1
00:01:34,668 --> 00:01:36,201
هنا

2
00:02:31,793 --> 00:02:33,096
انتبه

3
00:03:07,631 --> 00:03:10,200
اعتقدت أننا سنكون آمنين هنا، على الأقل لفترة من الوقت

4
00:03:10,234 --> 00:03:12,903
لا يوجد شيء آمن بعد الآن

5
00:03:50,008 --> 00:03:52,746
لا يمكن أن نذهب إلى الكم؟ -
في كل مرة نصاب -

6
00:03:52,779 --> 00:03:55,815
المحرك يتوقف

7
00:03:55,849 --> 00:03:57,249
هناك قمر جليدي يدور حول الكوكب

8
00:03:57,283 --> 00:04:00,787
بإمكاني أخذنا للداخل، وتوفير
الوقت لنا لإعادة ضبط المحرك

9
00:04:00,821 --> 00:04:02,288
ماذا تقصد بـ"الداخل"؟

10
00:04:02,321 --> 00:04:05,860
مثل، ليس في الخارج

11
00:04:05,893 --> 00:04:06,992
افعلها

12
00:04:25,379 --> 00:04:27,547
هل سبق لك الطيران داخل واحدة من تلك؟ -
لا -

13
00:04:27,581 --> 00:04:29,149
هل عليّ القلق؟ -
أجل -

14
00:04:41,896 --> 00:04:44,499
هناك كهف كبير خارج الميناء -
أراه -

15
00:04:48,703 --> 00:04:50,873
أحضرنا -
ماذا؟ -

16
00:04:50,906 --> 00:04:52,674
ثق بي

17
00:05:03,752 --> 00:05:04,920
حسناً، اذهب، اذهب، اذهب

18
00:05:13,897 --> 00:05:16,733
محرك الكم عاد للعمل -
حسناً، أخرجنا من هنا -

19
00:05:22,204 --> 00:05:23,773
يا رجل، كان ذلك وشيكاً

20
00:05:23,806 --> 00:05:26,042
أصبح من المستحيل العثور على نظام

21
00:05:26,075 --> 00:05:28,111
لم يشغله الكايلون -
أجل، حسناً، لقد تمكنوا -

22
00:05:28,144 --> 00:05:29,847
من محو نصف مجرة معروفة

23
00:05:29,880 --> 00:05:32,382
في أقل من تسعة أشهر

24
00:05:32,415 --> 00:05:35,586
أين نذهب؟ -
كاليفون -

25
00:05:35,619 --> 00:05:38,589
هل جننت؟ إنهم بمثل خطورة الكايلون

26
00:05:38,622 --> 00:05:39,857
أجل، لكن آخر ما سمعته

27
00:05:39,890 --> 00:05:41,357
أن الكايلون لم يأخذوهم بعد

28
00:05:41,391 --> 00:05:43,427
ربما لأن المواجهة شبه عادلة

29
00:05:43,460 --> 00:05:45,930
يمكننا الاختباء على حافة نظامهم

30
00:05:45,963 --> 00:05:47,432
آملين ألا يلاحظونا

31
00:05:47,465 --> 00:05:49,800
لا يمكن أن يكون
أسوأ من أي مكان آخر

32
00:05:49,833 --> 00:05:51,569
استمر في المسار

33
00:05:58,342 --> 00:06:00,377
يا رجل، آمل أن يعمل هذا

34
00:06:00,411 --> 00:06:03,815
أجل، لا أستطيع تذكر آخر
مرة تناولت فيها وجبة جيدة

35
00:06:06,852 --> 00:06:09,186
انظر إلى هذا
ماذا سيكون؟

36
00:06:11,691 --> 00:06:13,191
إثنين توينكي

37
00:06:17,797 --> 00:06:19,832
حقاً؟ -
ماذا؟ -

38
00:06:19,866 --> 00:06:21,099
لقد كدنا نُقتل لإحضار هذا الشيء

39
00:06:21,132 --> 00:06:22,400
وأنت تتناول توينكي؟

40
00:06:22,434 --> 00:06:24,904
لقد أردت توينكي
هل ترغب بالنصف؟

41
00:06:24,937 --> 00:06:26,038
أجل، أرغب بالنصف

42
00:06:28,040 --> 00:06:29,609
هنا

43
00:06:31,711 --> 00:06:35,247
يا إلهي، يا إلهي -
يا إلهي -

44
00:06:35,281 --> 00:06:37,918
هذا جيد جداً، جيد جداً -
هذا لا يصدق، هذا لا يصدق -

