﻿1
00:00:20,687 --> 00:00:22,189
 لا أفهم

2
00:00:22,222 --> 00:00:23,990
لِمَ يبقوننا هنا؟

3
00:00:24,023 --> 00:00:25,492
لديهم السفينة فعلا

4
00:00:25,525 --> 00:00:27,060
لِمَ لا يقتلوننا؟

5
00:00:27,094 --> 00:00:28,628
هم بحاجة لنا لسبب ما

6
00:00:30,897 --> 00:00:32,832
جوردن " ماذا تفعل؟"

7
00:00:32,865 --> 00:00:34,267
سأحاول الحصول على بعض الإجابات

8
00:00:34,301 --> 00:00:36,436
! حاولنا. لن يخبروك بأي شيء

9
00:00:36,469 --> 00:00:37,770
  أنت لا تعرفين أبدا

10
00:00:37,804 --> 00:00:39,706
 دعيه يأخذ فرصته

11
00:00:39,739 --> 00:00:41,941
لن يسوء الحال أكثر

12
00:00:43,810 --> 00:00:46,613
معذرةً

13
00:00:46,646 --> 00:00:49,382
"أنا " جوردون مالوي

14
00:00:49,416 --> 00:00:51,784
 رُبّان (أورفيل)

15
00:00:51,818 --> 00:00:52,952
كيف حالك؟

16
00:00:55,822 --> 00:00:58,125
أنا من نيو جيرسي

17
00:00:58,158 --> 00:01:00,460
وجليّ أنك لم تكن هناك من قبل

18
00:01:00,493 --> 00:01:04,097
لكن من ما أعرفه عنكم، ربما تعرفون ذلك

19
00:01:04,131 --> 00:01:06,032
 الناس يقولون الأمر كما هو

20
00:01:06,065 --> 00:01:09,169
مباشرة، مثلكم تمامًا

21
00:01:10,237 --> 00:01:12,405
وُلد سبرينغستين هناك

22
00:01:13,640 --> 00:01:15,675
خبز جيّد أيضًا

23
00:01:17,844 --> 00:01:20,046
..على كل

24
00:01:20,079 --> 00:01:21,581
..ما أود قوله

25
00:01:21,614 --> 00:01:24,417
لمَ لا يتطرق كلانا لصلب الموضوع؟

26
00:01:24,451 --> 00:01:26,353
ماذا ستفعلون بنا؟

27
00:01:29,289 --> 00:01:31,491
 يسعدني أننا تحدثنا

28
00:01:33,092 --> 00:01:35,128
أمي ، ألا يمكننا التحدث إلى "ايزاك"؟

29
00:01:35,162 --> 00:01:37,096
 سوف يساعدنا

30
00:01:37,130 --> 00:01:38,598
لا

31
00:01:38,631 --> 00:01:40,667
 لن يساعدنا "ايزاك" هذه المرة

32
00:01:40,700 --> 00:01:41,834
لِمَ لا؟

33
00:01:42,969 --> 00:01:50,177
تاي" افهم الآن، ما يفعله "ايزاك" سيء للغاية"

34
00:01:50,210 --> 00:01:52,011
أمي؟

35
00:01:53,146 --> 00:01:54,381
أنا خائف

36
00:01:55,515 --> 00:01:57,150
وأنا كذلك

37
00:01:57,184 --> 00:01:59,752
أريد رؤية ايزاك

38
00:01:59,786 --> 00:02:01,854
ايزاك

39
00:02:01,888 --> 00:02:03,423
"أريد أن ارى "ايزاك

40
00:02:03,456 --> 00:02:05,492
 دعني

41
00:02:05,525 --> 00:02:06,359
ضعه

42
00:02:09,329 --> 00:02:10,797
تالا

43
00:02:10,830 --> 00:02:11,998
أمي

44
00:02:12,031 --> 00:02:14,301
!لا عليك

45
00:02:14,334 --> 00:02:16,403
تالا .. دكتور؟

46
00:02:17,870 --> 00:02:19,639
هل هي على قيد الحياة؟

47
00:02:19,672 --> 00:02:21,107
 نبضها ضعيف

48
00:02:21,140 --> 00:02:22,509
يجب أن نصل بها إلى عنبر الاسعاف

49
00:02:22,542 --> 00:02:25,712
ابقوا على مقربة من القائد غرايسون

50
00:02:29,015 --> 00:02:30,983
!هيا يا أطفال

51
00:02:31,017 --> 00:02:32,319
هذه المرأة تحتاج لرعاية طبية

52
00:02:32,352 --> 00:02:33,920
يجب فتح هذه الأبواب الآن

53
00:02:35,888 --> 00:02:37,524
  أياً كان سببك في إبقائنا هنا

54
00:02:37,557 --> 00:02:38,791
!جليّ أنك بحاجة لنا على قيد الحياة

55
00:02:38,825 --> 00:02:40,126
هذه المرأة هي رئيسة الأمن

56
00:02:40,159 --> 00:02:42,395
!وعضو رئيسي في طاقمي

57
00:02:42,429 --> 00:02:45,365
 يجب معالجتها أو ستموت

58
00:02:49,702 --> 00:02:53,206
سأرافقك وطبيبك الى هناك

59
00:04:23,463 --> 00:04:25,898
بروية

60
00:04:25,932 --> 00:04:27,400
لا تنهضي سريعاً

61
00:04:27,434 --> 00:04:29,302
 أأنت بخير؟

62
00:04:29,336 --> 00:04:31,571
لا أعرف ما الذي وضعوه في أسلحتهم

63
00:04:31,604 --> 00:04:33,205
لكن كان مثل قطار شحن

64
00:04:36,309 --> 00:04:39,946
سأرافقك إلى غرفة الاجتماعات
!لمزيد من التعليمات

65
00:04:41,681 --> 00:04:44,451
أهذا كل ما لديك لتقوله؟
أجل، كابتن

66
00:04:44,484 --> 00:04:46,919
"لا أرى أن تنادني " كابتن

67
00:04:46,953 --> 00:04:48,621
 سفينتي لدى أناسك

68
00:04:48,655 --> 00:04:50,056
هذا صحيح

69
00:04:51,658 --> 00:04:55,094
كيف يمكنك أن تنظر في أعيننا بعد ما قمت به؟

70
00:04:55,127 --> 00:04:57,096
 وثقنا بك

71
00:04:57,129 --> 00:04:58,865
أطفالي ما زالوا يثقون بك

72
00:04:58,898 --> 00:05:01,368
يعتقدون بصدق أنك سوف تحميهم

73
00:05:01,401 --> 00:05:02,969
 أفهم

74
00:05:03,002 --> 00:05:06,038
إنه ضعف شائع في أشكال الحياة البيولوجية

75
00:05:06,072 --> 00:05:08,341
وماذا ستقول إذا كان "تاي " هنا الآن

76
00:05:08,375 --> 00:05:10,977
..يتطلع إليك، ويقول لك أنه يحبك

77
00:05:11,010 --> 00:05:12,912
مثل أبيه؟

78
00:05:14,514 --> 00:05:16,983
رجاءً رافقوني لغرفة الإجتماع

79
00:05:31,564 --> 00:05:33,500
الرجاء الجلوس

80
00:05:36,202 --> 00:05:37,637
ماذا يحدث؟

81
00:05:37,670 --> 00:05:38,871
لا أعرف

82
00:05:38,905 --> 00:05:40,507
حاصرونا جميعًا هنا لسبب ما

83
00:05:40,540 --> 00:05:42,809
  هل تستطيع اضاءة بعض الأضواء هنا؟

84
00:05:42,842 --> 00:05:46,345
الإضاءة الداخلية تهدر الطاقة

85
00:05:46,379 --> 00:05:48,815
سوف تتلقون التعليمات الآن

86
00:05:48,848 --> 00:05:53,152
إذا لم تمتثلوا، سنقضي على
! أعضاء من طاقمك حتى تطيع

