28,567 --> 00:07:30,667
لدي بعض الإجازات الشاطئ المتراكمة

137
00:07:30,700 --> 00:07:33,034
أنت حقاً مُعجب بهذه المرأة

138
00:07:33,067 --> 00:07:34,734
سينسوريا إثنين تبعد سنوات ضوئية قليلة

139
00:07:34,767 --> 00:07:36,900
يمكننا اللحاق بمكوك في الصباح الباكر

140
00:07:36,934 --> 00:07:38,633
إنها ليست مشكلة

141
00:07:38,667 --> 00:07:40,401
سأقوم بتدبر الإمدادات

142
00:07:40,434 --> 00:07:42,167
شكراً لك

143
00:07:42,201 --> 00:07:44,201
رجاءاً، إنه توصيل سريع فحسب

144
00:07:44,234 --> 00:07:46,368
لا، أعني

145
00:07:46,401 --> 00:07:50,500
شكراً لكونك متقبلة لذلك

146
00:07:52,368 --> 00:07:54,334
رقم اربعة

147
00:08:12,101 --> 00:08:14,201
أنت بخير هناك؟

148
00:08:14,234 --> 00:08:16,134
نسيت مواد التجميل الخاصة بي
هل يمكنك تصديق ذلك؟

149
00:08:16,167 --> 00:08:17,734
فرشاة الأسنان، الكريم الحلاقة، الشامبو، كل ذلك

150
00:08:17,767 --> 00:08:19,667
قم بتوليف واحدة جديدة

151
00:08:19,700 --> 00:08:22,001
لا يمكنني، لدي خيط الأسنان الخاص الذي يمكنني إستخدامه

152
00:08:22,034 --> 00:08:23,368
من حرير نافيديان الصغير

153
00:08:23,401 --> 00:08:25,167
لدي فراغات صغيرة بين أسناني

154
00:08:25,201 --> 00:08:28,234
لا أعلم إن لاحظت -
لا، لم أفعل -

155
00:08:28,267 --> 00:08:30,767
تعال هنا وانظر للسديم

156
00:08:33,167 --> 00:08:34,567
انظر لذلك

157
00:08:34,600 --> 00:08:35,967
أليس هذا جميلاً؟

158
00:08:36,001 --> 00:08:37,468
هذا حقاً مميز

159
00:08:37,500 --> 00:08:39,967
ما الذي نستمع إليه، مرة أخرى؟

160
00:08:40,001 --> 00:08:42,167
هذا؟ هذا... بيلي جويل

161
00:08:42,201 --> 00:08:44,167
رجل الأرض؟ -
الأرض القديمة -

162
00:08:44,201 --> 00:08:46,034
أجل، مثل منذ 400 عام مضى

163
00:08:46,067 --> 00:08:48,533
أنت لا تحب تلك الأمور حقاً، أليس كذلك؟

164
00:08:49,767 --> 00:08:51,900
أنا مع أي شيء نفعله معاً

165
00:08:51,934 --> 00:08:54,401
حسناً، تعلم ماذا، أنا مسرور لأننا فعلنا هذا

166
00:08:54,434 --> 00:08:56,468
أنا أيضاً، وأشعر بالراحة

167
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
لأن القائدة جرايسون لا تكرهني

168
00:08:58,533 --> 00:08:59,900
لا، إنها لا تكرهك

169
00:08:59,934 --> 00:09:01,533
...في الواقع، لقد أخبرتني أنها

170
00:09:03,334 --> 00:09:04,533
ما الأمر؟

171
00:09:04,567 --> 00:09:06,567
إنها قافلة

172
00:09:06,600 --> 00:09:09,500
تبعد حوالي 20،000 كيلومتر
قبالة قوس الميمنة

173
00:09:11,533 --> 00:09:13,034
يا إلهي

174
00:09:13,067 --> 00:09:14,734
إد، إنهم كريل

175
00:09:14,767 --> 00:09:18,134
بلى، ثلاثة مقاتلين من طبقة
ماراودر، يقتربون بسرعة

176
00:09:18,167 --> 00:09:20,567
سأقوم بمناورة تجنب
توقف بجانب الرداتء

177
00:09:24,567 --> 00:09:25,867
رداء المواجهة

178
00:09:32,267 --> 00:09:33,934
لازالوا يقتربون

179
00:09:35,267 --> 00:09:36,700
عشرة آلاف كيلومتر

180
00:09:36,734 --> 00:09:38,967
خمسة آلاف

181
00:09:39,001 --> 00:09:40,401
ألفين

182
00:09:40,434 --> 00:09:41,767
هاهم ذا

183
00:09:53,700 --> 00:09:57,533
إثارة صغيرة لبدء الرحلة؟

184
00:09:57,567 --> 00:10:00,234
نعم، أعتقد أنني سأحتاج إلى
تدليك عندما نصل هناك

185
00:10:00,267 --> 00:10:01,967
أجل

186
00:10:02,001 --> 00:10:04,867
لا ينبغي أن يكون هناك
أي نشاط  لكريل في هذا القطاع

187
00:10:04,900 --> 00:10:06,468
ألا يجب أن نحذر الاتحاد المركزي؟

188
00:10:06,500 --> 00:10:08,267
لننتظر حتى يخرجوا من النطاق أولاً

189
00:10:11,767 --> 00:10:14,067
إد، إنهم يستديرون

190
00:10:16,034 --> 00:10:18,667
حسناً، لا بأس
لازالوا لا يرونا

191
00:10:18,700 --> 00:10:20,867
إذاً لما يعودون بحق الجحيم؟

192
00:10:32,500 --> 00:10:34,967
إنه تنفيس محرك البلازما

193
00:10:35,001 --> 00:10:36,700
لا

194
00:10:52,368 --> 00:10:54,734
أنا أرفع المنحرفات -
إنهم يستهدفون محركاتنا -

195
00:11:01,434 --> 00:11:04,401
أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك، أنت؟ -

196
00:11:04,434 --> 00:11:05,834
كادت الطاقة تُستنفذ

197
00:11:06,867 --> 00:11:08,600
انظر

198
00:11:28,867 --> 00:11:31,001
يا إلهي، نحن في ورطة

199
00:11:44,234 --> 00:11:46,067
اعتقدت أنك ستكون سعيداً بمعرفة

200
00:11:46,101 --> 00:11:48,401
أنهم جعلونا أخيراً تحت رئيس أمن جديد

201
00:11:48,434 --> 00:11:50,900
ستكون هنا الإسبوع القادم -
يوجد الكثير على المتن -