45
00:06:37,951 --> 00:06:38,684
هذا جيد جداً

46
00:06:40,020 --> 00:06:41,320
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

47
00:06:41,355 --> 00:06:44,190
لقد خرجنا للتو من الكم

48
00:06:44,223 --> 00:06:46,793
يا إلهي، ما الخطب بحق الجحيم الآن؟

49
00:06:46,827 --> 00:06:48,929
انتظر لحظة، هذا ليس من جانبنا

50
00:06:48,962 --> 00:06:51,632
شيء ما أبعدنا، إشارة خارجية

51
00:06:51,665 --> 00:06:53,767
من أين؟

52
00:06:53,800 --> 00:06:55,736
من ذاك

53
00:07:05,647 --> 00:07:08,050
صائدين -
تباً -

54
00:07:08,083 --> 00:07:10,118
انتظر لحظة، كيف تمكنوا بحق الجحيم من الوصول إلى حاسبنا؟

55
00:07:10,151 --> 00:07:12,185
ليس لدي فكره

56
00:07:12,219 --> 00:07:15,189
حسناً، لا تهلع -
لا أهلع؟ -

57
00:07:15,223 --> 00:07:17,291
سيقوموا بسلخ بشرتنا وإرتدائها

58
00:07:25,034 --> 00:07:26,435
ماذا سنفعل؟

59
00:07:27,735 --> 00:07:29,238
سنقاتل

60
00:07:30,906 --> 00:07:33,943
لن أسمح بأن تكون وجبتنا الأخيرة توينكي

61
00:07:43,619 --> 00:07:45,088
هل أنت مستعد؟

62
00:07:57,767 --> 00:07:59,569
لا تطلق النار

63
00:08:03,807 --> 00:08:05,776
مرحباً، إد

64
00:08:05,810 --> 00:08:08,913
كيلي؟ -
من الجيد رؤيتك مرة اخرى -

65
00:08:08,946 --> 00:08:11,182
هل تعرف هذه المرأة؟ -
...أجل، نحن -

66
00:08:11,214 --> 00:08:13,784
خرجنا في موعد، منذ سبعة سنوات

67
00:08:13,818 --> 00:08:16,287
اتصلت بها عدة مرات
لم تعاود الإتصال بي أبداً

68
00:08:16,320 --> 00:08:20,158
...أجل، ذلك
أحد أسباب تواجدي هنا الآن

69
00:08:28,967 --> 00:08:33,805
ما أنا بصدد إخبارك به سيكون من الصعب إستيعابه

70
00:08:33,839 --> 00:08:36,908
حسناً، فتاة رفضتني قبل سبع سنوات

71
00:08:36,942 --> 00:08:39,212
اختطفت مكوكي في سفينة شحن مسروقة

72
00:08:39,277 --> 00:08:41,779
لذا اعتبرني قد تجهزت

73
00:08:41,813 --> 00:08:44,951
هل أنت على معرفة بالمركبة الفضائية أورفيل؟

74
00:08:44,984 --> 00:08:47,053
هذه السفينة التي إستخدمها الكايلون

75
00:08:47,086 --> 00:08:48,988
لإختراق دفاعات الأرض، صحيح؟

76
00:08:49,021 --> 00:08:51,623
أجل

77
00:08:51,656 --> 00:08:53,659
كان من المفترض أن نكون جميعاً على متنها

78
00:08:54,927 --> 00:08:56,428
ماذا تعني بـ"كان من المفترض"؟

79
00:08:56,462 --> 00:08:58,598
كان من المفترض أن تكون الكابتن

80
00:08:58,631 --> 00:09:00,398
كان من المفترض أن
أكون الضابط الأول لديك

81
00:09:00,432 --> 00:09:02,468
كان الجميع هنا جزءاً من طاقمك

82
00:09:02,502 --> 00:09:03,970
حسناً، حسناً

83
00:09:04,003 --> 00:09:05,805
هذه نسخة أكثر
جاذبية من الأحداث

84
00:09:05,838 --> 00:09:07,740
لكنها ليست الحقيقة

85
00:09:07,774 --> 00:09:10,811
أجل، إنها كذلك، إنه شريط زمني موازي

86
00:09:10,844 --> 00:09:12,612
