1
00:00:15,267 --> 00:00:18,736
إذاً " كيلي " جعلت " إيد " يثمل
أكثر مما كان يريد

2
00:00:18,769 --> 00:00:20,004
في الحفلات، صحيح؟ -
ها نحن ذا مجدداً -

3
00:00:20,037 --> 00:00:21,205
هذا غير حقيقي -
لا -

4
00:00:21,238 --> 00:00:23,474
هذا حقيقي تماماً، ماذا؟ -
لا، كلانا ثملنا كثيراً -

5
00:00:23,506 --> 00:00:24,807
أجل، لكنك دائماً أتيت أولاً -
كلانا ثمل كثيراً -

6
00:00:24,841 --> 00:00:26,242
لكنكم كنتم
" الثمل "

7
00:00:26,275 --> 00:00:28,243
هذه كذبة لعينة -
ليست كذلك، النادل كان ليأتي -

8
00:00:28,276 --> 00:00:29,810
ويقول
" هل تريد جولة أخرى؟ "

9
00:00:29,844 --> 00:00:31,078
كذبة تامة -
وكنت لأقول -

10
00:00:31,112 --> 00:00:32,912
لا، لا أريد، حصلت على ما يكفي
وهي تقول، لا لا

11
00:00:32,946 --> 00:00:35,181
إنه بحاجة لكأس أخر، احضر له واحداً -
إنني لم أضغط عليك أبداً -

12
00:00:35,215 --> 00:00:36,982
ومع ذلك بطريقة ما، كنت دائماً
من كان يتقيأ

13
00:00:37,016 --> 00:00:38,516
حسناً، انتظر، أريد سماع
باقي هذه القصة

14
00:00:38,549 --> 00:00:40,852
حسناً، دعني أنتهي
إذاً جميعنا في هذا الإستقبال

15
00:00:40,885 --> 00:00:43,388
في منزل " الأدميرال هالسي " و متواجد
" فيليبا جونز "

16
00:00:43,421 --> 00:00:45,088
الروائي؟ -
أجل، صحيح -

17
00:00:45,122 --> 00:00:47,157
إذاً كيلي فقط أمضت ساعتين
تسكب الويسكي

18
00:00:47,190 --> 00:00:49,891
عبر حلق إيد -
حسناً، أنت أخفضت ذلك -

19
00:00:49,924 --> 00:00:51,726
ونحن راحلين و فيليبا ينهض
ويقول

20
00:00:51,760 --> 00:00:54,194
لقد كان من الرائع لقائك وحينها يقول
إيد

21
00:00:54,229 --> 00:00:56,529
ليلة سعيدة فالوبيا

22
00:00:56,562 --> 00:00:58,731
لقد دعاها بـ فالوبيا

23
00:00:58,765 --> 00:01:00,199
أجل، لقد أسمعوك
الإسم الأول

24
00:01:02,633 --> 00:01:05,269
حسناً، كفى الليلة
يا رفاق

25
00:01:05,302 --> 00:01:07,338
وأنا كذلك، لدي تقديم ملخص أمني
في الثامنة

26
00:01:07,371 --> 00:01:08,705
حسناً نراكم غداً -
حسناً، ليلة سعيدة يا رفاق -

27
00:01:08,738 --> 00:01:09,638
ليلة سعيدة

28
00:01:14,309 --> 00:01:16,411
تعلم، أفتقد تلك الأيام

29
00:01:16,444 --> 00:01:18,245
ماذا؟ أن أجعلك تثمل؟

30
00:01:18,278 --> 00:01:19,379
أجل، كل ذلك

31
00:01:20,480 --> 00:01:22,547
موعدنا الأول في الواقع

32
00:01:22,581 --> 00:01:24,350
لا يبدو أنه منذ وقت طويل للغاية

33
00:01:24,383 --> 00:01:26,885
تتذكر عندما دعوتني في التساعة
صباحاً بالصباح التالي؟

34
00:01:26,918 --> 00:01:28,286
هل كان مبكراً لهذه الدرجة؟

35
00:01:28,319 --> 00:01:30,054
لقد كان كذلك
التاسعة صباحاً

36
00:01:30,087 --> 00:01:32,021
لم يكن لديك أي ألعاب

37
00:01:32,055 --> 00:01:33,456
كدت أتخلى عنك
بعد ذلك

38
00:01:33,489 --> 00:01:35,257
حقاً؟ -
كدت -

39
00:01:35,290 --> 00:01:37,359
حسناً، يمكنني رؤية كيف لرجل
متحمس لرؤيتك

40
00:01:37,392 --> 00:01:38,759
يتحول لأمر سئ

41
00:01:38,793 --> 00:01:40,461
حسناً، إذا كان عمرك أصغر
خمس سنوات

42
00:01:40,494 --> 00:01:41,895
ربما لم أكن لأجيب

43
00:01:41,928 --> 00:01:44,130
لكنني حصلت على مرح
كثير معك حقاً

44
00:01:45,597 --> 00:01:51,701
أعلم أنك تعرف هذا لكن
المحاولة مجدداً

45
00:01:51,735 --> 00:01:53,569
لا تزال قائمة بالنسبة لي

46
00:01:55,305 --> 00:01:58,107
انظر، هذه كانت أوقات مرحة

47
00:01:58,140 --> 00:02:01,242
ولقد كنا مغرمين حقاً

48
00:02:01,276 --> 00:02:06,480
لكنني لم أغير رأيي

49
00:02:06,513 --> 00:02:10,315
إيد الـ أورفيل إنه مثل

50
00:02:10,348 --> 00:02:12,484
عالم أخر تماماً لنا

51
00:02:12,517 --> 00:02:15,553
وهذا يجعل الماضي

52
00:02:15,618 --> 00:02:17,087
يبدو وكأنه حقبة زمنية مختلفة

53
00:02:17,120 --> 00:02:18,555
حقبة جيدة

54
00:02:18,587 --> 00:02:21,490
حقبة رائعة

55
00:02:21,523 --> 00:02:25,326
لكن تعلم، هذا ينجح الآن
تعلم؟

56
00:02:25,359 --> 00:02:28,727
لقد أصبحنا فريق جيد
وأصدقاء رائعة حقاً

57
00:02:28,761 --> 00:02:29,728
أعني ببعض الطرق
أصدقاء أفضل

58
00:02:29,762 --> 00:02:31,097
من عندما كنا متزوجين

59
00:02:31,130 --> 00:02:35,999
. .  ومازلت لا أظن أن قائداً

60
00:02:36,033 --> 00:02:39,669
وضابط أول . . معاً

61
00:02:39,702 --> 00:02:41,703
يعد قرار حكيم

62
00:02:47,875 --> 00:02:50,677
إسحق، هذا لا يصدق

63
00:02:50,710 --> 00:02:52,778
حتى لو كان نصف أبحاثك لديها
أرجل

64
00:02:52,811 --> 00:02:54,847
هذا لا يزال أعظم إنجاز
في عقود

65
00:02:54,880 --> 00:02:57,849
أكثر العمل تم بواسطة دكتور
أرونوف نفسه

66
00:02:57,882 --> 00:03:00,750
على الرغم من ذلك ذكائي الأعلى
جعلني أتمكن من

67
00:03:00,784 --> 00:03:03,085
زيادة قدرتها على الإستخدام

68
00:03:03,119 --> 00:03:06,188
في النهاية، يمكن أن تستخدم
كرابط لحقل مؤقت

69
00:03:06,222 --> 00:03:08,490
للمسار العصبي والحيوي

70
00:03:08,523 --> 00:03:10,190
أو الجسيمات الصناعية

71
00:03:10,225 --> 00:03:11,959
ويمكننا السفر عبر الزمان

72
00:03:11,992 --> 00:03:13,494
بسهولة مثلما نسافر
للفضاء

73
00:03:13,527 --> 00:03:15,428
هل هذا ممكن نظرياً ؟

74
00:03:15,461 --> 00:03:17,662
القائد

75
00:03:17,696 --> 00:03:19,197
إنه وقتك المفضل من الشهر

76
00:03:19,231 --> 00:03:21,332
بالفعل؟ -
أجل -

77
00:03:21,365 --> 00:03:22,799
فقط للتوضيح

78
00:03:22,832 --> 00:03:24,801
الحقل الديزوني يعتبر التحليل
شئ ما

79
00:03:24,834 --> 00:03:27,370
طالب بالعام الأول يمكنه فعله
لمَ يجب أن أكون أنا دائماً؟

80
00:03:27,403 --> 00:03:28,937
جميعنا فقط ننام بشكل أفضل
في الليل بمعرفة

81
00:03:28,971 --> 00:03:30,805
أنه يحصل على عنايتك
الشخصية المحبة

82
00:03:30,838 --> 00:03:32,672
حسناً، فقط احصل على دواء النوم

83
00:03:32,706 --> 00:03:34,408
وسأجرب ذلك أيضاً

84
00:03:50,719 --> 00:03:52,621
جرايسون " للجسر "

85
00:03:52,653 --> 00:03:54,989
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
تراجعي، كيلي -

86
00:03:55,022 --> 00:03:57,024
لامار " ماذا حدث للتو؟ "

87
00:03:57,057 --> 00:04:00,193
القائد، لقد عبرنا للتو عبر موجة
جاذبية ضخمة

88
00:04:00,226 --> 00:04:02,561
بسبب؟ -
ظاهرة طبيعية -

89
00:04:02,594 --> 00:04:04,829
ربما من تصادم نجم نتيوتروني
بمكان ما

90
00:04:04,862 --> 00:04:07,831
تقرير بالتلفيات؟ -
لا يوجد تلفيات هامة -

91
00:04:07,864 --> 00:04:10,200
بورتوس، قم بإجراء فحص
شامل للمركبة

92
00:04:10,233 --> 00:04:11,635
وفحص تركيبي -
حسناً سيدي -

93
00:04:11,667 --> 00:04:13,035
سأذهب للجسر

94
00:04:13,068 --> 00:04:14,669
إسحق، اذهب للغرفة الهندسية
وساعد لامار

95
00:04:14,702 --> 00:04:16,571
أجل أيها القائد

96
00:04:36,785 --> 00:04:38,554
أين أنا؟

97
00:05:09,542 --> 00:05:11,709
القائد

98
00:05:11,742 --> 00:05:15,112
زخرفتك الخارجية يبدو
أنها تحولت

99
00:05:15,146 --> 00:05:17,113
هل تمكنت من تحقيق
ذلك بهذه السرعة؟

100
00:05:19,149 --> 00:05:20,950
من أنت؟

101
00:05:20,983 --> 00:05:22,850
كيف أتيت هنا؟

102
00:05:22,884 --> 00:05:25,553
إنني إسحق وأنت على متن
" أورفيل "

103
00:05:25,587 --> 00:05:27,588
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