202
00:11:50,934 --> 00:11:53,034
والذين سيسرهم معرفة هذا

203
00:11:53,067 --> 00:11:54,633
ثارل يقودك للجنون، أيضاً؟

204
00:11:54,667 --> 00:11:57,401
إنه لا يتوقف عن الكلام

205
00:11:57,434 --> 00:12:00,500
ويصدر أصواتاً عالية
عندما يستهلك طعاماً

206
00:12:00,533 --> 00:12:04,533
لقد جاء إلى قاعة الطعام مرتدياً صندل

207
00:12:06,201 --> 00:12:07,368
ادخل

208
00:12:09,267 --> 00:12:11,734
إذا كنتم مشغولين، سأعود في وقت لاحق

209
00:12:11,767 --> 00:12:13,201
على الاطلاق
كيف الحال؟

210
00:12:13,234 --> 00:12:15,900
أيها القائد، أرغب

211
00:12:15,934 --> 00:12:18,368
بتقديم طلب رسمي للنظر في

212
00:12:18,401 --> 00:12:20,667
برنامج التأهيل لقيادة السفينة

213
00:12:20,700 --> 00:12:22,967
ترغب بأخذ إختبار القيادة؟

214
00:12:23,001 --> 00:12:24,900
أنا كنت أفكر بالأمر منذ وقت طويل حتى الآن

215
00:12:24,934 --> 00:12:27,368
وأنا مستعد للترقي في الرتب

216
00:12:27,401 --> 00:12:29,667
ربما إمتلاك سفينتي الخاصة في أحد الأيام

217
00:12:29,700 --> 00:12:31,134
ما الذي جلب هذا؟

218
00:12:31,167 --> 00:12:33,034
انظر، أنا أحب الطيران

219
00:12:33,067 --> 00:12:35,034
لكن هذا كل ما قمت به

220
00:12:35,067 --> 00:12:38,001
لدي 56000 سنة ضوئية تحت حزامى

221
00:12:38,034 --> 00:12:39,867
حسناً، أنت واحد من أفضل
الطيارين في الأسطول

222
00:12:39,900 --> 00:12:41,800
نعم، لكن هذه هي المشكلة
 أنت تقوم بشيء اوحد بشكل جيد

223
00:12:41,834 --> 00:12:43,368
ويتوقعون منك أن تفعله إلى الأبد

224
00:12:43,401 --> 00:12:45,800
أنت تُدرك أن هناك كمية ضخمة

225
00:12:45,834 --> 00:12:46,900
من التدريب بالأمر

226
00:12:46,934 --> 00:12:48,368
عمل الدورة، تشغيل المحاكي

227
00:12:48,401 --> 00:12:49,800
اختبار نفسي

228
00:12:49,834 --> 00:12:50,800
أجل، أحضره

229
00:12:50,834 --> 00:12:51,800
أنا مستعد

230
00:12:51,834 --> 00:12:53,633
حسناً

231
00:12:53,667 --> 00:12:57,234
حسناً، أولاً، سوف تحتاج
إلى تقييم طبي ونفسي

232
00:12:57,267 --> 00:12:59,500
سأخبر الدكتور فين بأن يتوقعك

233
00:12:59,533 --> 00:13:00,900
شكراً لك، أيها القائد

234
00:13:00,934 --> 00:13:03,067
لن أخيب ظنك

235
00:13:03,101 --> 00:13:05,867
قائد المستقبل هنا

236
00:13:08,567 --> 00:13:10,734
سوف يفشل

237
00:13:33,434 --> 00:13:36,334
أهلاً وسهلاً بك على السفينة، أيها الكابتن

238
00:13:36,368 --> 00:13:37,700
أين جانيل؟

239
00:13:37,734 --> 00:13:39,334
أنت لن تطرح أسئلة

240
00:13:39,368 --> 00:13:41,234
سوف تجيب عليها

241
00:13:41,267 --> 00:13:42,867
أيه اسئلة؟

242
00:13:42,900 --> 00:13:44,468
رموز أوامرك

243
00:13:44,500 --> 00:13:45,867
اريدها

244
00:13:45,900 --> 00:13:47,334
ارغب برؤية جانيل

245
00:13:48,934 --> 00:13:52,368
يمكن أن أسبب لك آلام كبيرة، كابتن

246
00:13:58,368 --> 00:14:01,167
انظر، رموز الأوامر الخاصة لن تفيدك

247
00:14:01,201 --> 00:14:02,700
نحن لسنا على متن سفينة للاتحاد

248
00:14:02,734 --> 00:14:04,700
جهاز كمبيوتر المكوك يمكن استخدامه للوصول

249
00:14:04,734 --> 00:14:06,067
استراتيجيات توزيع الاتحاد

250
00:14:06,101 --> 00:14:07,067
اريد الرموز

251
00:14:07,101 --> 00:14:09,334
أنا لست أميرال أسطول

252
00:14:09,368 --> 00:14:11,834
حسناً، حتى لو أعطيتهم
لك، ليس لدي تصريح

253
00:14:11,867 --> 00:14:13,468
لهذا المستوى من المعلومات السرية

254
00:14:30,201 --> 00:14:31,967
ماذا تفعل؟

255
00:14:32,001 --> 00:14:33,301
رموز الأوامر

256
00:14:35,101 --> 00:14:36,468
لا، توقف، توقف
 يمكننا التحدث

257
00:14:36,500 --> 00:14:38,867
نحن نتكلم

258
00:14:38,900 --> 00:14:40,434
الرموز، أيها الكابتن

259
00:14:42,600 --> 00:14:43,867
...انظر، لا أستطيع فقط

260
00:14:43,900 --> 00:14:45,401
الكريل يمكنه النجاة حتى المستوى ثمانية

261
00:14:45,434 --> 00:14:46,900
البشر أقل مرونة

262
00:14:46,934 --> 00:14:48,800
انتقل إلى المستوى 6

263
00:14:48,834 --> 00:14:50,034
...حسناً

264
00:14:51,334 --> 00:14:53,700
أستطيع رؤية أن هذا

265
00:14:53,734 --> 00:14:55,368
تعذيب لك أيضاً

266
00:14:55,401 --> 00:14:56,533
المستوى 9

267
00:14:56,567 --> 00:14:58,201
توقف، دعها تذهب، حسناً؟

268
00:14:58,234 --> 00:15:00,034
سأعطيك الرموز، حسناً؟
سوف أعطيهم لك

269
00:15:09,167 --> 00:15:10,700
الفا تشارلي

270
00:15:10,734 --> 00:15:12,533
27 غاما

271
00:15:12,567 --> 00:15:15,134
42 دلتا 6

272
00:15:15,167 --> 00:15:18,334
إذا كنت تكذب

273
00:15:18,368 --> 00:15:20,500
ستموت

274
00:15:43,834 --> 00:15:45,800
لم أعتقد أني سأكون متوتر هكذا

275
00:15:45,834 --> 00:15:48,567
...إنه مثل
مثل أول يوم للمدرسة

276
00:15:48,600 --> 00:15:51,067
حسناً، استرخي فحسب
لا يوجد إجابات صحيحة أو خاطئة

