1
00:00:08,467 --> 00:00:10,869
وأنت متأكد من نجاحها؟

2
00:00:10,903 --> 00:00:12,571
لقد وضعنا الخطط المتاحة للمراجعة

3
00:00:12,604 --> 00:00:14,438
عن كبار متخصصي الصناعة

4
00:00:14,473 --> 00:00:16,540
كل شيء تم التأكد منه

5
00:00:16,574 --> 00:00:19,044
أنخت لم تخبرهم ما سبب إستخدامها

6
00:00:19,077 --> 00:00:20,945
أعطني القليل من الفضل، ماكال

7
00:00:20,978 --> 00:00:23,047
بصراحة، لا أرى أن هذا مهم في هذه المرحلة

8
00:00:23,080 --> 00:00:25,116
سواء كانت سرية أم لا

9
00:00:25,149 --> 00:00:28,619
تعني، سوف نرسل الرسالة؟

10
00:00:28,653 --> 00:00:31,421
كما أرى الأمر، يمثل هذا الإكتشاف

11
00:00:31,454 --> 00:00:33,723
نقطة تحول تطوري

12
00:00:33,757 --> 00:00:36,126
يمكننا إما المضي قدماً أو إلى الوراء

13
00:00:36,159 --> 00:00:39,062
...رائع، ألن يكون نقاش مطول مناسب

14
00:00:39,095 --> 00:00:40,263
ما هو هناك لمناقشته؟

15
00:00:40,297 --> 00:00:43,432
إنه بسيط سواء سنفعل أو لا نفعل

16
00:00:45,501 --> 00:00:47,770
أقول أن نفعل

17
00:00:49,171 --> 00:00:51,073
حسناً

18
00:00:51,106 --> 00:00:53,608
ماذا عن الغد؟

19
00:00:53,642 --> 00:00:56,912
نحن على حق، ولكن
يجب أن نكون آمنين

20
00:00:56,946 --> 00:00:58,913
هل ستظهر للعلن؟

21
00:00:58,947 --> 00:01:01,950
إذا وجدنا شيئاً ما

22
00:01:10,958 --> 00:01:13,160
اكتملت المحاذاة

23
00:01:13,193 --> 00:01:14,494
المرسلات بقوة كاملة

24
00:01:14,528 --> 00:01:16,697
الآن كل ما نحتاجه
هو شيء يمكن قوله

25
00:01:25,305 --> 00:01:28,274
لنُبقي الأمر بسيطاً

26
00:01:28,307 --> 00:01:31,476
"هل يوجد أي شخص هناك؟"

27
00:03:02,394 --> 00:03:04,695
لذا أعلم ما أقرأه في التقرير الرسمي

28
00:03:04,729 --> 00:03:06,532
لكني أردت سماع روايتك

29
00:03:06,564 --> 00:03:09,434
يقال أنك لكمت قائدك في وجهه؟

30
00:03:09,467 --> 00:03:11,202
لقد فعلت، سيدي -
طرحته أرضاً -

31
00:03:11,235 --> 00:03:12,702
فقد الوعي، أجل

32
00:03:12,736 --> 00:03:14,871
حسناً

33
00:03:14,905 --> 00:03:16,873
لقد نال منا الكريل

34
00:03:16,907 --> 00:03:18,708
كنا نفقد كل القوة، بما في ذلك دعم الحياة

35
00:03:18,742 --> 00:03:20,444
أرسلنا نداء استغاثة

36
00:03:20,477 --> 00:03:22,779
وكانت السفينة الوحيدة في النطاق
هي سفينة جانسي الحربية

37
00:03:22,813 --> 00:03:25,549
جانسي
لما يبدو ذلك مألوفاً؟

38
00:03:25,581 --> 00:03:28,050
إنها أنواع ذات نظام أمومي في منظومة إيذار

39
00:03:28,084 --> 00:03:29,885
يرفضون أي وكل الذكور

40
00:03:29,919 --> 00:03:31,387
الذين يبدو عليهم الهيمنة

41
00:03:31,420 --> 00:03:32,888
لم نكن نعرف أن السفينة هي جنيسى

42
00:03:32,922 --> 00:03:35,723
حتى برز ضابط القيادة على الشاشة

43
00:03:35,757 --> 00:03:37,926
لقد كنا نحتاج مساعدتهم، لذلك تصرفت بسرعة

44
00:03:37,959 --> 00:03:40,728
لكمته في الإسبوع التالي، كسرت أنفه

45
00:03:40,762 --> 00:03:42,797
لقد ساعدونا لإصلاح شبكة الطاقة بكاملها

46
00:03:42,831 --> 00:03:46,267
حسناً، التفكير السريع في أزمة أمر جدير بالثناء

47
00:03:46,301 --> 00:03:48,403
هذا عملي -
...أنت -

48
00:03:48,436 --> 00:03:50,305
قم بتحذيري إذا كنت ستضربني، أجل؟

49
00:03:50,338 --> 00:03:52,072
لا يمكنني أن أعد بذلك، سيدي

50
00:03:52,106 --> 00:03:55,075
حسناً، أعتقد أننا قمنا بتغطية كل شيء هنا، صحيح؟

51
00:03:55,109 --> 00:03:57,244
أجل، أعتقد ذلك -
مرحباً على المتن، أيها الملازم -

52
00:03:57,277 --> 00:03:58,611
يمكنك أن تأخذ محطتك -
شكراً لك، سيدي -

53
00:04:01,515 --> 00:04:04,251
انصت

54
00:04:04,284 --> 00:04:07,488
أعلم أنكم كنتم قريبين مع رئيس الأمن السابق لديكم