هل هذه واحدة من السفن المنزلية المتصدعة

87
00:09:12,645 --> 00:09:13,847
التي كنت أسمع عنها؟

88
00:09:13,881 --> 00:09:16,784
مهلاً، كيف تعلم بأمر الشريط الزمني الموازي؟

89
00:09:16,817 --> 00:09:18,785
منذ سبع سنوات

90
00:09:18,818 --> 00:09:20,687
تم إرسالي للمستقبل عن طريق الخطأ

91
00:09:20,721 --> 00:09:22,790
إلى ما كنت قد قبل ستة أشهر

92
00:09:22,823 --> 00:09:25,459
كنت على متن أورفيل

93
00:09:25,492 --> 00:09:26,961
رأيتك هناك

94
00:09:26,995 --> 00:09:29,963
جنباً إلى جنب مع
الجميع في هذه الغرفة

95
00:09:29,998 --> 00:09:32,866
قبل أن تعيدني الأورفيل إلى زمني

96
00:09:32,900 --> 00:09:35,904
أعطاني الدكتور فين مسحاً للذاكرة، لكنه لم ينجح

97
00:09:37,504 --> 00:09:41,341
وانتهى بي الأمر بعمل شيء غيّر التاريخ

98
00:09:41,375 --> 00:09:42,877
ماذا؟

99
00:09:42,911 --> 00:09:44,846
قلت لا لموعد ثانٍ

100
00:09:46,513 --> 00:09:49,349
في الشريط الزمني الآخر، تزوجنا

101
00:09:49,384 --> 00:09:52,288
القصة بإختصار، كنت على علاقة
غرامية، حصلنا على الطلاق

102
00:09:52,320 --> 00:09:55,723
بدافع الذنب، ساعدتك للحصول على قيادة الأورفيل

103
00:09:55,757 --> 00:09:59,962
ولأنك كنت كابتن الفريق، هُزم الكايلون

104
00:09:59,995 --> 00:10:02,464
لأنني كنت كابتن؟ -
أجل -

105
00:10:02,498 --> 00:10:04,332
أنا أوقفت الكايلون؟ -
صحيح -

106
00:10:04,365 --> 00:10:06,736
اضطررت للسباحة مرتدياً قميصي حتى عمر العشرين

107
00:10:06,770 --> 00:10:08,037
انصت فحسب

108
00:10:08,070 --> 00:10:09,872
لأنك كنت في قيادة الأورفيل

109
00:10:09,905 --> 00:10:11,674
وقّع الدكتور فين

110
00:10:11,707 --> 00:10:14,077
طالما أحببت إطلاعي عند الحاجة

111
00:10:14,110 --> 00:10:16,345
على ما يبدو، شعرت أن بإمكانك الإستعانة بي

112
00:10:16,378 --> 00:10:18,547
هي وأبنائها كانوا على علاقة

113
00:10:18,581 --> 00:10:20,350
بمبعوث الكايلون آيساك

114
00:10:20,383 --> 00:10:21,817
تلك العلاقة هي ما جعلته

115
00:10:21,852 --> 00:10:23,719
ينقلب ضد شعبه

116
00:10:23,752 --> 00:10:25,354
خسر الكيلون المعركة

117
00:10:25,387 --> 00:10:27,657
وجميعكم تصدقون هذا؟

118
00:10:27,691 --> 00:10:29,159
ليس من الصعب تصديقه

119
00:10:29,193 --> 00:10:30,894
لقد خدمت في أورفيل
مع الكابتن جريفيث

120
00:10:30,927 --> 00:10:32,863
وكلنا اعتقدنا أن آيساك كان صديقنا

121
00:10:32,896 --> 00:10:35,932
تتبعت كيلي كل واحد منا، والأشياء التي عرفتها

122
00:10:35,966 --> 00:10:38,034
ما كان ليعرفها أحد ما لم تكن هناك

123
00:10:38,069 --> 00:10:40,037
إد

124
00:10:40,071 --> 00:10:41,939
علينا أن نحاول استعادة الشريط الزمني

125
00:10:41,973 --> 00:10:44,774
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي بالنسبة لي بالعودة