277
00:15:51,101 --> 00:15:54,034
الآن، سأريك سلسلة
من الأشكال المختلفة

278
00:15:54,067 --> 00:15:56,201
وأريد منك إخباري بما تراه

279
00:15:56,234 --> 00:15:58,301
فقط قل أول ما يتبادر إلى ذهنك

280
00:15:58,334 --> 00:15:59,334
فهمت

281
00:16:03,667 --> 00:16:06,368
...أجل، أنا

282
00:16:06,401 --> 00:16:08,401
أفضل أن لا أقول

283
00:16:08,434 --> 00:16:09,667
لما لا؟

284
00:16:09,700 --> 00:16:12,401
إنه مُحرج نوعاً ما

285
00:16:12,434 --> 00:16:14,401
هل يمكننا الانتقال إلى المرحلة التالية؟

286
00:16:14,434 --> 00:16:16,334
حسناً

287
00:16:16,368 --> 00:16:17,500
ما الذي تراه؟

288
00:16:17,533 --> 00:16:20,067
يا رجل، هذا مثير للاشمئزاز

289
00:16:20,101 --> 00:16:22,201
هذا كله سري
لا يوجد تحامل

290
00:16:22,234 --> 00:16:23,667
هذا أسوأ من السابق

291
00:16:23,700 --> 00:16:25,301
ماذا ترى؟ -
لنمضي قدماً -

292
00:16:25,334 --> 00:16:26,533
نمضي قدماً

293
00:16:26,567 --> 00:16:29,067
يا إلهي، من يصنع هذه الأشياء؟

294
00:16:29,101 --> 00:16:30,967
حسناً، جرب هذا

295
00:16:31,001 --> 00:16:32,567
حسناً، هذه بيئة عمل معادية

296
00:16:32,600 --> 00:16:35,234
أقترح عليك الانتقال
إلى اختبار المحاكاة

297
00:16:35,267 --> 00:16:36,667
يمكننا العودة إلى هذا

298
00:16:36,700 --> 00:16:38,533
هل يمكنني الحصول على شراب مياه؟

299
00:17:02,267 --> 00:17:04,368
لقد كنت أتطلع إلى هذه اللحظة

300
00:17:04,401 --> 00:17:06,201
لمدة طويلة جداً

301
00:17:07,734 --> 00:17:09,700
تيليا

302
00:17:09,734 --> 00:17:11,368
يبدو أنك متفاجئ

303
00:17:11,401 --> 00:17:14,167
هل تعتقد حقاً أننا لن نلتقي مرة أخرى؟

304
00:17:14,201 --> 00:17:15,301
أين جانيل؟

305
00:17:15,334 --> 00:17:16,500
أنا أعطيتك الرموز

306
00:17:16,533 --> 00:17:17,667
أرغب برؤيتها

307
00:17:17,700 --> 00:17:19,667
الملازم تايلر؟

308
00:17:19,700 --> 00:17:21,667
سيكون ذلك صعباً

309
00:17:21,700 --> 00:17:24,134
إنها لم تعد موجودة

310
00:17:24,167 --> 00:17:26,234
ماذا تعني؟

311
00:17:26,267 --> 00:17:28,834
 لم تكن موجودة أبداً

312
00:17:28,867 --> 00:17:31,234
يجب أن نذهب في رحلة

313
00:17:31,267 --> 00:17:34,667
متى كانت آخر مرة حصلت فيها على إجازة؟

314
00:17:36,934 --> 00:17:39,368
جانيل

315
00:17:50,201 --> 00:17:53,067
أنا أعرف كيف يبدو هذا، كابتن

316
00:17:53,101 --> 00:17:54,700
الإذلال

317
00:17:54,734 --> 00:17:56,700
الإرتباك

318
00:17:56,734 --> 00:18:01,468
كما شعرت تماماً عندما إقتحمت سفينتي

319
00:18:01,500 --> 00:18:04,167
لقد قدمت العطف

320
00:18:04,201 --> 00:18:08,034
بينما تُجهز لقتل طاقمي بكامله

321
00:18:09,700 --> 00:18:11,567
لقد كنت إنساناً

322
00:18:11,600 --> 00:18:14,001
عابر مُصغر

323
00:18:14,034 --> 00:18:17,500
عملية مؤلمة للغاية، لكن
الطريقة الوحيدة لخداع

324
00:18:17,533 --> 00:18:20,067
ماسحاتك الحيوية

325
00:18:21,101 --> 00:18:24,067
أنا احمق

326
00:18:24,101 --> 00:18:27,368
لمرة واحدة، نحن نتفق

327
00:18:27,401 --> 00:18:30,700
لذلك، لم يكن أياً منها حقيقياً

328
00:18:30,734 --> 00:18:33,500
خلفيتك، سجل خدمتك

329
00:18:33,533 --> 00:18:35,334
اختراع

330
00:18:35,368 --> 00:18:38,900
الملازم تايلر تم تصميمها لتكون شرطية إتحادية مثالية

331
00:18:38,934 --> 00:18:41,234
والإغراء المثالي

332
00:18:41,267 --> 00:18:43,001
أحسنت

333
00:18:43,034 --> 00:18:44,900
لم يكن ذلك صعباً

334
00:18:44,934 --> 00:18:47,867
أنت بسيط ومن السهل التلاعب بك

335
00:18:47,900 --> 00:18:51,500
لا أفهم، لقد كنت مُعلم

336
00:18:51,533 --> 00:18:55,167
بعدما تم إستجوابي عن طريق إتحادك، تمكنت من الهرب

337
00:18:55,201 --> 00:18:57,401
كيف؟ -
هذا غير مهم -

338
00:18:57,434 --> 00:19:00,633
لقد اخترت عدم العودة إلى منصبي

339
00:19:00,667 --> 00:19:03,500
لأصبح جندي في القتال السماوي

340
00:19:03,533 --> 00:19:05,900
عندما تم تكليفي بهذه السفينة

341
00:19:05,934 --> 00:19:09,967
علمت بخطة القبض
على قائد الاتحاد

342
00:19:10,001 --> 00:19:12,034
لقد تطوعت للبعثة

343
00:19:12,067 --> 00:19:15,001
إختيارك كانت فكرتي

344
00:19:15,034 --> 00:19:18,301
ماذا، ماذا، هل ترغب بالإنتقام؟

345
00:19:18,334 --> 00:19:22,800
الأنكانا تُعلم أن الإنتقام إرادة الأفيس

346
00:19:22,834 --> 00:19:25,567
إرادته ستتحقق

347
00:19:27,267 --> 00:19:28,800
ما الذي يجري؟

348
00:19:28,834 --> 00:19:30,468
نحن عرضة للهجوم

349
00:19:58,001 --> 00:19:59,834
ما هي أسرع طريقة لخليج المكوك؟

350
00:20:03,500 --> 00:20:04,734
من هنا

351
00:20:20,767 --> 00:20:22,500
لقد أصبحنا على المتن

352
00:20:49,234 --> 00:20:52,867
يجب علينا العثور على حجرة الهروب

353
00:21:06,533 --> 00:21:08,834
طاقة الطواريء متوقفة

354
00:21:32,700 --> 00:21:36,533
أنت تُدرك أننا أهداف سهلة
إذا قرروا أن يلاحقونا

