1
00:00:14,868 --> 00:00:18,003
اكستري، اكستري
إستستلام اليابان

2
00:00:18,036 --> 00:00:21,007
اقرأ كل شيء عن الأمر
اكستري، اكستري

3
00:00:21,040 --> 00:00:22,308
أحب هذا البرنامج

4
00:00:22,342 --> 00:00:24,477
أجل، هذا أصلي حقاً

5
00:00:24,512 --> 00:00:26,814
يمكنك حتى إشتمام عوادم السيارات

6
00:00:26,847 --> 00:00:29,483
آمل أن تُغطي إعدادات الأمن تسميم الرصاص

7
00:00:29,517 --> 00:00:33,153
لذا، انصت، أستمر بالسؤال حول رحلتنا

8
00:00:33,187 --> 00:00:35,690
وتستمر بتفادي الموضوع

9
00:00:35,724 --> 00:00:39,828
أجل، إنه فقط صعب الآن

10
00:00:39,861 --> 00:00:41,229
كيل، هيا، لديك وقت العطلة

11
00:00:41,263 --> 00:00:43,031
فقط خذها، لم تكن لم تخرج منذ ستة أشهر

12
00:00:43,064 --> 00:00:45,033
نحن على وشك دخول منطقة غير مُستكشفة في الفضاء

13
00:00:45,066 --> 00:00:47,168
إنه ليس الوقت المناسب لي لأقول

14
00:00:47,202 --> 00:00:49,005
حسناً، سآخذ إسبوعين أجازة، وداعاً

15
00:00:49,037 --> 00:00:50,907
إنه ليس الوقت المناسب
كما تعلم، يمكنك أن

16
00:00:50,940 --> 00:00:53,010
تقول ذلك حتى تكون في التسعين
إذا لم تجد بعض التوازن

17
00:00:53,042 --> 00:00:55,077
ماذا؟

18
00:00:55,111 --> 00:00:56,178
ما المُضحك؟

19
00:00:56,212 --> 00:00:58,347
...لا شيء، إنه فقط

20
00:00:58,381 --> 00:01:01,083
لقد كنت على الجانب الآخر من هذه المحادثة

21
00:01:02,219 --> 00:01:04,288
كيل، هل نحن بخير؟

22
00:01:06,223 --> 00:01:07,792
لا أعلم

23
00:01:09,259 --> 00:01:12,196
ما الذي تريده من هذا؟
لأجلنا؟

24
00:01:12,230 --> 00:01:16,267
الإستمرار بالنمو، الإقتراب

25
00:01:16,301 --> 00:01:18,938
ربما، في أحد الأيام، الزواج

26
00:01:20,773 --> 00:01:22,708
أليس هذا ما تريده؟

27
00:01:22,741 --> 00:01:26,445
لقد تزوجت، أنا لست في عجلة لتكرار الأمر

28
00:01:26,478 --> 00:01:28,949
وبهذا العمل، إنه يجعل الفكرة أسوأ

29
00:01:28,982 --> 00:01:31,216
حسناً، كما تعلم
لدي وظيفة أيضاً

30
00:01:31,250 --> 00:01:32,953
وأشعر أني سأنجح بها

31
00:01:32,986 --> 00:01:35,255
...أجل، لكن -
ماذا؟ -

32
00:01:35,288 --> 00:01:37,123
هذا ليس مهم

33
00:01:37,157 --> 00:01:39,225
لا، يمكنك قولها -
قول ماذا؟ -

34
00:01:39,259 --> 00:01:41,729
أنا مُعلم، أنت قائد سفينة فضاء

35
00:01:41,762 --> 00:01:43,064
عملك له أهمية أكبر

36
00:01:43,096 --> 00:01:44,264
لم أقل ذلك

37
00:01:44,297 --> 00:01:45,967
لا، لكنك كنت تفكر بالأمر

38
00:01:46,000 --> 00:01:47,802
دعني أخبرك شيئاً
...هل قمت أبداً

39
00:01:47,835 --> 00:01:49,637
بتفريق طفلين أثناء الشجار؟

40
00:01:49,670 --> 00:01:51,773
إنه أسوأ من أي معركة كريل واجهتها

41
00:01:51,807 --> 00:01:53,107
لم ألمح بأي طريقة

42
00:01:53,140 --> 00:01:54,643
أن عملي كان أكثر أهمية من عملك

43
00:01:54,676 --> 00:01:56,110
لقد قلت أشياء صغيرة في الماضي

44
00:01:56,143 --> 00:01:57,479
دون أن تدرك ذلك

45
00:01:57,512 --> 00:01:59,481
حسناً، أنا أعتذر إذا فعلت

46
00:01:59,514 --> 00:02:01,249
لكن لا أعتقد ذلك على الإطلاق

47
00:02:01,283 --> 00:02:03,418
لدي الكثير من الإحترام لما تفعله

48
00:02:03,452 --> 00:02:05,320
إنه ليس ما تفعله وزوجك السابق

49
00:02:05,354 --> 00:02:07,991
ماذا؟ ما علاقة إد بذلك؟

50
00:02:09,994 --> 00:02:12,161
حسناً، انظر، انسى أني ذكرت ذلك

51
00:02:12,195 --> 00:02:15,164
لنأخذ تلك الرحلة، حسناً؟
نحن بحاجة لها

52
00:02:18,302 --> 00:02:21,271
...كاسيوس، أنا

53
00:02:21,305 --> 00:02:23,108
لا أعتقد أن علينا مقابلة بعضنا بعد الآن

54
00:02:23,140 --> 00:02:25,010
هيا، لا تبالغ في هذا

55
00:02:25,043 --> 00:02:26,276
أنا لا أفعل

56
00:02:26,310 --> 00:02:29,014
أشعر فقط أننا نرغب بأمور مختلفة

57
00:02:29,047 --> 00:02:31,783
ترغب بزواج، عائلة، عملي بشكل أقل

58
00:02:31,816 --> 00:02:34,120
وأنا أوافق مع ذلك حقاً

59
00:02:34,152 --> 00:02:36,287
إنه ليس فقط ما أريده

60
00:02:36,321 --> 00:02:38,991
ميرسر إلى جرايسون

61
00:02:40,225 --> 00:02:41,794
ابدأ

62
00:02:41,827 --> 00:02:43,964
نحن نقترب من موكلوس

63
00:02:43,997 --> 00:02:45,999
في طريقي

64
00:02:46,033 --> 00:02:47,166
يجب عليّ أن أذهب

65
00:02:47,199 --> 00:02:49,036
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

66
00:02:49,069 --> 00:02:51,638
لا أرغب بالإستمرار بقيادتك

67
00:02:51,672 --> 00:02:53,173
هذا ليس عادل لك

68
00:02:54,174 --> 00:02:58,646
أنا فقط... لا يمكنني رؤيتك

69
00:02:58,680 --> 00:03:00,515
أنا آسف

70
00:03:36,721 --> 00:03:39,091
كابتن ريشيك، مرحباً في أورفيل

71
00:03:39,124 --> 00:03:40,691
ونحن نتطلق لمقابلة مهندسك

72
00:03:40,725 --> 00:03:42,194
ونرغب بأن نشكرك

73
00:03:42,226 --> 00:03:43,695
من أجل إعارته لنا لأجل التحديث

74
00:03:43,729 --> 00:03:45,430
لا حاجة للشكر

75
00:03:45,464 --> 00:03:48,266
إنه يجمع معداته ويمكنه البدء في العمل مباشرة

76
00:03:56,142 --> 00:03:57,443
لوكار

77
00:03:59,146 --> 00:04:00,913
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

78
00:04:00,947 --> 00:04:03,117
إذا كنت جاهز للبدء في الترقية

79
00:04:03,150 --> 00:04:05,085
سوف يرشدك الملازم
كيالي إلى الهندسة

80
00:04:06,252 --> 00:04:07,921
سأكون هناك قريباً

81
00:04:07,955 --> 00:04:09,990
من بعدك

82
00:04:12,659 --> 00:04:16,131
لوكار واحد من أفضل المهندسين في موكلوس

83
00:04:16,164 --> 00:04:17,431
أنت محظوظ

84
00:04:17,464 --> 00:04:18,933
نشعر بالحظ لوجوده

85
00:04:18,967 --> 00:04:22,138
معذرة، لابد وأن أعود إلى حجرتي

86
00:04:22,171 --> 00:04:23,805
لصنع الإعدادات لأجل الإختبار

87
00:04:23,838 --> 00:04:25,440
أخبرنا إن كان هناك ما تحتاجه

88
00:04:27,676 --> 00:04:29,645
بورتوس

89
00:04:31,180 --> 00:04:32,815
كيف تعرف هذا الشخص؟

90
00:04:32,848 --> 00:04:35,651
لقد كان الكودشيك خاصتي في السابق

91
00:04:36,820 --> 00:04:40,289
ما الذي تسميه رفيق قديم

92
00:06:03,114 --> 00:06:05,350
يجب علينا إعادة تهيئة مركز الإنعكاس

93
00:06:05,382 --> 00:06:09,254
لإستيعاب إضافة مولد الجاذبية الخامس هنا

94
00:06:09,287 --> 00:06:12,390
تقول اللوائح الأساسية أنه لا يمكن
إلا التعامل مع أربعة مولدات