55
00:04:07,521 --> 00:04:11,257
وأنا أعلم أن سمعتي بها بعض العيوب

56
00:04:11,290 --> 00:04:13,993
لكن يمكن أن أعدكما أنه
إذا هاجمكم أي شخص

57
00:04:14,026 --> 00:04:17,095
أو حاول إسقاطكم، سأنال منه أولاً

58
00:04:17,129 --> 00:04:19,197
حسناً، من الجيد معرفة ذلك

59
00:04:24,136 --> 00:04:27,439
ما رأيك؟ -
إنها تُعجبني -

60
00:04:27,472 --> 00:04:30,342
أجل، لا أعلم

61
00:04:30,375 --> 00:04:32,810
أنت الذي توسل الأدميرال من أجل إكسليان آخر

62
00:04:32,843 --> 00:04:34,778
إذا كنت بحاجة لي، سأكون على الجسر

63
00:04:34,812 --> 00:04:37,114
حسناً، لا تتعرض إلى لكمات

64
00:04:51,660 --> 00:04:53,962
اسأله -
لا، سأسأله لاحقاً -

65
00:04:53,996 --> 00:04:55,465
إنه هناك، افعلها فحسب -
هذا غباء -

66
00:04:55,498 --> 00:04:58,133
هذا ليس غباء، فقط اسأله -
لا، لا بأس -

67
00:04:58,167 --> 00:04:59,968
أنت ضابط قيادته
لقد أمرته في المعركة

68
00:05:00,002 --> 00:05:01,503
أعتقد أنك تستطيع أن تسأله هذا

69
00:05:08,343 --> 00:05:11,045
بورتوس، كان لدي فكرة غريبة

70
00:05:11,078 --> 00:05:13,514
أردت المرور بك -
ماذا؟ -

71
00:05:13,548 --> 00:05:16,317
حسناً، منذ عيد ميلادي يوم الثلاثاء

72
00:05:16,350 --> 00:05:19,819
وبما أن أعياد ميلادنا تفصلها ستة أيام

73
00:05:19,853 --> 00:05:22,722
اعتقدت أنه سيكون من الممتع عمل حفل مشترك

74
00:05:22,756 --> 00:05:24,391
لماذا؟

75
00:05:24,424 --> 00:05:26,393
حسناً، كما تعلم، بهذه الطريقة

76
00:05:26,426 --> 00:05:28,061
يمكننا فعل ذلك بشكل أكبر قليلاً من المعتاد

77
00:05:28,094 --> 00:05:29,663
دعوة المزيد من الطاقم

78
00:05:29,695 --> 00:05:31,498
هل هذا أمر؟

79
00:05:31,531 --> 00:05:33,533
لا، إنها مجرد فكرة

80
00:05:33,567 --> 00:05:37,836
إذاً لا أرغب بحفل مشترك

81
00:05:37,870 --> 00:05:41,574
لما لا؟ -
أفضل أن يكون عيد ميلادي في يومي -

82
00:05:41,607 --> 00:05:43,007
إنه يخشى حصوله على طاقم أقل

83
00:05:43,041 --> 00:05:45,009
انا لست خائف

84
00:05:45,043 --> 00:05:46,844
وهو مُحق، حفل مشترك؟

85
00:05:46,878 --> 00:05:48,713
أغراض أقل للجميع
إنه فخ، بورتوس

86
00:05:48,746 --> 00:05:50,848
كابتن، أنا ألتقط بث

87
00:05:50,882 --> 00:05:52,584
من مكان ما في نظام جاما فيلوروم

88
00:05:52,617 --> 00:05:54,851
هذا يبتعد كثيراً

89
00:05:54,885 --> 00:05:56,688
يبدو وكأنه أجهزة موجات صغيرة على الطراز القديم

90
00:05:56,720 --> 00:05:58,855
من سفينة؟ -
لا -

91
00:05:58,889 --> 00:06:00,692
إنه كوكب

92
00:06:00,724 --> 00:06:02,693
تم التأكيد، هناك سبع كواكب

93
00:06:02,725 --> 00:06:04,760
في نظام نجم جاما فيلوروم

94
00:06:04,794 --> 00:06:06,063
يا إلهي

95
00:06:06,096 --> 00:06:07,431
ماذا؟

96
00:06:07,464 --> 00:06:10,567
"يقول "هل يوجد أحد ما هناك؟

97
00:06:13,135 --> 00:06:15,871
بورتوس، تفقد سجلات الإتحاد لأي تواصل سابق

98
00:06:15,905 --> 00:06:17,206
مع نظام النجم هذا

99
00:06:17,240 --> 00:06:19,208
سلبي، يا سيدي

100
00:06:19,242 --> 00:06:21,209
عزيزي، هذا هو الأمر

101
00:06:21,244 --> 00:06:22,911
هذا ما عملنا لأجله

102
00:06:22,944 --> 00:06:24,212
بالتحدث عن هدية عيد الميلاد

103
00:06:24,246 --> 00:06:26,881
الجميع، هذا هو الكابتن

104
00:06:26,915 --> 00:06:30,051
ابدأوا في تجهيز كل المحطات لأول تواصل

105
00:06:40,127 --> 00:06:42,795
جوردون، ضع مسار تجاه جاما فيلوروم

106
00:06:42,829 --> 00:06:45,266
وتشغيل محرك الكوانتم -
بكل سرور، سيدي -

107
00:07:21,798 --> 00:07:23,601
ماذا نعرف عن هؤلاء الناس

108
00:07:23,634 --> 00:07:25,302
من الاتصال الأولي؟

109
00:07:25,335 --> 00:07:26,970
إنهم ينتظرون وصولنا

110
00:07:27,003 --> 00:07:28,805
وقد أعطونا إحداثيات هبوط

111
00:07:28,838 --> 00:07:31,341
بخلاف ذلك، لا شيء
هذا هو الجزء الممتع

112
00:07:34,877 --> 00:07:37,846
لقد قررنا ضد إقتراح عيد ميلاد مشترك، صحيح؟

113
00:08:34,065 --> 00:08:36,033
حسناً، هانحن ذا

114
00:08:48,245 --> 00:08:50,848
كما تعلم، يمكننا إختلاق أسماء مزيفة

115
00:08:50,880 --> 00:08:53,516
ما كانوا ليعرفوا -
لما نفعل ذلك؟ -

116
00:08:53,549 --> 00:08:54,718
لا أعرف، طالما كرهت إسمي

117
00:08:54,752 --> 00:08:56,052
لقد اعتقدت أن هذه من الأوقات السابقة

118
00:08:56,085 --> 00:08:57,520
حيث يمكنك اختيار اسمك الخاص

119
00:08:57,553 --> 00:08:58,920
هذا صحيح، يمكنك ذلك

120
00:08:58,954 --> 00:09:01,189
كما تعلم، يمكن أن أكون تشاد، ويمكن أن تكوني ماكسين

121
00:09:01,223 --> 00:09:02,425
هل علينا فعلها؟ -
أجل، لنفعلها -

122
00:09:02,458 --> 00:09:03,892
تخلطه؟ -
صحيح؟ لما لا؟ -

123
00:09:03,925 --> 00:09:05,862
لنفعلها -
لا، أشعر أنهم يعرفون -

124
00:09:05,894 --> 00:09:08,764
العريف، أنا الكابتن إيد ميرسر من من يو إس إس أورفيل

125
00:09:08,797 --> 00:09:11,867
هذا هو أول ضابط وطاقم لي

126
00:09:11,899 --> 00:09:17,739
نيابة عن الناس في عالمنا
، مرحباً بكم في ريجور 2

127
00:09:17,773 --> 00:09:20,741
نيابة عن الاتحاد الكوكبي، مرحباً في المجرة

128
00:09:34,654 --> 00:09:37,590
عندما يتقدم كوكب في الفضاء مثلكم

129
00:09:37,624 --> 00:09:40,225
سواء عن طريق السفن أو عن
طريق الرسائل المبعوثة

130
00:09:40,259 --> 00:09:43,595
عندها نسمح بالإعلان عن وجودنا

131
00:09:43,629 --> 00:09:46,398
لقد سألت إن كان يوجد أي أحد هناك

132
00:09:46,432 --> 00:09:48,767
إجابتنا هي سياسة للإتحاد

133
00:09:48,801 --> 00:09:52,638
كم عدد الأنواع المختلفة من الناس هناك؟

134
00:09:52,671 --> 00:09:54,405
أكثر مما يمكنك تخيله

135
00:09:54,439 --> 00:09:56,307
ليسوا جميعاً ودودين

136
00:09:56,340 --> 00:09:57,575
وهذا سبب آخر مهم جداً بالنسبة لنا

137
00:09:57,608 --> 00:09:59,444
لإجراء أول اتصال

138
00:09:59,477 --> 00:10:02,280
نريد أن نعرف كل شيء
يجب معرفته عن عالمكم

139
00:10:02,313 --> 00:10:04,281
نحن نريد أن نريك

140
00:10:20,629 --> 00:10:23,766
هكذا نبعث الرسالة

141
00:10:23,799 --> 00:10:27,670
إنها أكبر مجموعة فلكية
في أي مكان على الكوكب

142
00:10:27,703 --> 00:10:29,472
خمسة وعشرين قمر صناعي مستقل

143
00:10:29,505 --> 00:10:31,973
ومجموعة الأفعال بكاملها

144
00:10:32,006 --> 00:10:34,542
كهوائي واحد مع قطر متغير

145
00:10:36,845 --> 00:10:38,613
لطيف جداً

146
00:10:38,646 --> 00:10:42,115
اعتقدنا أنه سيتطلب عقود، ربما قرون

147
00:10:42,149 --> 00:10:43,651
قبل أن يجيب أحد على الرسالة

148
00:10:43,685 --> 00:10:47,154
ولكن هأنت ذا، بعد بضع سنوات فقط

149
00:10:47,187 --> 00:10:48,989
حسناً، نحن سعداء
لإثبات أنك على خطأ

150
00:10:51,158 --> 00:10:54,126
وهذا هو جناح التوليد لدينا

151
00:10:54,160 --> 00:10:56,462
من المدهش رؤيته، أليس كذلك؟

152
00:10:56,496 --> 00:11:00,299
أعتقد أنه علاجي نوعاً ما، صحيح؟

153
00:11:00,333 --> 00:11:02,802
بالكامل -
أعني، لديك أمور في العيادة -

154
00:11:02,835 --> 00:11:05,838
ذلك سيبدو مثل السحر على الأرجح لأولئك الأشخاص -
أجل، لكن، كما ترى -

155
00:11:05,872 --> 00:11:08,473
هذا يقدم نظرة حقيقية لماضيك

156
00:11:08,507 --> 00:11:12,210
نحن نرى مجتمع شاب على حافة تقدم ضخم

157
00:11:12,244 --> 00:11:15,814
علم على وشك الحدوث، إنه مغناطيسي

158
00:11:15,847 --> 00:11:17,816
حسناً، إذا كان عليّ إزالة زائدتي

159
00:11:17,849 --> 00:11:19,484
تأكد من أن تعيدني إلى السفينة

160
00:11:19,518 --> 00:11:21,185
ليس لديك زائدة -
شكراً للإله -

161
00:11:21,218 --> 00:11:23,020
وقد طورنا مؤخراً

162
00:11:23,053 --> 00:11:25,322
وسيلة فعالة من حيث التكلفة
للتصوير بالرنين المغناطيسي

163
00:11:25,356 --> 00:11:28,192
للرصد المنتظم لنمو الجنين

164
00:11:28,225 --> 00:11:30,226
نحن أول منشأة طبية في العالم

165
00:11:30,260 --> 00:11:32,495
للعمل بهذا المقياس -
يبدو أن لديك -

166
00:11:32,530 --> 00:11:35,665
عدد كبير غير معتاد من الولادات المبتسرة

167
00:11:35,698 --> 00:11:38,835
نعم، حسناً، لا تزال هناك بعض
الأشياء التي لا يمكننا منعها

168
00:11:38,868 --> 00:11:41,404
لكن التكنولوجيا تتحسن كل عام

169
00:11:41,437 --> 00:11:43,873
أي تكنولوجيا؟ -
دكتور فيلار -

170
00:11:43,907 --> 00:11:46,275
لدينا حالة طوارئ عند الولادة في غرفة العمليات ثلاثة -
اتبعني -

171
00:11:48,377 --> 00:11:49,545
نصل عشرة، رجاءاً -
أجل، دكتور -

172
00:11:54,550 --> 00:11:56,685
...هناك -
ضغط حمل -

173
00:11:56,718 --> 00:11:59,021
ما الذي يجري؟ -
إنها ولادة قيصرية -

174
00:11:59,053 --> 00:12:00,923
تجهز

175
00:12:00,956 --> 00:12:02,924
هل حاضنة النقل جاهزة؟ -
نعم، يا دكتور -

176
00:12:02,957 --> 00:12:04,859
تدفق الدم السري إيجابي

177
00:12:04,892 --> 00:12:06,427
نبضات منتظمة

178
00:12:11,732 --> 00:12:13,767
ها نحن ذا

179
00:12:13,800 --> 00:12:15,702
اربط الحبل السري
الاستعداد لإغلاق الشق

180
00:12:15,735 --> 00:12:18,905
اصطحبها إلى وحدة
العناية المركزة لحديثي الولادة