355
00:21:36,567 --> 00:21:39,900
الحجرة مبرمجة للإتجاه لأقرب عالم صالح للحياة

356
00:21:41,401 --> 00:21:43,468
هناك كوكب ليس بعيداً عن هنا

357
00:21:43,500 --> 00:21:45,067
جو أوكسجين

358
00:22:41,434 --> 00:22:43,034
انهض

359
00:22:55,700 --> 00:22:58,500
لم أتمكن من إرسال إشارة استغاثة

360
00:22:58,533 --> 00:23:01,967
 المادة المغناطيسية
في هذا الوادي تسبب تداخلاً

361
00:23:02,001 --> 00:23:04,067
يجب علينا البحث عن أرض أعلى

362
00:23:04,101 --> 00:23:06,234
ستحمل ذلك

363
00:23:22,067 --> 00:23:24,034
من يكونوا بحق الجحيم؟

364
00:23:24,067 --> 00:23:25,468
الشاكتال

365
00:23:25,500 --> 00:23:27,834
إنهم يقيمون على حدود فضاء كريل

366
00:23:27,867 --> 00:23:29,967
لماذا هاجموك؟

367
00:23:30,001 --> 00:23:31,368
لقد دمروا واحدة من مستعمراتنا

368
00:23:31,401 --> 00:23:33,368
أثناء توسعنا بذلك القسم

369
00:23:33,401 --> 00:23:37,167
إنه لنا بالحق السماوي
لكنهم لا يرون هذا

370
00:23:37,201 --> 00:23:40,067
إنهم متوحشون ولا يتراجعون

371
00:23:40,101 --> 00:23:42,867
ولا يتركوا ناجين

372
00:23:48,500 --> 00:23:50,567
سيكونون هنا قريباً
تحرك

373
00:24:15,734 --> 00:24:17,567
سيدي، الكرايل يقوموا بتحيتنا

374
00:24:17,600 --> 00:24:18,967
قم بتوصيلهم

375
00:24:19,001 --> 00:24:22,533
سوف تطلق سراح السجناء على الفور

376
00:24:22,567 --> 00:24:23,967
لقد كانوا جزء من مجموعة مغيرة

377
00:24:24,001 --> 00:24:25,834
التي دمرت تقريباً أحد مراكزنا

378
00:24:25,867 --> 00:24:28,167
الآن، يمكنني إطلاقهم لك

379
00:24:28,201 --> 00:24:30,167
ولكن فقط إذا وافق قومك

380
00:24:30,201 --> 00:24:32,734
على إنشاء قنوات دبلوماسية
...حتى يتسنى لنا جميعاً

381
00:24:32,767 --> 00:24:34,967
لن تكون هناك مفاوضات

382
00:24:35,001 --> 00:24:37,234
إخضع لطلباتنا

383
00:24:37,267 --> 00:24:39,234
أو سنفتح النار

384
00:24:39,267 --> 00:24:41,533
...حسناً، انظر، دعني

385
00:24:41,567 --> 00:24:44,301
دعني أخبرك لماذا هذه الفكرة فظيعة

386
00:24:44,334 --> 00:24:46,967
قمنا مؤخرا بتثبيت

387
00:24:47,001 --> 00:24:49,967
بعاكس جديد جنوني

388
00:24:50,001 --> 00:24:52,368
والذي سيقوم برد كل شيء تُطلقه علينا

389
00:24:52,401 --> 00:24:56,034
لذا... أنت ببساطة ستُطلق النار على وجهك

390
00:24:56,067 --> 00:24:58,734
فحصنا لا يُظهر هكذا جهاز

391
00:24:58,767 --> 00:25:01,134
حسناً... ربما لا

392
00:25:01,167 --> 00:25:04,034
لكن هل تعلم بما لدينا؟

393
00:25:04,067 --> 00:25:06,633
لدينا... قلب

394
00:25:06,667 --> 00:25:10,301
...أجل، لدينا
الكثير من القلوب، الكثير من الشغف

395
00:25:10,334 --> 00:25:12,468
كما تعلم، لذلك احترس

396
00:25:12,500 --> 00:25:15,468
سوف تطلق سراح السجناء أو سوف تموت

397
00:25:15,500 --> 00:25:16,967
سيدي، إنهم يُجهزون الأسلحة

398
00:25:17,001 --> 00:25:19,334
نحن نأكل أيضاً الكثير من البروتين

399
00:25:19,368 --> 00:25:21,834
كما تعلم... الفواكه الطازجة والخضروات

400
00:25:21,867 --> 00:25:24,001
هكذا أمور، حمية صحية للغاية

401
00:25:24,034 --> 00:25:25,667
تجعلنا أقوياء

402
00:25:25,700 --> 00:25:28,334
كما تعلم، أنت لا ترغب بالعبث مع ذلك، ثق بي

403
00:25:28,368 --> 00:25:29,800
القليل جداً من منتجات الالبان

404
00:25:29,834 --> 00:25:31,533
...أعني، في بعض الأحيان

405
00:25:36,667 --> 00:25:38,500
نهاية المحاكاة

406
00:25:41,767 --> 00:25:43,533
لقد إنفجرت للتو -
آسف -

407
00:25:43,567 --> 00:25:45,468
لقد إختنقت نوعاً ما هناك في النهاية

408
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
حسناً، جهاز الإنحراف كان جديداً

409
00:25:47,533 --> 00:25:49,667
أنا حقاً اعتقدت أنني نلت منه هذه المرة

410
00:25:49,700 --> 00:25:52,201
أنت تفكر على قدميك، لذلك هذه بداية

411
00:25:52,234 --> 00:25:54,034
أنا لست متأكداً من أن الهضم الجيد

412
00:25:54,067 --> 00:25:55,301
هو رادع مقنع

413
00:25:55,334 --> 00:25:56,500
حسناً، ما الخطأ الذي أفعله؟

414
00:25:56,533 --> 00:25:58,134
أعني، كيف يمكنني التغلب على هذا الشيء؟

415
00:25:58,167 --> 00:25:59,700
لا يمكنني إخبارك بذلك

416
00:25:59,734 --> 00:26:02,533
هناك حل دبلوماسي، لكن عليك أن تجده

417
00:26:02,567 --> 00:26:04,468
حسناً، حسناً، لنحاول مرة أخرى

418
00:26:04,500 --> 00:26:07,633
لما لا ننتهي لليوم ونعود من جديد في الصباح؟

419
00:26:07,667 --> 00:26:09,500
هيا، أشعر أني قريب جداً

420
00:26:09,533 --> 00:26:11,500
انظر، أقدر حماستك

421
00:26:11,533 --> 00:26:14,301
لكنك لا تجتاز اختبار القيادة بين عشية وضحاها

422
00:26:14,334 --> 00:26:15,800
يمكن أن يستغرق شهوراً

423
00:26:15,834 --> 00:26:17,468
جزء من كونك قائداً هو معرفة

424
00:26:17,500 --> 00:26:18,834
متى تصل لحدودك

425
00:26:18,867 --> 00:26:20,334
صحيح

426
00:26:20,368 --> 00:26:22,567
خذ قسطاً من الراحة
هذا أمر

427
00:26:36,700 --> 00:26:40,201
من حسن الحظ أننا وصلنا لجانب الليل لهذا المكان

428
00:26:40,234 --> 00:26:42,001
حجرات هروبنا مبرمجة

429
00:26:42,034 --> 00:26:45,800
على البحث عن الجانب الليلي كإعدادات إفتراضية

430
00:26:45,834 --> 00:26:48,633
لابد وأنه كان من الصعب عليك التواجد على سفينتنا