95
00:06:12,423 --> 00:06:15,094
أجل، لقد ساعدت في كتابة تلك اللوائح

96
00:06:15,127 --> 00:06:18,564
حسناً، إذاً دعنا نذهب اليها

97
00:06:20,132 --> 00:06:22,902
إذا كان كل شيء مقبول

98
00:06:22,935 --> 00:06:24,536
سوف أتركك لعملك

99
00:06:24,570 --> 00:06:27,107
يبدو أن الموظفين
الهندسيين مؤهلين تماماً

100
00:06:27,140 --> 00:06:29,776
آمل أن بينما أنا هنا

101
00:06:29,809 --> 00:06:32,212
أن يتمكن كلانا من الكلام

102
00:06:32,245 --> 00:06:34,047
هذا مستبعد

103
00:06:34,080 --> 00:06:35,749
لدي الكثير من المسؤوليات

104
00:06:35,782 --> 00:06:36,984
سوف تعذرني

105
00:06:40,988 --> 00:06:43,891
حسناً، كما قال، أنا بالقرب إذا كنت بحاجة لشيء

106
00:06:43,925 --> 00:06:45,559
سأطلب المساعدة

107
00:06:45,593 --> 00:06:48,462
مع واجهات الأمان خاصتك أثناء التحديث

108
00:06:48,496 --> 00:06:51,133
أجل، اعتقدنا أن ربما تفعل
سأكون متواجد هنا لأجل الإختبار

109
00:06:51,166 --> 00:06:52,267
لكي لا تصيب أي متفرقعات نارية

110
00:06:52,301 --> 00:06:53,936
جيد جداً

111
00:06:53,969 --> 00:06:56,605
يبدو أن عودتك للوطن أمر كبير

112
00:06:56,638 --> 00:06:58,107
أجل

113
00:06:58,141 --> 00:07:01,077
حسناً، أنا أحب الصدق

114
00:07:01,110 --> 00:07:03,478
بالمناسبة، أعتقد أننا قمنا بتجهيز موالف طعامك

115
00:07:03,513 --> 00:07:04,981
لأجل طعام الموكلان

116
00:07:05,014 --> 00:07:06,749
لكن أخبرني إذا إخفقنا بأي شيء

117
00:07:06,783 --> 00:07:09,119
لقد رأيت من قبل بورتوس يأكل شوكة أثناء تحدي

118
00:07:09,153 --> 00:07:10,921
لذا أنا جاهز لأي طلب

119
00:07:10,955 --> 00:07:12,990
أنا متأكد أنه كافي

120
00:07:14,291 --> 00:07:16,961
سأراك في الصباح

121
00:07:35,480 --> 00:07:39,118
إذاً... هل رأيت لوكار اليوم؟

122
00:07:39,151 --> 00:07:40,853
لقد فعلت

123
00:07:40,886 --> 00:07:42,456
وما الذي تحدثت عنه؟

124
00:07:42,488 --> 00:07:45,125
لقد ناقشنا مهمته

125
00:07:45,158 --> 00:07:47,027
هل هذا كل شيء؟

126
00:07:47,060 --> 00:07:48,195
أجل

127
00:07:48,228 --> 00:07:49,229
من يكون لوكار؟

128
00:07:51,498 --> 00:07:54,135
إنه مهندس موكلان

129
00:07:54,168 --> 00:07:57,872
الذي كان على علاقة مع بورتوس -
كلايدن -

130
00:07:57,905 --> 00:08:00,975
لا يوجد سبب لإخفاء أي شيء عن توبا

131
00:08:01,009 --> 00:08:02,643
أو عن بعضنا البعض

132
00:08:02,677 --> 00:08:04,146
أنا لا أخفي شيء

133
00:08:04,179 --> 00:08:06,015
لقد إنتهى منذ أيام عديدة

134
00:08:06,048 --> 00:08:07,682
ما هي العلاقة؟

135
00:08:07,716 --> 00:08:10,986
إنه ما يأتي قبل البيضة

136
00:08:20,196 --> 00:08:21,664
لوكار

137
00:08:21,698 --> 00:08:23,700
آمل أني لم أزعجك

138
00:08:23,733 --> 00:08:25,336
ما الذي تريده؟

139
00:08:25,369 --> 00:08:29,507
بورتوس، لا تكن وقحاً
تعال

140
00:08:29,539 --> 00:08:32,243
أنا كلايد، رفيقة بورطوس

141
00:08:32,276 --> 00:08:33,911
سررت بلقائك

142
00:08:33,944 --> 00:08:36,248
ربما ترغب بلقائي للعشاء

143
00:08:36,281 --> 00:08:38,183
هذا غير مناسب

144
00:08:38,216 --> 00:08:40,919
هراء، إجلس

145
00:08:40,952 --> 00:08:42,621
شكراً لك

146
00:08:46,058 --> 00:08:48,760
هذا ابننا، توبا

147
00:08:48,794 --> 00:08:50,530
مرحباً، توبا

148
00:08:50,562 --> 00:08:52,698
هل كنت وأبي تصنعون بيضة؟

149
00:08:52,732 --> 00:08:54,200
نحن لم نفعل

150
00:08:54,233 --> 00:08:57,203
أنت بيضتي الوحيدة، توبا

151
00:08:57,237 --> 00:08:59,540
هل لديك رفيقة، لوكار؟

152
00:08:59,572 --> 00:09:03,210
ليس لدي، عملي يتطلب الكثير من وقتي

153
00:09:03,243 --> 00:09:06,080
لابد وأنه صعب جداً

154
00:09:10,085 --> 00:09:14,389
أرغب منك معرفة أني سأقوم بعمل أفضل ما لدي في الترقية

155
00:09:14,422 --> 00:09:17,792
وآمل أن لدينا أصدقاء

156
00:09:32,808 --> 00:09:34,610
نحن جاهزين عندما تكون، أيها القائد

157
00:09:34,643 --> 00:09:36,780
فقط عدة دقائق، أيها الكابتن

158
00:09:36,813 --> 00:09:38,949
مستويات الإنبعاث مستقرة، جيد

159
00:09:38,982 --> 00:09:40,917
مرحباً، يا رفاق، لقد أحضرت لنا بعض الكعك الجالب للحظ

160
00:09:40,951 --> 00:09:42,453
يا إلهي، جيني، تلك تبدو مذهلة

161
00:09:42,487 --> 00:09:45,123
أجل، انظر، لديها أورفيليس صغيرة عليهم

162
00:09:45,156 --> 00:09:47,425
شعاع جرار مُفعل

163
00:09:47,458 --> 00:09:49,994
إنه يسحبنا
لا

164
00:09:50,027 --> 00:09:51,996
المجال أصبح أقوى بنسبة 60 بالمئة

165
00:09:52,029 --> 00:09:53,432
ما هو فارق الطور؟

166
00:09:53,465 --> 00:09:54,799
أربعين راديان

167
00:09:54,832 --> 00:09:57,102
حسناً، بداخل الحدود المناسبة

168
00:09:57,136 --> 00:09:58,971
لوكار، كعك؟ -
لا -

169
00:09:59,004 --> 00:10:01,441
هل أنت متأكد؟ -
لقد أعطيتك إجابتي -

170
00:10:01,474 --> 00:10:03,008
حسناً

171
00:10:05,644 --> 00:10:07,981
رفيقك السابق يبدو شخص لطيف، بورتوس

172
00:10:10,016 --> 00:10:12,652
هل لي أن أسألك عن سبب القضاء على علاقتكم؟

173
00:10:12,685 --> 00:10:14,787
كنا غير متوافقين

174
00:10:14,821 --> 00:10:17,358
عندما ينفصل الموكلانس، هل
هناك شيء مثل كل هذا الطعن

175
00:10:17,391 --> 00:10:18,993
في الطلاق؟

176
00:10:19,026 --> 00:10:21,128
لا، كل موكلان ينزع سن

177
00:10:21,162 --> 00:10:22,963
ويتركه من رفيقه السابق

178
00:10:22,997 --> 00:10:25,300
أجل، كنت أعلم أنه شيء كهذا

179
00:10:25,333 --> 00:10:26,800
هل لازال لديك السن؟

180
00:10:26,834 --> 00:10:29,171
لا، لقد تم إعطاءه للرفيق التالي

181
00:10:29,204 --> 00:10:31,139
دعني أخمّن، إنه يأكلها

182
00:10:31,173 --> 00:10:34,309
هذا صحيح -
أجل، يا رجل، أنا أتحسن جداً في هذا -

183
00:10:34,342 --> 00:10:37,480
لامار إلى الجسر، نحن جاهزين للذهاب هناك

184
00:10:37,513 --> 00:10:39,649
حسناً، الملازم، تحية إلى سفينة موكلان

185
00:10:39,681 --> 00:10:43,654
كابتن ريشيك، نحن جاهزين لبدء إختبار الإنعكاس

186
00:10:43,686 --> 00:10:45,988
جيد جداً، كابتن
نحن جاهزين

187
00:10:46,022 --> 00:10:47,658
الجسر إلى الهندسة

188
00:10:47,690 --> 00:10:51,195
ارفع المنعطفات -
أجل، سيدي، رفع المنعطفات -

189
00:10:51,228 --> 00:10:52,996
انظر

190
00:10:53,030 --> 00:10:54,998
تباً

191
00:10:55,032 --> 00:10:57,000
لم أرى أبداً مخرج الحقل بهذا الإرتفاع

192
00:10:57,034 --> 00:10:59,002
لقد أخبرتك أنه سينجح

193
00:10:59,036 --> 00:11:00,837
أحسنت

194
00:11:00,871 --> 00:11:02,407
سنرى

195
00:11:02,440 --> 00:11:04,175
قم بالظهور، قم بإعادة تكوين
المخازن المؤقتة للتعويض