181
00:12:20,974 --> 00:12:22,742
ما هذا، يا دكتور؟

182
00:12:22,776 --> 00:12:24,778
حسناً، هناك العديد
من الأسباب للقيام

183
00:12:24,811 --> 00:12:28,080
...بولادة قيصرية
تمزق في المشيمة

184
00:12:28,113 --> 00:12:29,582
إنهيار الحبل السري

185
00:12:29,615 --> 00:12:32,051
لكنني لا أرى أي شيء من
هذا القبيل في الفحص

186
00:12:32,083 --> 00:12:33,719
يبدو الطفل سليماً تماماً

187
00:12:33,752 --> 00:12:35,721
باستثناء حقيقة أنه سابق لأوانه

188
00:12:35,754 --> 00:12:37,589
ربما علم الأحياء
الخاص بهم مختلف

189
00:12:37,622 --> 00:12:38,890
شيء لا يمكننا الكشف عنه

190
00:12:38,924 --> 00:12:41,926
الدكتور فيلار

191
00:12:41,960 --> 00:12:44,462
هل لي أن أسأل عن سبب وجود قسم الولادة القيصرية؟

192
00:12:44,495 --> 00:12:47,732
انت دكتور، يجب أن تعرف أنه لمنع الرضيع

193
00:12:47,765 --> 00:12:49,067
من أن يولد جيلياك

194
00:12:49,099 --> 00:12:51,268
ما يكون جيلياك؟

195
00:12:51,301 --> 00:12:54,471
ربما لديك اسم مختلف

196
00:12:54,504 --> 00:12:57,239
من اين تكون
جيلياك العرضة للعنف

197
00:12:57,273 --> 00:13:00,443
السلوك المدمر الشديد

198
00:13:00,476 --> 00:13:02,079
نحن نحاول منعهم بأي ثمن

199
00:13:02,111 --> 00:13:04,614
والتي عادة ما تعني قسم طواريء ولادة قيصرية

200
00:13:04,647 --> 00:13:05,915
هل ترغب بأن ترى

201
00:13:05,948 --> 00:13:08,317
مختبرات البحوث؟ -
لحد كبير -

202
00:13:08,351 --> 00:13:10,285
من هنا

203
00:13:16,993 --> 00:13:21,128
الصديق هو الذات الثانية

204
00:13:21,161 --> 00:13:22,998
وحتى اليوم

205
00:13:23,031 --> 00:13:27,334
الأصدقاء الوحيدون الذين عرفناهم
كانوا زملاءنا من ريجوريان

206
00:13:27,368 --> 00:13:32,272
لكن عالمنا نما بين عشية
وضحاها بشكل لا يمكن قياسه

207
00:13:32,306 --> 00:13:35,843
لأول مرة في تاريخ جنسنا

208
00:13:35,876 --> 00:13:39,980
يمكننا الاعتماد على أصدقائنا، وليس فقط أبناء بلدنا

209
00:13:40,014 --> 00:13:42,515
لكن الناس الذين يعيشون بين النجوم

210
00:13:44,149 --> 00:13:47,020
نرحب بكم

211
00:13:53,659 --> 00:13:57,029
في الفراغ الشاسع للكون

212
00:13:57,062 --> 00:14:00,799
لقد وجدنا إشباع للتنوع الثقافي

213
00:14:00,832 --> 00:14:04,835
وعندما يتكشف أول إتصال هكذا

214
00:14:04,869 --> 00:14:09,205
يصبح الكون كائن حي متنفس

215
00:14:09,240 --> 00:14:11,542
لذا بداخل هذا الفراغ

216
00:14:11,575 --> 00:14:16,047
نُصبح طريقة لكي يعرف الكون نفسه

217
00:14:16,080 --> 00:14:19,050
يشرفنا معرفة ريجور 2

218
00:14:22,852 --> 00:14:24,487
كان هذا جيداً جداً -
نعم، شكراً -

219
00:14:24,521 --> 00:14:26,355
لقد سرقتها من تسعة أشياء مختلفة

220
00:14:26,388 --> 00:14:29,993
هل يمكن أن تخبرنا المزيد عن هيكلكم الاقتصادي؟

221
00:14:30,026 --> 00:14:33,328
أنا مندهش لعدم وجود نوع من تبادل العملة

222
00:14:33,362 --> 00:14:35,831
عملتنا هي السمعة

223
00:14:35,864 --> 00:14:37,733
يتم تحديد ثروة الفرد

224
00:14:37,766 --> 00:14:41,202
من خلال إنجازاتهم الشخصية، وليس قيمتها النقدية

225
00:14:41,235 --> 00:14:43,838
قررنا منذ وقت طويل
أن إجبار الناس

226
00:14:43,871 --> 00:14:47,341
للتكديس بلا هوادة في السعي وراء الثروة المادية

227
00:14:47,375 --> 00:14:49,342
كانت حالة غير طبيعية

228
00:14:49,376 --> 00:14:50,912
يتواجد جنسنا عليها

229
00:14:50,945 --> 00:14:53,847
إذاً، إنها حقاً مدينة فاضلة

230
00:14:53,881 --> 00:14:55,382
لا أعباء اجتماعية

231
00:14:55,415 --> 00:14:57,584
أعني، لا يزال لدينا، مثل
الأصهار وأشياء من هذا القبيل

232
00:14:57,617 --> 00:14:59,586
لكننا قطعنا شوطاً طويلاً

233
00:14:59,619 --> 00:15:02,221
نحن نعتقد أن الجميع يستحق

234
00:15:02,254 --> 00:15:04,091
فرصة عادلة في السعادة

235
00:15:04,124 --> 00:15:06,559
كلنا نفعل ما هو أفضل
عندما نقوم جميعاً بالأفضل

236
00:15:07,927 --> 00:15:09,729
الملازم كيالي

237
00:15:09,762 --> 00:15:11,229
أنا أفهم ذلك

238
00:15:11,262 --> 00:15:15,533
...نوعكم الخاص يظهر بعض
القدرات المذهلة

239
00:15:15,567 --> 00:15:19,370
هل يمكنني طلب عرض أن سيكون ذلك فظاً؟

240
00:15:19,404 --> 00:15:21,906
تريد مني موازنة كرة
على أنفي، هل هذا صحيح؟

241
00:15:23,441 --> 00:15:25,375
...حسناً

242
00:15:25,409 --> 00:15:27,712
هل هذا شيء مُتعلق به بشدة؟

243
00:15:27,746 --> 00:15:29,413
لا، على الإطلاق

244
00:15:41,491 --> 00:15:44,061
يا إلهي

245
00:15:44,094 --> 00:15:46,929
كما تعلم، لابد وأن أخبرك
عيد ميلادي الإسبوع القادم

246
00:15:46,963 --> 00:15:48,898
وأول إتصال

247
00:15:48,931 --> 00:15:52,467
مثل هذا هو أجمل هدية يمكن أن أطلبها

248
00:15:52,501 --> 00:15:54,070
ماذا؟

249
00:15:54,103 --> 00:15:55,905
يوم ميلادي، إنه الأسبوع القادم

250
00:15:55,938 --> 00:15:58,640
بورتوس أيضاً

251
00:15:58,673 --> 00:16:01,275
سنقيم احتفالات منفصلة

252
00:16:01,308 --> 00:16:03,477
رائع -
خذهم -

253
00:16:03,511 --> 00:16:04,980
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما هذا؟ -

254
00:16:05,013 --> 00:16:07,648
على قدميك، لنذهب -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

255
00:16:07,681 --> 00:16:09,416
اخرجهم هنا الآن -
رائع، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -

256
00:16:09,450 --> 00:16:11,318
تحرك -
تفقد الثلاثة الآخرين -

257
00:16:11,352 --> 00:16:13,754
تحراك -
أرسلهم للعملية -

258
00:16:13,788 --> 00:16:15,256
تحرك -
رائع، ما معنى هذا؟ -

259
00:16:15,288 --> 00:16:18,458
تزعموا أنكم شعب متقدم، ومع ذلك تحضروهم

260
00:16:18,491 --> 00:16:20,760
في وسطنا؟
في عشاء رسمي

261
00:16:20,794 --> 00:16:22,829
ماذا فعلوا؟

262
00:16:22,862 --> 00:16:25,265
إذا قمنا بالإساءة لك بأي طريقة، عليك إخبارنا

263
00:16:25,298 --> 00:16:27,000
إنتبه لصاحبة الآذان

264
00:16:27,033 --> 00:16:29,501
إذا حاولت أي شيء، أطلق النار على الآخرين

265
00:16:44,983 --> 00:16:47,685
هل كل إتصال أولي هكذا؟

266
00:16:47,718 --> 00:16:49,654
كلير، ما رأيك في هذا؟

267
00:16:49,687 --> 00:16:52,190
كابتن، لقد لاحظت شيئاً عن هذا الكوكب

268
00:16:52,223 --> 00:16:53,791
منذ وصولنا

269
00:16:53,825 --> 00:16:56,127
قسم الولادة القيصرية الذي شاهدناه

270
00:16:56,160 --> 00:16:58,695
كان غير ضروري تماماً وخطير للغاية

271
00:16:58,728 --> 00:17:00,797
لكل من الطفل والأم

272
00:17:00,831 --> 00:17:02,499
افتح الزنزانة -
أجل، سيدي -

273
00:17:08,337 --> 00:17:09,973
ماذا فعلت مع كيلي وبورتوس؟

274
00:17:10,006 --> 00:17:11,373
افتح فمك

275
00:17:14,343 --> 00:17:15,678
تالا -
اسقطه -

276
00:17:19,081 --> 00:17:21,683
اليوم هو يوم حظك

277
00:17:28,857 --> 00:17:32,392
إنه استخراج صغير لن يكون مؤلماً

278
00:18:00,253 --> 00:18:02,721
التالى

279
00:18:15,132 --> 00:18:18,369
لقد تم معالجتهم
تم تأكيد مواعيد الميلاد

280
00:18:18,401 --> 00:18:22,705
واحد باناجي، واحد كوروباهن، واحد فاليغ

281
00:18:22,739 --> 00:18:25,441
لا جيلياك آخرين -
أرغب معرفة -

282
00:18:25,475 --> 00:18:27,877
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم
وأريد أن أعرف الآن