104
00:05:27,621 --> 00:05:31,557
لقد كنت في شقتي
هذا غير صحيح

105
00:05:31,591 --> 00:05:33,693
لقد كنت هنا بالضبط منذ 31
ثانية

106
00:05:33,725 --> 00:05:35,126
ألا تتذكر ذلك؟

107
00:05:35,160 --> 00:05:37,696
عدم إستكمال البرنامج

108
00:05:37,728 --> 00:05:40,196
هذه ليست محاكاة

109
00:05:40,230 --> 00:05:42,365
إسحق للجسر

110
00:05:42,398 --> 00:05:46,268
أظن أن القائد جرايسون
بصحة غير جيدة

111
00:05:46,301 --> 00:05:49,203
إسحق، إنني هنا
أنا بخير

112
00:05:49,237 --> 00:05:51,972
اخبر الملازم كايلي أنه لدينا
مقتحم

113
00:05:52,005 --> 00:05:53,473
في معمل العلوم الأول

114
00:06:04,780 --> 00:06:06,382
ما هو آخر شئ تتذكره؟

115
00:06:06,415 --> 00:06:08,950
لقد كنت في شقتي

116
00:06:08,984 --> 00:06:10,585
على الأرض

117
00:06:10,619 --> 00:06:13,254
لقد كنت أشرب القهوة -
تبدو بصحة جيدة -

118
00:06:13,287 --> 00:06:16,556
على الرغم أن مستويات هرمون التوتر
لديها لا تزال مرتفعه

119
00:06:16,589 --> 00:06:18,590
لا تزال تعاني من صداع متوسط

120
00:06:18,624 --> 00:06:21,392
حمضها النووي مطابق تماماً
مع ما لدينا

121
00:06:21,425 --> 00:06:22,960
في ملف القائد جرايسون

122
00:06:22,994 --> 00:06:25,095
لمَ تستمر في دعوتي بـ قائد؟

123
00:06:25,128 --> 00:06:27,264
هل يمكن أن تصبح حياة فضائية بشكل ما؟
أو مستنسخ؟

124
00:06:27,297 --> 00:06:28,632
لا

125
00:06:28,665 --> 00:06:31,799
حمضها النووي يحتوي على نفس
الجزيئات

126
00:06:31,833 --> 00:06:33,967
المتواجدة بالمستوى الجزيئي
مثل كيلي

127
00:06:34,001 --> 00:06:35,802
الفارق الوحيد هو

128
00:06:35,836 --> 00:06:39,305
إنها تقريباً أصغر بعمر 7 سنوات

129
00:06:50,946 --> 00:06:52,214
يا إلهي

130
00:06:55,349 --> 00:06:57,485
ماذا؟

131
00:07:17,499 --> 00:07:18,799
من أنت؟

132
00:07:20,167 --> 00:07:21,669
القائد

133
00:07:21,702 --> 00:07:25,203
أعلم أن هذا سيكون جنوني
لكنها أنت

134
00:07:25,238 --> 00:07:27,838
هذا مستحيل
أنا أنا

135
00:07:27,872 --> 00:07:29,775
دكتور، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

136
00:07:29,807 --> 00:07:31,175
إيد؟

137
00:07:31,208 --> 00:07:32,275
ماذا تفعل هنا؟

138
00:07:32,310 --> 00:07:33,843
القائد

139
00:07:33,877 --> 00:07:35,878
إنها أنت

140
00:07:35,911 --> 00:07:38,113
منذ 7 سنوات

141
00:07:38,147 --> 00:07:41,082
قل ذلك مرة أخرى

142
00:07:46,720 --> 00:07:50,121
القائد " لامار " وأنا شكلنا
نظرية

143
00:07:50,155 --> 00:07:52,290
موجة الجاذبية التي واجهناها

144
00:07:52,324 --> 00:07:54,191
ضخّمت الحقل المؤقت

145
00:07:54,224 --> 00:07:56,225
المتولد بواسطة جهاز
دكتور أرونوف

146
00:07:56,259 --> 00:07:58,795
في هذه الحالة
الإرتفاع في حقل الطاقة

147
00:07:58,827 --> 00:08:00,495
ربما كان كافياً لنقل

148
00:08:00,529 --> 00:08:03,297
القائدة جرايسون في الماضي
للوقت الحاضر

149
00:08:03,331 --> 00:08:04,732
هل يمكنك عكس ذلك؟

150
00:08:04,765 --> 00:08:07,067
الجواب القصير هو
أننا لا نعلم

151
00:08:07,100 --> 00:08:09,803
حسناً، لدي سؤال أساسي

152
00:08:09,835 --> 00:08:13,171
إذا كان هذا حقاً أنا من الماضي

153
00:08:13,204 --> 00:08:14,739
لمَ لا أتذكر أياً من ذلك؟

154
00:08:14,772 --> 00:08:16,674
وأتضح أنه لا يمكننا
عكس الأمر

155
00:08:16,708 --> 00:08:18,709
لمَ أنا هنا على الإطلاق؟

156
00:08:18,742 --> 00:08:20,876
من الممكن أنه عندما
الملازم جرايسون

157
00:08:20,910 --> 00:08:22,345
تم سحبه من الماضي

158
00:08:22,378 --> 00:08:24,346
إطار زمني جديد تم توليده

159
00:08:24,379 --> 00:08:26,314
أو ربما الإطار الزمني الأصلي

160
00:08:26,348 --> 00:08:28,015
كُسر، لا نعرف

161
00:08:28,048 --> 00:08:29,650
حسناً، ماذا عن باقيتنا؟

162
00:08:29,683 --> 00:08:31,551
أعني، كيف أنه لا يوجد
جوردون الصغير

163
00:08:31,584 --> 00:08:33,553
أو بورتوس اليافع
يسير بالجوار؟

164
00:08:33,586 --> 00:08:35,320
القائد جرايسون كان الأقرب

165
00:08:35,354 --> 00:08:38,155
للجهاز في وقت
حدوث ذلك

166
00:08:38,189 --> 00:08:39,923
لمَ سبع سنوات؟

167
00:08:39,956 --> 00:08:42,092
لدينا نظرية بشأن
ذلك أيضاً

168
00:08:42,125 --> 00:08:44,059
إسحق " ربما مضى أبعد "
في بحثه

169
00:08:44,093 --> 00:08:45,728
مما كان يدرك

170
00:08:45,761 --> 00:08:47,362
القائد، بما بالضبط

171
00:08:47,396 --> 00:08:49,330
كنت تفكر عندما صدمتنا الموجة؟

172
00:08:49,364 --> 00:08:52,566
حسناً، ليلة أمس

173
00:08:52,599 --> 00:08:54,333
إيد " وأنا كنا نتحدث "
عن موعدنا الأول

174
00:08:54,367 --> 00:08:57,102
ولقد كنت أفكر بشأن ذلك

175
00:08:57,135 --> 00:08:58,269
هذا كان بالأمس

176
00:08:58,303 --> 00:08:59,738
لقد خرجنا بالأمس

177
00:08:59,771 --> 00:09:02,606
إذاً أنت تقول أن أفكار
كيلي " فعلت هذه؟ "

178
00:09:02,639 --> 00:09:04,273
أعلم أنه يبدو جنوني

179
00:09:04,307 --> 00:09:05,775
لكن هذه هي الفيزياء الكمية

180
00:09:05,809 --> 00:09:07,243
حتى فيما يتعلق بـ كايلون

181
00:09:07,276 --> 00:09:09,378
علاقة مراقب واعي

182
00:09:09,411 --> 00:09:11,278
لأحداث المستويات الكمية
في الوقت والفضاء

183
00:09:11,312 --> 00:09:12,947
غير مفهوم بالكامل

184
00:09:12,980 --> 00:09:15,148
لقد كان جزء من مادة
بحثي

185
00:09:16,282 --> 00:09:17,950
أحتاج لمشروب

186
00:09:17,983 --> 00:09:20,486
وكذلك أنا

187
00:09:26,089 --> 00:09:28,391
لا أعرف كيف مقياس الطاعم

188
00:09:28,424 --> 00:09:32,026
سيضاعف نبيذ كافي
لـ 2 كيلي

189
00:09:32,060 --> 00:09:34,462
لقد حصلت على جيد جداً
في النظرية الزمنية

190
00:09:34,496 --> 00:09:36,929
كنت لأفكر بك، ومن بين الجميع
كنت لأحصل على ممتاز

191
00:09:36,964 --> 00:09:38,632
حسناً، لا أحد يحصل على ممتاز

192
00:09:38,665 --> 00:09:40,400
إنه السفر عبر الزمان
ولا أحد يفهمه حقاً

193
00:09:40,433 --> 00:09:42,869
لكن لدي سؤال واحد

194
00:09:42,901 --> 00:09:45,871
ماذا نخبرها عن السبع
سنوات الماضية؟

195
00:09:45,903 --> 00:09:47,805
ماذا تظن؟

196
00:09:47,838 --> 00:09:50,073
حسناً، إذا كنا نتعامل مع إطار
زمني منحرف

197
00:09:50,106 --> 00:09:51,940
فنحن قادرين على إعادتها

198
00:09:51,974 --> 00:09:53,442
وحينها لا شئ تعرفه سيكون هاماً

199
00:09:53,475 --> 00:09:55,377
لكن إذا كان إطار زمني فردي

200
00:09:55,411 --> 00:09:57,211
حينها يجب أن نحبسها
في غرفة

201
00:09:57,245 --> 00:09:59,546
ونبقيها بعيداً عن أي
معلومات بشأن المستقبل

202
00:09:59,579 --> 00:10:01,314
كيف نعرف أي فرد يكون؟

203
00:10:01,348 --> 00:10:03,382
لا نعرف

204
00:10:03,416 --> 00:10:05,451
ولن أقوم

205
00:10:05,484 --> 00:10:07,285
بحجزها في المقر الرئيسي
بينما لم تفعل شئ  خاطئ

206
00:10:07,318 --> 00:10:13,022
إذاً فلسفتي هي، عندما يكون لدي شكاً
اقول الحقيقة

207
00:10:15,658 --> 00:10:19,728
يجب أن تسامحني هذا
أمر كبير لإدراكه

208
00:10:19,761 --> 00:10:22,630
لقد تزوجنا؟ -
أجل -

209
00:10:22,663 --> 00:10:25,799
ثم حصلنا على الطلاق -
هذا صواب -

210
00:10:25,832 --> 00:10:28,267
والآن نحن نخدم معاً

211
00:10:28,300 --> 00:10:31,269
كقائد وضابط أول على متن
نفس السفينة؟

212
00:10:31,302 --> 00:10:32,336
هذا صواب

213
00:10:34,037 --> 00:10:35,971
أعني

214
00:10:36,005 --> 00:10:38,007
إذا طلبت مني توقع
السبع سنوات القادمة في حياتي

215
00:10:38,040 --> 00:10:40,508
هذا كان ليصبح ظني رقم 9000

216
00:10:40,542 --> 00:10:42,310
هل أنت بخير؟

217
00:10:43,444 --> 00:10:45,945
أجل

218
00:10:45,978 --> 00:10:48,648
لا، إنني

219
00:10:48,681 --> 00:10:51,683
ليس لدي فكرة حقاً
بما أفكر به الآن

220
00:10:51,716 --> 00:10:56,353
أعني، لمَ حصلنا على الطلاق؟

221
00:10:56,387 --> 00:10:57,855
هذا -
حسناً، إنه -

222
00:10:57,888 --> 00:11:00,322
موقف متعدد الأوجة -
معقد قليلاً -

223
00:11:00,355 --> 00:11:02,925
لقد كنت أسافر لـ إيليبسون إيريداني
للعمل كل يوم