196
00:11:04,209 --> 00:11:06,211
الإخراج الأعلى -
أجل، سيدي -

197
00:11:06,244 --> 00:11:09,214
حسناً، كابتن، لنتجهز -
عُلم -

198
00:11:09,247 --> 00:11:12,251
الملازم مالوي، ابدأ المناورات المراوغة المعتادة

199
00:11:12,284 --> 00:11:13,686
أجل، سيدي

200
00:11:33,307 --> 00:11:34,874
مالوي، لا تكن مغروراً

201
00:11:34,908 --> 00:11:36,544
عليهم ضربنا لأجل نجاح العمل

202
00:11:36,577 --> 00:11:38,312
أجل، سيدي
اسقطها

203
00:11:47,589 --> 00:11:50,959
المنعطفات تنخفض إلى 94 بالمئة -
ليس سيء -

204
00:11:50,993 --> 00:11:54,096
ميرسر لريشيك امنحنا المزيد

205
00:11:54,129 --> 00:11:55,598
بكل سرور، كابتن

206
00:12:00,270 --> 00:12:02,573
إعادة ضبط

207
00:12:02,606 --> 00:12:04,408
بدء بروتوكولات الأمن

208
00:12:04,441 --> 00:12:05,643
أنا معك، لا تقلق

209
00:12:06,776 --> 00:12:08,245
كل شيء واضح

210
00:12:08,279 --> 00:12:10,447
الإنحراف بنسبة 86 بالمئة

211
00:12:19,124 --> 00:12:20,925
كان هذا طوربيد

212
00:12:20,959 --> 00:12:24,429
يا رفاق، لا طوربيدات، حسناً؟
لقد قلنا لا طوربيدات

213
00:12:24,462 --> 00:12:26,164
أعتذر، كابتن

214
00:12:26,197 --> 00:12:27,333
لقد قلنا لا طوربيدات، حسناً؟

215
00:12:27,366 --> 00:12:28,434
لقد كنت هناك عندما قلناها

216
00:12:28,467 --> 00:12:29,468
لقد كنت هناك

217
00:12:35,642 --> 00:12:37,511
تماسك

218
00:12:37,544 --> 00:12:40,112
لوحة النجوم خاصتك تفقد الطاقة، إنه تنثني

219
00:12:40,147 --> 00:12:41,847
سيتم إعادة تهيئتها آلياً

220
00:12:43,483 --> 00:12:45,118
لقد إنخفضت بسرعة

221
00:12:45,152 --> 00:12:47,655
يافيت، إعادة توجيه الطاقة إلى لوحة النجوم

222
00:12:47,689 --> 00:12:49,490
افعلها الان

223
00:12:50,857 --> 00:12:52,327
لازالت تنخفض

224
00:12:52,360 --> 00:12:53,995
سأخبر الجسر بالتراجع

225
00:12:54,028 --> 00:12:55,129
لا، سيبدأ من جديد

226
00:12:55,163 --> 00:12:57,999
لوكار، لدينا 300 شخص على هذه السفينة

227
00:12:58,032 --> 00:13:00,201
لن نقوم بتفجيرهم في إختبار ما

228
00:13:00,234 --> 00:13:01,637
الجسر، بدء الاغلاق

229
00:13:01,670 --> 00:13:03,871
مهلاً، توقف، انظر

230
00:13:03,905 --> 00:13:06,041
لامار، ما الأمر؟ -
تجهز -

231
00:13:10,045 --> 00:13:11,314
حسناً، سينتهي أمري

232
00:13:11,348 --> 00:13:14,517
الباعثات بدأت من جديد

233
00:13:14,551 --> 00:13:16,486
الهندسة إلى الجسر

234
00:13:16,519 --> 00:13:19,389
أعتقد أن بإمكاننا الإتصال بترقية المنعطفات

235
00:13:19,422 --> 00:13:21,425
نجاح كبير

236
00:13:22,727 --> 00:13:26,163
أعتقد أني سأجرب الكعك

237
00:13:42,914 --> 00:13:45,551
ادخل

238
00:13:46,885 --> 00:13:50,056
...أي تحديثات بخصوص المنعطف
ما ذلك؟

239
00:13:50,089 --> 00:13:53,059
...إنها باقة من البسكويت
من كاسيوس

240
00:13:53,092 --> 00:13:56,062
إنها ذكرى سنوية أو شيئاً ما؟

241
00:13:56,095 --> 00:13:58,866
لا، لقد إنفصلت عنه

242
00:13:58,898 --> 00:14:00,067
لا

243
00:14:00,100 --> 00:14:02,369
كان هذا مقنعاً جداً

244
00:14:02,403 --> 00:14:04,037
أعتذر، لم أقصد

245
00:14:04,071 --> 00:14:05,573
لا بأس، ليس عليك أن تزعم بالشعور بالحزن

246
00:14:05,607 --> 00:14:08,777
لا، أنا حقاً آسف، هذا سيء

247
00:14:08,810 --> 00:14:10,111
هل أنت بخير؟

248
00:14:10,145 --> 00:14:13,948
أنا بخير، لقد كنت أتوقع ذلك منذ بعض الوقت

249
00:14:13,982 --> 00:14:15,718
هل يمكنني؟

250
00:14:15,751 --> 00:14:17,887
تفضل

251
00:14:20,589 --> 00:14:22,558
كما تعلم، ربما أكون متحيزاً هنا

252
00:14:22,591 --> 00:14:24,728
لكن أعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح

253
00:14:24,761 --> 00:14:26,462
أعني، إذا أردتم الزواج

254
00:14:26,495 --> 00:14:27,798
سيكون ذلك غريباً لأن

255
00:14:27,831 --> 00:14:29,399
كقائد السفينة، كنت لأقوم

256
00:14:29,433 --> 00:14:30,966
بأداء الإحتفال

257
00:14:31,000 --> 00:14:32,736
أجل، لقد سئمت حقاً من الناس

258
00:14:32,769 --> 00:14:34,237
بالتحدث عن زواجي

259
00:14:34,271 --> 00:14:36,606
ادخل

260
00:14:38,175 --> 00:14:40,278
سيدي، لدينا تحديث بخصوص التعديلات

261
00:14:40,311 --> 00:14:41,612
عظيم، ما الأمر؟

262
00:14:41,646 --> 00:14:43,281
لوكار والرئيس لامار جاهزين

263
00:14:43,314 --> 00:14:45,116
لإنهاء الترقية بأمرك

264
00:14:45,149 --> 00:14:47,251
سوف يستغرق الأمر حوالي 48 ساعة

265
00:14:47,285 --> 00:14:48,986
هذا عظيم، أخبرهم أن بإمكانهم البدء فوراً

266
00:14:49,020 --> 00:14:51,323
أجل، سيدي

267
00:14:52,858 --> 00:14:55,127
تلك جيدة حقاً في الواقع

268
00:14:55,160 --> 00:14:56,995
خذها -
جدياً؟ -

269
00:14:57,029 --> 00:14:58,798
أجل

270
00:15:11,044 --> 00:15:13,347
مرحباً

271
00:15:13,380 --> 00:15:15,449
لوكار

272
00:15:15,483 --> 00:15:17,451
ما الذي تفعله في مكاني؟

273
00:15:17,485 --> 00:15:20,154
لابد لي من التحدث معك

274
00:15:32,869 --> 00:15:35,638
انظر، لا أعرف كيف يقومون بالأمور على سفن موكلان