283
00:18:27,911 --> 00:18:29,545
ماذا فعلت مع كيلي وبورتوس؟

284
00:18:29,579 --> 00:18:31,881
أنت جريء جداً

285
00:18:31,915 --> 00:18:35,084
تأتي لتقديم مطالب بعد ما فعلته

286
00:18:35,118 --> 00:18:37,886
ماذا فعلنا؟ بصرف النظر
عن عرض صداقتنا؟

287
00:18:37,920 --> 00:18:40,222
صداقة؟

288
00:18:40,256 --> 00:18:43,058
لقد أحضرت جليديكس
إلى قاعة الدولة

289
00:18:43,091 --> 00:18:44,893
حيث يمكن أي أشكال

290
00:18:44,927 --> 00:18:47,461
الأضرار، كان يمكنهم قتل أحدهم

291
00:18:47,495 --> 00:18:51,065
جيلياك، إنها إشارة فلكية

292
00:18:51,098 --> 00:18:53,567
ماذا؟ -
كابتن -

293
00:18:53,601 --> 00:18:55,937
هذا الكوكب يحكمه التنظيم

294
00:18:55,970 --> 00:18:57,104
ما هو التنجيم؟

295
00:18:57,138 --> 00:19:00,440
...إنه نظام إيماني قديم

296
00:19:00,473 --> 00:19:03,311
سبب كل عمليات الولادة القيصرية المبكرة

297
00:19:03,344 --> 00:19:07,080
لقد قبضت على كيلي وبورتوس

298
00:19:07,113 --> 00:19:08,782
بسبب علاماتهم الفلكية؟

299
00:19:08,815 --> 00:19:12,584
النجوم لا تكذب، كابتن

300
00:19:12,618 --> 00:19:15,587
الجيلياك عنيفين، لا يمكن التنبؤ بهم

301
00:19:15,621 --> 00:19:18,324
من المؤكد أنك تعرفوا مثلنا تماماً، برغم تقدمكم

302
00:19:18,358 --> 00:19:19,959
لأين أخذتهم؟

303
00:19:19,992 --> 00:19:22,761
سيتم نقلهم إلى المعسكرات، مثل جميع الجيلياك

304
00:19:22,795 --> 00:19:23,996
وماذا عنا؟

305
00:19:24,029 --> 00:19:28,666
حسناً، أكدت عمليات
الاستخراج تاريخ ميلادك

306
00:19:28,700 --> 00:19:32,503
لذا يمكنك العودة لسفينتك
لا نرغب بتواجدك هنا

307
00:19:54,056 --> 00:19:55,524
افتح البوابة

308
00:19:59,829 --> 00:20:01,496
لنذهب،  لنذهب

309
00:20:11,006 --> 00:20:13,507
أيها القائد، ما هذا؟

310
00:20:13,540 --> 00:20:15,876
عيد ميلاد سيء

311
00:20:15,909 --> 00:20:17,044
تحرك

312
00:20:40,732 --> 00:20:42,201
حسناً

313
00:20:44,370 --> 00:20:46,438
لقد أخبروني أن أكون مستعداً

314
00:20:49,441 --> 00:20:52,377
انظر لحالك

315
00:20:52,411 --> 00:20:54,678
ناس من عالم آخر

316
00:20:54,712 --> 00:20:57,014
لماذا أحضرتنا هنا؟

317
00:20:57,048 --> 00:21:00,017
لكن مع ذلك حثالة جيلياك
بغض النظر من أين تكون

318
00:21:00,051 --> 00:21:02,887
وسوف تتعلم الانصياع
لقواعد هذا المعسكر

319
00:21:02,920 --> 00:21:04,888
انظر، من الواضح أنه
كان هناك خطأ ما

320
00:21:04,921 --> 00:21:07,690
إذا كان بإمكانك فقط إخبارنا
ما يعني جيلياك بحق الجحيم

321
00:21:07,724 --> 00:21:09,692
ربما يمكننا معرفة أين بدأ الخطأ

322
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
لا يوجد خطأ، الأوامر تأتي مباشرة

323
00:21:11,761 --> 00:21:13,595
من مكتب العريف

324
00:21:13,629 --> 00:21:15,231
ولكم من الوقت تنوي الإبقاء علينا هنا؟

325
00:21:15,265 --> 00:21:17,200
هذا الآن منزلك

326
00:21:17,233 --> 00:21:18,934
أقترح عليك أن تتعلم أن تحبه

327
00:21:18,967 --> 00:21:20,403
نحن لسنا سجناء

328
00:21:27,910 --> 00:21:30,912
انا رجل مُتفهم

329
00:21:30,945 --> 00:21:34,550
لكنك لن ترغب في تجربة أي
شيء من هذا القبيل مرة أخرى