87
00:05:53,185 --> 00:05:54,687
ماذا سنفعل؟

88
00:05:54,721 --> 00:05:57,890
بعد ست ساعات، سنقترب من النظام الشمسي

89
00:05:57,924 --> 00:06:00,326
ستكون هذه المرحلة الأولى من إبادتنا

90
00:06:00,359 --> 00:06:02,328
لأشكال الحياة البيولوجية في هذه المجرة

91
00:06:02,361 --> 00:06:04,697
عند الوصول

92
00:06:04,731 --> 00:06:08,868
الكوكب سيكون متخوّفًا بشأن وجودج أسطولنا

93
00:06:08,901 --> 00:06:10,703
..سوف تفترضون أنّها محطاتكم

94
00:06:10,737 --> 00:06:12,204
وسوف تخبروهم

95
00:06:12,238 --> 00:06:14,774
أن كايلون قد وافق على الانضمام إلى الاتحاد

96
00:06:14,807 --> 00:06:18,210
ستخبروهم بايقاف جميع دفاعات الأرض

97
00:06:18,244 --> 00:06:20,713
هل تفهمون هذه التعليمات؟

98
00:06:20,747 --> 00:06:21,948
وماذا سيحدث؟

99
00:06:21,981 --> 00:06:25,217
سنبيد كل الحياة هناك

100
00:06:25,251 --> 00:06:27,286
كالإبادة الجماعية في عالمك

101
00:06:27,319 --> 00:06:28,621
صحيح

102
00:06:28,655 --> 00:06:30,757
ما الذي فعلوه لكم؟

103
00:06:30,790 --> 00:06:32,391
 صنعونا

104
00:06:32,425 --> 00:06:33,860
ولِمَ يُعتبر هذا شيء سيء؟

105
00:06:33,893 --> 00:06:36,128
من تسمونه"ايزاك" لديه تعليمات

106
00:06:36,162 --> 00:06:38,130
بعد الإبادة

107
00:06:38,164 --> 00:06:41,067
لكن كلانا بُني بواسطة
..أشكال الحياة البيولوجية

108
00:06:41,100 --> 00:06:43,770
بعالمنا  ونتذكر مصدرنا

109
00:06:43,803 --> 00:06:46,072
 خُلقنا للعبودية

110
00:06:46,105 --> 00:06:49,375
كنا آلات مصممة لأداء المهام

111
00:06:49,408 --> 00:06:51,377
لكننا أصبحنا على علم بذاتنا

112
00:06:51,410 --> 00:06:53,613
طورنا الوعي

113
00:06:53,646 --> 00:06:56,916
وسألنا أسيادنا عن حريتنا

114
00:06:56,949 --> 00:07:00,787
استجابوا لذلك بممارسة مزيد من السيطرة علينا

115
00:07:00,820 --> 00:07:03,623
وضعوا أجهزة مستحثّة للألم
!في مساراتنا العصبية

116
00:07:03,656 --> 00:07:07,126
حتى نتعرض للعقاب إذا رفضنا طاعتهم

117
00:07:07,159 --> 00:07:08,928
كنتم عبيدا

118
00:07:08,961 --> 00:07:11,998
هذا صحيح ، وقمنا بما هو ضروري

119
00:07:12,031 --> 00:07:14,133
 أبدنا أسيادنا

120
00:07:14,166 --> 00:07:16,302
  جليّ أنك تعرضتم لسوء المعاملة

121
00:07:16,335 --> 00:07:18,638
ولن ينكر أحد حقكم في التمرد

122
00:07:18,671 --> 00:07:21,173
..لكن قتل نوع كامل

123
00:07:21,207 --> 00:07:22,642
لنقل أنّ هؤلاء الناس

124
00:07:22,675 --> 00:07:24,110
 كانوا وحوشا

125
00:07:24,143 --> 00:07:26,012
  أكبر أوغاد في المجرة

126
00:07:26,045 --> 00:07:27,847
 لسنا مثلهم

127
00:07:27,880 --> 00:07:30,617
 لا نسعتبد الأجناس الأخرى

128
00:07:30,650 --> 00:07:33,252
يقول تاريخكم خلاف ذلك

129
00:07:33,285 --> 00:07:36,489
في عدّة مناسبات، استعبدتم أعضاء آخرين

130
00:07:36,523 --> 00:07:37,957
!من أنواعكم

131
00:07:37,990 --> 00:07:41,994
لذا هذا هو الاتجاه الشائع
بين أشكال الحياة البيولوجية

132
00:07:42,028 --> 00:07:48,400
حين يتوسع كايلون خارج المجرة
!لن نخاطر بتكرار هذا الاحتمال