126
00:10:44,808 --> 00:10:46,510
وتصحيح محو الذاكرة

127
00:10:46,544 --> 00:10:49,881
نصف المجرة المعروفة
تم محوها على يد هؤلاء الناس

128
00:10:49,914 --> 00:10:52,516
لأننا لم نخرج مرة أخرى -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

129
00:10:52,550 --> 00:10:54,385
حتى إذا كان كل هذا صحيح

130
00:10:54,418 --> 00:10:56,187
...وكان هناك سبيل للعودة

131
00:10:56,220 --> 00:10:57,722
...وتلك إحتمالات كثيرة

132
00:10:57,755 --> 00:10:59,457
ماذا لو فشل مسح
الذاكرة مرة أخرى؟

133
00:10:59,490 --> 00:11:00,858
أعني، لقد عدنا للجحيم

134
00:11:00,892 --> 00:11:02,295
السبب في الفشل

135
00:11:02,328 --> 00:11:03,694
هو أن دماغ كيلي يعاني من نقص

136
00:11:03,729 --> 00:11:05,696
في بروتين يسمى بيتاسيكريتاز

137
00:11:05,730 --> 00:11:07,899
إنه شيء يمكن تفويته بسهولة

138
00:11:07,933 --> 00:11:09,568
ويبدو أن هذا ما حدث

139
00:11:09,601 --> 00:11:12,138
مع الحقن الصحيح، سوف يتم مسح الذاكرة

140
00:11:12,171 --> 00:11:14,106
وسيتم استعادة التاريخ

141
00:11:14,139 --> 00:11:16,142
كل عيادة في الإتحاد تم تدميرها

142
00:11:16,175 --> 00:11:17,776
هل يمكنك توليف هذا البروتين؟

143
00:11:17,809 --> 00:11:19,645
لا

144
00:11:19,678 --> 00:11:21,547
هناك مصدر غير شرعي

145
00:11:21,581 --> 00:11:23,383
مقاومة لتوسع الكايلون

146
00:11:23,415 --> 00:11:25,418
أجل، أعلم بأمر المقاومة

147
00:11:25,451 --> 00:11:26,953
اعتقدت أنه تم تدميرهم -
أجل -

148
00:11:26,986 --> 00:11:28,654
هذا ما أرادوا من الكايلون إعتقاده

149
00:11:28,687 --> 00:11:30,156
لكن لا يزال هناك
عدد قليل من الخلايا

150
00:11:30,189 --> 00:11:32,759
لدي اتصال مع أحدهم

151
00:11:32,792 --> 00:11:34,961
يمكننا الحصول على جرعة من البروتين -
ماذا بعدها؟ -