224
00:11:02,957 --> 00:11:05,126
ولقد كنت على الأرض -
ولقد كنت أعمل كثيراً -

225
00:11:05,159 --> 00:11:07,260
كان لديه مشكلة في التوازن -
مشكلة كبيرة في الواقع-

226
00:11:07,294 --> 00:11:09,529
لقد شعرت بالوحدة الشديدة -
وفي ليلة ما، بعد أشهر من هذا -

227
00:11:09,563 --> 00:11:11,630
لقد كان سئ حقاً

228
00:11:11,664 --> 00:11:14,466
لقد كان هناك . . خيانة

229
00:11:14,499 --> 00:11:17,334
انتظر، من خان من؟

230
00:11:17,367 --> 00:11:19,670
حسناً، لم أكن لأقول خان بالفعل -
إنه -

231
00:11:19,703 --> 00:11:21,637
أمر غريباً، إنه ليس -
لأنه لاحقاً أكتشفنا -

232
00:11:21,671 --> 00:11:23,306
أن الـ ريتيبسي كان في الحرارة

233
00:11:23,339 --> 00:11:25,207
حسناً، إنني مرتبكة

234
00:11:25,240 --> 00:11:27,341
تعلم؟

235
00:11:27,374 --> 00:11:28,809
ليس لدي فكرة

236
00:11:28,843 --> 00:11:30,845
ربما إنك متعب

237
00:11:30,878 --> 00:11:32,846
أتذكر إصابتي بصداع شدي
هذا الصباح

238
00:11:32,879 --> 00:11:36,348
إذاً . . ماذا عن أن أقدم لك
إمكانية الوصول لسجلاتي الخاصة

239
00:11:36,381 --> 00:11:38,216
ويمكنك أن تدرك الأمر؟

240
00:11:38,249 --> 00:11:41,485
أعني، إنك أنا
على أي حال

241
00:11:47,222 --> 00:11:49,057
لابد أن هذا أمر غامر
حقاً؟

242
00:11:49,090 --> 00:11:51,860
إنني فقط

243
00:11:51,893 --> 00:11:53,894
بأن حياتي بالكامل حدثت بالفعل

244
00:11:53,927 --> 00:11:55,228
ولم يكن لدي رأي بها

245
00:11:55,261 --> 00:11:57,730
أشعر مثل ذلك بعض الأحيان

246
00:11:57,763 --> 00:11:59,564
ولم أسافر حتى عبر
الوقت

247
00:11:59,598 --> 00:12:01,633
ربما سيساعدك أن تحجب فقط

248
00:12:01,666 --> 00:12:03,400
ما يخبرك الجميع عنك

249
00:12:03,434 --> 00:12:06,002
هذا مسكنك الآن

250
00:12:17,677 --> 00:12:18,745
إنني جديدة هنا أيضاً

251
00:12:18,778 --> 00:12:20,813
لذلك إذا أردت أحد للتحدث إليه

252
00:12:20,846 --> 00:12:22,146
فأنا موجود دائماً

253
00:12:22,180 --> 00:12:24,014
شكراً

254
00:12:39,292 --> 00:12:41,093
تعلم
حصلت على فكرة للتو

255
00:12:41,127 --> 00:12:44,930
إذا إجتماع " كيلي اليافعة " بـ كيلي القديمة
غيّر الإطار الزمني

256
00:12:44,963 --> 00:12:46,697
هل كنا لنعرف بشأن ذلك؟

257
00:12:46,731 --> 00:12:49,099
ماذا عن قول كيلي الماضية
والحالية؟

258
00:12:49,132 --> 00:12:52,034
ربما الإطار الزمني تغير
بالفعل

259
00:12:52,067 --> 00:12:54,703
أجل، أعني، كان ليصبح
مثلما نعرف بالفعل

260
00:12:54,737 --> 00:12:56,070
أنتم يا رفاق لن تجعلوني
أناقش

261
00:12:56,104 --> 00:12:57,539
منطق السفر عبر الزمان

262
00:12:57,572 --> 00:12:58,840
أفضل أن أبتلع الزجاج المكسور

263
00:12:58,873 --> 00:13:00,607
أيها القائد

264
00:13:00,641 --> 00:13:03,409
لامار " من فضلك اخبرنا "
أن لديك شئ ما

265
00:13:03,442 --> 00:13:06,679
لقد كنت تحلل الفحوصات الخاصة
بموجة الجاذبية

266
00:13:06,712 --> 00:13:08,947
وتأثيراتها على جهاز
" أرونوف "

267
00:13:08,980 --> 00:13:11,615
ونبض الجاذبية كانت ظاهرة
طبيعية

268
00:13:11,649 --> 00:13:13,616
هناك عنصر فوضوي
لا يمكن تصغيره

269
00:13:13,650 --> 00:13:15,518
إنه عشوائي جداً
ولا يمكن حبسه

270
00:13:15,552 --> 00:13:18,420
إذا رأينا ذلك، كنا لنستهدف
فحوصاتنا

271
00:13:18,453 --> 00:13:20,789
لكن من الآن
من المستحيل مضاعفته

272
00:13:20,822 --> 00:13:23,758
وهذا يعني أنه من المستحيل إعادة
كيلي

273
00:13:37,801 --> 00:13:39,368
ألا يوجد شئ يمكننا فعله
على الإطلاق؟

274
00:13:39,402 --> 00:13:41,436
أعني، لدينا مهندس عبقري

275
00:13:41,469 --> 00:13:43,638
و كايلون يعمل على هذا

276
00:13:43,672 --> 00:13:45,773
إنني حقاً عالقة هنا؟

277
00:13:45,806 --> 00:13:49,042
أتمنى لو كان لدينا أخبار
أفضل، آسفة

278
00:13:49,074 --> 00:13:52,144
ماذا عن أصدقائي؟
عائلتي ؟

279
00:13:52,177 --> 00:13:53,612
أكثرهم لا يزالون على الأرض

280
00:13:53,645 --> 00:13:56,480
هيّا
هؤلاء هم أصدقائك الآن

281
00:13:56,514 --> 00:13:57,715
حتى أمي لم تكن لتفهم

282
00:13:57,748 --> 00:13:59,349
هذا عالمك وليس عالمي

283
00:14:01,116 --> 00:14:03,552
أعلم أنه صعب للغاية

284
00:14:03,586 --> 00:14:05,620
لكن يمكنك أخذ كل الوقت المطلوب
لإتخاذ قرار

285
00:14:05,653 --> 00:14:08,889
بكيف تريد حياتك هنا

286
00:14:08,922 --> 00:14:10,122
يبدو واضحاً الآن
لأي سبب ممكن

287
00:14:10,156 --> 00:14:12,091
الإطار الزمني مازال متماسكاً

288
00:14:12,124 --> 00:14:14,292
لا شئ ستفعله سيؤثر
على المستقبل

289
00:14:14,326 --> 00:14:19,229
يا له من شئ عظيم لتسمعه
عن نفسك

290
00:14:19,263 --> 00:14:20,431
. . لم

291
00:14:21,531 --> 00:14:23,499
تعلم ماذا قصدت

292
00:14:23,533 --> 00:14:26,268
انظر، لديك العديد من الخيارات

293
00:14:26,301 --> 00:14:29,004
يمكنك العودة للأرض وتختار
إتحادك الخاص

294
00:14:29,037 --> 00:14:31,005
كنا لنساعدك بأي
وسيلة ممكنه

295
00:14:31,038 --> 00:14:32,706
إنني متأكده أن الأمديرال هالزي
كان ليفعل نفس الشئ

296
00:14:34,641 --> 00:14:40,211
إنني فقط بحاجة للتفكير

297
00:14:56,189 --> 00:14:57,357
ادخل

298
00:14:59,725 --> 00:15:01,660
مرحباً

299
00:15:01,693 --> 00:15:04,160
فقط فكرت بالإطمئنان عليك
وأرى كيف حالك

300
00:15:04,195 --> 00:15:07,197
أفضل قليلاً أظن

301
00:15:07,230 --> 00:15:10,132
فقط مازال لا يمكنني
تولي الأمر

302
00:15:10,165 --> 00:15:13,368
أعني، من أنا هنا؟

303
00:15:13,401 --> 00:15:16,203
ليس لدي مكان

304
00:15:16,236 --> 00:15:18,137
ماذا يجب أن أفعل؟

305
00:15:18,170 --> 00:15:21,273
أعلم أنه يبدو مستحيلاً
لكنك ستكون بخير

306
00:15:21,307 --> 00:15:22,708
كيف؟

307
00:15:22,742 --> 00:15:28,045
حسناً، ما هي أهدافك
في الحياة؟

308
00:15:28,078 --> 00:15:30,647
أن أقع في الحب

309
00:15:30,680 --> 00:15:34,249
وأصبح قائدة سفينتي

310
00:15:35,684 --> 00:15:37,985
والمساعدة في جعل المجرة مكان أفضل

311
00:15:38,019 --> 00:15:40,353
مازال يمكنك فعل كل شئ من هذا

312
00:15:40,387 --> 00:15:42,354
لم يتغير أي شئ خاص بك

313
00:15:42,388 --> 00:15:44,990
ما الفائدة عندما ستفعل ذلك
أولاً؟

314
00:15:45,024 --> 00:15:48,626
إذا فشلت، حينها أعلم أنه
لا فائدة من المحاولة حتى