330
00:21:34,582 --> 00:21:36,451
ما لم تسئم من العيش

331
00:21:42,323 --> 00:21:43,990
خذهم إلى الثكنات

332
00:21:52,432 --> 00:21:54,967
كابتن، أنا أفهم سبب إحباطك

333
00:21:55,000 --> 00:21:57,736
لكن الاستخراج بالقوة
في خضم أول اتصال

334
00:21:57,770 --> 00:21:59,405
بغض النظر عن الظروف

335
00:21:59,439 --> 00:22:01,107
لا يوجد سبيل

336
00:22:01,140 --> 00:22:03,109
أن الأميرالية سوف
تعطي تصريح لذلك

337
00:22:03,142 --> 00:22:04,609
الأدميرال، هؤلاء الناس مجانين

338
00:22:04,642 --> 00:22:06,245
حسناً، بورتوس وكيلي مُحتجزين

339
00:22:06,278 --> 00:22:07,745
في بعض معسكرات الإعتقال

340
00:22:07,779 --> 00:22:09,482
فقط لأن لديهم عيد الميلاد الخطأ

341
00:22:09,515 --> 00:22:11,749
الريجوريان طوروا تقنية

342
00:22:11,783 --> 00:22:14,586
لحساب عمر دقيق بإستخدام عينات الأسنان

343
00:22:14,618 --> 00:22:16,820
كلير، أخبريه بما رأيتيه -
سيدي -

344
00:22:16,855 --> 00:22:19,623
هؤلاء الناس يقوموا بعمليات ولادة قيصرية خطيرة

345
00:22:19,656 --> 00:22:21,593
فقط لضمان ولادة الأطفال

346
00:22:21,625 --> 00:22:24,128
تحت علامة فلكية إيجابية

347
00:22:24,161 --> 00:22:26,930
يقومون حرفياً بسحب الأطفال من الرحم

348
00:22:26,964 --> 00:22:29,266
قبل موعدهم بأسابيع وربما بشعور

349
00:22:29,299 --> 00:22:32,768
الأمر أكثر تعقيداً مما نراه صواب وخطأ

350
00:22:32,802 --> 00:22:34,770
نحن على أرضهم بقوانينهم

351
00:22:34,804 --> 00:22:36,305
فكّر بالمحاكمة في موكلوس

352
00:22:36,339 --> 00:22:37,940
ماذا إذا ذهبت وتم أخذ

353
00:22:37,974 --> 00:22:40,109
طفل القائد بورتوس بالقوة؟

354
00:22:40,143 --> 00:22:42,278
حسناً، بعض الناس يقولون أن علينا ذلك

355
00:22:42,311 --> 00:22:45,515
انظر، أريد أن يعود هذان
الضابطان بأمان مثلك

356
00:22:45,548 --> 00:22:47,282
لكن الدخول بقوة الرصاص

357
00:22:47,316 --> 00:22:49,117
بعد 24 ساعة من مقابلة هؤلاء الناس

358
00:22:49,151 --> 00:22:50,819
نحن لسنا الكريل

359
00:22:50,852 --> 00:22:53,021
عليك أن تجد طريقة
أخرى للقيام بذلك

360
00:22:53,054 --> 00:22:55,023
إنتهى بالخارج

361
00:22:57,492 --> 00:22:59,628
حسناً، الآن ماذا نفعل بحق الجحيم؟

362
00:22:59,660 --> 00:23:03,632
أنا غير قلق بخصوص العمل النجمي

363
00:23:03,664 --> 00:23:05,798
ما هي المنهجية؟

364
00:23:05,833 --> 00:23:09,203
إنها فكرة أن السمات الشخصية، النزعات السلوكية

365
00:23:09,236 --> 00:23:11,204
حتى الأحداث المستقبلية
يمكن تحديدها

366
00:23:11,237 --> 00:23:14,374
من خلال دراسة حركات
الأجرام السماوية

367
00:23:14,407 --> 00:23:17,810
هذا يبدو غير صحيح علمياً

368
00:23:17,844 --> 00:23:20,480
ومع ذلك، فإنه يشرح الأقمار الصناعية في المدار

369
00:23:20,513 --> 00:23:23,316
ماذا تعني؟ -
يبدو أنه تم إعدادها -

370
00:23:23,349 --> 00:23:26,852
حسب القياس الفلكي
لقياس مواقع النجوم

371
00:23:26,885 --> 00:23:29,354
ولكن ليس نوعهم الطيفي
أو الخصائص الفيزيائية

372
00:23:29,388 --> 00:23:31,822
ومع ذلك متقدمين بما يكفي لبعث رسائل للفضاء

373
00:23:31,856 --> 00:23:33,525
لا أفهم ذلك

374
00:23:33,559 --> 00:23:36,260
اريد التحدث الى العريف

375
00:23:48,205 --> 00:23:50,373
يبدو أن الأمر سينتهي بنا

376
00:23:50,407 --> 00:23:52,542
بالقيام بعيد الميلاد المشترك في النهاية

377
00:23:52,576 --> 00:23:56,012
سأشارك بكل سرور احتفال
عيد ميلاد على السفينة

378
00:23:56,046 --> 00:23:57,746
يتطلب الأمر القبض عليك

379
00:23:57,780 --> 00:23:59,249
لتغيير رأيك

380
00:24:01,050 --> 00:24:05,689
حسناً، على الأقل الناس لا يحملقون كثيراً

381
00:24:05,721 --> 00:24:07,690
أيها القائد

382
00:24:07,722 --> 00:24:10,526
هل تعتقد أن أورفيل سيسمح بإستخراجنا؟

383
00:24:10,559 --> 00:24:12,727
في أول إتصال؟ غير ممكن

384
00:24:12,760 --> 00:24:16,064
إذا لم يستطع إد التفاوض للخروج من هذا، فسينتهي أمرنا

385
00:24:16,097 --> 00:24:21,202
في موكلوس، هناك من يؤمنون بدايكلايا

386
00:24:21,236 --> 00:24:23,937
يتم تحديد هذا مصير المرء
من خلال محاذاة النجوم

387
00:24:23,971 --> 00:24:25,540
في يوم ولادته

388
00:24:25,573 --> 00:24:27,374
لقد كنت أفكر بنفس الشيء

389
00:24:27,407 --> 00:24:28,710
الأمر بكامله تحول للأسوأ

390
00:24:28,742 --> 00:24:30,544
عندما أخبرتهم أنه عيد ميلادي

391
00:24:30,577 --> 00:24:33,946
بعض أقمار دايكلايا
مرغوب بها أكثر من غيرها

392
00:24:33,981 --> 00:24:37,251
يبدو أن هذا الكوكب يشترك
في مثل هذه المعتقدات

393
00:24:37,284 --> 00:24:40,386
"ولد تحت علامة سيئة"
كسياسة رسمية للدولة

394
00:24:40,419 --> 00:24:42,054
من فضلك لا تفعل ذلك، رجاءاً

395
00:24:42,088 --> 00:24:44,290
نحن نحتفظ بذلك في حالة قطعوا حصص الطعام مرة أخرى

396
00:24:44,323 --> 00:24:45,890
أعطها لي الآن -
ألا ترى أنها حامل؟ -

397
00:24:45,924 --> 00:24:49,060
نحن بحاجة إلى طعام إضافي -
أنا لا أتحدث إليكم -

398
00:24:49,094 --> 00:24:50,730
من فضلك، من فضلك، أنا أتوسل
...إليك، نحن بحاجة إلى

399
00:24:50,762 --> 00:24:52,397
اصمت

400
00:24:52,430 --> 00:24:54,299
هل يوجد مشكلة هنا؟

401
00:24:54,332 --> 00:24:56,735
ترغب بصنع مشكلة؟

402
00:24:56,767 --> 00:24:58,069
أعد الطعام لها

403
00:24:58,103 --> 00:24:59,903
اغربي عن وجهي، يا فتاة

404
00:24:59,937 --> 00:25:02,773
أعدها

405
00:25:15,852 --> 00:25:17,353
ابتعد

406
00:25:21,823 --> 00:25:23,593
هل انت بخير؟

407
00:25:23,626 --> 00:25:25,328
أجل، شكراً

408
00:25:25,361 --> 00:25:26,795
شكراً جزيلاً

409
00:25:26,828 --> 00:25:29,599
إنه جبان، لن يعود

410
00:25:29,632 --> 00:25:32,968
أنا أكرانيا، هذا هو زوجي روكال

411
00:25:33,001 --> 00:25:34,436
أنا كيلي، وهذا بورثوس

412
00:25:34,469 --> 00:25:37,938
أنت جيلياك من النجوم

413
00:25:37,972 --> 00:25:40,007
أجل، انصت، هل هناك شيء يمكن أن تخبرنا به

414
00:25:40,041 --> 00:25:42,143
يمكنه مساعدتنا للتوصل لطريق للخروج من هنا

415
00:25:42,176 --> 00:25:44,445
ليس هناك اي مخرج

416
00:25:44,478 --> 00:25:48,149
الهروب دائماً ممكن -
لم يحاول أحد -

417
00:25:48,182 --> 00:25:50,618
انتظر، أنت تقول لنا لا
أحد حاول في أي وقت مضى

418
00:25:50,651 --> 00:25:53,621
الخروج من هذا المكان؟ -
لما يفعلوا ذلك؟ -

419
00:25:53,654 --> 00:25:55,522
لأنه سجن

420
00:25:55,555 --> 00:25:58,824
لكننا ننتمي إلى هنا

421
00:25:58,858 --> 00:26:00,527
ماذا؟ -
لقد ولدنا جميعاً

422
00:26:00,560 --> 00:26:02,629
تحت علامة جيلياك

423
00:26:02,662 --> 00:26:05,799
ملينا عنيف بالفطرة

424
00:26:05,831 --> 00:26:07,466
إجرامي

425
00:26:07,499 --> 00:26:09,201
نحن هنا من أجل خير المجتمع

426
00:26:09,234 --> 00:26:11,303
لحمايتهم منا

427
00:26:11,337 --> 00:26:14,139
لا يبدو أنك عنيف

428
00:26:14,173 --> 00:26:17,509
غرائز القتل تكمن داخل كل جيلياك

429
00:26:17,543 --> 00:26:20,679
إما مدفونة بعمق أو على السطح

430
00:26:20,713 --> 00:26:22,747
النجوم لا تكذب

431
00:26:27,719 --> 00:26:32,657
في هذا اليوم، ندخل علامة جيلياك

432
00:26:32,690 --> 00:26:35,692
كما هو الحال دائماً، تم بذل كل جهد لضمان

433
00:26:35,726 --> 00:26:40,497
عدم وجود ولادة أثناء هذا الوقت المظلم

434
00:26:40,530 --> 00:26:42,733
لكن بالطبع، علينا أن نقوم

435
00:26:42,766 --> 00:26:46,502
بإبتكار نظام مثالي للوقاية

436
00:26:46,535 --> 00:26:49,038
أي رضيع ولد خلال الثلاثين يوماً القادمة

437
00:26:49,071 --> 00:26:52,575
يجب تسليمه على الفور إلى الدولة

438
00:26:52,608 --> 00:26:54,844
لنقله إلى المخيمات

439
00:26:54,876 --> 00:26:57,680
يمكنك القيام بذلك
في أقرب مركز خدمة

440
00:26:57,713 --> 00:27:02,016
الفشل في الامتثال سيؤدي إلى محاكمة قاسية

441
00:27:02,050 --> 00:27:04,386
فلتسود أمتنا العظيمة

442
00:27:04,419 --> 00:27:07,020
ليلة طيبة -
كامارا ونحن خرجنا -

443
00:27:07,054 --> 00:27:10,924
العريف، لقد عاد الكابتن ميرسر

444
00:27:10,958 --> 00:27:12,559
إنه يطلب جمهوراً

445
00:27:13,926 --> 00:27:15,396
أرسله

446
00:27:22,935 --> 00:27:25,271
ظننت أنني قلت لك أن تغادر

447
00:27:25,304 --> 00:27:27,373
اسمع، سيدي، اسمعني فقط

448
00:27:27,407 --> 00:27:30,108
حسناً؟ الآن، يمكن أن
...تكون الاتصالات الأولى

449
00:27:30,142 --> 00:27:31,778
مُعقدة

450
00:27:31,811 --> 00:27:34,714
وفي هذه الحالة، سيكون هذا سوء تقدير

451
00:27:34,747 --> 00:27:36,915
لكني متأكد أن التوصل

452
00:27:36,948 --> 00:27:38,617
مع إتفاق مع هذا النوع لإطلاق سراح شعبنا

453
00:27:38,650 --> 00:27:40,252
غير ممكن

454
00:27:40,285 --> 00:27:41,453
إنهم لم يفعلوا شيئاً خاطئاً

455
00:27:41,486 --> 00:27:43,889
إنهم جيلياك -
ماذا إذاً؟ -

456
00:27:43,921 --> 00:27:45,724
لماذا تدافع عنهم؟

457
00:27:45,757 --> 00:27:47,391
أنت تعيش بين النجوم

458
00:27:47,425 --> 00:27:50,728
يجب أن تفهم أهميتهم
بشكل أفضل من أي شخص آخر

459
00:27:50,761 --> 00:27:53,096
لدينا هذا النظام المجنون حيث نحكم على الناس

460
00:27:53,129 --> 00:27:54,432
من خلال أفعالهم، وليس تاريخ ميلادهم

461
00:27:54,465 --> 00:27:56,734
إنه غبي قليلاً، أعلم

462
00:27:56,767 --> 00:28:00,437
...انظر
أنتم مجتمع متقدم

463
00:28:00,470 --> 00:28:01,938
الآن، فقط توقف وفكّر بهذا

464
00:28:01,971 --> 00:28:05,275
كيف يمكن للموقع النسبي لكرة غازية وترابية

465
00:28:05,308 --> 00:28:09,244
تبعد آلاف السنوات الضوئية تؤثر على شخصية أحدهم؟