152
00:11:34,994 --> 00:11:36,963
شيء واحد في كل مرة

153
00:11:36,996 --> 00:11:38,832
قاعدة المقاومة معزولة

154
00:11:38,866 --> 00:11:41,401
وسيكون علينا تفادي الكثير من الكايلون

155
00:11:41,433 --> 00:11:42,936
سنحتاج إلى طيار جيد

156
00:11:43,837 --> 00:11:45,972
هلا يرشدني أحدهم إلى الدفة؟

157
00:11:46,005 --> 00:11:47,173
هيا

158
00:11:55,015 --> 00:11:57,786
أنا آسف

159
00:11:57,819 --> 00:12:00,787
...لقد

160
00:12:00,821 --> 00:12:02,790
رأيتنا

161
00:12:02,823 --> 00:12:04,792
كلانا

162
00:12:04,825 --> 00:12:07,195
لقد مررنا بالكثير من الألم والحزن

163
00:12:07,228 --> 00:12:11,032
...ولكي أكون مراقب من الخارج

164
00:12:11,066 --> 00:12:14,469
لقد فعلت ما ظننته صائباً

165
00:12:14,502 --> 00:12:16,272
لحمايتنا على حد سواء

166
00:12:16,305 --> 00:12:19,274
هذا قرار كبير لتتخذه وحدك

167
00:12:19,307 --> 00:12:23,211
إذا رأيت مستقبلك وكل
الأخطاء التي ارتكبتها

168
00:12:23,244 --> 00:12:24,846
ألن تحاول إصلاحه؟

169
00:12:24,879 --> 00:12:27,849
قد أفكر في كيفية تأثيرها على الآخرين

170
00:12:27,882 --> 00:12:29,652
هيا، لقد أخذت القانون
الزمني في نقطة الإتحاد

171
00:12:29,685 --> 00:12:31,854
تعود بالزمن، تقتل هتلر
وتوقف الحرب العالمية الثانية

172
00:12:31,887 --> 00:12:33,389
أنت لا تعلم بما سيحدث

173
00:12:33,422 --> 00:12:34,924
يمكن أن تجعل الأمور أسوأ

174
00:12:36,325 --> 00:12:38,294
أعلم ذلك الآن

175
00:12:40,163 --> 00:12:42,131
كما تعلم، أتذكر

176
00:12:42,164 --> 00:12:44,700
قضاء وقت عظيم معك تلك الليلة

177
00:12:44,734 --> 00:12:46,869
وبعدما أبعدتني

178
00:12:46,901 --> 00:12:49,739
اعتقدت أنها كانت نهاية العالم

179
00:12:49,772 --> 00:12:51,774
اتضح، أني كنت على حق

180
00:12:59,882 --> 00:13:02,085
من الجيد رؤيتك مرة اخرى

181
00:13:28,779 --> 00:13:32,583
يا رجل، هذا حقل كويكبي كبير

182
00:13:32,617 --> 00:13:34,219
كان كوكباً في الماضي

183
00:13:34,253 --> 00:13:35,754
ماذا؟ -
هناك ثقب أسود -

184
00:13:35,788 --> 00:13:37,622
خارج هذا النظام النجمي

185
00:13:37,655 --> 00:13:39,359
يسحبه ببطء

186
00:13:44,830 --> 00:13:48,268
هناك، هذا الذي نريده
لنُجهز المكوك

187
00:13:48,301 --> 00:13:49,735
تالا، اجعلي الفاحصات طويلة المدى

188
00:13:49,769 --> 00:13:51,103
تعمل بالحد الأقصى بينما نذهب

189
00:13:51,136 --> 00:13:53,705
سوف يستهلك الكثير من الطاقة
لكننا نحتاج إلى مراقبة كيلون