431
00:26:48,667 --> 00:26:50,201
كل تلك الأضواء الساطعة

432
00:26:50,234 --> 00:26:51,834
لقد نجوت

433
00:26:51,867 --> 00:26:54,301
لماذا لا تقتلني فحسب؟

434
00:26:54,334 --> 00:26:56,834
ستحمل المنارة إلى أرض مرتفعة

435
00:26:56,867 --> 00:26:58,567
بعدها ستموت

436
00:27:01,667 --> 00:27:04,368
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ -
ماذا؟ -

437
00:27:04,401 --> 00:27:07,401
هل أعجبك أي من الأفلام التي عرضتها عليك

438
00:27:07,434 --> 00:27:09,234
أم كانت تلك كذبة أيضاً؟

439
00:27:09,267 --> 00:27:10,967
كان هناك واحد

440
00:27:11,001 --> 00:27:12,468
واحد؟
واحد من عشرين؟

441
00:27:12,500 --> 00:27:14,468
جمهور صعب
أي واحد؟

442
00:27:14,500 --> 00:27:16,234
المتعلق بالسفينة

443
00:27:16,267 --> 00:27:19,134
غزاة السفينة المفقودة، حسناً

444
00:27:19,167 --> 00:27:20,700
كان ذلك الوحيد؟

445
00:27:20,734 --> 00:27:22,700
لقد وجدت البطل مثير للتعاطف

446
00:27:22,734 --> 00:27:24,500
ماذا كان إسمه؟

447
00:27:24,533 --> 00:27:25,867
بيلوك

448
00:27:26,900 --> 00:27:28,067
بيلوك؟

449
00:27:28,101 --> 00:27:29,533
...ذلك

450
00:27:29,567 --> 00:27:31,700
...كان أولئك النازيين
لقد كانوا الأشرار

451
00:27:31,734 --> 00:27:33,368
لدي سؤال لك

452
00:27:33,401 --> 00:27:34,800
ما يكون؟

453
00:27:34,834 --> 00:27:38,734
رموز الأوامر... هل كانت أصلية؟

454
00:27:38,767 --> 00:27:41,567
فخاخ، قمت بوضعهم في حاسبك

455
00:27:41,600 --> 00:27:43,401
إنها تقدم لك الكثير من البيانات المزيفة

456
00:27:43,434 --> 00:27:45,633
كنت لتستمر أسابيع لإكتشاف ذلك

457
00:27:45,667 --> 00:27:47,667
لقد راهنت على أن يتم إنقاذنا حينها

458
00:27:47,700 --> 00:27:49,101
فهمت

459
00:27:52,167 --> 00:27:53,800
...هل شعرت

460
00:27:53,834 --> 00:27:55,468
بأي شيء على الإطلاق؟

461
00:27:55,500 --> 00:27:56,667
لا

462
00:27:56,700 --> 00:27:58,834
كانت مهمتك فحسب؟

463
00:27:58,867 --> 00:28:00,734
للاقتراب مني؟

464
00:28:00,767 --> 00:28:02,034
هذا صحيح

465
00:28:02,067 --> 00:28:03,734
يا رجل، لقد أحببتك أكثر

466
00:28:03,767 --> 00:28:05,368
عندما كنت تستخدم الانقباضات

467
00:28:05,401 --> 00:28:07,167
تحرك

468
00:28:08,667 --> 00:28:09,967
...أنا

469
00:28:10,001 --> 00:28:12,201
لقد تداعبنا
لقد داعبتني

470
00:28:12,234 --> 00:28:13,800
كان كل ذلك مزيف؟

471
00:28:13,834 --> 00:28:15,734
جانيل تم صنعها للتقرب

472
00:28:15,767 --> 00:28:18,468
إلى يأسك من أجل الرفقة

473
00:28:18,500 --> 00:28:20,167
كان الإنجذاب سطحي

474
00:28:20,201 --> 00:28:22,468
كلا، انت مُخطئ

475
00:28:22,500 --> 00:28:24,734
كانت لطيفة، كانت خفيفة الظل

476
00:28:24,767 --> 00:28:26,401
...كانت مُراعية، أنا

477
00:28:26,434 --> 00:28:28,034
لقد صنعت لي  شطيرة الجبن المشوي

478
00:28:28,067 --> 00:28:30,167
لما تفعلي ذلك؟
لم يكن عليك فعل ذلك

479
00:28:30,201 --> 00:28:32,134
أنت أبله

480
00:28:32,167 --> 00:28:34,201
أنا فقط لا أصدق أنه لم يكن هناك

481
00:28:34,234 --> 00:28:36,167
أي لحظة حقيقية بيننا

482
00:28:36,201 --> 00:28:37,967
أنا فقط لا أصدق ذلك

483
00:28:38,001 --> 00:28:41,234
إذا لم أكن سأقتلك، كنت لأقدم لك بعض النصائح

484
00:28:41,267 --> 00:28:42,800
رجاءاً، أحب سماع ذلك

485
00:28:42,834 --> 00:28:45,633
أنت منتبه جداً

486
00:28:45,667 --> 00:28:47,067
فشل زواجك

487
00:28:47,101 --> 00:28:49,500
تسبب لك في التعويض
المفرط في اللحظة

488
00:28:49,533 --> 00:28:51,201
ومع ذلك، من المفارقات

489
00:28:51,234 --> 00:28:54,401
على الرغم من ذلك، يبقى عملك
الأولوية الأولى بالنسبة لك

490
00:28:54,434 --> 00:28:56,368
ليس لديك رصيد

491
00:28:56,401 --> 00:28:58,533
يا إلهي، أنت تشبهي زوجتي السابقة

492
00:28:58,567 --> 00:29:00,533
تشعري بأن عليك تثقيف الآخرين

493
00:29:00,567 --> 00:29:03,567
لكن نظرتك للعالم هي ضيقة وحول ذاتك

494
00:29:03,600 --> 00:29:06,667
حسناً، على الأقل أعرف من هو بيلي جويل

495
00:30:05,101 --> 00:30:06,700
ما هذا؟

496
00:30:06,734 --> 00:30:07,867
انظر

497
00:30:08,900 --> 00:30:10,800
لقد اقترب الفجر

498
00:30:10,834 --> 00:30:13,700
إذاً علينا الوصول لأرض مرتفعة قبلها

499
00:30:13,734 --> 00:30:15,834
لا يوجد وقت، لابد وأن نرتفع

500
00:30:15,867 --> 00:30:17,301
ألف متر آخر قبل أن نتمكن

501
00:30:17,334 --> 00:30:19,234
من إرسال إشارة الإستغاثة

502
00:30:19,267 --> 00:30:20,734
إذاً تسلق أسرع

503
00:30:20,767 --> 00:30:22,234
تيليا، الشمس ستقتلك

504
00:30:22,267 --> 00:30:24,234
إذا مت فستموت

505
00:30:24,267 --> 00:30:26,368
انظر، حتى إن تمكنا من العدو لأعلى هذا الجبل

506
00:30:26,401 --> 00:30:27,800
لن نصل في الوقت المناسب

507
00:30:27,834 --> 00:30:29,633
علينا فقط العثور على مأوى

508
00:30:29,667 --> 00:30:31,667
وننتظر هناك لليوم

509
00:30:31,700 --> 00:30:35,334
يمكننا الحصول على قسط من الراحة
والخروج عندما تغرب الشمس