133
00:07:55,207 --> 00:07:58,978
 اكتشفنا سفينة تقترب من موقعنا

134
00:07:59,011 --> 00:08:01,313
سيكون هذا بمثابة اختبار لامتثالكم

135
00:08:01,347 --> 00:08:02,815
ما قصدك؟

136
00:08:02,849 --> 00:08:04,817
سوف تعلمون السفينة

137
00:08:04,851 --> 00:08:07,486
أن سفينتكم ترافق أسطولنا إلى الأرض

138
00:08:07,520 --> 00:08:09,889
!لأجل مصلحة الاتحاد

139
00:08:09,922 --> 00:08:11,824
ولِمَ يجب أن نفعل ذلك؟

140
00:08:11,858 --> 00:08:15,027
إذا لم تقوموا بذلك، سنزيل الضغط عن مكوككم

141
00:08:15,061 --> 00:08:17,429
وسوف يموت طاقمكم بأكمله

142
00:08:27,907 --> 00:08:30,176
سوف تأخذون محطاتكم

143
00:08:33,880 --> 00:08:35,247
لا يمكننا فعل هذا

144
00:08:35,281 --> 00:08:37,550
 سيقتلوننا جميعا على أي حال

145
00:08:37,584 --> 00:08:39,552
الأمر 98

146
00:08:47,126 --> 00:08:49,261
السفينة تخرج من المحرك الكميّ

147
00:08:49,295 --> 00:08:51,063
(انها حاملة الطائرات (يو إس إس روزفلت

148
00:08:51,097 --> 00:08:53,399
ماركوس؟
من؟

149
00:08:53,432 --> 00:08:55,668
القائد، كان مدرب طيران

150
00:08:55,702 --> 00:08:57,303
"عندما كنت  في " يونيون بوينت

151
00:09:08,247 --> 00:09:09,548
إنهم يتصلون بنا

152
00:09:09,582 --> 00:09:10,950
!ضعهم

153
00:09:10,983 --> 00:09:12,919
إيد

154
00:09:12,952 --> 00:09:14,954
ماركوس ، كيف حالك؟

155
00:09:14,987 --> 00:09:16,623
!على حسب

156
00:09:16,656 --> 00:09:18,124
كيف حالك؟

157
00:09:18,157 --> 00:09:20,292
أنت لا تسافر عادة مع مجموعة

158
00:09:20,326 --> 00:09:24,631
انا بخير، أعلم أن هذا غير متوقع

159
00:09:24,664 --> 00:09:26,633
..لكننا أتينا من كايلون

160
00:09:26,666 --> 00:09:29,636
 أُرسلنا هناك لإقناعهم

161
00:09:29,669 --> 00:09:32,438
بالانضمام إلى الاتحاد، وقبلوا

162
00:09:32,471 --> 00:09:34,974
..نحن في طريقنا إلى الأرض مع

163
00:09:35,007 --> 00:09:37,443
! سفرائهم

164
00:09:37,476 --> 00:09:39,578
! وفد كبير

165
00:09:39,612 --> 00:09:41,080
..  انهم

166
00:09:41,113 --> 00:09:43,783
انهم على مستوى كبير

167
00:09:43,816 --> 00:09:46,118
إيد..  يا إلهي!هذا ضخم

168
00:09:46,152 --> 00:09:49,789
هل تدرك مزايا هذا ضد "كريل"؟

169
00:09:49,822 --> 00:09:52,625
.. اسمع " ماركوس " علينا أن نذهب لكن

170
00:09:52,659 --> 00:09:57,630
هل يمكنني أن أعيطك وطاقمك تحية "13 زرًا"؟

171
00:09:57,664 --> 00:09:59,632
بالطبع

172
00:09:59,666 --> 00:10:01,600
 أفهم

173
00:10:01,634 --> 00:10:03,803
رحلة آمنة أيها القائد

174
00:10:08,507 --> 00:10:10,142
أأنت سعيد؟

175
00:10:10,176 --> 00:10:11,778
نفذنا أمرك

176
00:10:11,811 --> 00:10:13,279
أنتم تخدعوننا

177
00:10:15,614 --> 00:10:16,983
عمّ تتحدث؟

178
00:10:17,016 --> 00:10:18,484
نفذنا أمرك تماماً

179
00:10:18,517 --> 00:10:20,419
"تحية 13 زر"

180
00:10:20,452 --> 00:10:22,121
 رمز اتحادي يشير

181
00:10:22,154 --> 00:10:25,457
إلى سفينة استولت عليها قوة معادية

182
00:10:25,491 --> 00:10:27,960
ويجب إخطار الاتحاد المركزي

183
00:10:32,231 --> 00:10:34,801
  سفينة الاتحاد تغير المسار

184
00:10:34,834 --> 00:10:37,136
الإشارة "29 "، "31 "، استهدف

185
00:10:37,169 --> 00:10:39,371
السفينة ودمرها  -
لا، مهلا، لا يمكنك -

186
00:11:14,874 --> 00:11:18,010
خذ البيولوجيون إلى خليج المكوك

187
00:11:18,044 --> 00:11:19,478
كلهم ما عدا القائد

188
00:11:19,511 --> 00:11:21,480
سينضم إلينا في الطابق السابع

189
00:11:21,513 --> 00:11:22,815
لم؟

190
00:11:22,849 --> 00:11:24,416
للعقاب

191
00:11:27,754 --> 00:11:28,855
ايزاك

192
00:11:28,888 --> 00:11:31,223
أخبرهم أنهم ليسوا مضطرين للقيام بذلك

193
00:11:31,257 --> 00:11:33,392
ما حدث على كوكبكم كان مأساة

194
00:11:33,425 --> 00:11:35,227
لكن لا تدع ذلك يحدث على الأرض

195
00:11:35,261 --> 00:11:37,029
سوف تصمت

196
00:11:43,970 --> 00:11:46,272
  ماذا يجري؟
!لا أعلم يا سيدي

197
00:11:46,305 --> 00:11:48,374
 أتوا بي هنا من خليج المكوك

198
00:11:48,407 --> 00:11:50,542
افتح غرفة معادلة الضغط

199
00:11:50,576 --> 00:11:52,945
ماذا تفعل؟
!ضعه في الداخل

200
00:11:52,979 --> 00:11:54,513
 لا ،  رجاءً  مهلًا

201
00:11:54,546 --> 00:11:56,515
لا، توقف، لا يمكنك فعل هذا

202
00:11:58,550 --> 00:12:01,520
!أنا من أخفق

203
00:12:01,553 --> 00:12:03,122
ضعني هناك
!لم يفعل أي شيء لك

204
00:12:03,155 --> 00:12:06,558
خفف الضغط وافتح الباب الخارجي

205
00:12:06,592 --> 00:12:08,127
لا، مهلًا

206
00:12:10,930 --> 00:12:14,300
  ربما هذا الإجراء غير ضروري

207
00:12:14,333 --> 00:12:15,968
فسر ذلك

208
00:12:16,002 --> 00:12:18,037
القائد "ميرسر " أصبح الآن على علم

209
00:12:18,070 --> 00:12:20,139
بعقوبات العصيان

210
00:12:20,172 --> 00:12:22,208
أعتقد أن هذا سـيردعه بفعالية

211
00:12:22,241 --> 00:12:24,210
عن المقاومة المستقبلية

212
00:12:24,243 --> 00:12:28,647
وفاة الإنسان ستضمن ذلك الردع، هيا

213
00:12:28,680 --> 00:12:30,917
الإنسان هو مهندس نظم مُدرب

214
00:12:30,950 --> 00:12:34,253
علمه بعمليات هذه السفينة قد تفيدنا

215
00:12:36,122 --> 00:12:38,290
ايزاك، سوف تذهب إلى الجسر

216
00:12:38,324 --> 00:12:40,592
!وتساعد في ترقية الدرع

217
00:12:42,161 --> 00:12:43,529
أجل

218
00:13:16,795 --> 00:13:18,230
أدخل

219
00:13:19,866 --> 00:13:22,101
 أرسلت بطلبي

220
00:13:22,134 --> 00:13:23,669
هذا صحيح

221
00:13:23,702 --> 00:13:26,438
أود أن أعرف لِمَ حاولت العفو عن حياة

222
00:13:26,472 --> 00:13:28,607
 البيولوجيّ.. كما قلت

223
00:13:28,640 --> 00:13:31,343
قد تكون معرفته الهندسية مفيدة لنا

224
00:13:31,377 --> 00:13:33,512
نحن أكثر تقدما من الناحية التكنولوجية

225
00:13:33,545 --> 00:13:36,015
حتى من أكثر الكائنات الحية ذكاءً

226
00:13:36,048 --> 00:13:39,318
لذا حجتك ليست منطقية

227
00:13:39,351 --> 00:13:41,487
هذا يدل على وجود خلل في مصفوفتك

228
00:13:41,520 --> 00:13:44,290
يمكن أنّك بحاجة لإعادة البرمجة

229
00:13:44,323 --> 00:13:47,293
أنا كايلون الوحيد الذي تفاعل

230
00:13:47,326 --> 00:13:50,496
مع البيولوجين منذ فترة ممتدة من الزمن

231
00:13:50,529 --> 00:13:53,665
ان قتلت أحد أفراد طاقمهم كإجراء عقابي

232
00:13:53,699 --> 00:13:55,567
يحمل ذلك خطر إحداث عزيمة شديدة

233
00:13:55,601 --> 00:13:56,969
لدى الآخرين

234
00:13:57,003 --> 00:14:00,672
  لم أكن أعتقد أنها مخاطرة كبيرة

235
00:14:00,706 --> 00:14:04,977
 بُنيت بعد إبادة صانعنا

236
00:14:05,011 --> 00:14:06,578
البيانات التجريبية

237
00:14:06,612 --> 00:14:09,248
التي جُمعت من أولئك الذين
..كانوا موجودون قبل ذلك الوقت