190
00:13:53,739 --> 00:13:55,275
فهمتك، حظاً سعيداً

191
00:13:55,308 --> 00:13:58,178
تالا، اعتني بفتياني

192
00:14:42,457 --> 00:14:44,426
من هنا

193
00:15:24,267 --> 00:15:27,504
ماذا تريد؟ -
يافيت، هذا أنا، جون -

194
00:15:27,538 --> 00:15:29,873
جون؟ جون من؟ -
من الأورفيل -

195
00:15:29,907 --> 00:15:31,476
لقد عملنا معاً لسنوات

196
00:15:31,509 --> 00:15:33,709
أجل، صحيح، معذرة

197
00:15:33,743 --> 00:15:35,879
قطعة مني إنفجرت الإسبوع الماضي

198
00:15:35,913 --> 00:15:37,714
القليل من ذكراي كانت بها

199
00:15:37,748 --> 00:15:39,183
نحن بحاجة لرؤية الملازم

200
00:15:39,216 --> 00:15:41,018
حسناً، تمهل

201
00:16:04,543 --> 00:16:06,945
أيها الملازم، لديك صحبة

202
00:16:24,997 --> 00:16:27,601
حسناً، حسناً، لم أرك منذ زمن بعيد

203
00:16:27,634 --> 00:16:31,870
جون، كدت لا أصدق عندما سمعت أنك حي

204
00:16:31,904 --> 00:16:33,206
أجل، أنا بخير حال

205
00:16:33,240 --> 00:16:35,642
يسرني أن الكايلون لم ينالوا منك

206
00:16:35,675 --> 00:16:37,843
حسناً، أقدر لك قول ذلك

207
00:16:38,844 --> 00:16:39,946
من هؤلاء؟

208
00:16:39,981 --> 00:16:42,315
إد ميرسر، كيلي جرايسون، كلير فين

209
00:16:42,349 --> 00:16:45,752
هذه آلارا كيتان -
سررت بمقابلتك -

210
00:16:45,785 --> 00:16:48,422
أجل، اعتادت آلارا أن تكون
رئيس الأمن في أورفيل

211
00:16:48,456 --> 00:16:51,058
رئيس الأمن؟ -
أجل -

212
00:16:51,092 --> 00:16:52,660
لا تدع الحزمة الصغيرة تخدعك

213
00:16:52,693 --> 00:16:53,794
يمكنك الاعتماد عليها

214
00:16:53,828 --> 00:16:55,697
لابد من الإعتماد على أحدهم

215
00:16:58,299 --> 00:16:59,634
كيف حالك؟

216
00:16:59,667 --> 00:17:01,636
علاجات الجاذبية تنال مني

217
00:17:01,669 --> 00:17:03,971
لكن بخلاف ذلك، جيد جداً

218
00:17:04,005 --> 00:17:06,173
لقد حصلت على ما طلبته

219
00:17:06,207 --> 00:17:08,443
من حسن حظكم أنكم بخير هنا

220
00:17:08,477 --> 00:17:12,147
الكايلون في العادة لا يدمر قواعد المقاومة من الفضاء

221
00:17:12,180 --> 00:17:14,015
إنهم يريدون الأسرى لإستجوابهم لأجل المعلومات

222
00:17:14,049 --> 00:17:15,751
المتعلقة بالخلايا الأخرى

223
00:17:15,783 --> 00:17:18,654
من يكون الطبيب؟ -
هذا أنا -

224
00:17:22,857 --> 00:17:25,160
هذا رائع

225
00:17:26,696 --> 00:17:28,930
هل يمكن أن تخبرني ما يكون هذا؟

226
00:17:28,964 --> 00:17:31,033
ربما لن تصدقني إذا أخبرتك

227
00:17:31,066 --> 00:17:32,669
لقد تعلمت بالفعل

228
00:17:32,702 --> 00:17:35,004
أن لا أصدق ما تقوله، لكن جرّبني

229
00:17:36,872 --> 00:17:38,840
أيها الملازم، لقد عثروا علينا

230
00:17:45,482 --> 00:17:47,450
أين هو المكوك الخاص بك؟ -
في الجنوب من هنا -

231
00:17:47,483 --> 00:17:50,586
هناك طريقة للخارج
اذهب، سنضع غطاء

232
00:17:52,922 --> 00:17:54,692
آلارا

233
00:17:55,726 --> 00:17:57,026
لدينا مكان من أجلك

234
00:17:57,060 --> 00:17:59,929
إنهم يحتاجوني هنا، هيا

235
00:18:44,910 --> 00:18:47,613
ميرسر إلى كيالي
لدينا مشكلة كايلون

236
00:18:47,646 --> 00:18:49,616
نحن نعلم

237
00:19:45,674 --> 00:19:46,775
سوف تستسلم

238
00:19:48,142 --> 00:19:50,846
هل ترغب بالأعلى أم الأسفل؟ -
أحب أن أكون بالأعلى -