275
00:15:35,671 --> 00:15:37,138
لكننا لا نقتحم

276
00:15:37,173 --> 00:15:39,175
مسكن أحدهم بدون طلب

277
00:15:39,208 --> 00:15:41,845
أعتذر جداً على إقتحام خصوصيتك

278
00:15:41,879 --> 00:15:45,181
لكن ما لدي لأقوله لا يمكن أن يصبح في العلن

279
00:15:45,214 --> 00:15:46,850
ما الأمر؟

280
00:15:46,884 --> 00:15:50,654
إنه ليس سهل

281
00:15:50,687 --> 00:15:55,727
أيها الملازم... أنا منجذب لك

282
00:15:56,861 --> 00:15:58,830
حسناً

283
00:15:58,863 --> 00:16:01,499
لقد جعلتك تشعر بعدم الراحة

284
00:16:01,533 --> 00:16:07,506
لا، فقط... مرتبك أكثر من كوني غير مرتاح

285
00:16:07,540 --> 00:16:12,578
اعتقدت... اعني، الموكلان كائنات من الذكور فقط

286
00:16:13,914 --> 00:16:19,719
...هناك البعض مثلي
الذين ينجذبون للإناث

287
00:16:21,755 --> 00:16:24,057
من المحرم التعبير عن هكذا مشاعر

288
00:16:24,090 --> 00:16:27,193
إكتشاف ذلك يعني حياة في السجن

289
00:16:27,227 --> 00:16:29,262
هل أخبرت أحد أبداً؟

290
00:16:29,296 --> 00:16:31,532
فقط القليل

291
00:16:31,566 --> 00:16:35,202
...وفقط إذا

292
00:16:35,236 --> 00:16:38,907
إذا كنت أؤمن أن المشاعر مماثلة

293
00:16:40,241 --> 00:16:43,579
لوكار، لا أعرفك حتى

294
00:16:43,612 --> 00:16:45,048
أعني، لقد إلتقينا للتو

295
00:16:45,080 --> 00:16:47,716
أنا أحمق
رجاءاً، سامحني

296
00:16:47,749 --> 00:16:51,588
...حسناً، أنت لست
...إنه فقط

297
00:16:51,621 --> 00:16:53,957
هذا كثير لتحميله أحدهم

298
00:16:53,990 --> 00:16:55,291
هذا كل شيء

299
00:16:57,260 --> 00:16:59,495
ليلة طيبة، أيها الملازم

300
00:17:10,474 --> 00:17:12,577
إنه يبعث الرسائل لإتصالي حرفياً بالساعة

301
00:17:12,611 --> 00:17:13,945
هذا خارج السيطرة

302
00:17:13,979 --> 00:17:15,245
لابد وأن ذلك محبطاً

303
00:17:15,279 --> 00:17:16,982
ماذا يقولون؟ -
إنه يرغب بالتحدث -

304
00:17:17,015 --> 00:17:18,149
لكن لا يوجد ما يستدعي الحديث عنه

305
00:17:18,183 --> 00:17:19,919
حسناً، عليك أن تبقى قوياً

306
00:17:19,952 --> 00:17:21,921
يقول أنه يرغب بخاتمة -
أجل، صحيح -

307
00:17:21,954 --> 00:17:23,656
إنه لا يرغب بخاتمة -
لا، لا، انظر، هذا شيء -

308
00:17:23,689 --> 00:17:25,424
يقوله الرجال عندما يرغبوا بجعلك في غرفة

309
00:17:25,458 --> 00:17:27,093
لكي يحاولوا إقناعك بالعودة معاً

310
00:17:27,125 --> 00:17:29,997
تماماً، وفي عقلي، كما تعلم، لقد إنتهيت فحسب

311
00:17:30,030 --> 00:17:31,163
أنا خارج -
أجل -

312
00:17:31,197 --> 00:17:32,431
لكن الرسائل تستمر بالقدوم

313
00:17:32,465 --> 00:17:34,101
وأنا إكتفيت، كما تعلم

314
00:17:34,133 --> 00:17:35,434
أشعر بشعور فظيع لكونك مستاء

315
00:17:35,468 --> 00:17:37,169
لكن عليّ المضي قدماً

316
00:17:37,203 --> 00:17:40,007
يا إلهي، الرجال هم الأسوأ
أنا غاضب لسماع ذلك

317
00:17:40,040 --> 00:17:42,509
انظر، هاهو شخص آخر

318
00:17:42,542 --> 00:17:45,113
يوم لقائي بك هو يوم بدء الوقت

319
00:17:45,145 --> 00:17:49,817
أجل، بالتأكيد لا تجيب

320
00:17:49,851 --> 00:17:51,786
مرحباً، يا رفاق، لقد تأخرت

321
00:17:51,819 --> 00:17:53,154
لا، كل شيء بخير

322
00:17:53,187 --> 00:17:55,658
لقد كنا نتفقد عرض إد كيلي

323
00:17:55,691 --> 00:17:58,027
أجل، ما يقال أنها وكاسيوس إنتهوا

324
00:17:58,060 --> 00:17:59,795
كيف تقبل ذلك؟

325
00:17:59,828 --> 00:18:01,797
على ما يبدو ليس بشكل جيد

326
00:18:01,830 --> 00:18:03,866
كما تعلم، هناك خطب مع جميعنا

327
00:18:03,899 --> 00:18:05,634
عندما أكثر علاقة مستقرة في أورفيل

328
00:18:05,668 --> 00:18:07,137
هو أيساك

329
00:18:07,169 --> 00:18:09,873
أجل، يا رجل، ما هو سرك؟

330
00:18:09,906 --> 00:18:11,541
دكتور فين حذرني بخصوص التحدث

331
00:18:11,574 --> 00:18:13,144
بصراحة حول علاقتنا

332
00:18:13,176 --> 00:18:15,478
هل حدث شيئاً ما؟ -
أجل -

333
00:18:15,512 --> 00:18:17,213
لقد كان يذهب حول السفينة يسأل الجميع حول

334
00:18:17,247 --> 00:18:19,482
أكثر الأوضاع الجنسية الممتعة

335
00:18:19,517 --> 00:18:21,152
لأشكال الحياة البيولوجية

336
00:18:21,184 --> 00:18:23,888
لقد حاولت تقديم الدكتور فين

337
00:18:23,921 --> 00:18:26,657
مع أكثر تجربة جماع فاحصة

338
00:18:26,691 --> 00:18:28,994
أجل، لا، ذلك ما تريده النساء: جماع فاحص

339
00:18:29,027 --> 00:18:31,063
أنا أحاول الأكل هنا

340
00:18:31,096 --> 00:18:34,166
لما لا يعودا معاً فحسب؟ -
حظ موفق -

341
00:18:34,199 --> 00:18:35,867
أعني، أعلم أني لم أتواجد كل هذا الوقت

342
00:18:35,901 --> 00:18:37,003
لكن انظر لهم

343
00:18:37,036 --> 00:18:40,405
يمكن أن تقول أنهم لازالوا يحبون بعضهم

344
00:18:40,439 --> 00:18:43,509
إنه مُعقد جداً مع هذين الإثنين

345
00:18:43,543 --> 00:18:47,014
أعتقد، لكن لا أعلم

346
00:18:47,047 --> 00:18:50,017
المجرة مليئة بكثير من التعساء

347
00:18:50,050 --> 00:18:52,385
لما تتجاهل شيء جيد؟

348
00:19:08,303 --> 00:19:10,206
مرحباً

349
00:19:10,238 --> 00:19:12,041
مرحباً

350
00:19:12,074 --> 00:19:13,943
كيف تمضي الترقية؟

351
00:19:13,976 --> 00:19:17,213
ستنتهي خلال 12 ساعة

352
00:19:17,245 --> 00:19:19,115
عظيم

353
00:19:19,149 --> 00:19:22,219
كيف علمت أني كنت هنا؟

354
00:19:22,251 --> 00:19:25,254
أنا رئيس الأمن
أعلم بمكان الجميع

355
00:19:29,259 --> 00:19:31,595
هل تعود إلى موكلوس بعدما تنتهي؟

356
00:19:31,628 --> 00:19:33,764
أجل

357
00:19:33,798 --> 00:19:35,967
...لابد وأنه من الصعب

358
00:19:36,000 --> 00:19:39,103
العيش هناك والشعور كما تشعر

359
00:19:42,440 --> 00:19:46,979
لوقت طويل، لم يكن لدي من أخبره

360
00:19:47,012 --> 00:19:48,747
لقد حاولت إخفاء الأمر

361
00:19:48,781 --> 00:19:53,585
ليس فقط من الآخرين لكن من نفسي

362
00:19:53,619 --> 00:19:57,090
إن لم أترك موكلوس
كان ليبقى الأمر هكذا

363
00:19:57,123 --> 00:20:01,161
...أفترض
عائلتك لا تعلم

364
00:20:01,194 --> 00:20:04,430
العار سيكون عليهم أيضاً

365
00:20:04,464 --> 00:20:06,432
سيتم تدميرهم

366
00:20:06,466 --> 00:20:08,969
من الصعب إرضاء سكان كوكبك

367
00:20:09,003 --> 00:20:14,542
في موكلوس، النمطية هو السلوك الوحيد الغير مثير للريبة

368
00:20:15,843 --> 00:20:22,617
بالنسبة لك، لابد أن هذا صعباً

369
00:20:22,651 --> 00:20:25,353
زيليان يخدم في الجيش؟

370
00:20:25,387 --> 00:20:27,522
إنه مختلف قليلاً

371
00:20:27,556 --> 00:20:30,193
لقد أتيت من نسل طويل من الزيلان الذين قاموا بالخدمة