315
00:15:48,660 --> 00:15:50,995
انظر، السفر عبر الزمان أمر
فوضوي أعلم

316
00:15:51,029 --> 00:15:54,997
لكن كما يبدو مجنوناً
أنت الآن شخصين منفصلين

317
00:15:55,031 --> 00:15:57,298
ويجب أن تبدأوا في رؤية
الأمر بهذه الطريقة

318
00:15:57,332 --> 00:15:59,801
لديها حياتها
وأنت لديك حياتك

319
00:15:59,834 --> 00:16:03,236
وحياتك يمكنها أن تصبح
كما تشائين

320
00:16:03,269 --> 00:16:07,406
وبشكل أناني
أحب أنني لدي صديق جديد

321
00:16:09,608 --> 00:16:12,476
الآن، طالما تتواجد هنا
ما قولك بأن نحضر لك

322
00:16:12,510 --> 00:16:13,944
زي مناسب أيها الملازم؟

323
00:16:23,350 --> 00:16:25,318
لا أظن ذلك

324
00:16:25,352 --> 00:16:27,186
يا رجل، تلك الفتاة حقاً ثملت كثيراً

325
00:16:27,219 --> 00:16:28,821
من فضلك، هذا لا شئ

326
00:16:28,854 --> 00:16:30,823
في نقطة إتحاد
كنت أثمل طوال الليل

327
00:16:30,856 --> 00:16:32,257
ثم أذهب لأداء الواجب
في الصباح التالي

328
00:16:32,290 --> 00:16:34,926
ماذا؟ -
في أحد المرات، كنت لا أزال منتشيه
عندما

329
00:16:34,959 --> 00:16:36,527
كنا نكسر الجاذبية في
" ريالون 4 "

330
00:16:36,560 --> 00:16:39,595
لم أكن واضعه للحزام

331
00:16:39,629 --> 00:16:41,030
ثم إنحدرت في الممر
مثل المزلاجة

332
00:16:42,597 --> 00:16:44,900
لقد كان مرح حقاً

333
00:16:44,933 --> 00:16:46,767
لذلك اليوم التالي، لقد أقنعت
كل الجنود الأخرين

334
00:16:46,801 --> 00:16:48,935
بأن يتعروا ويضعوا الزيت
على أجسادهم

335
00:16:48,968 --> 00:16:50,670
عندما كسرت السفينة الجاذبية

336
00:16:50,704 --> 00:16:52,005
جميعنا ذهبنا عبر الأنبوب الرئيسي

337
00:16:52,038 --> 00:16:53,038
لقد كان الأمر رائعاً

338
00:16:54,572 --> 00:16:56,374
والذي كان ليصبح مرح جداً

339
00:16:56,407 --> 00:16:58,208
إذا لم أنحدر صوب
الضابط المسئول عني

340
00:16:58,241 --> 00:16:59,676
في ملابسي الداخلية

341
00:16:59,710 --> 00:17:02,378
يا إلهي، ماذا فعلت؟

342
00:17:02,411 --> 00:17:03,713
دعني أخبرك شئ ما

343
00:17:03,746 --> 00:17:05,447
لا أحد ينظف الحمام أفضل مني

344
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
الملازم جرايسون

345
00:17:11,250 --> 00:17:12,452
هل يمكننا التحدث معك؟

346
00:17:12,485 --> 00:17:14,219
بالطبع أيها القائد

347
00:17:22,225 --> 00:17:23,760
أيها الملازم، هناك أشياء محددة

348
00:17:23,793 --> 00:17:26,462
أود إبقائها خاصة على
هذه السفينة

349
00:17:26,495 --> 00:17:28,262
مثل تلك القصة

350
00:17:28,296 --> 00:17:31,132
آسف

351
00:17:31,165 --> 00:17:32,967
لم أظن أنه أمر جلل

352
00:17:33,000 --> 00:17:34,768
لقد كان مرحاً

353
00:17:34,801 --> 00:17:37,937
أتذكر وأفهم تلك الذكرى

354
00:17:37,970 --> 00:17:39,871
مثلك وكأنها لي

355
00:17:39,904 --> 00:17:42,773
لكن الأفراد التي تقولين أنهم
طاقمي

356
00:17:42,806 --> 00:17:45,608
إنهم تحت قيادتي
ولكي تنجح الأمور

357
00:17:45,641 --> 00:17:48,276
على السفينة
يحتاجوا أن يحترموني

358
00:17:48,310 --> 00:17:52,546
أتفهم ذلك . . لقد كنت فقط أحاول
صناعة أصدقاء هنا

359
00:17:52,580 --> 00:17:54,582
لكنك محق
لم أكن أفكر جيداً

360
00:17:54,615 --> 00:17:56,883
لقد تعلمت هذا عبر
سبع سنوات طويلة

361
00:17:56,916 --> 00:17:58,485
عندما تكون قائد
هناك مسافة

362
00:17:58,518 --> 00:18:00,220
يجب أن تحافظ عليها

363
00:18:00,252 --> 00:18:01,787
ولا يمكنك أن تصبح صديق الجميع

364
00:18:01,820 --> 00:18:04,922
أجل، لكنني لست قائد بعد

365
00:18:04,956 --> 00:18:07,557
وبصدق، فكرة أن أجعل كل شئ
أقوم به بوليسياً

366
00:18:07,591 --> 00:18:10,292
كي لا يؤثر على قيادتك

367
00:18:10,326 --> 00:18:12,228
أمر خانق

368
00:18:12,260 --> 00:18:14,096
كل الحمول بدون الرتبة

369
00:18:14,130 --> 00:18:15,597
أعلم، أمر مقزز

370
00:18:15,630 --> 00:18:17,431
لكن هنا الجانب الإيجابي

371
00:18:17,464 --> 00:18:19,632
جميعنا لدينا الشخص المؤتمن

372
00:18:19,665 --> 00:18:23,602
شخص يعرف كل أسرارنا
وأمالنا ومخاوفنا

373
00:18:23,635 --> 00:18:25,336
يمكننا إخبار بعضنا البعض كل شئ

374
00:18:25,370 --> 00:18:27,772
مثل الأخت التوأم

375
00:18:27,805 --> 00:18:29,439
لمَ لا؟

376
00:18:31,608 --> 00:18:33,842
هناك شئ لا أعرفه في الواقع

377
00:18:33,877 --> 00:18:35,277
ما هذا؟

378
00:18:35,310 --> 00:18:38,147
هل أنتهى الأمر بينك وبين " إيد " حقاً ؟

379
00:18:38,180 --> 00:18:41,915
إنه حقيقي
كلانا مضى قدماً

380
00:18:41,948 --> 00:18:43,749
أوه

381
00:18:43,784 --> 00:18:47,119
هل فكرتم جميعاً بما ترغبوا فعله؟

382
00:18:47,153 --> 00:18:51,522
حسناً، أحب ما رأيته على
السفينة حتى الآن

383
00:18:51,555 --> 00:18:54,524
و " تالا " لطيف حقاً
وكذلك باقي الطاقم

384
00:18:54,557 --> 00:18:57,126
لذلك كنت أفكر

385
00:18:57,160 --> 00:18:59,494
ماذا لو طلبت مكاناً على متن
أورفيل؟

386
00:18:59,528 --> 00:19:01,829
حقاً؟

387
00:19:01,862 --> 00:19:03,998
أعني أنه أقرب شئ لمنزلي
بهذا العالم

388
00:19:04,031 --> 00:19:05,965
على الأقل في الوقت الراهن

389
00:19:05,999 --> 00:19:08,967
أعني، قد يكون رائع حقاً
صحيح؟

390
00:19:09,001 --> 00:19:11,636
أجل، أظن ذلك

391
00:19:11,669 --> 00:19:13,403
ما قولك أيها القائد؟

392
00:19:17,040 --> 00:19:19,276
ادعوني بـ كيلي

393
00:19:19,308 --> 00:19:21,743
وأنت أيضاً

394
00:19:28,414 --> 00:19:30,049
هيّا، كيف تفعل ذلك؟ -
يجب أن أضرب السهم الأيسر -

395
00:19:30,082 --> 00:19:31,883
اضغط على الزر العلوي للأسفل -
هذا ما أفعله -

396
00:19:31,917 --> 00:19:34,052
إنني حرفياً أفعل ما تقول
انظر؟

397
00:19:34,085 --> 00:19:35,886
يجب أن تضغط على الزر العلوي للأسفل -
جوردون، انظر ليدي -

398
00:19:35,920 --> 00:19:37,387
إنني أضغط على الزر العلوي -
أجل، لكنك لا تضغط على السهم الأيسر -

399
00:19:37,420 --> 00:19:39,190
يا إلهي، هذا غباء كبير

400
00:19:39,223 --> 00:19:40,389
انتظر

401
00:19:40,422 --> 00:19:41,824
انتظر، أين؟

402
00:19:41,858 --> 00:19:43,492
انتظر، كيف لي أن أعرف -
يجب أن تدعمه -

403
00:19:43,525 --> 00:19:45,660
كيف أدعمه؟ -
اضغط على الزر الأيسر العلوي -

404
00:19:45,693 --> 00:19:47,228
اضغط على السهم الأحمر للأسفل
ثم إضغط على زر إكس

405
00:19:47,261 --> 00:19:48,728
جوردون " ليس لدي 20 أصبع "