510
00:30:37,101 --> 00:30:40,234
قد تكون هناك كهوف في التكوينات
الصخرية تحت هذا التلال

511
00:30:50,234 --> 00:30:52,834
هل أخبرتك أنني أتلقى إختبار القيادة؟

512
00:30:52,867 --> 00:30:54,201
غير ممكن -
أجل -

513
00:30:54,234 --> 00:30:55,234
هذا مذهل

514
00:30:55,267 --> 00:30:57,067
هل الأمر صعب كما يقول الجميع؟

515
00:30:57,101 --> 00:30:59,468
أكثر صعوبة، لكن أشعر بالحماسة

516
00:30:59,500 --> 00:31:01,567
ومُتمكن منها حتى الآن

517
00:31:01,600 --> 00:31:03,734
أنا منبهر -
أجل، أنا أيضاً -

518
00:31:03,767 --> 00:31:06,468
أعني، أنا سعيد أن الأمور تمضي بشكل جيد

519
00:31:06,500 --> 00:31:09,667
حسناً، تأكد من دعوتي
لحفل الترقية الخاص بك

520
00:31:09,700 --> 00:31:12,368
حسناً، لماذا الانتظار؟
أعني، أشعر بالرغبة بتناول

521
00:31:12,401 --> 00:31:14,167
مشروب في وقت لاحق مع قائد المستقبل؟

522
00:31:14,201 --> 00:31:16,633
أجل، لما لا؟

523
00:31:16,667 --> 00:31:18,067
رائع

524
00:31:18,101 --> 00:31:20,234
أيها الملازم، هل يمكنني التحدث لك دقيقة؟

525
00:31:21,267 --> 00:31:22,334
أجل، سيدي

526
00:31:22,368 --> 00:31:23,667
سأكون معك لاحقاً

527
00:31:28,434 --> 00:31:31,301
جوردن، لماذا تأخذ إختبار القيادة؟

528
00:31:31,334 --> 00:31:33,368
أخبرتك، أرغب بتوسيع نشاطي

529
00:31:33,401 --> 00:31:34,667
أتقدم في الرتب

530
00:31:34,700 --> 00:31:35,800
أجل، لكن لماذا؟

531
00:31:35,834 --> 00:31:37,567
لأكون أكثر نجاحاً

532
00:31:37,600 --> 00:31:39,667
وماذا يعني النجاح بالنسبة لك؟

533
00:31:39,700 --> 00:31:41,167
كما تعلم، الاحترام

534
00:31:41,201 --> 00:31:42,667
إذاً الأمر متعلق بمكانتك؟

535
00:31:42,700 --> 00:31:44,967
...حسناً، لا أعني، هذا ليس كل

536
00:31:45,001 --> 00:31:46,967
هل تفعل هذا لإجتذاب الفتيات؟

537
00:31:47,001 --> 00:31:48,667
ماذا؟

538
00:31:48,700 --> 00:31:50,500
الأمانة هو شرط القيادة

539
00:31:51,734 --> 00:31:53,034
...حسناً، انظر

540
00:31:53,067 --> 00:31:54,734
هل خطر ذلك بتفكيري؟

541
00:31:54,767 --> 00:31:55,967
بالطبع

542
00:31:56,001 --> 00:31:57,533
أعني، عندما تكون القبطان

543
00:31:57,567 --> 00:32:00,134
أو القائد، هذا يغير نظرة الناس لك

544
00:32:00,167 --> 00:32:03,234
جوردون... هذا ليس نادٍ تنضم
إليه في المدرسة الثانوية

545
00:32:03,267 --> 00:32:05,234
للتسكع مع الأطفال الرائعين

546
00:32:05,267 --> 00:32:06,834
...عندما تكون في القيادة، أنت تصنع

547
00:32:06,867 --> 00:32:08,800
قرارات عن الحياة والموت، وليس مواعيد للعشاء

548
00:32:08,834 --> 00:32:11,401
حسناً، أستطيع أن أرى أنني كالكتاب مفتوح

549
00:32:11,434 --> 00:32:13,034
سواء إن كنت أرغب أو لا

550
00:32:14,533 --> 00:32:17,067
...أعتقدت أني كنت أشعر مؤخراً

551
00:32:17,101 --> 00:32:19,234
بالملل مع نفسي

552
00:32:19,267 --> 00:32:20,967
...مثل، هل هذا كل ما أكونه

553
00:32:21,001 --> 00:32:23,734
رجل يقود السفن من مكان إلى آخر؟

554
00:32:23,767 --> 00:32:26,834
و إن لم أكن كافياً لنفسي

555
00:32:26,867 --> 00:32:28,734
...ماذا لو كان ذلك يعني

556
00:32:28,767 --> 00:32:30,967
أني لست كافياً للآخرين؟

557
00:32:31,001 --> 00:32:33,234
آمل أن تعلم أن هذا غير صحيح

558
00:32:33,267 --> 00:32:37,134
انظر، فقط تأكد من أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة

559
00:32:37,167 --> 00:32:38,533
عندما تكون في القيادة

560
00:32:38,567 --> 00:32:40,700
الشخص الأخير الذي تفكر فيه هو نفسك

561
00:32:40,734 --> 00:32:43,201
منطقي؟

562
00:32:43,234 --> 00:32:45,034
وبالمناسبة

563
00:32:45,067 --> 00:32:48,401
إذا كان هدفك هو إثبات مدى روعتك وسحرك

564
00:32:48,434 --> 00:32:50,167
على قدر إهتمامي

565
00:32:50,201 --> 00:32:52,468
لقد اجتزت بالفعل إختبار ألوان الطيران

566
00:32:52,500 --> 00:32:54,434
شكراً، أيها القائد

567
00:33:07,533 --> 00:33:09,468
ليس عليك توجيه ذلك الشيء لي

568
00:33:09,500 --> 00:33:11,034
لن أذهب لأي مكان

569
00:33:11,067 --> 00:33:13,067
هذا صحيح

570
00:33:13,101 --> 00:33:16,134
كما تعلم، في مرحلة ما، الكريل والاتحاد

571
00:33:16,167 --> 00:33:18,834
سيضطرون إلى إيجاد أرضية مشتركة

572
00:33:18,867 --> 00:33:22,834
إذا لم نفعل ذلك، فسيتم
تدمير أحدنا في النهاية

573
00:33:22,867 --> 00:33:25,001
لا يوجد أرضية مشتركة

574
00:33:26,667 --> 00:33:28,967
ألا تتذكر الملك وأنا؟

575
00:33:29,001 --> 00:33:32,967
حتى يثق شخص ما بآخر في أحد الأيام

576
00:33:33,001 --> 00:33:35,633
لن يبقى شيء على الأرض بإستثناء الأسماك؟

577
00:33:35,667 --> 00:33:38,401
أنت تقضي حياة بلا إله

578
00:33:38,434 --> 00:33:40,368
ليس لديك روح

579
00:33:40,401 --> 00:33:44,301
أنت ترفض اليد المرشدة لأفيس

580
00:33:44,334 --> 00:33:46,134
وبدون إيمان

581
00:33:46,167 --> 00:33:48,500
لا يمكن أن يكون هناك رمز أخلاقي

582
00:33:49,500 --> 00:33:51,167
أنا لا أعرف عن ذلك

583
00:33:51,201 --> 00:33:54,500
يبدو أننا نقوم بالقتل أقل منكم

584
00:33:54,533 --> 00:33:56,667
كان ليعترض أخي

585
00:34:00,533 --> 00:34:03,633
أنت تعرف أنني آسف على ذلك

586
00:34:03,667 --> 00:34:07,034
لكنه كان سيدمر مستعمرة
من مئة ألف شخص

587
00:34:07,067 --> 00:34:09,533
يزعم علمائك

588
00:34:09,567 --> 00:34:12,533
أن نوعكم مجرد
نوع آخر من الحيوانات

589
00:34:12,567 --> 00:34:14,600
الحيوانات ليس لها أرواح

590
00:34:15,667 --> 00:34:17,633
لذلك، إذا آمنت بأفيس

591
00:34:17,667 --> 00:34:19,500
حينها سيكون لدي روح؟

592
00:34:19,533 --> 00:34:21,134
لا

593
00:34:21,167 --> 00:34:24,800
افيس صنع الكريل بشكل مستقل عن باقي أشكال الحياة

594
00:34:24,834 --> 00:34:28,533
وخلق الكون ليكون تحت سيطرتنا وحدنا

595
00:34:28,567 --> 00:34:31,034
انظر، مما رأيناه

596
00:34:31,067 --> 00:34:33,533
عندما تمكنت كواكب لأول مرة من السفر الفضائي

597
00:34:33,567 --> 00:34:36,301
وإنتقلوا بالمجرة

598
00:34:36,334 --> 00:34:39,067
واكتشفوا أنهم مجرد نوع واحد

599
00:34:39,101 --> 00:34:41,468
بين تنوع شاسع من أشكال الحياة

600
00:34:41,500 --> 00:34:44,368
التي عادة ما تتصرف بواحدة من طريقتين

601
00:34:44,401 --> 00:34:47,134
يتبنون ويتأقلمون على حقيقة

602
00:34:47,167 --> 00:34:49,734
أنهم لم يعودوا مركز الكون

603
00:34:49,767 --> 00:34:52,567
أو يكبر لديهم رهاب الأجانب

604
00:34:52,600 --> 00:34:54,567
الآن، مما تعلمته من تاريخك

605
00:34:54,600 --> 00:34:57,067
الكريل كانوا تعصباً بكثير

606
00:34:57,101 --> 00:34:59,234
قبل أن تغادروا عالمكم

607
00:34:59,267 --> 00:35:02,067
أنت لا تعرف شيئاً عن تاريخنا

608
00:35:02,101 --> 00:35:03,700
أعرف الخوف عندما أراه

609
00:35:05,201 --> 00:35:07,034
أنت خائف من قبول الحقيقة

610
00:35:07,067 --> 00:35:08,834
 تفوقك هذا

611
00:35:08,867 --> 00:35:11,067
ربما يكون مجرد أسطورة مريحة

612
00:35:11,101 --> 00:35:14,368
من أنت لمحاضرتي عن الأساطير؟

613
00:35:14,401 --> 00:35:17,667
لقد وقعت في حب امرأة لم تكن موجودة

614
00:35:20,368 --> 00:35:22,301
أتعلم؟

615
00:35:22,334 --> 00:35:24,334
إنها موجودة

616
00:35:24,368 --> 00:35:26,334
بالنسبة لي، على أي حال

617
00:35:26,368 --> 00:35:29,667
وأعتقد أن هناك الكثير منها بداخلك

618
00:35:29,700 --> 00:35:31,368
أكثر مما تكون مستعد للإعتراف به

619
00:35:32,767 --> 00:35:35,500
وإذا كانت هناك في مكان ما

620
00:35:35,533 --> 00:35:37,167
...أخبرها

621
00:35:39,567 --> 00:35:42,001
أخبرها أني أفتقدها

622
00:35:48,101 --> 00:35:50,101
سأحصل على بعض النوم

623
00:36:02,767 --> 00:36:04,967
استلق على جانبك

624
00:36:05,001 --> 00:36:06,900
ماذا؟

625
00:36:06,934 --> 00:36:10,633
عندما تنام على ظهرك، تشخر

626
00:36:10,667 --> 00:36:12,667
إنه مزعج

627
00:36:50,167 --> 00:36:51,700
 ماذا تفعل؟

628
00:36:51,734 --> 00:36:53,134
تغيير للخطط

629
00:36:53,167 --> 00:36:54,700
لا يمكننا إنتظار الليل

630
00:36:54,734 --> 00:36:56,334
لما لا؟

631
00:36:56,368 --> 00:36:58,500
لقد كنت أتبع موقع الشمس

632
00:36:58,533 --> 00:37:01,401
بالكاد تحركت نصف درجة في آخر ساعة

633
00:37:01,434 --> 00:37:05,468
هذا يعني أن يوماً على هذا الكوكب
يبلغ 23 يوماً من أيام الأرض

634
00:37:05,500 --> 00:37:07,900
سأضطر للقيام بهذا بمفردى

635
00:37:07,934 --> 00:37:09,834
لا

636
00:37:09,867 --> 00:37:11,867
ننتظر حتى الظلام مرة أخرى

637
00:37:11,900 --> 00:37:14,734
ليس لدينا ما يكفي من الحصص الغذائية
لمدة ثلاثة أيام، ناهيك عن 23 يوم

638
00:37:14,767 --> 00:37:16,468
والأمر مسألة وقت فحسب

639
00:37:16,500 --> 00:37:18,067
قبل أن أصدقائك بإصطيادنا

640
00:37:18,101 --> 00:37:19,867
قلت أننا سننتظر

641
00:37:19,900 --> 00:37:21,633
كلما أسرعت بإرسال إشارة الإستغاثة

642
00:37:21,667 --> 00:37:23,001
كلما إقترب إنقاذنا

643
00:37:23,034 --> 00:37:26,134
لن أسمح لك بتركي هنا

644
00:37:26,167 --> 00:37:28,134
ساعود، أعدك بذلك

645
00:37:29,900 --> 00:37:32,900
لما يجب علي تصديقك؟

646
00:37:32,934 --> 00:37:35,500
لديك كل الأسباب لتتركني أموت

647
00:37:35,533 --> 00:37:37,234
...حسناً، إذاً

648
00:37:37,267 --> 00:37:40,267
يمكنك إطلاق النار عليّ أو الثقة بي

649
00:37:43,667 --> 00:37:45,834
سأراك قريباً

650
00:39:09,700 --> 00:39:11,633
أيها القائد، ألتقط

651
00:39:11,667 --> 00:39:14,700
إشارة استغاثة من الكابتن ميرسر

652
00:39:14,734 --> 00:39:16,633
على تردد الكريل

653
00:39:16,667 --> 00:39:17,900
الكريل؟

654
00:39:17,934 --> 00:39:19,401
تتبع الإحداثيات

655
00:39:19,434 --> 00:39:22,567
إنه نظام كوكبي على
بُعد 26 سنة ضوئية

656
00:39:22,600 --> 00:39:24,234
جوردون، ضع مسار على السرعة القصوى

657
00:39:24,267 --> 00:39:25,767
أجل، سيدي

658
00:40:03,167 --> 00:40:05,800
إنهم قادمون، علينا أن نذهب -
هل أرسلت الإشارة؟ -