372
00:20:30,226 --> 00:20:32,128
عائلتي مجموعة من النعاج السوداء

373
00:20:32,161 --> 00:20:35,231
لكن في هذه السفينة، أنت وحدك

374
00:20:38,367 --> 00:20:40,971
ترغب بالذهاب في نزهة؟

375
00:20:41,004 --> 00:20:45,008
إذا تم رؤيتنا... لن نكون

376
00:20:45,042 --> 00:20:47,245
سنكون على الأرض

377
00:21:18,044 --> 00:21:20,380
ما هذا المكان؟

378
00:21:20,413 --> 00:21:23,217
إنه برنامج تاريخي عرضه عليّ القائد جرايسون

379
00:21:23,251 --> 00:21:27,054
مدينة نيويورك، 1945

380
00:21:27,088 --> 00:21:29,523
ما هو الغرض منه؟

381
00:21:29,557 --> 00:21:32,261
الترفيه، بعض البشر يستخدمون تلك البرامج

382
00:21:32,294 --> 00:21:35,230
للبقاء على إتصال بكوكبهم الأم

383
00:21:36,430 --> 00:21:38,399
من تكون؟

384
00:21:38,432 --> 00:21:40,202
أنا لوكار

385
00:21:40,235 --> 00:21:41,270
ما خطب رأسك؟

386
00:21:41,304 --> 00:21:43,939
أنا موكلان

387
00:21:43,972 --> 00:21:46,541
هذه بيتي، أحضرتها للكريسماس

388
00:21:46,575 --> 00:21:48,077
هذا ليس من شأني

389
00:21:48,111 --> 00:21:51,047
اليزابيث -
قادمة، أمي -

390
00:21:51,080 --> 00:21:52,048
وداعاً

391
00:21:53,750 --> 00:21:57,054
وداعاً، برنامج غريب

392
00:21:57,087 --> 00:22:00,057
يقول القائد جرايسون أنه يجعلها تشعر بعزلة أقل

393
00:22:00,090 --> 00:22:02,726
تأتي هنا، تتسكع مع أشخاص ودودين

394
00:22:02,760 --> 00:22:04,795
...تفقد نفسك في وقت آخر

395
00:22:04,828 --> 00:22:06,931
تقريباً تنسى أنك في الفضاء

396
00:22:13,772 --> 00:22:15,408
ما الذي يفعلوه؟

397
00:22:15,440 --> 00:22:17,976
يرقصون

398
00:22:18,010 --> 00:22:19,744
هذا هو الرقص؟

399
00:22:19,778 --> 00:22:22,415
أجل، لماذا؟
كيف يكون الرقص في موكلوس؟

400
00:22:22,447 --> 00:22:26,485
إنه أقل ضبطاً للنفس

401
00:22:26,519 --> 00:22:29,189
هنا، دعني أريك

402
00:22:30,456 --> 00:22:33,927
لقد إعتدت مواعدة البشر، صدق أو لا تُصدق

403
00:22:33,961 --> 00:22:37,332
فقط ساير الموسيقى لتحريك أقدامك ببطء

404
00:22:37,365 --> 00:22:44,105
تقدم تجاهي... تراجع
للجانب معاً

405
00:22:44,138 --> 00:22:46,474
حاول مرة أخرى

406
00:22:52,314 --> 00:22:54,149
هذا هاديء جداً

407
00:22:54,183 --> 00:22:56,385
حسناً، أعطني يدك

408
00:22:58,153 --> 00:23:01,358
الآن ضع ذراعيك حول ظهري

409
00:23:01,391 --> 00:23:03,026
ها أنت ذا

410
00:23:03,059 --> 00:23:05,862
الأمر متعلق بالدقة

411
00:23:05,895 --> 00:23:09,632
حركات غير لفظية صغيرة يستجيب لها شريكك

412
00:23:09,666 --> 00:23:11,134
حاول القيادة

413
00:23:11,167 --> 00:23:13,471
القيادة؟

414
00:23:13,503 --> 00:23:17,174
استخدم التواصل الجسدي
لتخبرني كيف تريد مني أن أتحرك

415
00:23:26,517 --> 00:23:29,154
هل أخطأت بفعل ذلك؟

416
00:23:40,900 --> 00:23:43,169
جرايسون إلى كيالي

417
00:23:43,202 --> 00:23:44,871
كيالي هنا، ابدأ

418
00:23:44,904 --> 00:23:47,207
هل يمكنك المجيء إلى سكني، رجاءاً؟

419
00:23:47,241 --> 00:23:48,509
أجل

420
00:23:48,541 --> 00:23:50,411
أنا في طريقي

421
00:23:51,445 --> 00:23:52,679
سوف أعود

422
00:23:52,713 --> 00:23:54,349
استمتع بالمدينة

423
00:24:34,624 --> 00:24:38,096
اعلم ما تكون

424
00:24:53,179 --> 00:24:54,581
ما الأمر؟

425
00:24:54,613 --> 00:24:56,916
هل يمكنك فعل شيء عن هذا، رجاءاً؟

426
00:24:56,950 --> 00:24:58,318
يا إلهي

427
00:24:58,351 --> 00:25:01,255
إنه حفل، يا رجل

428
00:25:01,288 --> 00:25:03,090
لنستمر بالأمر، املأ الغرفة

429
00:25:03,124 --> 00:25:04,425
قام بإرسالها كاسيوس

430
00:25:04,458 --> 00:25:06,160
ما هذه الخردة، يا رجل؟

431
00:25:06,193 --> 00:25:07,161
إنه هو

432
00:25:07,194 --> 00:25:08,429
معذرة، هو

433
00:25:08,462 --> 00:25:09,997
إنه كترودي

434
00:25:10,030 --> 00:25:12,099
أعلم، كيف تمكن من إحضاره على المتن

435
00:25:12,133 --> 00:25:13,268
كان هناك كاترديان جاء

436
00:25:13,301 --> 00:25:15,002
مع الفريق النباتي في ذلك اليوم

437
00:25:15,036 --> 00:25:17,172
تم تأكيد التصريح
لابد وأنه هذا الشخص

438
00:25:17,205 --> 00:25:19,341
أجل، كاسيوس وأنا على معرفة قديمة

439
00:25:19,374 --> 00:25:22,110
أطفالي كانوا في فصل التاريخ البيولوجي في انترايس 2

440
00:25:22,144 --> 00:25:25,181
أدين له ببعض الخدمات
مفاجأة

441
00:25:25,214 --> 00:25:26,949
حسناً، لابد من توقف هذا -
هيا، كيلي -

442
00:25:26,983 --> 00:25:28,317
إنه يرغب بعودتك

443
00:25:28,351 --> 00:25:30,186
توقف عن كونك أحمق

444
00:25:30,219 --> 00:25:32,121
وأعطه فرصة أخرى

445
00:25:32,155 --> 00:25:33,990
صديقي، أنا لا أعرفك وحياتي الشخصية

446
00:25:34,023 --> 00:25:35,791
إنها ليست من شأنك

447
00:25:35,825 --> 00:25:38,028
تالا، هلا تخرجه من هنا، رجاءاً؟ -
سأفعل -

448
00:25:38,061 --> 00:25:42,833
...بالمناسبة، لا أقصد الإساءة، لكن
قم بطرد مصمم الديكور

449
00:25:48,239 --> 00:25:51,009
آسف، استغرق الأمر وقتاً
أطول مما كنت أعتقد

450
00:25:54,580 --> 00:25:57,516
لوكار؟

451
00:25:59,518 --> 00:26:02,488
ما هو موقع المهندس لوكار؟

452
00:26:02,521 --> 00:26:04,490
المهندس لوكار

453
00:26:04,523 --> 00:26:06,692
ليس على متن أورفيل -
هل أخذ المكوك -

454
00:26:06,725 --> 00:26:09,229
وعاد لسفينته؟ -
لا يوجد تسجيل -

455
00:26:09,262 --> 00:26:11,730
لإنطلاق مكوك

456
00:26:11,764 --> 00:26:13,733
الوصول لتشغيل البرنامج الحالي

457
00:26:13,767 --> 00:26:17,037
البداية في تسجيل الوقت 1701.7

458
00:26:17,070 --> 00:26:19,172
رمز الحماية كي-الفا-3-0

459
00:26:19,206 --> 00:26:21,007
بدء التشغيل

460
00:26:37,125 --> 00:26:39,429
أعلم ما تكونه

461
00:26:39,462 --> 00:26:42,198
تعريف الفرد في المدخل

462
00:26:42,232 --> 00:26:44,067
غير قادر على التخلص من التشويش

463
00:26:44,100 --> 00:26:46,102
الملف تالف

464
00:27:04,256 --> 00:27:06,424
أعلم ما تكون

465
00:27:09,327 --> 00:27:12,130
كيف تمكن القاتل من إغلاق إجراءات الأمن

466
00:27:12,163 --> 00:27:13,566
في المحاكي؟

467
00:27:13,599 --> 00:27:16,102
نحن لا نعلم، مع ذلك، لقد توصلنا

468
00:27:16,135 --> 00:27:18,738
أن السلاح المُستخدم تم محاكاته أيضاً

469
00:27:18,803 --> 00:27:20,139
إنها الجريمة المثالية

470
00:27:20,172 --> 00:27:22,108
سلاح ثلاثي الأبعاد يبخر هدفه

471
00:27:22,141 --> 00:27:24,745
ثم يختفي بدون جسد

472
00:27:24,777 --> 00:27:26,078
هذا غير منطقي

473
00:27:26,112 --> 00:27:27,614
من ليرغب بقتله؟

474
00:27:27,648 --> 00:27:29,782
آيساك وأنا نحاول تصحيح الصورة

475
00:27:29,815 --> 00:27:32,252
لوكار كان ذو إعتبار كبير على السفينة

476
00:27:32,286 --> 00:27:34,988
لابد وأنه كان واحد من طاقمك -
الآن، تماسك ثانية -