406
00:19:48,762 --> 00:19:50,997
هذا . . ادخل

407
00:19:53,566 --> 00:19:55,667
مرحباً -
مرحباً -

408
00:19:55,700 --> 00:19:57,735
قضاء وقدر

409
00:19:57,769 --> 00:19:59,469
يا إلهي
هذا رائع حقاً

410
00:20:00,704 --> 00:20:02,172
هل هذا وقت سئ؟

411
00:20:02,206 --> 00:20:04,674
لا، لا بأس
في الواقع

412
00:20:04,707 --> 00:20:06,808
كيف حالك؟ -
بخير -

413
00:20:06,842 --> 00:20:09,643
لقد كنت أتسائل إذا بإمكاني
التحدث معك

414
00:20:09,677 --> 00:20:10,878
بمفردك؟

415
00:20:10,911 --> 00:20:14,346
الأمر جيد، يجب أن أرحل
مباراة جيدة

416
00:20:14,379 --> 00:20:16,849
أجل، مباراة جيدة

417
00:20:16,882 --> 00:20:19,350
إذاً ماذا يحدث؟
كيف تستقر؟

418
00:20:19,383 --> 00:20:21,085
ليس سئ، أخذاً بالإعتبار

419
00:20:21,118 --> 00:20:22,652
أن الجميع كان مذهل  حقاً

420
00:20:22,686 --> 00:20:25,588
أشعر أنه تم الإعتناء بي حقاً

421
00:20:25,621 --> 00:20:28,657
حسناً، إنه طاقم جيد -
أجل -

422
00:20:28,691 --> 00:20:32,160
انصت، هذا موقف غريب

423
00:20:32,193 --> 00:20:35,028
لذلك سأقول الأمر الآن مباشرة

424
00:20:35,062 --> 00:20:37,164
لقد حصلت على وقت رائع
معك الليلة السابقة

425
00:20:37,197 --> 00:20:38,463
الليلة السابقة؟

426
00:20:40,599 --> 00:20:42,499
أجل، ليلتك الأخرى

427
00:20:42,533 --> 00:20:44,001
أجل، ليلتي الأخرى -
أجل، صحيح -

428
00:20:44,034 --> 00:20:46,703
والتي بالنسبة لي
لا تزال طازحة في عقلي

429
00:20:46,736 --> 00:20:51,307
إذاً، أظن ما كنت أتسائل عنه هو

430
00:20:54,809 --> 00:20:56,443
هل يمكنني الحصول
على موعد ثاني

431
00:21:08,051 --> 00:21:10,254
طرق الباب

432
00:21:10,287 --> 00:21:12,088
مرحباً

433
00:21:12,121 --> 00:21:15,924
انصت، لديّ سؤال غريب

434
00:21:15,957 --> 00:21:17,858
ما الأمر؟

435
00:21:17,892 --> 00:21:20,194
حسناً، إنه غريب حقاً

436
00:21:20,227 --> 00:21:23,795
مثل... مثل، قد تغضب بشكل غريب

437
00:21:23,829 --> 00:21:24,930
ما الأمر؟

438
00:21:24,963 --> 00:21:28,633
تتذكر عندما كنت تواعد كاسيوس

439
00:21:28,666 --> 00:21:32,435
وقمت بتأيديكما، وكنت متقبل للأمر تماماً؟

440
00:21:32,469 --> 00:21:33,870
في النهاية، نعم

441
00:21:33,904 --> 00:21:37,306
ولازلت تعتقد أنه لا ينبغي أن نكون معاً

442
00:21:37,339 --> 00:21:39,807
لأن وظائفنا تجعل
الأمر معقداً جداً

443
00:21:39,841 --> 00:21:41,775
لأين ذاهب بهذا الأمر؟

444
00:21:41,808 --> 00:21:46,779
ما شعورك تجاه الخروج في موعد ثانٍ؟

445
00:21:46,812 --> 00:21:48,647
معها

446
00:21:51,149 --> 00:21:55,219
انظر، أعلم أن الأمر موجود
..لكنها جاءت إلى مبيتي، و

447
00:21:55,252 --> 00:21:57,220
لم أعلم ما أقوله

448
00:21:57,253 --> 00:21:59,721
كل ما أعرفه هو أنني
لم أرغب في الرفض

449
00:21:59,755 --> 00:22:02,556
وأنت تساوي هذا مع كاسيوس

450
00:22:02,590 --> 00:22:04,258
حسناً، نعم، لقد وجدت
شخصاً ما وكذلك فعلت

451
00:22:04,292 --> 00:22:05,959
أجل، الأمر مختلف قليلاً

452
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
فكّر بالأمر هكذا

453
00:22:08,028 --> 00:22:11,330
إنها تقريباً مثل فرصة ثانية لنا نحن

454
00:22:11,363 --> 00:22:14,966
لا يوجد "نحن" بدوني
إنها ليست انا

455
00:22:14,999 --> 00:22:18,501
أنا أعلم، لكن... كانت كذلك

456
00:22:18,534 --> 00:22:20,468
وبصراحة، أود حقاً
أن أواعد شخص ما

457
00:22:20,502 --> 00:22:21,770
ليس من الكريل

458
00:22:21,803 --> 00:22:26,607
...إذاً أنت
ترغب بالبدء من جديد؟

459
00:22:26,640 --> 00:22:29,109
كم مرة تمنى بشري

460
00:22:29,143 --> 00:22:30,944
العودة لإصلاح الماضي؟

461
00:22:30,977 --> 00:22:34,413
حسناً، هذه فرصة حقيقية

462
00:22:34,445 --> 00:22:36,914
لقد استهلكني عملي عندما كنا معاً

463
00:22:36,948 --> 00:22:38,782
وأخرجتك من حياتي

464
00:22:38,815 --> 00:22:41,918
لقد ندمت لذلك من حينها

465
00:22:41,952 --> 00:22:44,485
كل ما أقوله أني بحاجة لفرصة لإصلاح الأمر

466
00:22:46,721 --> 00:22:49,756
لكن لذلك أتيت هنا أولاً

467
00:22:49,790 --> 00:22:52,758
كل ما عليك قوله هو أنك ترغب بالمحاولة مرة أخرى معي

468
00:22:52,792 --> 00:22:55,261
ولن أفكر حتى بهذا

469
00:22:55,294 --> 00:22:58,495
أنت تعرف أنني لا أستطيع ذلك

470
00:23:03,866 --> 00:23:07,869
انظر، ليس لي الحق في أن
أخبرك بعدم الإستمرار في هذا

471
00:23:07,903 --> 00:23:10,471
لكن تذكر فقط، لقد مرت
عليك سبع سنوات أيضاً

472
00:23:10,504 --> 00:23:13,107
لقد تغيرت، مثلي تماماً

473
00:23:13,140 --> 00:23:15,108
وقد تجد صعوبة أكبر

474
00:23:15,141 --> 00:23:17,444
في التوافق معي كشاب أكثر مما تعتقد

475
00:23:17,476 --> 00:23:19,378
حسناً، سأتوخى الحذر

476
00:23:20,511 --> 00:23:23,181
و... شكراً

477
00:23:41,727 --> 00:23:44,396
إذاً تخبرني أن آيساك إنقلب على قومه

478
00:23:44,429 --> 00:23:45,830
لإنقاذ الاتحاد؟ -
بلى -

479
00:23:45,863 --> 00:23:48,466
لم يعلم أحد ما ينبغي فعله معه بعد ذلك

480
00:23:48,498 --> 00:23:49,866
أراد الأميرال تعطيله

481
00:23:49,899 --> 00:23:51,734
لكن كيلي وأنا أقنعاه بعدم القيام بذلك

482
00:23:51,767 --> 00:23:54,236
"كيلي وأنا"

483
00:23:54,269 --> 00:23:56,137
يا إلهي، أنا آسف
...أستمر بفعل ذلك

484
00:23:56,170 --> 00:23:57,804
لا، لا بأس

485
00:23:57,838 --> 00:24:00,407
أعلم أن هذا صعباً عليك أيضاً

486
00:24:00,440 --> 00:24:02,008
أجل، حسناً، أشك بذلك نوعاً ما

487
00:24:02,041 --> 00:24:03,476
لكني أبذل قصارى جهدي

488
00:24:03,508 --> 00:24:08,179
إذاً... متى اتصلت بي؟

489
00:24:08,213 --> 00:24:10,747
بعد موعدنا الأول

490
00:24:10,780 --> 00:24:12,582
من الواضح أنك اتصلت
بي وطلبت مواعدتي مرة أخرى

491
00:24:12,615 --> 00:24:15,650
أجل، أعتقد أنه كان بعد يومين أو ثلاثة أيام بعدها؟

492
00:24:15,684 --> 00:24:16,885
شئ مثل هذا؟

493
00:24:16,918 --> 00:24:19,053
حقاً؟ -
أجل -

494
00:24:19,086 --> 00:24:21,888
لا أعلم إذا كنت أقتنع بذلك

495
00:24:21,921 --> 00:24:24,556
لمَ لا؟ -
لا أعلم، أنت فقط -

496
00:24:24,590 --> 00:24:27,059
لا يبدو أنك كنت ماهر بتلك اللعبة

497
00:24:27,092 --> 00:24:30,328
إذا كان عليّ التخمين، سأقول أنها كان في اليوم التالي

498
00:24:30,361 --> 00:24:32,596
...حسناً، ذلك -
وعلى الأرجح قبل الظهيرة -

499
00:24:32,629 --> 00:24:33,897
حسناً، لا يوجد إمتياز لي

500
00:24:33,930 --> 00:24:35,831
لأكون في المستقبل إذا كان لا يمكنني إستخدامه ضدك

501
00:24:37,099 --> 00:24:38,501
هل يمكنني أن أحضر لك المزيد؟

502
00:24:38,533 --> 00:24:39,868
لا، أنا بخير -
بالتأكيد -

503
00:24:39,901 --> 00:24:40,869
لقد تناولت الكثير -
لا، نحن بحاجة لإثنين آخرين -

504
00:24:40,902 --> 00:24:42,036
أنا بخير -
واحد إضافي -

505
00:24:42,069 --> 00:24:43,103
لقد حصلت على ثلاثة من تلك -
إنه بحاجة لواحدة أخرى -

506
00:24:43,137 --> 00:24:44,704
أنا بخير، لست بحاجة حقاً -
إنه بحاجة لأخرى -

507
00:24:44,737 --> 00:24:46,406
أنا بخير -
عليه الحصول على واحد -
السيدة تفوز -

508
00:24:46,440 --> 00:24:47,606
سأحضر لك واحد آخر

509
00:24:47,639 --> 00:24:50,175
شكراً لك -
أجل -
حسناً -

510
00:24:50,208 --> 00:24:51,742
الأمر يتكرر

511
00:24:55,545 --> 00:24:57,679
هذا خطأك، أتدرك ذلك؟

512
00:24:57,713 --> 00:25:00,182
لا، لا، لا، أنا لا أتحمل أي مسئولية -
هذا خطأك بالكامل -

513
00:25:00,215 --> 00:25:02,884
لابد وأن ألتزم بالشكل العام أمام الطاقم -
لا، لقد طلبت المشروبات للتو -

514
00:25:02,917 --> 00:25:05,253
لقد شربتهم -
لا يمكنني... أربعة مشروبات أكثر من اللازم لي -

515
00:25:05,286 --> 00:25:07,187
...هذا تتحمله بالكامل، صديقي، يا رجل، هذا -
هذا... نحن هنا -

516
00:25:07,220 --> 00:25:08,788
بالمناسبة، نحن هنا -
نحن هنا؟ -

517
00:25:08,821 --> 00:25:09,922
أجل

518
00:25:09,955 --> 00:25:14,526
...حسناً، أنا

519
00:25:14,558 --> 00:25:17,728
لقد قضيت وقت رائع، مرة أخرى

520
00:25:17,761 --> 00:25:18,728
وأنا كذلك

521
00:25:18,761 --> 00:25:21,730
مرة أخرى

522
00:25:21,763 --> 00:25:25,233
والذي، في حالتي، مبالغة

523
00:25:25,267 --> 00:25:26,801
كل ما قلته بعد الشراب الثالث

524
00:25:26,834 --> 00:25:28,202
...كان مبالغة، لذا

525
00:25:28,235 --> 00:25:29,903
تلك كانت مزحة أب

526
00:25:29,936 --> 00:25:32,138
لقد صنعت مزحة أب للتو

527
00:25:32,172 --> 00:25:33,939
من تكون؟ -
ترغب بتقبيل أبيك قبلة قبل النوم؟ -

528
00:25:33,972 --> 00:25:36,574
هذا ليس رومانسي على الإطلاق

529
00:25:36,607 --> 00:25:38,242
أنت تعلم أنه كذلك
تعال الى هنا، تعال الى هنا

530
00:25:49,817 --> 00:25:53,087
تصبح على خير -
تصبح على خير -

531
00:26:05,627 --> 00:26:08,330
كابتن -
أيها الملازم -

532
00:26:19,438 --> 00:26:21,706
ادخل

533
00:26:24,375 --> 00:26:25,976
مرحباً، صباح الخير

534
00:26:26,009 --> 00:26:31,447
مرحباً، اسمع... أريد أن أتحدث إليك عن شيء ما

535
00:26:31,481 --> 00:26:32,380
ما الأمر؟

536
00:26:34,182 --> 00:26:37,784
أواجه تحفظات حقيقية
بما يتعلق بهذا الأمر برمته

537
00:26:37,817 --> 00:26:39,018
معك وإد

538
00:26:39,052 --> 00:26:40,953
حقاً؟

539
00:26:40,986 --> 00:26:43,455
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