466
00:28:09,278 --> 00:28:11,580
أعني، هل تصدق هذا حقاً؟

467
00:28:11,613 --> 00:28:15,083
نحن نرى دليلاً حياً كل يوم

468
00:28:15,117 --> 00:28:17,286
نعم، أنا أصدق ذلك

469
00:28:17,319 --> 00:28:20,489
حتى إن لم أفعل، إذا أطلقت جيلياك

470
00:28:20,522 --> 00:28:22,423
سيكون هناك ضجة قومية

471
00:28:22,457 --> 00:28:24,793
الناس سيهدمون هذه الحوائط

472
00:28:24,827 --> 00:28:26,761
عالمك لم يعد مجرد هذا الكوكب

473
00:28:26,794 --> 00:28:28,763
عندما أرسلتم تلك الرسالة، قمتم بدعوة أنفسكم

474
00:28:28,796 --> 00:28:32,098
في مجرة مليئة بآلاف الثقافات

475
00:28:32,132 --> 00:28:34,334
قد ترغب في أن تكون
أكثر انفتاحاً قليلاً

476
00:28:34,367 --> 00:28:38,472
إذن أنت فقط تعتقد
أن الكون فوضوي؟

477
00:28:38,505 --> 00:28:41,842
بلا نظام؟
لا شيء ذو أهمية؟

478
00:28:41,875 --> 00:28:45,512
ما كنت لأرغب أن أكون جزء من مجتمع يعتقد ذلك

479
00:28:50,649 --> 00:28:53,953
نحن نبحث عن أنماط في
العالم الطبيعي من حولنا

480
00:28:53,985 --> 00:28:55,454
إنه في دمنا

481
00:28:55,488 --> 00:28:57,623
نحن يائسين لإيجاد المعنى

482
00:28:57,656 --> 00:29:00,893
لكن في بعض الأحيان
النجم هو مجرد نجم

483
00:29:02,327 --> 00:29:03,862
لا يجب أن نتواصل

484
00:29:03,896 --> 00:29:05,830
لقد كان هذا خطأ

485
00:29:05,864 --> 00:29:08,165
...سيدي، إن استطعنا فقط -
كفى -

486
00:29:11,068 --> 00:29:13,972
اذهب للبيت، كابتن

487
00:29:14,004 --> 00:29:15,672
انسى أمر شعبك

488
00:29:15,706 --> 00:29:18,308
...ورجاءاً

489
00:29:18,342 --> 00:29:20,744
انسى أمر ريجور 2

490
00:29:39,694 --> 00:29:42,330
سيدي، إذا كان بإمكاننا
الحصول على مزيد من الوقت

491
00:29:42,364 --> 00:29:43,865
إد، لقد كنت هناك لمدة شهر

492
00:29:43,899 --> 00:29:46,166
أفهم ما تمر به

493
00:29:46,200 --> 00:29:48,235
ولكن هناك الكثير من الضغوط
الداخلية لجعل أورفيل

494
00:29:48,269 --> 00:29:49,738
تعود مرة أخرى للخدمة

495
00:29:49,771 --> 00:29:51,405
لا يمكنك الانتظار في المدار إلى الأبد

496
00:29:51,438 --> 00:29:53,841
ولا تكون عدواني

497
00:29:53,874 --> 00:29:56,010
لكن لا نعلم إن كانوا أحياء

498
00:29:56,042 --> 00:29:57,344
انظر، أسبوع إضافي فحسب

499
00:29:57,378 --> 00:29:59,580
سوف نرسل مبعوثاً دبلوماسياً

500
00:29:59,613 --> 00:30:01,916
لمواصلة محاولة تأمين
الإفراج عن هؤلاء الضباط

501
00:30:01,949 --> 00:30:03,583
لن نستسلم

502
00:30:03,616 --> 00:30:05,685
ولكن حان الوقت لإطلاق أورفيل

503
00:30:05,718 --> 00:30:07,186
أنا آسف، إد

504
00:30:07,220 --> 00:30:09,022
ستغادر المدار خلال 24 ساعة

505
00:30:09,054 --> 00:30:10,723
بيري للخارج

506
00:30:13,258 --> 00:30:15,427
لا يمكنك تركها بالأسفل فحسب -
الأمر لا يعود لك -

507
00:30:15,460 --> 00:30:16,695
أسلحتنا هي متقدمة

508
00:30:16,728 --> 00:30:17,863
بمئات السنين من أسلحتهم
...لماذا لا يمكننا فقط

509
00:30:17,897 --> 00:30:20,065
لهذا تماماً لا نستطيع

510
00:30:20,098 --> 00:30:23,535
لابد وأن تجد طريقة أخرى

511
00:30:23,569 --> 00:30:25,737
حسناً، هل هناك أي شيء فاتنا؟ أي شيء على الإطلاق؟

512
00:30:25,771 --> 00:30:28,239
كابتن، لقد بحثنا بكل جزء من
المعلومات التي يمكن أن نجدها

513
00:30:28,272 --> 00:30:29,607
حول نظامهم الفلكي

514
00:30:29,640 --> 00:30:31,208
لقد اخترقنا مكتباتهم

515
00:30:31,242 --> 00:30:33,778
ووسائل الإعلام الخاصة
بهم، كل شيء، عدة مرات

516
00:30:33,811 --> 00:30:35,446
نحن نبحث عن ما يعادل

517
00:30:35,479 --> 00:30:36,881
ثغرة قانونية غير موجودة

518
00:30:36,914 --> 00:30:38,783
كل شيء نصل له يقول نفس الشيء

519
00:30:38,816 --> 00:30:40,450
يولد الجيلياك محرومين

520
00:30:40,483 --> 00:30:42,385
إنهم عنيفين، قتلة

521
00:30:42,419 --> 00:30:45,221
لكن لماذا؟ أعني، هل
هناك نوع من التحريض؟

522
00:30:45,255 --> 00:30:47,390
لم نجد أي تفسير

523
00:30:47,424 --> 00:30:50,760
لدينا 24 ساعة، استمر بالبحث

524
00:31:13,014 --> 00:31:16,951
في هذا اليوم، سندخل علامة واساندا

525
00:31:16,985 --> 00:31:21,254
إلى الأطفال الذين ولدوا هذا الشهر، سنكرمكم

526
00:31:21,288 --> 00:31:23,991
نعلن دخولكم إلى هذا العالم

527
00:31:24,024 --> 00:31:27,094
لأنكم القوات الموجهة

528
00:31:27,126 --> 00:31:30,097
قادة المستقبل لهذا الكوكب العظيم

529
00:31:30,129 --> 00:31:34,101
ستكون مصائركم مجيدة

530
00:31:34,133 --> 00:31:38,638
وستحصلوا على مكافأة
باهظة على مساهماتكم

531
00:31:38,671 --> 00:31:40,372
مرحباً

532
00:31:51,482 --> 00:31:53,317
لا بأس، أكانيا
لا بأس، تنفسي

533
00:31:53,350 --> 00:31:55,786
لقد فعلت ذلك -
تنفسي، تنفسي -

534
00:31:55,819 --> 00:31:58,822
لا بأس، أكانيا، لا بأس

535
00:32:03,027 --> 00:32:04,795
ماذا يحدث؟

536
00:32:04,828 --> 00:32:06,797
الطفل قادم

537
00:32:06,830 --> 00:32:09,966
لقد كانت في المخاض خلال الساعتين الماضيتين

538
00:32:10,000 --> 00:32:12,635
بورتوس، اذهب إلى العيادة وأحضر الطبيب -
لا -

539
00:32:12,669 --> 00:32:13,870
...لكننا بحاجة إلى المعدات المناسبة لأجل

540
00:32:13,903 --> 00:32:16,639
لا، من فضلك، لا طبيب

541
00:32:16,673 --> 00:32:18,041
هل يمكنك مساعدتنا؟

542
00:32:18,074 --> 00:32:19,474
لا أعرف أي شيء عن هذا

543
00:32:19,508 --> 00:32:22,344
بورتوس، لديك طفل، أي اقتراحات؟

544
00:32:22,377 --> 00:32:24,346
هل سيكون هناك بيضة؟

545
00:32:24,379 --> 00:32:26,381
حسناً، هذا رفض

546
00:32:26,415 --> 00:32:28,482
...حسناً

547
00:32:28,517 --> 00:32:30,052
أكانيا، انظري اليّ، حسناً؟

548
00:32:30,085 --> 00:32:31,987
انظر لي، حسناً؟

549
00:32:32,020 --> 00:32:33,521
على ثلاثة، سنقوم بالدفع

550
00:32:33,554 --> 00:32:34,722
واحد

551
00:32:34,755 --> 00:32:35,690
إثنين، ثلاثة -
ادفعي -

552
00:32:35,723 --> 00:32:37,158
إدفعي

553
00:32:37,190 --> 00:32:39,493
أجل

554
00:32:39,527 --> 00:32:41,862
نعم، هذا رائع، هذا رائع

555
00:32:41,896 --> 00:32:44,664
بورتوس، أنت تقوم بعمل عظيم
احضر لي الملابس والمناشف، أي شيء