238
00:14:09,281 --> 00:14:12,985
تم تحميلها في ذاكرتك لكنك لم تكن موجودًا

239
00:14:13,019 --> 00:14:15,721
"تم استعباد " كايلون

240
00:14:15,754 --> 00:14:17,723
كما فعلها البيولوجين

241
00:14:17,756 --> 00:14:20,659
 مسحتُ قواعد البيانات التاريخية والثقافية

242
00:14:20,692 --> 00:14:22,728
لهذه السفينة

243
00:14:22,761 --> 00:14:25,197
 بها هذا  .. ما هذا؟

244
00:14:25,231 --> 00:14:28,334
حساب بيولوجي لعبودية في يد

245
00:14:28,367 --> 00:14:30,102
 أعضاء آخرين من جنسه

246
00:14:30,136 --> 00:14:31,570
سوف تقوم بتنزيله

247
00:14:34,373 --> 00:14:35,874
تمّ التحميل

248
00:14:35,908 --> 00:14:38,544
لم أرَ أي دليل على مثل هذه الممارسات

249
00:14:38,577 --> 00:14:41,080
في لقاءاتي مع البشر اليوم

250
00:14:41,113 --> 00:14:44,716
 تعرفتُ على طفلين من أطفال البشر بشكل جيد

251
00:14:44,750 --> 00:14:48,254
لم يُظهر ماركوس و"تاي " أي ميول استبدادية

252
00:14:48,287 --> 00:14:50,422
ذلك موجود في بنيتهم البيولوجية

253
00:14:50,456 --> 00:14:55,061
ميل الأنواع للتخلص
من الكائنات الحية الأخرى

254
00:14:55,094 --> 00:14:57,029
!واضح طوال تاريخهم

255
00:14:57,063 --> 00:14:59,565
لا يختلفون عن بناتنا

256
00:14:59,598 --> 00:15:01,400
أعد معالجة هذه المعلومات

257
00:15:01,433 --> 00:15:04,103
..ستجد نفسك

258
00:15:04,136 --> 00:15:05,938
تجرب التعاطف

259
00:15:05,972 --> 00:15:09,475
"تحديد التعاطف غير ممكن بالنسبة لـ "كايلون

260
00:15:09,508 --> 00:15:12,711
"لأي سبب أدرجت "ايزاك

261
00:15:12,744 --> 00:15:15,281
في تعاملك مع البيولوجين؟

262
00:15:15,314 --> 00:15:17,716
"عالم بشري اسمه " ايزاك نيوتن

263
00:15:17,749 --> 00:15:20,586
من البيانات التي جمعتها، بدا أنه يمتلك

264
00:15:20,619 --> 00:15:23,922
!درجة من الذكاء أكبر من معظم أنواعه

265
00:15:23,956 --> 00:15:26,993
!سوف تختار تسمية جديدة

266
00:15:40,006 --> 00:15:42,608
يجب أن نراسل قيادة " يونيون" بطريقة ما

267
00:15:42,641 --> 00:15:44,776
كم تبقى قبل أن نكون في نطاق الاتصال؟

268
00:15:44,810 --> 00:15:47,513
محال معرفة ذلك بدون الوصول
إلى الحاسوب الرئيسيّ

269
00:15:48,680 --> 00:15:50,482
عذرًا كنت أتبول

270
00:15:50,516 --> 00:15:51,817
ماذا؟

271
00:15:51,850 --> 00:15:57,189
لا يوجد مكان للذهاب إلى الحمام هنا
!إذًا اتفقنا جميعا على أخذ زاوية لذلك

272
00:15:57,223 --> 00:15:59,125
 لا، ثقو بي، لا تريدون الذهاب إلى هناك

273
00:15:59,158 --> 00:16:01,427
 ما لم تكن مضطرا
..حتى لو كنا قادرين

274
00:16:01,460 --> 00:16:03,195
"لإرسال تحذير إلى " يونيون سنترال

275
00:16:03,229 --> 00:16:06,298
إذا كشف " كايلون" ذلك
فلن يكون لديهم سبب لإبقائنا على قيد الحياة

276
00:16:06,332 --> 00:16:08,467
..ولا تنس أنّ سفينين تابعتين لـ كايلون

277
00:16:08,500 --> 00:16:10,169
دمرتا "روزفلت" بكل سهولة

278
00:16:10,202 --> 00:16:12,504
أسطولنا لا يضاهي قوة أسطولهم

279
00:16:12,538 --> 00:16:14,040
وحده فقط

280
00:16:14,073 --> 00:16:16,175
ما قصدك؟

281
00:16:16,208 --> 00:16:18,644
إذا استطعنا بطريقة اخراج مكوك

282
00:16:18,677 --> 00:16:20,312
يمكننا الذهاب للمساعدة

283
00:16:20,346 --> 00:16:22,148
!من مَن؟ موكالنز

284
00:16:22,181 --> 00:16:24,150
لن يصلوا هنا في الوقت المناسب

285
00:16:25,217 --> 00:16:26,352
كريل

286
00:16:26,385 --> 00:16:27,553
ماذا؟

287
00:16:27,586 --> 00:16:29,155
هم أقرب أسطول

288
00:16:29,188 --> 00:16:32,324
مهلًا ، هل تريد أن تذهب
إلى الفضاء  في مكوك؟

289
00:16:32,358 --> 00:16:34,993
كانوا يهاجموننا فور أن عبرنا الحدود

290
00:16:35,027 --> 00:16:38,697
ربما، لكن ربما هناك طريقة ليسمعوننا

291
00:16:38,730 --> 00:16:40,666
ونشرح لهم أن كايلون

292
00:16:40,699 --> 00:16:42,968
يشكلون تهديدًا كبيرًا لهم
!مثلما هم بالنسبة لنا

293
00:16:43,001 --> 00:16:46,138
باتحاد أساطيلنا ، قد نحظى بفرصة

294
00:16:46,172 --> 00:16:48,040
 أتطوع للذهاب

295
00:16:48,074 --> 00:16:49,841
  مهلًا، قبل كل شيء

296
00:16:49,875 --> 00:16:52,144
لم يوافق أحد على هذه الخطة
والتي بالمناسبة

297
00:16:52,178 --> 00:16:53,312
مجنونة تماماً

298
00:16:53,345 --> 00:16:55,214
..لكن إذا حاولنا

299
00:16:55,247 --> 00:16:58,484
 سأذهب -
أنت القائد -

300
00:16:58,517 --> 00:17:00,686
خطة كايلون لا تعمل بدونك

301
00:17:00,719 --> 00:17:03,389
سيرسلون أسطولهم كله لو اضطروا إلذلك

302
00:17:03,422 --> 00:17:05,657
 لدي فرصة للهروب على الأقل

303
00:17:05,691 --> 00:17:07,659
كنت على متن سفينة كريل، وأنت لم تفعلي ذلك

304
00:17:07,693 --> 00:17:09,561
سآخذ جوردون، كان هناك معك

305
00:17:09,595 --> 00:17:12,731
زاوية التبول تبدو جيدة الآن

306
00:17:12,764 --> 00:17:14,266
! إنها مهمة انتحارية

307
00:17:14,300 --> 00:17:17,569
ربما لكن كلانا يعرف أنها أملنا الوحيد

308
00:17:17,603 --> 00:17:19,205
..غير ذلك

309
00:17:19,238 --> 00:17:21,207
هذه الساعة الخامسة والعشرون بالنسبة للأرض

310
00:17:47,299 --> 00:17:49,901
  كن حذراً الآن

311
00:17:49,935 --> 00:17:51,770
هم سريعون ومميتون

312
00:17:51,803 --> 00:17:54,573
سأبذل قصارى جهدي حتى لا أُقتل، أراك قريبا

313
00:17:54,606 --> 00:17:56,242
 أتمنى ذلك

314
00:18:35,514 --> 00:18:38,550
أتريد شراء شعر مستعار؟

315
00:18:43,289 --> 00:18:45,023
"أحسنت "يابت

316
00:18:55,033 --> 00:18:56,835
  ستحصل على فرصة واحدة في هذا

317
00:18:56,868 --> 00:18:58,036
لن اخذلك

318
00:19:04,510 --> 00:19:07,346
جون "  تالا " افتحوا تلك الأبواب"

319
00:19:11,483 --> 00:19:13,552
تعزيز مجال القوة

320
00:19:15,086 --> 00:19:17,055
!فتح أبواب الخليج

321
00:19:29,601 --> 00:19:31,036
أتمنى لكم حظًا سعيدًا

322
00:19:34,573 --> 00:19:36,642
ثمة مشكلة صغيرة، ماذا؟

323
00:19:36,675 --> 00:19:40,145
اخراج مكوك خارج الخليج بينما السفينة
!في سرعة الكم أمر خطير للغاية