540
00:26:43,489 --> 00:26:46,756
...حسناً، لقد اعتقدت حيث أنكما لم تعودا معاً

541
00:26:46,790 --> 00:26:49,159
هذا مقصدي في الواقع

542
00:26:49,192 --> 00:26:51,161
أنت لم تختبر الأمر

543
00:26:51,194 --> 00:26:53,862
لكنه كان محطماً
جداً عندما انتهى الأمر

544
00:26:53,895 --> 00:26:55,431
وهكذا كنت

545
00:26:55,464 --> 00:26:59,433
وأنا فقط... أعرفني في عمرك

546
00:26:59,466 --> 00:27:01,435
لا أرغب برؤيته يتعرض للأذى

547
00:27:01,468 --> 00:27:03,702
لا أرغب برؤيتك تتعرض للأذى

548
00:27:03,735 --> 00:27:05,371
أعلم كيف يصبح هذا

549
00:27:05,404 --> 00:27:08,706
حسناً، لا أخطط لجعل الأمر يصبح هكذا

550
00:27:08,739 --> 00:27:11,475
لم أخطط لذلك أيضاً -
لكنك فعلت -

551
00:27:11,509 --> 00:27:15,043
أجل، هذا ما أحذرك بشأنه

552
00:27:15,077 --> 00:27:17,979
مع كل الاحترام، أيها القائد، لست بحاجة إلى تحذيرات

553
00:27:18,013 --> 00:27:20,814
أنا لست أنت، أعني ما أقوله

554
00:27:20,848 --> 00:27:22,682
وإذا كان هذا شريط زمني جديد حقاً

555
00:27:22,716 --> 00:27:24,484
كيف تعرف أنني لم أجد توأم روحي؟

556
00:27:24,518 --> 00:27:28,154
من تخدعه؟
أنت أنا

557
00:27:28,187 --> 00:27:29,320
فقط أصغر سناً، أنا الأكثر سذاجة

558
00:27:29,355 --> 00:27:31,022
أعني، أنا على معرفة بنفسي

559
00:27:31,055 --> 00:27:32,823
اعتدت أن أقول أشياء مثل
"العثور على "توأم روحي

560
00:27:32,856 --> 00:27:34,057
حسناً، خمن ماذا

561
00:27:34,091 --> 00:27:36,627
أنت لا تجد توأم روح
أنت تُصبح توأم روح

562
00:27:36,659 --> 00:27:38,461
من خلال النمو معاً

563
00:27:38,494 --> 00:27:40,729
وإذا اختبرت الزواج كما فعلت

564
00:27:40,762 --> 00:27:42,330
ستكون حكيم بما يكفي لمعرفة ذلك

565
00:27:42,364 --> 00:27:43,898
إذاً تقول أن لديك قدرة أفضل

566
00:27:43,931 --> 00:27:45,698
في التحكم بحياتنا مني؟

567
00:27:45,732 --> 00:27:47,967
هل رأيت الفوضى التي صنعتها منها؟

568
00:27:48,001 --> 00:27:50,235
أتعلم؟ انسى الأمر
يجب أن أعود إلى الجسر

569
00:27:50,269 --> 00:27:52,137
انتظر، فقط انتظر وانصت لي لأن

570
00:27:52,171 --> 00:27:53,704
لدي شيء لأقوله -
، إذا كنت ترغب في ارتكاب خطأ فادح، لا بأس -

571
00:27:53,738 --> 00:27:55,306
وأعلم أنك لا ترغب بسماعها
لكن عليك ذلك

572
00:27:55,339 --> 00:27:56,507
ماذا؟

573
00:27:56,541 --> 00:27:58,841
انت لست متزوج

574
00:27:58,874 --> 00:28:00,510
أنت لست كابتن

575
00:28:00,544 --> 00:28:02,278
أنت تنعزل عن طاقمك

576
00:28:04,379 --> 00:28:06,347
كان هناك ثلاثة أشياء
أردتها في الحياة

577
00:28:06,381 --> 00:28:08,048
وأنت لم تقترب من واحدة

578
00:28:11,050 --> 00:28:13,286
لقد جعلت مستقبلي مخيب للآمال

579
00:28:40,904 --> 00:28:42,105
هل كل شيء على ما يرام؟

580
00:28:42,139 --> 00:28:44,874
لا بأس

581
00:28:44,907 --> 00:28:47,108
حسناً

582
00:28:50,645 --> 00:28:53,380
كابتن، الفحوصات إلتقطت سفينتي كايلون

583
00:28:53,414 --> 00:28:55,515
على ما يبدو أنه مسار اعتراض

584
00:28:55,548 --> 00:28:58,350
هل شاهدونا؟ -
لا يمكنني التأكيد -

585
00:28:58,383 --> 00:29:00,519
من الأفضل الإحتياط

586
00:29:00,552 --> 00:29:02,587
غوردون، غيّر المسار
والانتقال إلى الكم

587
00:29:02,620 --> 00:29:03,753
أجل، يا سيدي

588
00:29:09,757 --> 00:29:12,193
الكايلون لا يقومون باللحاق

589
00:29:12,227 --> 00:29:14,229
كان ذلك وشيكاً

590
00:29:14,262 --> 00:29:17,497
حافظ على المسار حتى
نخرج عن نطاق المسح

591
00:29:23,834 --> 00:29:25,970
كما تعلم، يا غوردون، يجب أن أخبرك

592
00:29:26,003 --> 00:29:29,572
أشعر وكأن لدي فرصة حقيقية
لجعل الأمور في نصابها الصحيح

593
00:29:29,606 --> 00:29:31,307
مع كيلي؟ -
بلى -

594
00:29:31,341 --> 00:29:33,041
أعني، إنه بمثابة التحمس

595
00:29:33,075 --> 00:29:34,775
في المرة الأولى

596
00:29:34,809 --> 00:29:36,776
ولكن مع كل التجاعيد وتمت تسويتها، أتعلم؟

597
00:29:36,810 --> 00:29:39,212
انظر، صديقي، سأكون صادقا معك

598
00:29:39,246 --> 00:29:40,480
أعتقد أنها فكرة سيئة

599
00:29:40,513 --> 00:29:42,081
ماذا؟  لماذا؟

600
00:29:42,114 --> 00:29:44,916
لقد نسيت، لقد رأيت كل شيء
لقد كنت هناك

601
00:29:44,949 --> 00:29:46,918
لقد رأيت ما سببه الطلاق لك

602
00:29:46,951 --> 00:29:48,919
وكنت الذي عليه إبعادك

603
00:29:48,952 --> 00:29:50,420
عن الأرضية شهراً تلو الآخر

604
00:29:50,454 --> 00:29:52,755
لا أرغب أن أضطر لفعلها مرة أخرى، من أجل صالحنا

605
00:29:52,788 --> 00:29:54,257
لن تفعل، أعدك

606
00:29:54,290 --> 00:29:55,857
سيكون هذا مختلفاً

607
00:29:57,259 --> 00:29:58,660
مرحباً، يا رفاق -
كيف يمضي الأمر؟ -

608
00:29:58,693 --> 00:30:00,461
مرحباً -
مرحباً -

609
00:30:00,494 --> 00:30:03,429
إذاً كان لدي أحد برامج المهندسين المحاكي

610
00:30:03,463 --> 00:30:05,298
مع واحدة من أفضل المواقع على الأرض

611
00:30:05,331 --> 00:30:07,633
لا أعرف حتى إذا كانت موجودة حقاً

612
00:30:07,666 --> 00:30:10,800
لكن اعتقدت أن بإمكاننا الذهاب على أي حال؟

613
00:30:10,835 --> 00:30:12,135
غوردون، يجب عليك وبورتوس المجيء أيضاً

614
00:30:12,168 --> 00:30:13,303
لقد دعوت تالا بالفعل

615
00:30:14,504 --> 00:30:17,172
يبدو ذلك عظيماً

616
00:30:38,054 --> 00:30:40,155
لا أعلم لمتى يمكنني تحمل هذا

617
00:30:40,188 --> 00:30:42,090
يا صديقي، إنه صاخب جداً

618
00:30:42,124 --> 00:30:45,259
تعالوا وارقصوا، يا رفاق -
أجل، الأمر ممتع جداً هناك -

619
00:30:45,293 --> 00:30:47,827
أعتقد أننا سنبقى هنا وننتهي من مشروباتنا

620
00:30:47,861 --> 00:30:49,763
ماذا؟ -
سننتهي من شرابنا فحسب -

621
00:30:49,795 --> 00:30:52,131
المرحاض من ذاك الإتجاه -
...لا، لا، لقد قلت -

622
00:30:52,164 --> 00:30:55,033
ماذا؟ -
سنبقى هنا فحسب ونقضي وقت ممتع -

623
00:30:55,066 --> 00:30:56,668
حسناً، رائع -
حسناً -

624
00:31:00,369 --> 00:31:01,370
هل هذا يافيت؟

625
00:31:04,906 --> 00:31:07,207
إنه لا شيء، انظر

626
00:31:13,513 --> 00:31:16,148
هذا رائع

627
00:31:16,181 --> 00:31:19,949
الموسيقى مشابهة لأغنية جماع شعبية في موكلوس

628
00:31:19,983 --> 00:31:21,719
عليك المجيء للرقص معنا

629
00:31:21,752 --> 00:31:23,386
نحن بخير، لكن شكراً

630
00:31:23,420 --> 00:31:26,255
المرحاض؟
إنه من ذاك الإتجاه

631
00:31:27,356 --> 00:31:29,290
بورتوس، انصت

632
00:31:29,324 --> 00:31:31,158
علينا العودة للرقص

633
00:31:33,926 --> 00:31:36,162
الليل لنا

634
00:31:38,764 --> 00:31:40,198
هل هذا ما تريده؟

635
00:32:05,949 --> 00:32:08,150
كل شخص ناضج عليه قبول

636
00:32:08,184 --> 00:32:10,553
حقيقة أنه اعتاد أن يكون أقل ذكاءاً

637
00:32:10,586 --> 00:32:13,588
...لكن أن يواجهك هذا كل يوم

638
00:32:13,621 --> 00:32:15,557
يا رجل، هذا سيء

639
00:32:15,590 --> 00:32:17,524
أنت تتعامل مع الأمر بشكل أفضل بكثير مما كنت لأفعل