477
00:27:35,022 --> 00:27:36,424
قبل البدء بإطلاق الإتهامات

478
00:27:36,457 --> 00:27:37,791
لنحصل على الحقائق

479
00:27:37,824 --> 00:27:39,160
بورتوس، لقد كنت تعرفه
هل كان لديه

480
00:27:39,193 --> 00:27:41,029
أي أعداء يمكن أن تفكر بهم؟

481
00:27:42,130 --> 00:27:45,768
لا، لا يمكنني التفكير بأحد أساء الظن به

482
00:27:45,800 --> 00:27:47,603
هل كان هناك أي مشاكل مع طاقم الهندسة؟

483
00:27:47,636 --> 00:27:49,271
أي شخص عامله بشكل سيء؟

484
00:27:49,305 --> 00:27:50,805
ليس كما رأيت -
ما الذي كان يفعله -

485
00:27:50,838 --> 00:27:52,174
في المحاكي من البداية؟

486
00:27:53,676 --> 00:27:56,111
لقد أخذته هناك

487
00:27:56,145 --> 00:27:57,480
لماذا؟

488
00:27:59,048 --> 00:28:02,152
لوكار عبر عن رغبته في رؤيتي

489
00:28:02,185 --> 00:28:04,020
عاطفياً

490
00:28:04,054 --> 00:28:05,455
ماذا؟

491
00:28:05,488 --> 00:28:06,990
هذا مناف للعقل

492
00:28:07,023 --> 00:28:08,191
أنت انثى

493
00:28:08,224 --> 00:28:10,960
لما يرغب بالتزاوج معك؟

494
00:28:10,994 --> 00:28:14,131
لقد كان... منجذب للنساء

495
00:28:14,165 --> 00:28:15,299
كابتن، سأجلس هنا

496
00:28:15,333 --> 00:28:17,368
وانصت لتلك الأكاذيب

497
00:28:17,401 --> 00:28:18,503
هذه الحقيقة

498
00:28:18,537 --> 00:28:21,340
هل تماثلتم؟

499
00:28:23,675 --> 00:28:25,310
ما الذي فعلت له؟

500
00:28:25,344 --> 00:28:28,146
ماذا تعني بله؟ -
...كايتن ريشيك -

501
00:28:28,180 --> 00:28:29,482
ما كان ليتورط

502
00:28:29,515 --> 00:28:31,049
في هكذا سلوك منحرف وحده

503
00:28:31,083 --> 00:28:33,852
الشيء الوحيد الذي فعلته كان قبوله لما كان عليه

504
00:28:33,885 --> 00:28:35,888
كذبة أخرى -
كابتن، إذا كنت ستأخذ مقعدك -

505
00:28:35,922 --> 00:28:37,490
إن لم تكونوا مجموعة من المنغلقين

506
00:28:37,523 --> 00:28:38,891
...الكارهين -
هذا يكفي -

507
00:28:38,925 --> 00:28:40,259
...أيها القائد، إنهم -
أيها الملازم -

508
00:28:41,528 --> 00:28:42,862
إنتظر في مكتبي

509
00:28:42,895 --> 00:28:44,198
هذا أمر

510
00:28:52,940 --> 00:28:55,075
كابتن، أعتذر

511
00:28:55,109 --> 00:28:57,712
أعدك بأننا سنجد من فعل هذا

512
00:28:57,746 --> 00:29:00,915
لنتمنى إحضار القاتل للعدالة

513
00:29:20,270 --> 00:29:22,038
انظر، أفهم أنه كان يثق بك

514
00:29:22,072 --> 00:29:24,374
لكن إذا كنت ستسعى لعلاقة مع هذا الشخص

515
00:29:24,408 --> 00:29:26,042
كان يمكنك إخبارنا

516
00:29:26,076 --> 00:29:27,712
كابتن، مع كل إحترام

517
00:29:27,745 --> 00:29:29,946
حياتي الشخصية ليست من شأن أحد

518
00:29:29,980 --> 00:29:32,785
ماعدا عندما تؤثر على عملية سلسلة لهذه السفينة

519
00:29:32,818 --> 00:29:34,385
انظر، لا أحد يقول أن هذا ليس سيء

520
00:29:34,419 --> 00:29:36,921
ونحن لا نحاول الذهاب للموارد البشرية

521
00:29:36,954 --> 00:29:38,891
نحن فقط نقول أنه كان عليك إخبارنا

522
00:29:38,923 --> 00:29:41,460
لكي يمكننا مساعدتك وهذه السفينة

523
00:29:41,493 --> 00:29:42,928
لأجل أي سقوط

524
00:29:44,329 --> 00:29:46,733
أنا آسف إذا سببت أي مشكلة

525
00:29:46,766 --> 00:29:48,468
الآن دعني أصلحها

526
00:29:48,501 --> 00:29:50,270
يمكنني العثور على القاتل

527
00:29:51,805 --> 00:29:54,307
أفكر أن عليّ تحميل شخص آخر المسئولية

528
00:29:54,340 --> 00:29:55,810
لماذا؟

529
00:29:55,843 --> 00:29:57,745
...تورطك الشخصي مع لوكار

530
00:29:57,778 --> 00:29:59,914
لن يؤثر على عملي على الإطلاق

531
00:29:59,946 --> 00:30:02,116
لا أحد يفلت بالقتل أثناء عملي

532
00:30:02,149 --> 00:30:04,251
حسناً

533
00:30:04,285 --> 00:30:07,188
سأحملك ذلك، انصرف

534
00:30:20,035 --> 00:30:22,103
معذرة؟ أيها القائد

535
00:30:22,137 --> 00:30:23,773
لديك دقيقة؟

536
00:30:23,806 --> 00:30:25,942
ماذا تريد؟

537
00:30:25,975 --> 00:30:27,610
أردت التأكد فقط

538
00:30:27,643 --> 00:30:31,280
أنه لا يوجد أي غرابة فيما بيننا

539
00:30:31,314 --> 00:30:33,617
أعني، نعمل عن قرب معاً

540
00:30:33,650 --> 00:30:35,953
لقد كنت وغد أناني

541
00:30:35,985 --> 00:30:37,621
كيف؟

542
00:30:37,654 --> 00:30:40,123
لقد شجعت غريزة خطيرة

543
00:30:40,157 --> 00:30:42,125
لم أجعله يقوم بشيء

544
00:30:42,159 --> 00:30:43,994
لقد جاء لي

545
00:30:49,167 --> 00:30:51,002
هل كنت تعلم؟

546
00:30:52,504 --> 00:30:55,975
أنت لا تفهم طريقة الموكلان

547
00:30:56,007 --> 00:31:00,479
لك، لقد كانت... مجاملة

548
00:31:00,513 --> 00:31:03,048
هذا هراء، بورتوس

549
00:31:03,082 --> 00:31:04,551
لقد شعرت بشيء تجاهه

550
00:31:04,584 --> 00:31:06,586
هل ما شعرت به يستحق موته؟

551
00:31:08,255 --> 00:31:10,657
أتعلم، أنت مُحق

552
00:31:10,690 --> 00:31:12,692
لا أفهم طريقة الموكلان

553
00:31:12,727 --> 00:31:14,829
لا أفهم ثقافة سيئة

554
00:31:14,862 --> 00:31:16,697
لا تجعل الناس يتصرفون على سجيتهم

555
00:31:16,731 --> 00:31:18,566
بسبب تهديد حياتهم

556
00:31:18,599 --> 00:31:21,335
هذا سيكون كل شيء، أيها الملازم

557
00:31:21,369 --> 00:31:24,673
اعتقدت أنك ستكون أكثر تطوراً

558
00:31:24,706 --> 00:31:27,241
خاصة بالنظر إلى ما فعلوه لابنتك

559
00:31:27,275 --> 00:31:28,677
...لقد قلت

560
00:31:28,710 --> 00:31:32,114
هذا سيكون كل شيء

561
00:31:45,728 --> 00:31:49,098
يتم دمج التشويه في طبقات التشغيل

562
00:31:49,132 --> 00:31:51,067
لكن لا يمكنني تحديد أي منها

563
00:31:51,100 --> 00:31:53,604
ماذا إن أعدنا بناء الصورة

564
00:31:53,637 --> 00:31:55,205
إضافة طبقة في كل مرة

565
00:31:55,239 --> 00:31:58,108
هناك خطر إمكانية حذف معلومات المصدر

566
00:31:58,142 --> 00:32:00,612
مع ذلك، إذا كنت ترغب، سأحاول

567
00:32:00,645 --> 00:32:03,080
ماذا بحق الجحيم؟
ربما يمكننا أيضاً المقامرة

568
00:32:03,113 --> 00:32:04,249
نحن عالقين على أي حال

569
00:32:10,255 --> 00:32:13,059
لقد عثرت على الطبقة التي تحتوي التشويه

570
00:32:13,091 --> 00:32:15,093
سأعمل على إستقرارها

571
00:32:35,316 --> 00:32:37,518
يا إلهي

572
00:32:51,300 --> 00:32:54,303
أنا لم أقتل لوكار، أقسم بذلك

573
00:32:54,336 --> 00:32:55,939
لكنك كنت في المحاكي

574
00:32:55,972 --> 00:32:58,140
أجل -
لما كنت هناك؟ -

575
00:32:58,173 --> 00:32:59,943
لقد تبعتك

576
00:32:59,976 --> 00:33:02,947
يمكنني رؤية ما كان يحدث

577
00:33:02,980 --> 00:33:05,148
لقد أخبرته أني لن أصمت

578
00:33:05,181 --> 00:33:07,451
بينما يهين نمط حياتنا

579
00:33:07,485 --> 00:33:10,655
لكن بعدها غادرت -
لقد قلت كل هذا -

580
00:33:10,688 --> 00:33:13,324
لكنك لم تقتله؟ -
هذا صحيح  -

581
00:33:13,357 --> 00:33:14,625
حسناً، إذاً ما الذي كنت لتفعله؟

582
00:33:14,659 --> 00:33:18,864
كنت لأسلمه للسلطات في مولكوس

583
00:33:25,203 --> 00:33:28,641
بورتوس، ليس عليك البقاء إن كان هذا مؤلم جداً

584
00:33:28,675 --> 00:33:30,877
واجبي يأتي أولاً، كابتن

585
00:33:30,910 --> 00:33:33,046
حسناً، إذاً ما الذي تعتقده؟

586
00:33:33,080 --> 00:33:34,814
السجلات تُظهر أن كلايدن قام ببعض التدريب

587
00:33:34,847 --> 00:33:36,716
في أساسيات الهندسة، ليس كثيراً

588
00:33:36,750 --> 00:33:38,152
لكن كان بإمكانه تغطية التشغيل

589
00:33:38,184 --> 00:33:39,352
إن قام ببحثه

590
00:33:39,385 --> 00:33:41,655
كان لديه الوسائل، الدافع، والفرصة

591
00:33:41,689 --> 00:33:44,159
ولديه تاريخ سابق من العنف على هذه السفينة

592
00:33:44,191 --> 00:33:45,659
أعتذر، بورتوس

593
00:33:45,693 --> 00:33:47,194
أفهم ذلك، أيها القائد

594
00:33:49,030 --> 00:33:50,230
ما الأمر، تالا؟

595
00:33:50,264 --> 00:33:53,034
سأكون أسعد إذا اعترف

596
00:33:53,068 --> 00:33:56,671
حسناً، في الوقت الراهن
هو المشتبه به الوحيد لدينا