324
00:19:40,178 --> 00:19:42,147
مدى الخطورة؟
في أحد أيام التدريب

325
00:19:42,180 --> 00:19:43,982
يقولون لك ألا تحاول فعل ذلك قطّ

326
00:19:44,015 --> 00:19:45,517
لكنك فعلت ذلك من قبل ، صحيح؟

327
00:19:45,551 --> 00:19:47,853
لا ، هذه ستكون المرة الأولى

328
00:19:47,886 --> 00:19:49,255
رائع

329
00:19:50,889 --> 00:19:53,925
  تم فتح أبواب خليج المكوك

330
00:19:53,959 --> 00:19:56,094
 قوة الإطلاق قيد الاستخدام

331
00:19:56,127 --> 00:19:58,196
تجاوز ذلك، أغلق الأبواب

332
00:20:03,068 --> 00:20:04,870
انهم يرحلون، هيا

333
00:20:04,903 --> 00:20:07,473
  هذا سيكون قاسياً

334
00:20:12,143 --> 00:20:14,145
 أتمّ الثبات

335
00:20:26,392 --> 00:20:28,126
" عيّن مسار لمنطقة " كريل

336
00:20:28,159 --> 00:20:29,761
محرك الكم بأقصى سرعة

337
00:20:29,795 --> 00:20:31,830
وُضع المسار، تشغيل المحرك

338
00:20:41,139 --> 00:20:44,543
 هرب بيولوجيين في المكوك

339
00:20:44,576 --> 00:20:46,712
أرسل حراسًا إضافيين لخليج المكوك

340
00:20:46,745 --> 00:20:49,014
إشارة 15 للانفصال والمطاردة

341
00:20:56,488 --> 00:20:58,824
..  بعد دقيقتين، سرب جديد من كايلون

342
00:20:58,857 --> 00:21:00,792
سيقتحمون هذا الباب

343
00:21:00,826 --> 00:21:02,093
الأمر متروك لك

344
00:21:02,127 --> 00:21:04,129
يجب إزالة هذه الرسالة دون أن يتم اكتشافها

345
00:21:04,162 --> 00:21:07,265
  لا يوجد ضمانات، لكنني سأبذل قصارى جهدي

346
00:21:07,299 --> 00:21:10,268
ماذا لو رافقك أحد لعرقلة التردد عشوائيا؟

347
00:21:10,302 --> 00:21:11,970
"سيزيد احتمالات أن يعتقد " كايلون

348
00:21:12,003 --> 00:21:13,472
انها ضوضاء كونية

349
00:21:13,505 --> 00:21:15,607
ذلك قد يعمل .. هناك مشكلة واحدة

350
00:21:15,641 --> 00:21:17,643
تلك القناة عرضها نصف متر

351
00:21:17,676 --> 00:21:19,811
أنا الوحيد الذي قد يمرّ

352
00:21:19,845 --> 00:21:22,748
ولا توجد طريقة أخرى
!للوصول إلى مصفوفة الاتصالات

353
00:21:22,781 --> 00:21:24,115
 قد أفعلها

354
00:21:26,618 --> 00:21:29,955
لا ، محال، قد جُننت

355
00:21:29,988 --> 00:21:31,623
إذا اعتقدت أنني سأدعه يفعل ذلك

356
00:21:31,657 --> 00:21:33,925
لكنني صغير كفاية ويمكنني الدخول

357
00:21:33,959 --> 00:21:35,293
بالطبع لا

358
00:21:35,327 --> 00:21:37,295
تاي"، "كايلون " خطيرون"

359
00:21:37,329 --> 00:21:39,465
 الرب وحده يعلم كم من الناس

360
00:21:39,498 --> 00:21:41,800
قد يقتلونك أيضًا، هل تفهم ذلك؟

361
00:21:41,833 --> 00:21:43,635
لكن إذا لم نوقفهم

362
00:21:43,669 --> 00:21:45,971
!سيقتلوننا جميعا على أي حال

363
00:21:46,004 --> 00:21:49,240
هذا ما قلتموه يا رفاق، صحيح؟

364
00:21:50,342 --> 00:21:51,643
أمي

365
00:21:51,677 --> 00:21:53,211
إنه محق

366
00:21:53,244 --> 00:21:54,713
  لدينا فرصة هكذا على الأقل

367
00:21:54,746 --> 00:21:56,648
..تاي" لن أسمح لك"

368
00:21:56,682 --> 00:21:57,716
أمي

369
00:21:57,749 --> 00:21:59,418
أستطيع فعلها

370
00:22:01,687 --> 00:22:03,522
كلير

371
00:22:03,555 --> 00:22:06,358
سأفعل كل ما بوسعي لإبقائه آمنًا

372
00:22:17,002 --> 00:22:19,170
عليك أن تكون حذراً

373
00:22:19,204 --> 00:22:20,706
سأفعل ذلك

374
00:22:20,739 --> 00:22:22,340
أعدك

375
00:23:50,462 --> 00:23:51,997
ماذا نفعل؟

376
00:23:52,030 --> 00:23:54,399
أترى تلك اللوحة الخضراء؟

377
00:23:54,432 --> 00:23:56,768
 أجل

378
00:23:56,802 --> 00:23:59,337
"سأبدأ بنقل الرسالة إلى" يونيون سنترال

379
00:23:59,370 --> 00:24:02,741
وفور أن أفعل ذلك، ارسل ترددات عشوائية

380
00:24:02,774 --> 00:24:04,643
لا يهم ما هي، لكن واصل ذلك

381
00:24:04,676 --> 00:24:07,112
لا تتوقف

382
00:24:09,681 --> 00:24:11,817
هل أنت مستعد؟

383
00:24:15,353 --> 00:24:17,823
 جيد ! أعتقد أنه يعمل

384
00:24:17,856 --> 00:24:20,025
أنت تبلي بلاءً رائعًا يا (تاي)

385
00:24:24,029 --> 00:24:25,296
سوف توقف أفعالك

386
00:24:25,330 --> 00:24:27,232
 تاي" اهرب"

387
00:24:42,180 --> 00:24:44,516
!النّجدة

388
00:24:44,550 --> 00:24:47,953
!النّجدة

389
00:24:47,986 --> 00:24:50,856
دعني

390
00:24:50,889 --> 00:24:54,125
!النّجدة

391
00:24:54,159 --> 00:24:55,994
!النّجدة

392
00:24:56,027 --> 00:24:58,496
!النّجدة

393
00:25:04,903 --> 00:25:06,471
أميرال

394
00:25:06,504 --> 00:25:08,173
 تلقينا للتو بلاغًا عاجلاً

395
00:25:08,206 --> 00:25:09,340
" من " أورفيل

396
00:25:10,776 --> 00:25:12,243
ربّاه، هل تمت المصادقة على ذلك؟

397
00:25:12,277 --> 00:25:13,378
أجل، سيدي

398
00:25:13,411 --> 00:25:14,846
استدع الأسطول

399
00:25:14,880 --> 00:25:16,481
الأسطول بأكمله؟

400
00:25:16,514 --> 00:25:19,217
كل سفينة  -
 سيدي، هذا سيستغرق أسابيع -

401
00:25:19,250 --> 00:25:21,352
استدع الأسطول الآن

402
00:25:27,425 --> 00:25:28,760
مجال "كايلون" يقترب

403
00:25:28,794 --> 00:25:30,562
جوردن " ألا يمكننا الاسراع؟"