659
00:40:05,834 --> 00:40:07,834
أجل، هناك أربعة منهم متجهين بهذا الإتجاه

660
00:40:07,867 --> 00:40:09,468
لا أستطيع الخروج

661
00:40:09,500 --> 00:40:10,734
أشعة الشمس

662
00:40:33,600 --> 00:40:35,201
هيا

663
00:40:48,334 --> 00:40:49,867
إشارة الاستغاثة مصدرها

664
00:40:49,900 --> 00:40:51,633
 الكوكب الرابع في النظام

665
00:40:51,667 --> 00:40:53,101
أيها القائد

666
00:40:59,834 --> 00:41:02,001
سفينة الكريل

667
00:41:02,034 --> 00:41:04,201
ما تبقى منها

668
00:41:04,234 --> 00:41:06,867
جوردون، بورتيوس، خذا
مكوكاً واعثرا على الكابتن

669
00:41:06,900 --> 00:41:08,067
أجل، أيها القائد

670
00:41:18,867 --> 00:41:21,134
لقد حددت موقع منارة الاستغاثة

671
00:41:21,167 --> 00:41:23,500
تظهر العلامات الحيوية وجود واحد من البشر

672
00:41:23,533 --> 00:41:25,934
وواحد من الكريل

673
00:41:36,167 --> 00:41:37,967
لا يوجد مكان للهبوط

674
00:41:38,001 --> 00:41:39,800
لا تقلق، سأعمل على نجاح ذلك

675
00:41:39,834 --> 00:41:40,800
كيف؟

676
00:41:40,834 --> 00:41:44,267
يا رجل، أنا طيار

677
00:41:50,867 --> 00:41:52,734
لقد عثروا علينا

678
00:41:52,767 --> 00:41:54,533
مكوك إتحاد

679
00:41:54,567 --> 00:41:55,834
أجل

680
00:41:59,700 --> 00:42:01,334
ماذا تفعل؟

681
00:42:01,368 --> 00:42:04,468
لن أسمح لنفسي بأن أؤخذ سجيناً

682
00:42:04,500 --> 00:42:06,934
تيليا، لا تفعلي هذا

683
00:42:12,167 --> 00:42:13,600
أعطني السلاح

684
00:42:17,167 --> 00:42:19,267
تيليا، أعطني السلاح اللعين

685
00:42:53,334 --> 00:42:55,500
أرغب بتسجيل هذا: هذا ليس صحيح

686
00:42:55,533 --> 00:42:56,734
حسناً، سنكتشف ذلك

687
00:42:56,767 --> 00:42:58,368
إد، لقد إنتحلت شخصية
ضابط في الاتحاد

688
00:42:58,401 --> 00:43:00,034
لقد إختطفتك

689
00:43:00,067 --> 00:43:02,034
وكان يمكنها قتلك -
أنا حي الآن -

690
00:43:02,067 --> 00:43:04,334
هذا لا يغير حقيقة أنها محاربة للعدو

691
00:43:04,368 --> 00:43:05,900
هذا القرار يعود للأميرالية

692
00:43:05,934 --> 00:43:08,167
ليس لديك السلطة -
تم أخذ الإعتراض في الإعتبار -

693
00:43:08,201 --> 00:43:10,867
يمكن أن تتعرض لمحكمة عسكرية -
فهمت -

694
00:43:24,700 --> 00:43:27,834
تيليا، أريد منك أن تتصلي بشعبك

695
00:43:27,867 --> 00:43:30,401
أخبريهم أن يرسلوا سفينة ليأخذوك

696
00:43:32,067 --> 00:43:34,067
لا أفهم

697
00:43:38,700 --> 00:43:40,834
سأدعك تذهبين

698
00:44:00,667 --> 00:44:03,234
هلا تنظر إلى ذلك

699
00:44:03,267 --> 00:44:04,667
لا ترى كل يوم

700
00:44:04,700 --> 00:44:06,800
واحدة من تلك بدون إطلاق للنار

701
00:44:06,834 --> 00:44:08,533
لا أفهم لماذا يقوم إد بهذا

702
00:44:08,567 --> 00:44:10,834
الأدميرالات سيقطعونه إلى قطع

703
00:44:10,867 --> 00:44:13,167
ربما، ربما لا

704
00:44:13,201 --> 00:44:16,401
كل هذا يتوقف ما إذا وجدوا قيمة في قراره

705
00:44:16,434 --> 00:44:18,834
نعم، ولكن لماذا المخاطرة؟

706
00:44:18,867 --> 00:44:22,067
خصوصاً لشخص أراد موتك

707
00:44:22,101 --> 00:44:25,067
أيها الملازم، هذا أمر

708
00:44:26,434 --> 00:44:28,600
لازلت مهتماً؟

709
00:45:22,767 --> 00:45:25,468
إذا كنت تعتقد أن إطلاق سراحي

710
00:45:25,500 --> 00:45:29,034
سيؤدي لتحسين العلاقات بين شعبينا

711
00:45:29,067 --> 00:45:31,533
فأنت متوهم

712
00:45:31,567 --> 00:45:33,700
أحد عيوب نوعي

713
00:45:33,734 --> 00:45:35,767
أننا لا نتخلى عن الأمل أبداً

714
00:45:36,834 --> 00:45:39,734
فقد قدم لي معروف، حسناً؟

715
00:45:39,767 --> 00:45:42,067
خذي رسالة لقومك

716
00:45:42,101 --> 00:45:44,001
يمكننا مواصلة قتال بعضنا

717
00:45:44,034 --> 00:45:45,600
أو يمكن أن نتحدث

718
00:45:46,667 --> 00:45:48,734
جيد جداً

719
00:45:50,101 --> 00:45:51,667
هذا لك

720
00:45:51,700 --> 00:45:53,967
ما هذا؟

721
00:45:54,001 --> 00:45:56,600
أفضل ما قدمه بيلي جويل

722
00:46:05,834 --> 00:46:06,867
...و

723
00:46:06,900 --> 00:46:10,567
إذا شعرت بالرغبة لقضاء ليلة أفلام مرة أخرى

724
00:46:10,600 --> 00:46:13,667
فأنت على معرفة بمكاني