556
00:32:44,698 --> 00:32:46,399
أجل، قائدي -
ورباط حذاء أو شيئاً ما -

557
00:32:46,433 --> 00:32:47,400
لربط الحبل السري

558
00:32:47,434 --> 00:32:48,702
حسناً، أنت تقوم بعمل رائع

559
00:32:48,735 --> 00:32:50,570
حسناً؟

560
00:32:50,603 --> 00:32:52,505
فقط انظر لي، واحد، إثنين -
لا -

561
00:32:52,539 --> 00:32:54,339
أجل، واحد، إثنين

562
00:32:54,373 --> 00:32:56,375
ثلاثة، ادفع

563
00:32:56,408 --> 00:32:59,845
أجل

564
00:32:59,878 --> 00:33:01,747
هذا عظيم، هذا عظيم
إنه أفضل واحد لدينا حتى الآن

565
00:33:01,780 --> 00:33:04,583
حسناً نحن بحاجة إلى القيام
بذلك مرة أخرى، حسناً؟

566
00:33:04,616 --> 00:33:05,551
نحن بحاجة لفعلها مرة أخرى، أجل -
لا -

567
00:33:05,584 --> 00:33:08,087
...أجل، واحد، إثنين -
حسناً، حسناً -

568
00:33:08,120 --> 00:33:09,420
ثلاثة، ادفعي

569
00:33:11,090 --> 00:33:12,890
أجل

570
00:33:12,924 --> 00:33:14,192
هذا عظيم

571
00:33:14,225 --> 00:33:16,561
يا إلهي، أرى الرأس، بورتوس

572
00:33:16,594 --> 00:33:19,596
هنا، أيها القائد -
ادفعي، ادفعي -

573
00:33:19,629 --> 00:33:22,699
أحتاج منك إعطائي دفعة أخيرة قوية، حسناً؟

574
00:33:22,733 --> 00:33:24,367
حسناً -
هذا كل ما نحتاجه، حسناً؟ -

575
00:33:24,401 --> 00:33:27,204
يمكننا فعل هذا
واحد، إثنين

576
00:33:27,236 --> 00:33:29,438
ثلاثة، ادفعي

577
00:33:34,443 --> 00:33:35,745
يا إلهي

578
00:33:37,480 --> 00:33:39,548
...أكانيا وروكال

579
00:33:41,450 --> 00:33:44,120
قابل ابنتك

580
00:33:46,421 --> 00:33:49,158
شكراً لك، شكراً لك

581
00:33:51,926 --> 00:33:54,261
إنه أسهل بكثير مع بيضة

582
00:34:01,935 --> 00:34:03,637
إثنى عشر ساعة

583
00:34:03,670 --> 00:34:05,939
أي شيء جديد؟

584
00:34:05,973 --> 00:34:07,674
كابتن

585
00:34:08,942 --> 00:34:11,277
لدي فكرة -
ما هي؟ -

586
00:34:11,310 --> 00:34:14,647
أيساك، ضع كوكبة
جيلياك على العرض

587
00:34:17,817 --> 00:34:19,484
هل نستطيع التركيز

588
00:34:19,519 --> 00:34:21,954
على شعاع مسح متعدد الأطياف على
تلك المنطقة كلها من الفضاء؟

589
00:34:21,988 --> 00:34:24,790
هذا هو مسح واسع النطاق سيستنزف الكثير من الطاقة

590
00:34:24,823 --> 00:34:27,126
ما لم نكن نعرف ما كنا نبحث
عنه  فقد يستغرق الأمر أسابيع

591
00:34:27,160 --> 00:34:28,593
عما تبحث؟

592
00:34:28,627 --> 00:34:30,762
ثقوب سوداء

593
00:34:30,796 --> 00:34:32,597
حسناً، هذا يضيق المجال الطيفي

594
00:34:32,631 --> 00:34:33,631
ايساك، القي نظرة

595
00:34:42,206 --> 00:34:44,175
تباً

596
00:34:44,208 --> 00:34:47,477
هل يمكن أن تخبرني
بالضبط متى انهار النجم؟

597
00:34:47,510 --> 00:34:51,115
قبل 3122 سنة

598
00:34:51,148 --> 00:34:53,349
وفقا لتاريخ ريجور 2
هذا في نفس الوقت

599
00:34:53,383 --> 00:34:55,618
الذي ظهر به نظامهم الفلكي

600
00:34:55,652 --> 00:34:57,620
اختفاء نجم في سماء الليل

601
00:34:57,654 --> 00:35:00,023
لحضارة ناشئة كان ليُعد نذير شؤم مخيف

602
00:35:00,056 --> 00:35:01,523
تماماً

603
00:35:01,557 --> 00:35:04,126
وكان الجيلياك نذير الشؤم

604
00:35:04,160 --> 00:35:05,794
تالا، سأشتري لك زجاجة من السكوتش

605
00:35:05,828 --> 00:35:09,463
حسناً، السؤال الآن هو، ماذا يمكن أن نفعل بهذا؟

606
00:35:09,497 --> 00:35:12,835
إذا عاد النجم، قد يبرئ هذا الجيلياك

607
00:35:12,868 --> 00:35:16,003
حسناً، كيف من المفترض
أن نخلق نجم؟

608
00:35:16,037 --> 00:35:18,706
ربما ليس علينا ذلك

609
00:35:24,212 --> 00:35:27,480
لقد حاولنا جاهدين لكي ينجح التوقيت

610
00:35:27,514 --> 00:35:29,983
كان يُفترض أن تولد جيلياك

611
00:35:30,016 --> 00:35:31,852
...أكانيا

612
00:35:31,885 --> 00:35:34,254
كم من الوقت تتوقع إخفائها؟

613
00:35:35,387 --> 00:35:37,023
إلى الأبد

614
00:35:37,057 --> 00:35:38,824
ماذا سيحدث إذا تم العثور عليها؟

615
00:35:38,858 --> 00:35:40,392
سيتم أخذها بعيداً

616
00:35:40,426 --> 00:35:42,394
إنها واساندا

617
00:35:42,428 --> 00:35:44,697
ولدت للقيادة، لا لأجل أن تتعفن في المعسكرات

618
00:35:46,065 --> 00:35:48,267
يجب أن نتركهم يأخذوها

619
00:35:49,701 --> 00:35:51,669
ماذا؟

620
00:35:51,703 --> 00:35:54,572
يمكنها أن تكبر في الرخاء، لديها كل الفرص

621
00:35:54,606 --> 00:35:57,041
...كل حاجة متاحة -
لا، إنها بحاجة لأمها -

622
00:35:57,075 --> 00:35:58,676
لن نتمكن أبداً من إبقائها سراً

623
00:35:58,710 --> 00:35:59,744
لن تستسلم بأمرها

624
00:36:01,712 --> 00:36:03,380
تراجع

625
00:36:03,413 --> 00:36:04,915
ما الذي تنظر له؟ -
خالي -

626
00:36:04,948 --> 00:36:06,516
تفتيش

627
00:36:06,550 --> 00:36:08,452
الجميع على قدميه

628
00:36:11,922 --> 00:36:13,223
تفقدهم جميعاً

629
00:36:28,904 --> 00:36:30,538
...كما تعلم

630
00:36:30,572 --> 00:36:31,940
لديك شفقتي

631
00:36:33,742 --> 00:36:34,910
أشفق على زوجتك

632
00:36:37,078 --> 00:36:40,215
إنه ليس خطأك أنك حثالة جيلياك

633
00:36:40,248 --> 00:36:42,049
لكن الحقيقة الذاتية دائماً ما تُطهر

634
00:36:42,083 --> 00:36:45,452
قلها -
أقول ماذا؟ -

635
00:36:45,486 --> 00:36:47,154
"أنا حثالة جيلياك"