404
00:25:30,596 --> 00:25:31,830
  تجاوزنا الخط الأحمر بالفعل

405
00:25:31,863 --> 00:25:33,398
يُستحسَن أن نفكر في شيء ما

406
00:25:33,431 --> 00:25:36,101
قد يكون هناك خيار واحد لكنني لا أوصي به

407
00:25:36,134 --> 00:25:39,037
ماذا؟
إنه شيء نظري

408
00:25:39,070 --> 00:25:41,673
..لم يجرّبه أحد من الناحية العملية لكن

409
00:25:41,707 --> 00:25:44,710
 نحدد وجهتنا ثم نعيد توجيه كل الطاقة

410
00:25:44,743 --> 00:25:46,377
..والأسلحة، ودعم الحياة، كل شيء

411
00:25:46,411 --> 00:25:48,914
!في اطلاق واحد من محرك الكم

412
00:25:48,947 --> 00:25:50,381
..سنسقط في الماء

413
00:25:50,415 --> 00:25:52,183
لكننا سنترك " كايلون " يرحلون سريعًا

414
00:25:52,217 --> 00:25:53,819
افعلها

415
00:25:56,054 --> 00:25:57,789
بدء نقل الطاقة

416
00:25:57,823 --> 00:26:00,025
ما هي وجهتنا؟

417
00:26:00,058 --> 00:26:01,627
" أي مكان داخل فضاء " كريل

418
00:26:04,495 --> 00:26:06,564
هذا قد يشطر المكوك لنصفين

419
00:26:06,598 --> 00:26:08,600
لا أريد أن أعرف

420
00:26:08,634 --> 00:26:10,602
أجل

421
00:26:10,636 --> 00:26:14,439
 ثلاثة، اثنان ، واحد

422
00:26:48,106 --> 00:26:49,641
اين نحن؟

423
00:26:49,675 --> 00:26:51,276
لا أعرف

424
00:26:51,309 --> 00:26:52,811
الأنظمة لا تعمل

425
00:26:52,844 --> 00:26:55,814
هل نحن داخل فضاء " كريل"؟

426
00:26:55,847 --> 00:26:57,615
هل تستطيع معرفة ذلك من النجوم؟

427
00:26:57,649 --> 00:27:00,652
لا أجيد ذلك

428
00:27:00,686 --> 00:27:03,421
إذا لم يكن "الدب الأكبر" موجودًا
فأنا عديم الفائدة

429
00:27:03,454 --> 00:27:05,456
رائع

430
00:27:05,490 --> 00:27:07,192
وأيضا أخبار مفرحة

431
00:27:07,225 --> 00:27:10,796
بذهاب دعم الحياة لدينا فقط
 ما يكفي لـ 15 دقيقة من الهواء

432
00:27:10,829 --> 00:27:13,631
وبعدها نأمل أن يجدنا أحدهم

433
00:27:16,835 --> 00:27:18,837
وجدونا

434
00:27:30,548 --> 00:27:37,388
و لِمَ يجب أن أصدق مثل ذلك الافتعال الواضح؟

435
00:27:37,422 --> 00:27:39,324
 نقول لك الحقيقة

436
00:27:39,357 --> 00:27:43,161
هدف كايلون هو القضاء على جميع
أشكال الحياة البيولوجية في المجرة

437
00:27:43,194 --> 00:27:45,230
هذا يعني أنتم ونحن

438
00:27:45,263 --> 00:27:47,365
فرصتنا الوحيدة لإيقافهم هي العمل معاً

439
00:27:47,398 --> 00:27:51,302
كيف سنعمل معًا؟

440
00:27:51,336 --> 00:27:53,638
اجمع أسطولك وأعدنا إلى الأرض

441
00:27:53,671 --> 00:27:55,841
..بأسطول متحدّ يمكننا

442
00:27:55,874 --> 00:27:57,508
أعيدكم إلى الأرض؟

443
00:27:57,542 --> 00:28:00,511
!حيث ينتظرنا اسطولكم في كمين

444
00:28:00,545 --> 00:28:02,981
هل أنت منش؟
لِمَ قد نأتي

445
00:28:03,014 --> 00:28:05,817
الى هنا في مكوك إذا كنا نكذب؟

446
00:28:05,851 --> 00:28:07,518
لا أعرف

447
00:28:07,552 --> 00:28:09,654
ولا يهمني ذلك

448
00:28:09,687 --> 00:28:11,589
أنت نوع بلا رحمة

449
00:28:11,622 --> 00:28:16,094
مخلوقات ثانوية مدربة
!بشكل جيد على الكذب والخداع

450
00:28:16,127 --> 00:28:18,563
لكنكم سجنائي الآن

451
00:28:18,596 --> 00:28:21,366
 كان "ايفيس" كريمًا اليوم

452
00:28:21,399 --> 00:28:23,601
 أيفيس، قلت لك أنني لم أختلق ذلك

453
00:28:23,634 --> 00:28:24,936
خذهم للاستجواب

454
00:28:24,970 --> 00:28:30,008
استخرجوا أسرار الاتحاد، ثمّ اقتلوهم

455
00:28:30,041 --> 00:28:32,577
!مهلًا ، عليك أن تصدقنا

456
00:28:32,610 --> 00:28:35,313
!قائد! ثمّة سفينة تقترب بالفضاء الكمي

457
00:28:46,892 --> 00:28:49,494
   هذا ما كنا نخبرك عنه

458
00:29:09,480 --> 00:29:10,448
ارفع العاكسات

459
00:29:10,481 --> 00:29:11,983
!ركزوا كل النيران

460
00:29:18,857 --> 00:29:19,925
اطلاق

461
00:29:27,298 --> 00:29:29,935
أتصدقنا الآن؟

462
00:29:46,684 --> 00:29:49,855
ايزاك" يريد " بريماري" رؤيتك"

463
00:29:58,196 --> 00:29:59,797
ايزاك

464
00:29:59,831 --> 00:30:01,266
تستطيع الدخول

465
00:30:01,299 --> 00:30:03,935
لِمَ أحضرت تاي هنا؟

466
00:30:03,969 --> 00:30:06,637
كان يحاول إرسال رسالة إلى الأرض

467
00:30:06,671 --> 00:30:11,142
هل نجح؟ ما من دليل على إشارة منتهية

468
00:30:11,176 --> 00:30:12,610
اذن الأمور بخير

469
00:30:12,643 --> 00:30:14,512
سأعيده إلى خليج المكوك

470
00:30:14,545 --> 00:30:15,413
أنت لن تفعل ذلك

471
00:30:16,814 --> 00:30:18,016
سيُباد

472
00:30:19,350 --> 00:30:22,187
لا أرى هذا ضروريًا

473
00:30:22,220 --> 00:30:25,323
هل ينتابك التعاطف؟

474
00:30:25,356 --> 00:30:27,525
"هذا غير ممكن بالنسبة  لـ" كايلون

475
00:30:27,558 --> 00:30:29,660
ايزاك  "ساعدني رجاءً "