597
00:33:56,705 --> 00:34:00,910
كابتن، هل يمكنني التحدث مع كلايدن على إنفراد؟

598
00:34:09,385 --> 00:34:11,021
هل قتلته؟

599
00:34:11,054 --> 00:34:13,557
لا، أؤكد لك أني لم أفعل

600
00:34:13,590 --> 00:34:15,258
إنه يثير إشمئزازي

601
00:34:15,292 --> 00:34:16,693
بالطبع

602
00:34:16,727 --> 00:34:20,098
أي مولكان سيشعر بالإشمئزاز بخصوص ما يكونه

603
00:34:20,131 --> 00:34:21,733
حتى أنت

604
00:34:21,766 --> 00:34:24,102
أفكاري ليست ذات صلة

605
00:34:25,403 --> 00:34:27,972
مع ذلك، أنا أصدقك

606
00:34:29,942 --> 00:34:33,712
توبا سيعود للبيت بعد المدرسة قريباً

607
00:34:33,746 --> 00:34:36,548
عليك تحضير وجبته الخفيفة

608
00:34:36,582 --> 00:34:39,084
رائع

609
00:34:39,119 --> 00:34:41,286
ماذا يجب عليّ إخباره؟

610
00:34:41,320 --> 00:34:43,757
أخبره بأني أحبه

611
00:34:55,169 --> 00:34:58,139
كيف تتماسك؟ -
كل ما يمكنني قوله هو -

612
00:34:58,172 --> 00:35:00,741
شكراً للإله أن الكابتن أبقاني في تحقيقه

613
00:35:00,775 --> 00:35:02,810
لم أحظى بالوقت للعمل على شيء آخر

614
00:35:02,843 --> 00:35:04,779
أعني، هذا أكثر الأمور جنوناً

615
00:35:04,813 --> 00:35:06,313
التي حدثت على هذه السفينة

616
00:35:06,347 --> 00:35:08,784
في مرة كدت أموت لأني قمت بتحديب تمثال

617
00:35:08,817 --> 00:35:11,153
آيساك قطع قدمي في مرة -
الكابتن والقائد -

618
00:35:11,186 --> 00:35:14,422
لابد من وضعهم في حديقة حيوان -
وبورتوس كاد يدمر السفينة بسبب الجنس -

619
00:35:14,456 --> 00:35:16,424
أفهم ذلك

620
00:35:16,458 --> 00:35:18,628
لا أعلم، لا يمكن أن التأكد من أي شخص

621
00:35:18,661 --> 00:35:20,163
على متن السفينة لديه دافع

622
00:35:20,196 --> 00:35:25,102
...والإحتمال الوحيد هو كلايدن و
الرائحة تبدو غريبة

623
00:35:25,135 --> 00:35:28,304
لقد أوقف إجراءات السلامة
لقد إستخدم سلاح هولوغرافي

624
00:35:28,337 --> 00:35:30,774
لكي لا يكون هناك أثر
وقام بتغطية كل الآثار

625
00:35:30,808 --> 00:35:32,943
إذاً لما يعترف بتواجده هناك على الإطلاق؟

626
00:35:32,976 --> 00:35:35,779
كما تعلم، هناك شيء يزعجني قليلاً

627
00:35:35,813 --> 00:35:37,314
ما كنت لأذكره

628
00:35:37,347 --> 00:35:38,682
ما يكون؟

629
00:35:38,715 --> 00:35:41,119
تنظيف التشويه في التشغيل

630
00:35:41,152 --> 00:35:43,822
لم يكن بتلك الصعوبة -
ماذا تعني؟ -

631
00:35:43,855 --> 00:35:45,490
حسناً، يوجد مجموعة من حواجز الطريق

632
00:35:45,523 --> 00:35:48,160
التي يمكن أن تتواجد هناك لكنها غير موجودة

633
00:35:48,194 --> 00:35:51,462
حسناً، ربما لم يحظى بالوقت أو بالخبرة الكافية

634
00:35:51,496 --> 00:35:54,500
أعني، لقد قلت أن معرفته بالهندسة كانت بدائية

635
00:35:56,169 --> 00:35:59,206
أو ربما أراد أحدهم منك توضيح الأمر

636
00:35:59,239 --> 00:36:01,507
أراد منا التفكير بأن كلايدن فعلها

637
00:36:01,540 --> 00:36:03,844
من؟

638
00:36:13,553 --> 00:36:16,157
أعتذر عن إزعاجك

639
00:36:16,190 --> 00:36:18,327
كل شيء على ما يرام

640
00:36:18,359 --> 00:36:21,897
ما هي حالة التحقيقات؟

641
00:36:21,930 --> 00:36:24,032
أتمنى لو كنت أملك أخبار أفضل لك

642
00:36:24,066 --> 00:36:26,702
لكن كلايدن لازال المتهم الرئيسي

643
00:36:27,703 --> 00:36:31,406
انظر، أيها القائد، أنا أديك لك بإعتذار

644
00:36:31,440 --> 00:36:34,210
...أنت ضابطي المسئول و

645
00:36:34,244 --> 00:36:37,847
لقد كنت عديم الإحترام والإحساس

646
00:36:37,881 --> 00:36:40,450
وأنا آسف حقاً

647
00:36:42,452 --> 00:36:48,459
عندما كنت أصغر، لقد خدمة في أسطول الوكلان

648
00:36:50,394 --> 00:36:53,231
لوكار وأنا تقابلنا على نفس السفينة

649
00:36:53,265 --> 00:36:56,234
كان الإنجذاب فورياً

650
00:36:56,268 --> 00:36:58,203
من يوم الجومسكاه خاصتنا

651
00:36:58,236 --> 00:37:01,907
اعتقدت أني سأكون معه لآخر حياتي

652
00:37:01,940 --> 00:37:03,376
ما الذي حدث؟

653
00:37:03,408 --> 00:37:07,280
سفينتنا رست في ثيتا دراكونيس 4

654
00:37:07,313 --> 00:37:10,283
بينما كنت أصغر الضباط

655
00:37:10,316 --> 00:37:13,287
لقد وقفت أشاهد معظم الطاقم بما يشمل لوكار

656
00:37:13,320 --> 00:37:15,088
أخذت أجازة شاطيء

657
00:37:15,122 --> 00:37:17,391
الكابتن كان متعاطف

658
00:37:17,423 --> 00:37:19,592
وأخذ ساعتين من مراقبتي

659
00:37:19,626 --> 00:37:22,562
لكي أتمكن من زيارة الكوكب

660
00:37:22,596 --> 00:37:27,068
قررت مفاجأة لوكار

661
00:37:27,101 --> 00:37:31,239
هناك عثرت عليه مع إمرأة ثيتانية

662
00:37:31,272 --> 00:37:35,311
...كنت أعلم أن هذا خطأ، لكن
لقد أحببته

663
00:37:35,344 --> 00:37:38,080
ولم أرغب أن أراه مُدمراً

664
00:37:38,113 --> 00:37:40,349
لذا كنت تعلم طوال الوقت

665
00:37:42,483 --> 00:37:45,921
وليس هناك فرصة للتعاطف

666
00:37:45,955 --> 00:37:48,258
أو الفهم على كوكبك؟

667
00:37:48,291 --> 00:37:50,759
لأجيال، ناضل شعبي

668
00:37:50,793 --> 00:37:52,963
للنجاة على عالم معزول

669
00:37:52,996 --> 00:37:55,598
لقد كانت ثقافتنا، تقاليدنا

670
00:37:55,632 --> 00:37:56,666
التي حافظت علينا

671
00:37:56,700 --> 00:37:58,601
إنه ما نكون عليه

672
00:37:58,635 --> 00:38:01,105
يا رجل، إذا كان عليّ العيش على موكلوس

673
00:38:01,138 --> 00:38:03,274
كنت لأقتل نفسي

674
00:38:03,307 --> 00:38:05,009
إذاً كنت لتجلب العار ليس على نفسك فقط

675
00:38:05,042 --> 00:38:06,677
لكن على عائلتك أيضاً

676
00:38:06,711 --> 00:38:09,448
كان ليتم نفي الجميع من موكلوس

677
00:38:09,480 --> 00:38:13,986
في عالمي، الإنتحار جريمة لا تُغفر

678
00:38:17,322 --> 00:38:22,395
أيها القائد، لا أعتقد أن لوكار ميت

679
00:38:35,876 --> 00:38:38,679
كابتن، أعتقد أن ما ننظر له

680
00:38:38,712 --> 00:38:40,214
هو محاكاة

681
00:38:40,247 --> 00:38:41,815
هذا مستحيل

682
00:38:41,849 --> 00:38:43,650
تحقق الكمبيوتر من صحة ذلك

683
00:38:43,684 --> 00:38:45,854
نحن نتعامل مع واحد من أكثر المهندسين ذكاءاً

684
00:38:45,887 --> 00:38:47,222
في الإتحاد

685
00:38:47,255 --> 00:38:50,325
أعتقد أنه وجد طريقة لخداع الكمبيوتر خاصتنا

686
00:38:50,358 --> 00:38:52,027
لا أحد قُتل هنا

687
00:38:52,060 --> 00:38:54,029
لما يتكلف لوكار العناء

688
00:38:54,062 --> 00:38:55,331
لتزييف موته؟

689
00:38:55,364 --> 00:38:56,831
لأنه كان يعلم أن وقته حان

690
00:38:56,866 --> 00:38:58,834
أن كلادين كان سيكشفه

691
00:38:58,868 --> 00:39:01,570
كانت حياته قد انتهت، والطريق
الوحيد للخروج الذي وجده