640
00:32:17,558 --> 00:32:19,225
حسناً، إنها ليس لديها فكرة

641
00:32:19,258 --> 00:32:21,026
كما تعلم، إنها تنظر لشيء كالزواج

642
00:32:21,059 --> 00:32:23,762
وترى الإرتفاع العاطفي وصولاً للأفق

643
00:32:23,795 --> 00:32:25,430
وهو ليس كذلك

644
00:32:25,464 --> 00:32:28,332
كما تعلم، إنه يتغير ويتطور

645
00:32:28,366 --> 00:32:29,999
إنه يمر بمراحل

646
00:32:30,033 --> 00:32:31,735
...أعني، هناك أوقات حيث تشعر أنك

647
00:32:31,768 --> 00:32:33,602
لم تعد تحب الشخص الآخر

648
00:32:33,635 --> 00:32:37,105
ولن تحبه مرة أخرى، وفي أحد الأيام تفعل ذلك

649
00:32:37,138 --> 00:32:39,574
كان عليك أن تسمع طريقة حديثها لي

650
00:32:39,607 --> 00:32:41,708
دائماً ما يستبعد الشباب العجائز

651
00:32:41,742 --> 00:32:43,709
إنها إحدى الطرق لإبعاد الحقيقة

652
00:32:43,743 --> 00:32:45,176
لقد أطلقت عليّ عجوز للتو

653
00:32:46,544 --> 00:32:49,380
أنت لست عجوزاً

654
00:32:53,116 --> 00:32:55,083
هل هي مُحقة مع ذلك؟

655
00:32:55,117 --> 00:32:57,419
هل خاب أملي بشأن نفسي؟

656
00:32:57,452 --> 00:33:01,122
إنها أنا، لذا من الصعب إنكار ذلك

657
00:33:01,155 --> 00:33:03,256
لا تدعها تجعلك
تشعر بالأسف تجاه نفسك

658
00:33:03,289 --> 00:33:05,057
لقد قمت بأمور عظيمة

659
00:33:05,091 --> 00:33:07,793
أنت ذكي وقوي

660
00:33:07,826 --> 00:33:09,961
أنت صديق سخي ولطيف

661
00:33:09,994 --> 00:33:11,629
وللتفوق على ذلك

662
00:33:11,662 --> 00:33:14,364
أنت قائد سفينة الإتحاد

663
00:33:14,398 --> 00:33:17,400
اعتدت أن أكون قائداً في
هذه المرحلة من حياتي

664
00:33:17,433 --> 00:33:18,900
لقد تزوجت

665
00:33:18,933 --> 00:33:20,870
حتى هذا لم ينجح

666
00:33:20,902 --> 00:33:23,237
كما تعلم، اعتقدت أني سأحظى بزوج وأطفال الآن

667
00:33:23,270 --> 00:33:24,638
حياة حقيقية

668
00:33:24,671 --> 00:33:26,640
الحقيقة نسبية

669
00:33:26,673 --> 00:33:28,875
لقد واعدت أحد أشكال الحياة الصناعية

670
00:33:28,907 --> 00:33:30,909
واعتقدت أني عثرت على تطابق مثالي

671
00:33:30,942 --> 00:33:32,411
الأهداف تتغير

672
00:33:32,444 --> 00:33:35,746
تصبح الأمور أكثر
تعقيداً بشكل جميل

673
00:33:35,780 --> 00:33:40,082
ولذا علينا أن نتوقف كثيراً ونعيد التفكير

674
00:33:40,115 --> 00:33:42,317
ما الذي تريده حقاً؟

675
00:34:03,699 --> 00:34:04,634
ماذا تعتقد؟

676
00:34:07,636 --> 00:34:09,737
لقد نسخته ليطابق شيء لدي في البيت

677
00:34:09,770 --> 00:34:13,673
انتظر لحظة، هذا صحيح
أتذكر ذلك

678
00:34:13,706 --> 00:34:16,074
هذا الذي إرتدته كيلي في الإحتفال السنوي لدينا

679
00:34:16,108 --> 00:34:19,310
بحق الإله، لقد كنت أحاول مفاجأتك

680
00:34:19,343 --> 00:34:22,945
حسناً، أتعلم، إنه أفضل في المرة الثانية

681
00:34:22,978 --> 00:34:25,014
رد جيد هناك، ميرسر

682
00:34:29,050 --> 00:34:31,385
تعال هنا

683
00:34:49,865 --> 00:34:51,333
ماذا تعتقد بخصوص النادي؟

684
00:34:51,366 --> 00:34:52,935
يا إلهي، ممتع للغاية

685
00:34:52,967 --> 00:34:54,836
أعلم، صحيح؟ -
أجل، أجل -

686
00:34:54,869 --> 00:34:56,937
جعلتني تالا أمنحها
نسخة من البرنامج

687
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
كان مكان رائع
كان عليك الرقص معنا

688
00:35:00,005 --> 00:35:02,373
كما تعلم، كنت لأفعل
ألم النسا خاصتي

689
00:35:02,407 --> 00:35:03,641
صحيح -
إذاً، أجل -

690
00:35:03,675 --> 00:35:05,910
ألم النسا خاصتك -
أجل، أجل -

691
00:35:11,547 --> 00:35:13,882
انصت

692
00:35:13,915 --> 00:35:16,150
أنت تُعجبني حقاً

693
00:35:16,183 --> 00:35:18,519
حسناً، أنا حقاً مُعجب بك أيضاً

694
00:35:18,552 --> 00:35:20,587
لنبقيه بسيطاً، إذن

695
00:35:30,527 --> 00:35:35,129
...مهلاً، فقط
ما الأمر؟

696
00:35:35,163 --> 00:35:37,398
...لا أعلم، إنه

697
00:35:39,099 --> 00:35:40,834
لا أعلم

698
00:35:40,868 --> 00:35:45,070
حسناً، دعني أساعدك للتوصل للحل

699
00:35:47,005 --> 00:35:50,541
إنه لا... ألا يبدو هذا سيئاً قليلاً؟

700
00:35:50,574 --> 00:35:53,176
لا، ليس لي

701
00:35:53,209 --> 00:35:56,513
انظر، لا أقول أني لا أرغب

702
00:35:56,546 --> 00:35:58,580
صدقنى

703
00:35:58,614 --> 00:36:03,517
...إنه فقط... لقد شعرت بكل هذا

704
00:36:03,550 --> 00:36:05,018
مع شخص آخر

705
00:36:11,089 --> 00:36:14,057
منذ سبع سنوات، لقد كانت أنت

706
00:36:14,091 --> 00:36:17,895
وكنت أحبها تماماً

707
00:36:17,928 --> 00:36:21,897
وقد غيرت الكثير من المحبين في خلال
السبع سنوات، لكن أنا أيضاً فعلت ذلك

708
00:36:21,930 --> 00:36:24,398
لقد تطورنا معاً

709
00:36:25,799 --> 00:36:29,402
ولازلت أحبها

710
00:36:30,803 --> 00:36:34,705
لكنها... أنا

711
00:36:34,740 --> 00:36:36,707
جسر إلى الكابتن

712
00:36:36,741 --> 00:36:39,010
سفينتي الكايلون أعادت الدخول إلى نطاق المسح

713
00:36:39,042 --> 00:36:43,077
إنهما في مسار اعتراض
وسيصلون في 82 دقيقة

714
00:36:43,111 --> 00:36:44,713
أنا في طريقي

715
00:36:55,554 --> 00:36:57,856
آسف لإزعاج الجميع

716
00:36:57,889 --> 00:37:00,624
كم يبعدون؟ -
الوقت المتوقع للإعتراض سبع دقائق -

717
00:37:00,658 --> 00:37:04,126
كابتن، لا يمكننا سبق سفينة كايلون -
يمكننا المحاولة -

718
00:37:04,159 --> 00:37:06,094
آيساك، تحويل كل الطاقة
المتاحة إلى محرك الكم

719
00:37:06,128 --> 00:37:07,295
أجل، يا سيدي

720
00:37:09,497 --> 00:37:10,731
آيس

721
00:37:10,765 --> 00:37:13,366
ماذا؟

722
00:37:13,400 --> 00:37:15,969
لسنا بعيدين عن نظام فينديك، صحيح؟

723
00:37:16,002 --> 00:37:18,436
حوالي 36 سنة ضوئية

724
00:37:18,469 --> 00:37:20,538
حسناً، فينديك 2 به نظام حلقة متفاوتة

725
00:37:20,572 --> 00:37:22,539
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح -
هذا صحيح -

726
00:37:22,573 --> 00:37:25,141
لقد صنعت تقريراً عن الحلقات
المتفاوتة في المدرسة الابتدائية

727
00:37:25,174 --> 00:37:26,776
لقد قمت ببحث عن هذا الكوكب

728
00:37:26,809 --> 00:37:28,476
هذا رائع
كيف يساعدنا هذا؟

729
00:37:28,510 --> 00:37:30,245
حلقات جوفيان مصنوعة من الثلج

730
00:37:30,278 --> 00:37:32,079
لذا نتبع السرب

731
00:37:32,112 --> 00:37:33,881
لقد إنزلقنا داخل الحلقات

732
00:37:33,914 --> 00:37:35,615
والتخلص من أكبر قدر
ممكن من المياه

733
00:37:35,649 --> 00:37:38,216
والتي يجب أن يخلق فيلم
من الجليد حول البدن

734
00:37:38,250 --> 00:37:40,319
ثم نُغلق كل الطاقة حتى رحيل الكيلون

735
00:37:40,352 --> 00:37:43,220
تماماً، مع بعض الحظ، سنندمج مباشرة

736
00:37:43,254 --> 00:37:45,488
غوردون، ضع مسار إلى فينديك 2

737
00:37:45,522 --> 00:37:46,991
أجل، سيدي

738
00:38:13,809 --> 00:38:15,176
شغّل الخرطوم

739
00:38:15,209 --> 00:38:16,277
أجل، سيدي

740
00:38:34,156 --> 00:38:35,591
سفن الكايلون تقترب

741
00:38:35,625 --> 00:38:37,525
آيساك، أوقف كل الطاقة

742
00:39:40,103 --> 00:39:42,805
إنهم يبتعدون

743
00:39:42,838 --> 00:39:46,042
سنظل محتفظين بالطاقة حتى الساعة السادسة

744
00:39:57,849 --> 00:39:59,250
ادخل

745
00:40:02,952 --> 00:40:03,887
مرحباً

746
00:40:03,920 --> 00:40:05,387
مرحباً

747
00:40:08,957 --> 00:40:11,893
أدين لك بإعتذار

748
00:40:11,926 --> 00:40:15,428
هذه صدفة غريبة
لأنني مدين لك بالشكر

749
00:40:15,461 --> 00:40:19,165
إذاً نقول أن الأمرين يلغيا بعضهما

750
00:40:19,197 --> 00:40:21,666
لقد كنت عاهرة حقاً

751
00:40:21,700 --> 00:40:23,934
مررت بذلك

752
00:40:23,967 --> 00:40:27,437
هذا الجسر مكان كبير

753
00:40:27,470 --> 00:40:31,173
لقد شعرت لأول مرة بجاذبية

754
00:40:31,205 --> 00:40:35,710
ما تفعليه كل يوم

755
00:40:35,743 --> 00:40:37,711
أنت مذهلة نوعاً ما

756
00:40:37,744 --> 00:40:41,313
حسناً، يوجد الكثير منك هناك

757
00:40:43,214 --> 00:40:44,982
اقتربي

758
00:40:46,450 --> 00:40:48,685
لامار، ما هذا؟

759
00:40:48,719 --> 00:40:50,286
انفراج، كما نعتقد

760
00:40:50,319 --> 00:40:51,921
ماذا تعني؟

761
00:40:51,954 --> 00:40:54,622
حسناً، لا يمكنني قطع أي وعود
لكن أعتقد أنني توصلت لطريقة