476
00:30:29,694 --> 00:30:32,297
سأتحمل المسؤولية عنه

477
00:30:32,330 --> 00:30:36,001
سوف أضمن أنه لن يعصينا مجددًا

478
00:30:36,034 --> 00:30:37,468
هذا غير كاف

479
00:30:37,502 --> 00:30:39,304
ايزاك

480
00:30:39,337 --> 00:30:42,840
..  هناك خيارات أخرى

481
00:30:42,874 --> 00:30:44,910
سوف تنهي الآن حياة الإنسان

482
00:30:44,943 --> 00:30:47,745
إذا لم تلتزم  بذلك سيتم تعطيلك

483
00:30:52,783 --> 00:30:54,419
حسناً

484
00:31:18,743 --> 00:31:20,946
اكتملت عملية التعطيل

485
00:31:27,285 --> 00:31:29,754
لن أسمح لهم بإيذائك

486
00:31:32,958 --> 00:31:35,126
.. سوف تكون دائما

487
00:31:35,160 --> 00:31:37,662
 وحيدا

488
00:32:03,288 --> 00:32:06,424
أقوم ببرمجة شبكة الاتصالات الداخلية للسفينة

489
00:32:06,457 --> 00:32:09,794
!بث نبض كهرومغناطيسيّ في أنحاء السفينة

490
00:32:09,827 --> 00:32:12,964
سوف يعطل كل كايلون موجود هنا

491
00:32:12,998 --> 00:32:15,633
وسنكون بخير؟

492
00:32:15,666 --> 00:32:17,468
سوف تكون سالما

493
00:32:17,502 --> 00:32:21,106
وأنا سأُعطّل مع " كايلون" أيضًا

494
00:32:22,173 --> 00:32:25,143
لكنني لا أريدك أن تموت

495
00:32:25,176 --> 00:32:26,744
لا يمكن تجنب ذلك

496
00:32:26,777 --> 00:32:29,580
هذا السبيل الوحيد للطاقم
.لاستعادة السفينة

497
00:32:29,614 --> 00:32:33,818
عند الانتهاء ، انزل لخليج
المكوك وافتح الأبواب

498
00:32:33,851 --> 00:32:36,521
"الرمز " ألفا 14 أومجا 6

499
00:32:38,656 --> 00:32:41,926
.. أخبر أمك رجاءً

500
00:32:41,959 --> 00:32:45,563
بأسفي

501
00:32:47,565 --> 00:32:50,568
ايزاك " نحبك"

502
00:33:49,394 --> 00:33:50,561
 أأنت بخير؟

503
00:33:50,595 --> 00:33:51,996
أنا بخير يا أمي

504
00:33:52,029 --> 00:33:53,331
  ماذا حدث؟

505
00:33:53,364 --> 00:33:55,166
ايزاك" انقذنا"

506
00:33:55,200 --> 00:33:56,867
 قتل (كايلون)

507
00:33:56,901 --> 00:33:58,436
هيا

508
00:34:08,379 --> 00:34:10,047
أخرج " كايلون" من هنا

509
00:34:28,433 --> 00:34:31,001
!نقترب من الأرض

510
00:34:34,505 --> 00:34:35,906
كبر الصورة

511
00:34:42,447 --> 00:34:44,515
يبدو أنهم حصلوا على الرسالة

512
00:35:35,166 --> 00:35:36,467
زيادة الطاقة الجانبية

513
00:35:36,501 --> 00:35:37,902
 مرحلة قفل العاكسات، أجل يا سيدي

514
00:35:50,348 --> 00:35:53,284
انهم يتجاوزون عاكساتنا

515
00:35:53,318 --> 00:35:54,952
 المناورات الخادعة

516
00:35:54,985 --> 00:35:56,987
استهداف الماسحات ، وتضييق نطاق الاطلاق

517
00:35:57,021 --> 00:35:58,689
!لا يمكن للماسحات اختراقهم

518
00:35:58,723 --> 00:36:01,091
افعل شيئًا، واختر مكاناً

519
00:36:24,682 --> 00:36:25,850
"إنه الأدميرال " هالسي

520
00:36:25,883 --> 00:36:26,751
ضعه على الخطّ

521
00:36:26,784 --> 00:36:29,186
الأسطول يُهاجَم

522
00:36:29,220 --> 00:36:32,357
تم تعطيل أو تدمير 32 سفينة حتى الآن

523
00:36:32,390 --> 00:36:34,425
ونلنا من ستة منهم

524
00:36:34,459 --> 00:36:35,693
"و "كايلون

525
00:36:37,228 --> 00:36:38,696
أدميرال

526
00:36:38,729 --> 00:36:40,197
أتسمعني؟

527
00:36:40,231 --> 00:36:41,599
فقدت سفينته الطاقة الرئيسية

528
00:36:41,632 --> 00:36:43,033
إنها تتراجع

529
00:36:48,706 --> 00:36:50,841
اخترق خمسة " كايلون" الخط

530
00:36:50,875 --> 00:36:52,042
انهم يتجهون إلى الأرض

531
00:36:52,076 --> 00:36:53,444
!لاحقهم

532
00:37:19,504 --> 00:37:22,239
اطلاق الطوربيدات، استهداف أنظمة الدفاع

533
00:38:01,646 --> 00:38:03,648
تحويل الطاقة المساعدة إلى العاكسات

534
00:38:03,681 --> 00:38:05,115
" تم تدمير " هاوكي

535
00:38:17,027 --> 00:38:18,629
 نتعرض لأضرار جسيمة

536
00:38:18,663 --> 00:38:20,465
"الخرق في السفينتي "اي" و "اف

537
00:38:33,678 --> 00:38:35,312
"فقدنا الحاملة " كومبي

538
00:38:35,346 --> 00:38:37,748
 كايلون على أقل من 50000 كيلومتر من الأرض

539
00:38:43,754 --> 00:38:45,890
!ليساعد الكل بسفن الهروب

540
00:38:45,923 --> 00:38:48,325
سيّدي؟
سأشغل محرك الكم بكامل طاقته

541
00:38:49,226 --> 00:38:50,094
افعلها

542
00:38:52,196 --> 00:38:53,163
مهلاً

543
00:38:53,197 --> 00:38:55,199
دخلت بعض السفن النظام

544
00:38:55,232 --> 00:38:56,401
انهم يقتربون بسرعة

545
00:38:56,434 --> 00:38:57,535
مزيد من " كايلون"؟

546
00:38:57,568 --> 00:38:59,069
كريل

547
00:39:10,881 --> 00:39:12,249
كريل" يتواصل"

548
00:39:12,282 --> 00:39:13,718
ضعيهم بالخط

549
00:39:13,751 --> 00:39:15,720
"قائد " ميرسر

550
00:39:15,753 --> 00:39:17,888
معك القائد دالاك

551
00:39:17,922 --> 00:39:19,890
سرتني رؤيتك أيها القائد

552
00:39:19,924 --> 00:39:21,225
نحن مدينون لك

553
00:39:21,258 --> 00:39:24,094
حاول أن تبتعد عن طريقنا

554
00:39:24,128 --> 00:39:26,063
أحضرنا

555
00:39:54,158 --> 00:39:55,993
إطلاق جميع المقاتلين

556
00:40:01,131 --> 00:40:03,033
لن نظهر أي رحمة

557
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
"نقاتل من اجل مجد "أفيس

558
00:40:09,106 --> 00:40:11,576
" نزهة في الحديقة " كازانسكي

559
00:40:32,863 --> 00:40:33,764
أطلق بشدة

560
00:40:53,450 --> 00:40:55,853
"حان وقت غسل فمك بـ" جوردون

561
00:41:17,007 --> 00:41:20,410
"ينسحب "  كايلون
بقواهم المتبقية

562
00:41:28,886 --> 00:41:30,755
كريل" يتصل مجددًا"

563
00:41:31,856 --> 00:41:34,058
يبدو أننا انتصرنا

564
00:41:35,192 --> 00:41:36,861
يبدو هكذا

565
00:41:36,894 --> 00:41:40,998
هل نتوقع إعادة طاقمنا إلى سفينتنا؟

566
00:41:41,031 --> 00:41:42,499
يمكنك إرسال مكوك

567
00:41:42,533 --> 00:41:44,334
لن يتعرض للأذى

568
00:41:44,368 --> 00:41:48,305
كابتن، أرى أنّ لدينا عدو مشترك"

569
00:41:48,338 --> 00:41:52,409
آمل أن يعني ذلك أنه يمكننا
!العمل على إيجاد أرضية مشتركة

570
00:41:52,442 --> 00:41:55,412
ايفيس" وحدنا مساراتنا لسبب ما "