692
00:39:01,604 --> 00:39:03,172
كان إنتحار

693
00:39:03,205 --> 00:39:07,177
لكن في موكلوس، الإنتحار يعني تبرؤ العائلة

694
00:39:07,210 --> 00:39:10,080
...لكنه لم يرغب منهم دفع ثمن

695
00:39:12,215 --> 00:39:14,718
خطاياه

696
00:39:14,751 --> 00:39:17,221
حيث أن كلايدن كان الوحيد الذي سيدمره

697
00:39:17,255 --> 00:39:18,755
لقد صنع كبش الفداء المثالي

698
00:39:18,789 --> 00:39:21,259
عملية توريط بدون شعور بالذنب

699
00:39:21,292 --> 00:39:24,062
الآن، كل تلك مجرد إفتراضات

700
00:39:24,095 --> 00:39:25,229
لا يوجد دليل

701
00:39:25,263 --> 00:39:27,533
إلا لو إتضح أن لوكار على قيد الحياة

702
00:39:27,565 --> 00:39:28,900
إذاً أين هو؟

703
00:39:28,933 --> 00:39:30,536
لازال في مكان على متن أورفيل

704
00:39:30,568 --> 00:39:32,570
أطلب الإذن لبدء البحث، الكابتن

705
00:39:32,603 --> 00:39:33,939
ابدأ بذلك

706
00:39:37,576 --> 00:39:39,112
فاحصات الإتصال غير مجدية

707
00:39:39,145 --> 00:39:41,281
لقد وجد بالفعل سبيل لتغطية علاماته البيولوجية

708
00:39:41,314 --> 00:39:43,116
إذاً لديكم أعينكم فحسب

709
00:39:43,149 --> 00:39:46,119
وتذكروا، هذا أكثر المهندسين ذكاءاً

710
00:39:46,152 --> 00:39:48,121
في الإتحاد، ولا يرغب أن تعثروا عليه

711
00:39:48,154 --> 00:39:49,122
حسناً؟

712
00:39:49,156 --> 00:39:51,459
هيا بنا

713
00:40:20,957 --> 00:40:23,626
تفقد الرواق العلوي ومرفأ الإطلاق

714
00:40:47,553 --> 00:40:50,556
أنت هنا، أليس كذلك؟

715
00:40:55,328 --> 00:40:57,130
عباءة شخصية

716
00:40:57,164 --> 00:40:59,132
لا شيء معقد جداً

717
00:40:59,166 --> 00:41:01,968
عن طريق تخفيض نطاق الحقل

718
00:41:02,002 --> 00:41:05,373
جهاز تغطية مكوكك
يمكن تركيزه كعدسات

719
00:41:05,406 --> 00:41:09,709
ما كانت خطتك، للإنطلاق للمركز التالي؟

720
00:41:11,179 --> 00:41:15,384
أخي يقول، لا صداقة كاملة

721
00:41:15,417 --> 00:41:19,188
حتى يلجأ لك صديقك في يأس

722
00:41:19,221 --> 00:41:21,857
أنا أتجه لك الآن

723
00:41:21,890 --> 00:41:23,859
أتركني

724
00:41:23,892 --> 00:41:25,861
رجاءاً

725
00:41:27,763 --> 00:41:29,731
لا أستطيع فعل ذلك

726
00:41:29,765 --> 00:41:31,833
إذاً لقد خنتني

727
00:41:31,868 --> 00:41:34,003
إذا كنت تعرف الحقيقة

728
00:41:34,037 --> 00:41:38,007
لماذا لم تصمت ودعني أختفي بسلام؟

729
00:41:38,041 --> 00:41:39,008
كنت لأفعل

730
00:41:39,042 --> 00:41:40,678
أرغب بذلك

731
00:41:40,710 --> 00:41:43,414
لكن هناك رجل بريء في خطر الآن

732
00:41:43,447 --> 00:41:44,882
بريء؟

733
00:41:44,915 --> 00:41:48,219
قلبه مليء بالكراهية والجبن

734
00:41:48,252 --> 00:41:50,222
لا يوجد براءة هناك

735
00:41:50,255 --> 00:41:54,192
لا أستطيع السماح له بالذهاب إلى
السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

736
00:41:54,226 --> 00:41:57,195
لكن هناك خيار آخر

737
00:41:57,229 --> 00:41:59,364
طلب اللجوء على متن أورفيل

738
00:41:59,398 --> 00:42:01,400
الكابتن سوف يمنحه ذلك

739
00:42:02,734 --> 00:42:06,205
المزيد من الاختباء

740
00:42:06,239 --> 00:42:09,710
المزيد من الأكاذيب

741
00:42:09,742 --> 00:42:11,712
لا

742
00:42:11,744 --> 00:42:14,381
سأذهب إلى الوطن

743
00:42:14,414 --> 00:42:17,050
سوف أواجههم

744
00:42:17,084 --> 00:42:22,222
وإذا تمت إدانت، سيكون ذلك على ضميرك

745
00:42:22,256 --> 00:42:24,758
تالا كيالي

746
00:42:26,760 --> 00:42:30,566
أرجوك صدقني

747
00:42:30,599 --> 00:42:33,335
أنا أهتم بأمرك

748
00:42:34,336 --> 00:42:37,139
خذني لسفينتي

749
00:43:20,986 --> 00:43:23,791
كما تعلم كلما تعلمت بخصوص الموكلان

750
00:43:23,823 --> 00:43:26,292
كلما رأيت أن إختلافاتنا

751
00:43:26,326 --> 00:43:28,127
تذهب إلى جوهر قيمتنا

752
00:43:28,161 --> 00:43:31,465
أتفق، لكن الإتحاد يحتاجهم

753
00:43:31,498 --> 00:43:33,167
بلى

754
00:43:33,200 --> 00:43:37,037
لكن لكم من الوقت يمكن أن يصمد هكذا إتحاد؟

755
00:43:43,844 --> 00:43:46,381
سأراك لاحقاً

756
00:43:54,690 --> 00:43:56,158
مرحباً هناك

757
00:43:56,192 --> 00:43:57,326
مرحباً

758
00:43:57,360 --> 00:44:02,399
لقد لاحظت أنك لم ترد على رسائلي

759
00:44:02,432 --> 00:44:05,168
لم أعتقد أن ذلك ملائم

760
00:44:05,202 --> 00:44:07,504
أجل، جروجين أخبرني بما حدث

761
00:44:07,537 --> 00:44:09,206
جروجين؟ -
النبات -

762
00:44:09,239 --> 00:44:10,575
صحيح

763
00:44:10,608 --> 00:44:12,242
صحيح

764
00:44:12,275 --> 00:44:17,749
كيل، هل لازلت محبة لإيد؟

765
00:44:18,883 --> 00:44:23,354
سأكن الحب دائماً لإيد

766
00:44:23,389 --> 00:44:25,056
إنه جزء من حياتي

767
00:44:25,089 --> 00:44:28,360
لم يكن هذا سؤالي بالتحديد

768
00:44:28,394 --> 00:44:30,896
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة الإجابة

769
00:44:30,929 --> 00:44:34,199
سأتجهز للنقل

770
00:44:34,233 --> 00:44:36,703
لدي عرض قائم من يو إس إس واتسون

771
00:44:36,736 --> 00:44:38,904
لتوجيه برنامجهم التعليمي

772
00:44:38,937 --> 00:44:40,206
هذا مدهش

773
00:44:40,240 --> 00:44:42,242
إنها سفينة محظوظة

774
00:44:43,276 --> 00:44:48,616
كان من دواعي سروري الخدمة معك

775
00:45:13,176 --> 00:45:18,314
أيها الملازم، أردت
أن أشكرك على ما فعلته

776
00:45:18,347 --> 00:45:21,318
بورتوس أخبرني أن أضع إيماني بك

777
00:45:21,351 --> 00:45:23,287
لقد كان مُحق

778
00:45:23,320 --> 00:45:26,256
لقد كنت أقوم بعملي فحسب

779
00:45:26,290 --> 00:45:27,759
إن لم تقم بعملك

780
00:45:27,792 --> 00:45:29,794
كنت لأذهب للسجن

781
00:45:29,828 --> 00:45:32,297
أنا أدين لك

782
00:45:32,330 --> 00:45:36,968
ترغب بأن ترد لي الدين، هاهو السبيل

783
00:45:37,001 --> 00:45:41,774
عندما تراني في الممر، إذهب بالإتجاه الآخر

784
00:45:41,807 --> 00:45:44,310
لا أفهم

785
00:45:44,343 --> 00:45:47,313
لوكار لم يؤذيك

786
00:45:47,346 --> 00:45:49,816
إنه لم يؤذ أحد

787
00:45:49,850 --> 00:45:52,819
كل ما أراده هو الحب

788
00:45:52,853 --> 00:45:57,824
ومع ذلك، بسببك، انتهت حياته

789
00:45:57,859 --> 00:46:03,296
بدون أي سبب باستثناء تحيزك

790
00:46:03,330 --> 00:46:06,534
لذا، على قدر إهتمامي

791
00:46:06,567 --> 00:46:10,338
يمكنك الذهاب مباشرة للجحيم