762
00:40:54,656 --> 00:40:57,291
لإرسال الملازم غرايسون إلى زمنها

763
00:41:09,734 --> 00:41:11,701
عن طريق عكس قطبية بلازما الكم لدينا

764
00:41:11,735 --> 00:41:13,736
وحفز حقل متماثل أفقياً

765
00:41:13,769 --> 00:41:16,138
في بواعث جاذبية السفينة، قد نتمكن من إعادة

766
00:41:16,171 --> 00:41:17,872
آثار ظاهرة الجاذبية

767
00:41:17,905 --> 00:41:19,907
الآن، إذا استطعنا
تركيز الموجة من خلال العدسات

768
00:41:19,941 --> 00:41:22,542
الخاصة بجهاز آرنوف، يمكننا إرسالك للوطن

769
00:41:22,576 --> 00:41:24,376
إلى اللحظة التي غادرت بها

770
00:41:24,410 --> 00:41:26,912
أعرف تلك النظرة
هناك مساويء

771
00:41:26,946 --> 00:41:28,580
سيتطلب الكثير من الوقود

772
00:41:28,613 --> 00:41:31,415
كان علينا استخلاص الطاقة
مباشرة من محرك الكم

773
00:41:31,448 --> 00:41:33,316
أكثر بكثير مما كنا نستخدمه في السرعة القصوى

774
00:41:33,349 --> 00:41:35,085
هذا سيسبب جهد كبير على السفينة

775
00:41:35,119 --> 00:41:36,753
انتظر لحظة

776
00:41:36,786 --> 00:41:38,386
حتى لو نجح الأمر

777
00:41:38,420 --> 00:41:40,222
ماذا عن كل معرفتي بالمستقبل؟

778
00:41:40,254 --> 00:41:43,557
حتى لو أبقيت فمي مغلقاً
لا يمكن لأحد مقاومة الإغراء

779
00:41:43,591 --> 00:41:45,126
لإجراء تغييرات على أساس
هذا النوع من التبصر

780
00:41:45,159 --> 00:41:47,894
يمكننا أن نقوم بمسح الذاكرة

781
00:41:47,927 --> 00:41:49,661
أليست تلك مخاطرة؟ -
صحيح -

782
00:41:49,695 --> 00:41:51,929
هناك دائماً احتمال ضرر دماغي

783
00:41:51,963 --> 00:41:55,199
لذا عليك القيام بهذا القرار لنفسك

784
00:41:59,935 --> 00:42:01,269
لماذا تبتسمي؟

785
00:42:01,302 --> 00:42:04,005
لأننا نعلم أن الأمر سينجح -
كيف؟ -

786
00:42:04,038 --> 00:42:06,073
لقد نجح بالفعل

787
00:42:06,106 --> 00:42:08,407
وقد أعدتني بنجاح

788
00:42:08,441 --> 00:42:10,843
لذلك لا تتذكري أي من هذا

789
00:42:13,945 --> 00:42:16,013
آيساك، جون، افعلها

790
00:42:27,155 --> 00:42:29,356
سأفتقدكم حقاً، يا رفاق

791
00:42:29,389 --> 00:42:30,524
هذا غير صحيح، أيها الملازم

792
00:42:30,557 --> 00:42:33,125
لن تتذكر تلك الأحداث

793
00:42:33,160 --> 00:42:35,127
الملازم كيالي

794
00:42:35,161 --> 00:42:37,595
يرجى الذهاب إلى الجسر
للتحقق من النظم النهائية

795
00:42:37,629 --> 00:42:39,429
في طريقي

796
00:42:39,463 --> 00:42:41,765
مرحباً، يا تالا

797
00:42:41,799 --> 00:42:44,033
ماذا عن أن نلتقي لتناول مشروب
بعد سبع سنوات من هذه الليلة؟

798
00:42:45,400 --> 00:42:47,435
ما رأيك؟

799
00:42:47,469 --> 00:42:49,037
سأراك في قاعة الطعام قي الثامنة

800
00:42:54,574 --> 00:42:56,542
تشرفت بمعرفتك

801
00:42:56,575 --> 00:42:58,877
أشعر أني أعرف نفسي بشكل أفضل

802
00:42:58,911 --> 00:43:01,378
وأنا كذلك

803
00:43:01,411 --> 00:43:06,515
وسأخبرك بهذا: لا أستطيع الانتظار لأكون أنت

804
00:43:06,549 --> 00:43:08,383
لامار للكابتن

805
00:43:08,416 --> 00:43:10,451
نحن على استعداد للذهاب

806
00:43:10,485 --> 00:43:11,586
استلمت ذلك

807
00:43:14,488 --> 00:43:17,824
حسناً، أعتقد أنني سوف أراك قريباً

808
00:43:17,857 --> 00:43:20,525
أنا أسف

809
00:43:20,559 --> 00:43:22,560
لا بأس

810
00:43:22,593 --> 00:43:24,562
لا ألومك

811
00:43:24,595 --> 00:43:26,696
إنها مميزة

812
00:43:26,729 --> 00:43:29,598
هذا ليس ما أقصده

813
00:43:31,533 --> 00:43:33,835
أنا آسف لما أنا على وشك القيام به

814
00:43:33,868 --> 00:43:36,003
على مدى السنوات الخمس
المقبلة من حياتك

815
00:43:36,037 --> 00:43:39,405
الغياب، الإهمال

816
00:43:39,438 --> 00:43:42,174
أتمنى أن أتمكن من التراجع عن كل شيء

817
00:43:44,709 --> 00:43:48,178
كابتن، أنا مستعدة للبدء

818
00:43:53,049 --> 00:43:54,916
سنراك في المستقبل

819
00:44:05,924 --> 00:44:10,928
ميرسر إلى الجسر، نحن في طريقنا

820
00:44:21,802 --> 00:44:24,937
ميرسر إلى لامار، بدء التسلسل

821
00:44:24,971 --> 00:44:27,873
استلمت ذلك، لنذهب

822
00:44:35,979 --> 00:44:38,047
انتهى مسح الذاكرة

823
00:44:38,081 --> 00:44:39,748
هذا تتحمله بالكامل، آيساك

824
00:44:39,781 --> 00:44:41,549
متأكد من أن هذا سينجح؟

825
00:44:41,582 --> 00:44:42,783
على الإطلاق، دكتور

826
00:44:44,986 --> 00:44:46,953
مجال الكم في الحد الأقصى

827
00:44:46,987 --> 00:44:48,121
الهندسة إلى الجسر

828
00:44:48,154 --> 00:44:49,521
نحن في مواجهة الخط الأحمر مباشرة

829
00:44:49,555 --> 00:44:51,456
آيساك، ما هي حالتك؟

830
00:44:51,489 --> 00:44:53,925
مستوى الجاذبية غير كافٍ، كابتن

831
00:44:53,958 --> 00:44:55,360
لامار، هل يمكنك إعطاء آيساك المزيد؟

832
00:44:55,392 --> 00:44:57,593
ليس مع ضمان إستقرار المجال

833
00:44:57,627 --> 00:44:59,363
افعلها

834
00:44:59,395 --> 00:45:00,563
يافيت، نقل الطاقة من شبكة الإنعكاس

835
00:45:00,596 --> 00:45:02,397
إلى حقل الكم

836
00:45:08,401 --> 00:45:11,104
الإخراج لازال غير كافٍ، يا سيدي

837
00:45:11,137 --> 00:45:13,205
آيساك، يحق الإله، كم تحتاج أكثر؟

838
00:45:13,239 --> 00:45:16,074
زيادة طاقة بنسبة 15 بالمئة سيكفي

839
00:45:16,108 --> 00:45:17,608
المجال الزمني مستقر

840
00:45:17,642 --> 00:45:20,143
لامار، هل يمكنك أن
تعطينا 15 بالمئة إضافية؟

841
00:45:20,176 --> 00:45:22,444
هل فقد صوابه؟ -
كابتن، هذه ستكون فكرة سيئة -

842
00:45:22,478 --> 00:45:24,079
لقد تجاوزنا هوامش السلامة بكثير

843
00:45:24,113 --> 00:45:25,413
أطلقه لعشر ثوان

844
00:45:25,446 --> 00:45:26,981
إذا لم يتمكن آيساك من القيام بذلك بحلول ذلك الوقت

845
00:45:27,015 --> 00:45:28,850
أوقفه -
أجل، سيدي -

846
00:45:34,987 --> 00:45:36,788
جميع الإدارات تُبلغ عن أحمال زائدة

847
00:45:36,821 --> 00:45:38,323
سلامة البدن تضعف

848
00:45:38,356 --> 00:45:39,291
إد

849
00:45:41,825 --> 00:45:43,294
أغلقه

850
00:46:46,537 --> 00:46:48,472
مرحباً

851
00:46:48,505 --> 00:46:50,807
مرحباً

852
00:46:50,840 --> 00:46:52,443
آمل أني لا أتصل مبكراً

853
00:46:52,475 --> 00:46:53,943
هل أيقظتك؟

854
00:46:53,977 --> 00:46:56,144
...لا، لا، لقد كنت

855
00:46:58,246 --> 00:46:59,847
هل أنت بخير؟

856
00:46:59,880 --> 00:47:05,651
أجل، أنا... ما الأمر؟

857
00:47:05,684 --> 00:47:09,187
حسناً، أعلم أن هذا مخالف تماماً

858
00:47:09,220 --> 00:47:12,189
...لإجراءات الرجل الرائع، لكن

859
00:47:12,223 --> 00:47:14,623
لقد قضيت بالفعل وقت رائع معك ليلة البارحة

860
00:47:14,657 --> 00:47:20,061
وكنت أتسائل إذا كان يمكنني مواعدتك مرة أخرى

861
00:47:21,495 --> 00:47:28,468
أنا فقط... لا أرى أن أمرنا سينجح

862
00:47:28,500 --> 00:47:31,203
أنا أسف