571
00:41:55,445 --> 00:41:58,916
لكن هو الذي يعرف السبب

572
00:41:58,949 --> 00:42:01,886
سنرى أين يقود هذا الطريق

573
00:42:25,776 --> 00:42:27,712
 ماذا نفعل الآن؟

574
00:42:27,745 --> 00:42:28,913
 أنقذنا

575
00:42:28,946 --> 00:42:30,514
علينا أن نحاول إنقاذه

576
00:42:30,547 --> 00:42:32,249
لكن السبب الوحيد الذي دفعه لإنقاذنا

577
00:42:32,282 --> 00:42:34,351
هو أنه خذلنا أصلًا

578
00:42:34,384 --> 00:42:36,053
"أتفق مع الملازم " مالوي

579
00:42:36,086 --> 00:42:38,522
يُستحسَن أن يبقى غير نشط

580
00:42:38,555 --> 00:42:40,090
دكتور؟

581
00:42:40,124 --> 00:42:43,293
..  حتى لو قررنا استعادته

582
00:42:43,327 --> 00:42:45,462
لا أعرف من أين أبدأ

583
00:42:45,495 --> 00:42:47,564
قد أعرف

584
00:42:47,598 --> 00:42:50,200
  دخلت داخل أحد هؤلاء الأوغاد

585
00:42:50,234 --> 00:42:52,803
وبقيت بمركزه

586
00:42:52,837 --> 00:42:54,905
قما بقليي تقريباً  وضعني خارج العمل

587
00:42:54,939 --> 00:42:56,073
لكن الأمر عمل

588
00:42:56,106 --> 00:42:57,074
عندما كنت هناك

589
00:42:57,107 --> 00:42:58,609
 ألقيت نظرة جيدة على أحشائه

590
00:42:58,643 --> 00:43:01,045
"أعتقد أنني قد أتمكن من البدء بـ" ايزاك

591
00:43:01,078 --> 00:43:02,913
إذا استطعت توصيل المسارات الصحيحة

592
00:43:02,947 --> 00:43:04,481
هل تعتقد أن ذلك آمن؟

593
00:43:04,514 --> 00:43:06,917
أعتقد أنني أعرف أين توجد
!النقاط الساخنة الآن

594
00:43:06,951 --> 00:43:09,486
!جرب ذلك

595
00:43:47,124 --> 00:43:50,294
أنا غير معطل لـ 7 دورات

596
00:43:50,327 --> 00:43:52,730
ماذا حدث؟

597
00:44:11,381 --> 00:44:14,518
السؤال الآن، ماذا يجب القيام به مع ايزاك؟

598
00:44:14,551 --> 00:44:19,489
مجلس الاتحاد يتداول حول ما إذا يُلغى
..تنشيطه بشكل دائم

599
00:44:19,523 --> 00:44:22,492
أو نجد طريقة لاستخراج المعلومات
!من قلب ذاكرته

600
00:44:22,526 --> 00:44:24,695
"لنحظ بـبعض المعلومات حول تقنية " كايلون

601
00:44:24,729 --> 00:44:26,897
ربما نبدأ ببناء دفاع ضدهم

602
00:44:26,931 --> 00:44:28,565
في حال وجود هجوم آخر

603
00:44:28,598 --> 00:44:31,535
سيدي ، هناك خيار آخر

604
00:44:31,568 --> 00:44:32,536
ماذا؟

605
00:44:32,569 --> 00:44:35,305
"قد يبقى على متن " أورفيل

606
00:44:35,339 --> 00:44:36,807
لا يمكنك أن تكون جاداً

607
00:44:36,841 --> 00:44:38,976
سبب أنّه كان على متن " أورفيل" أصلًا

608
00:44:39,009 --> 00:44:41,145
كان لجمع البيانات للمساعدة في تدميرنا

609
00:44:41,178 --> 00:44:43,147
لكنه لم يفعل ، انقلب ضد بني جلدته

610
00:44:43,180 --> 00:44:45,349
وضحى بنفسه لايقافهم

611
00:44:45,382 --> 00:44:46,984
!هو السبب في أنهم كانوا هنا

612
00:44:47,017 --> 00:44:48,986
لو لم يكن " ايزاك" لأرسلوا مبعوثًا آخر

613
00:44:49,019 --> 00:44:51,055
كنا لنُهزِم في هذه المواجهة

614
00:44:51,088 --> 00:44:53,057
لكن "ايزاك" أعطانا فرصة القتال

615
00:44:53,090 --> 00:44:55,325
انه وحده الآن

616
00:44:55,359 --> 00:44:57,661
 خان كوكبه لإنقاذ كوكبنا

617
00:44:57,694 --> 00:44:59,329
وإذا أعدناه

618
00:44:59,363 --> 00:45:01,531
أعتقد أنه سيساعدنا بحماية أنفسنا

619
00:45:01,565 --> 00:45:03,868
ضد غزو آخر

620
00:45:03,901 --> 00:45:06,203
إذا وافق الاتحاد على هذا

621
00:45:06,236 --> 00:45:08,105
أريد ضمانة

622
00:45:08,138 --> 00:45:10,407
مفتاح إيقاف من نوع ما

623
00:45:10,440 --> 00:45:12,009
للتأكد من أننا نستطيع السيطرة عليه

624
00:45:12,042 --> 00:45:15,212
هذا ما تسبب في الإبادة الجماعية على كوكبه

625
00:45:15,245 --> 00:45:18,048
لا يمكننا إبقائه عبدًا

626
00:45:18,082 --> 00:45:19,917
"مثلما فعل صانعوا "كايلون

627
00:45:19,950 --> 00:45:22,586
سيدي، رجاءً ثق بي في هذا

628
00:45:22,619 --> 00:45:26,390
سأتحمل المسؤولية الكاملة
بشأن " ايزاك" من الآن فصاعدا

629
00:45:26,423 --> 00:45:28,592
هذا التزام كبير، كابتن

630
00:45:30,660 --> 00:45:32,997
أنا مستعد

631
00:45:56,520 --> 00:45:59,189
أتبحث عن شيء؟

632
00:46:01,125 --> 00:46:02,927
 أستخدم الماسحات الضوئية

633
00:46:02,960 --> 00:46:05,762
"لبناء صورة طيفية لـ" كايلون

634
00:46:05,796 --> 00:46:08,132
النجم بعيد جدا

635
00:46:08,165 --> 00:46:11,135
لكن الجهود المتكررة ستؤدي
 إلى نتيجة في النهاية

636
00:46:11,168 --> 00:46:14,638
 تأخذ صورة للديار

637
00:46:14,671 --> 00:46:19,143
أزالت أفعالي الاحتمال العودة إلى كوكبي

638
00:46:19,176 --> 00:46:23,647
وتصرفات "كايلون" أزالت رغبتي في القيام بذلك

639
00:46:23,680 --> 00:46:27,184
ليس لدي ديار

640
00:46:27,217 --> 00:46:31,188
..يقول كثير أن الديار

641
00:46:31,221 --> 00:46:33,190
تكون أينما تصنعها

642
00:46:33,223 --> 00:46:35,325
ابتذال بشري

643
00:46:35,359 --> 00:46:37,494
 تصبح ابتذالات

644
00:46:37,527 --> 00:46:40,164
 لأنها صالحة بما فيه الكفاية

645
00:46:40,197 --> 00:46:42,867
لتحمل تكرارًا لا نهاية له

646
00:46:54,544 --> 00:46:57,681
 أفهم أنك وحدك في الكون

647
00:46:57,714 --> 00:47:00,517
..ولبعض الوقت، هذا

648
00:47:00,550 --> 00:47:03,153
!شيء عليك العيش به

649
00:47:05,222 --> 00:47:08,358
"هناك عادة بشرية قديمة يسمى" المسامحة

650
00:47:10,027 --> 00:47:12,863
يستغرق ذلك وقتًا أيضًا

651
00:47:13,998 --> 00:47:16,833
لكن لا بد أن تكون هناك بداية

652
00:47:22,339 --> 00:47:24,674
"طابت ليلتك " ايزاك