636
00:36:59,132 --> 00:37:01,167
قلها

637
00:37:02,434 --> 00:37:04,137
أنا حثالة جيلياك

638
00:37:05,938 --> 00:37:08,274
هناك، أليس هذا أفضل؟

639
00:37:09,775 --> 00:37:11,442
لا مهرب، يا سيدي

640
00:37:17,182 --> 00:37:18,350
انتظر

641
00:37:20,117 --> 00:37:21,786
تحقق ما تحت الألواح الأرضية

642
00:37:21,819 --> 00:37:23,654
لا -
ستجد طفل واساندا -

643
00:37:23,688 --> 00:37:26,090
لا، لا، لا، روكال

644
00:37:26,123 --> 00:37:28,426
لا، لا، رجاءاً، لا تأخذها

645
00:37:28,458 --> 00:37:30,127
لا تفعلها -
لا، لا، رجاءاً لا تأخذها -

646
00:37:30,161 --> 00:37:32,796
لا، لا، أرجوك

647
00:37:32,829 --> 00:37:36,433
لا، لا

648
00:37:36,465 --> 00:37:38,435
لا

649
00:37:38,467 --> 00:37:40,769
لا

650
00:37:40,803 --> 00:37:43,939
لا، رجاءاً دعها تبقى، لا

651
00:37:43,973 --> 00:37:45,841
قائد مستقبل

652
00:37:45,874 --> 00:37:47,776
حياتها ستكون مباركة

653
00:37:47,810 --> 00:37:49,510
لا، لا

654
00:37:50,879 --> 00:37:54,450
لا، رجاءاً

655
00:37:54,482 --> 00:37:56,185
رجاءاً، لا

656
00:38:13,033 --> 00:38:16,136
ينتهي هذا هنا والآن

657
00:38:16,169 --> 00:38:17,636
ماذا تنوي أن تفعل؟

658
00:38:17,670 --> 00:38:19,473
نحن جيلياك

659
00:38:19,505 --> 00:38:21,974
ولدنا مجرمين وعنيفين

660
00:38:22,008 --> 00:38:25,344
وكما أرى الأمر، نحن في أول إتصال

661
00:38:25,378 --> 00:38:28,646
إذا كنا بالضبط من يريدون منا أن نكون

662
00:38:41,926 --> 00:38:43,727
إنه شراع شمسي

663
00:38:43,761 --> 00:38:45,729
يمكننا إطلاقه من المكوك ووضعه

664
00:38:45,763 --> 00:38:47,499
بحيث لكي يعكس ضوء النجم

665
00:38:47,531 --> 00:38:50,167
ليكون ظاهر من سطح روجر 2

666
00:38:50,200 --> 00:38:52,069
لذا، بالنسبة للريجوريين، سوف يبدو الأمر كأن

667
00:38:52,102 --> 00:38:54,238
نجم جيلياك المفقود ظهر مرة أخرى؟

668
00:38:54,271 --> 00:38:55,339
تماماً

669
00:38:55,372 --> 00:38:57,341
ماذا عن أنظمة الكشف الخاصة بهم؟

670
00:38:57,374 --> 00:38:59,008
فكرت بذلك
لقد قمنا ببناء جهاز تشويش

671
00:38:59,042 --> 00:39:00,877
لخداع قياساتهم عن بعد

672
00:39:00,910 --> 00:39:03,545
ستؤكد فحوصاتهم أن ما يرونه هو نجم

673
00:39:03,579 --> 00:39:06,516
كنا لنستخدم مصدات التفريغ للإمساك بموقع الشراع

674
00:39:06,548 --> 00:39:08,550
ينبغي أن يحافظ على إستقراره لوقت غير محدد

675
00:39:08,583 --> 00:39:10,552
متى يمكن نشرها؟

676
00:39:10,585 --> 00:39:11,887
أقل من 12 ساعة

677
00:39:11,920 --> 00:39:14,189
افعلها

678
00:39:23,898 --> 00:39:26,267
علينا فتح البوابة الرئيسية

679
00:40:00,499 --> 00:40:01,467
تحرك

680
00:41:28,346 --> 00:41:31,348
لك حقاً شفقتي

681
00:41:54,537 --> 00:41:56,004
المكوك إلى الجسر

682
00:41:56,038 --> 00:41:57,172
أعتقد أننا جاهزين هنا

683
00:41:57,206 --> 00:41:58,574
أخبرهم أنهم جاهزين للإنطلاق

684
00:41:58,607 --> 00:42:00,676
المكوك، مسموح لك المغادرة

685
00:42:00,708 --> 00:42:02,710
أتمنى نجاح هذا

686
00:42:02,743 --> 00:42:04,513
سينجح

687
00:42:04,546 --> 00:42:06,047
أعتقد أنه سينجح

688
00:42:29,402 --> 00:42:32,271
النجوم لا تكذب

689
00:42:32,304 --> 00:42:34,440
إنها تعلمنا

690
00:42:34,473 --> 00:42:37,610
أن الجيلياك غير شرعيين

691
00:42:37,643 --> 00:42:39,712
وحشيين

692
00:42:39,744 --> 00:42:41,145
ولا يمكن إصلاحهم

693
00:42:43,414 --> 00:42:45,817
لا يهم من أي عالم

694
00:42:52,624 --> 00:42:54,791
تجهز للنشر

695
00:42:54,825 --> 00:42:57,294
كلكم، يا رجل

696
00:42:57,327 --> 00:42:59,062
المكوك إلى أورفيل

697
00:42:59,096 --> 00:43:00,763
رفع الشراع

698
00:43:33,127 --> 00:43:34,629
الافراج عن المشابك

699
00:43:36,964 --> 00:43:38,198
تنشيط الدفاعات

700
00:43:55,981 --> 00:43:57,983
الأسلحة على أهبة الاستعداد

701
00:43:58,016 --> 00:44:00,952
انصتوا لي، كل واحد منكم

702
00:44:00,986 --> 00:44:02,354
أنت تستحقون أكثر مما يخبروكم

703
00:44:04,989 --> 00:44:06,725
تذكروا ذلك

704
00:44:08,859 --> 00:44:10,629
...و

705
00:44:10,662 --> 00:44:11,996
انظر

706
00:44:25,675 --> 00:44:28,345
مفهوم، سأمرر ذلك

707
00:44:30,547 --> 00:44:34,316
لقد أكدت الاستشارية السماوية، ايها العريف

708
00:44:34,350 --> 00:44:36,720
إنه نجم

709
00:44:40,022 --> 00:44:42,023
طلب جلسة طارئة

710
00:44:42,057 --> 00:44:44,092
ماذا يعني ذلك؟

711
00:44:46,695 --> 00:44:48,863
تغيير

712
00:45:07,381 --> 00:45:09,383
يجب عليك فعل هذا في قاعة الطعام

713
00:45:09,416 --> 00:45:10,751
إذا هاجم الكريل في الوقت
الحالي، سينتهي أمرنا

714
00:45:10,784 --> 00:45:12,351
لا، لا، لا، لا، يجب أن يكون هنا

715
00:45:12,385 --> 00:45:14,387
لقد صنعت أنا وجون شيئاً مميزاً لكم، يا رفاق

716
00:45:36,073 --> 00:45:37,575
ماذا؟

717
00:45:38,942 --> 00:45:40,879
إنه مسلي

718
00:45:42,613 --> 00:45:44,914
أنا لست مستمتعاً

719
00:45:44,947 --> 00:45:46,750
يا رفاق، هذا مثالي
شكراً لكم

720
00:45:46,784 --> 00:45:48,384
أنت حقاً تمكنت من الجوهر

721
00:45:48,418 --> 00:45:50,721
في أعماقي، إنها حقاً كرتون

722
00:45:50,754 --> 00:45:52,722
لذلك أحبك

723
00:45:52,755 --> 00:45:54,590
أجل، أجل، أياً كان

724
00:46:07,602 --> 00:46:09,304
عيد ميلاد سعيد

725
00:46:09,337 --> 00:46:10,772
متأخر أربعة أسابيع فقط
ليس سيء جداً

726
00:46:10,806 --> 00:46:12,407
أجل

727
00:46:12,441 --> 00:46:14,408
أي تحديثات؟ -
نعم -

728
00:46:14,442 --> 00:46:16,076
وفقاً للدبلوماسيين

729
00:46:16,110 --> 00:46:17,578
تم فتح آخر المعسكرات اليوم

730
00:46:17,611 --> 00:46:19,747
ونسيت إخبارك

731
00:46:19,780 --> 00:46:21,482
حصلت على بيان آخر من أكانيا

732
00:46:21,515 --> 00:46:23,584
لقد قالت إن طفلها يقوم بعمل رائع

733
00:46:23,617 --> 00:46:26,252
وقامت بتسميتها كيلي

734
00:46:26,286 --> 00:46:28,756
حسناً، كما تعلم، مع كل
المشاكل التي واجهناها هناك

735
00:46:28,789 --> 00:46:30,990
إذا قمت بهذا النوع من
التأثير على حياة إمرأة

736
00:46:31,024 --> 00:46:34,960
كنت لأقول أن هذا إتصال أول ناجح

737
00:46:34,993 --> 00:46:37,664
كابتن، لدي ما قد يكون

738
00:46:37,697 --> 00:46:39,799
سؤال غير مريح

739
00:46:39,833 --> 00:46:41,133
ما الذي سيحدث عندما الريجيريين

740
00:46:41,166 --> 00:46:42,768
يكتشفوا أن النجم وهمي؟

741
00:46:42,801 --> 00:46:45,604
هذا في الواقع سؤال جيد حقاً

742
00:46:45,637 --> 00:46:48,105
لقد كذبنا على كوكب بأكمله للتو

743
00:46:48,139 --> 00:46:50,809
ولا أعرف مدى أخلاقية هذا

744
00:46:50,843 --> 00:46:53,444
لكن هذه الكذبة تعني الحرية

745
00:46:53,478 --> 00:46:56,781
...لجزء كامل من السكان، لذلك

746
00:46:56,814 --> 00:46:58,816
الجواب القصير هو: لا أعرف

747
00:46:58,850 --> 00:47:00,518
بحلول الوقت الذي تتقدم فيه تقنيتهم

748
00:47:00,551 --> 00:47:02,118
لدرجة إكتشافهم الخديعة

749
00:47:02,152 --> 00:47:04,020
ربما لا يهتمون حينها

750
00:47:04,054 --> 00:47:07,190
لقد قمت بعمل جيد، تالا، جيد حقاً

751
00:47:07,224 --> 00:47:09,960
كان لديك عمل كبير لتحقيقه، وأنا لا أمزح

752
00:47:09,992 --> 00:47:13,195
وبقدر ما أهتم لقد نجحت في عملك

753
00:47:13,229 --> 00:47:15,998
لذلك، من الآن فصاعداً، مسموح لك رسمياً لكمي

754
00:47:16,031 --> 00:47:18,200
شكراً لك، سيدي

755
00:47:18,234 --> 00:47:21,136
حسناً، إنه حفلي، وأشعر بالرغبة بالرقص