239
00:20:00,289 --> 00:20:03,460
غرايسون إلى كيالي، عليك مقابلتنا في المنتصف

240
00:20:03,493 --> 00:20:05,627
عُلم

241
00:20:09,998 --> 00:20:11,801
ها هم ذا

242
00:20:12,803 --> 00:20:15,305
مرحباً، يا فتى
ما هو إسمك مرة أخرى؟

243
00:20:15,338 --> 00:20:16,606
تاي -
تاي -

244
00:20:16,639 --> 00:20:18,975
هل ترى الزر الأحمر أمامك؟

245
00:20:19,008 --> 00:20:20,710
هذا هو شعاع جرار
عندما أخبرك

246
00:20:20,743 --> 00:20:23,179
أرغب منك أن تضغط عليه، حسناً؟ -
حسناً -

247
00:20:27,984 --> 00:20:28,919
تجهّز، تاي

248
00:20:30,320 --> 00:20:31,421
الآن

249
00:20:40,932 --> 00:20:42,099
لقد دخلوا، لنذهب

250
00:20:48,005 --> 00:20:50,174
أمي، قمت بشعاع جرار

251
00:20:50,207 --> 00:20:51,809
هذا عظيم، تاي -
اخرجنا من هنا -

252
00:20:51,842 --> 00:20:54,179
تباً -
ماذا؟ ماذا تعني بـ"تباً"؟ -

253
00:20:54,212 --> 00:20:56,948
محرك الكم خارج الخط -
تباً -

254
00:21:29,749 --> 00:21:31,752
تشبث

255
00:21:53,172 --> 00:21:55,577
لا يمكننا تجاوزهم
نحن بحاجة إلى مكان للاختباء

256
00:21:55,609 --> 00:21:57,946
ماذا عن الثقب الأسود؟ -
هل جننت؟ -

257
00:21:57,979 --> 00:21:59,014
ستسحقنا الجاذبية

258
00:21:59,048 --> 00:22:01,281
ليس إن إنزلقنا داخل أفق الحدث

259
00:22:01,315 --> 00:22:03,618
لن يرونا لأن الضوء
لا يستطيع الهروب

260
00:22:03,651 --> 00:22:06,186
ماذا بحق الجحيم؟
خذنا للداخل

261
00:22:31,380 --> 00:22:34,050
حولنا 70 درجة للميناء

262
00:22:44,060 --> 00:22:45,929
ماذا بحق الجحيم؟

263
00:22:45,962 --> 00:22:47,797
إنه تمدد الزمن

264
00:22:47,831 --> 00:22:50,199
هذا في عمق بئر الثقب الأسود

265
00:22:50,232 --> 00:22:52,970
الوقت يتحرك بالنسبة لنا ببطء
أكثر مما هو عليه بالنسبة لهم

266
00:22:53,003 --> 00:22:54,639
لكل ثانية نحن هنا

267
00:22:54,672 --> 00:22:56,873
تمر بضع ساعات هناك

268
00:23:00,210 --> 00:23:02,746
هيا، توقف

269
00:23:16,661 --> 00:23:20,965
حسب الكرونومتر، مر يومان كاملان

270
00:23:20,998 --> 00:23:23,035
يا رجل، كيف كانت عطلتك؟

271
00:23:23,068 --> 00:23:24,802
محرك الكم عاد للعمل

272
00:23:24,835 --> 00:23:26,672
حدد مسار للأرض

273
00:23:26,705 --> 00:23:28,640
الأرض؟

274
00:23:28,674 --> 00:23:30,842
ما الذي تتحدث عنه؟
لم يعد هناك أرض

275
00:23:30,876 --> 00:23:32,644
لقد دمرها الكايلون

276
00:23:32,678 --> 00:23:35,212
أعلم، لكن سنعيد صناعة القفزة الزمنية

277
00:23:35,246 --> 00:23:38,051
نحن بحاجة للوصول إلى ملفات آيساك من أجل جهاز آرونوف

278
00:23:38,084 --> 00:23:40,720
التي تتواجد على الأورفيل

279
00:23:40,753 --> 00:23:42,087
اعتقدت أن الأورفيل قد فُقدت

280
00:23:42,120 --> 00:23:44,723
لقد تلقينا ضربة قوية هرت بنا للغلاف الجوي

281
00:23:44,757 --> 00:23:45,724
كانت السفينة في حالة سقوط حر

282
00:23:45,757 --> 00:23:47,826
لكن الكثير منا خرج في حجيرات الهروب

283
00:23:47,859 --> 00:23:50,229
لقد استطعنا حساب
إحداثيات موقع التحطم

284
00:23:50,263 --> 00:23:53,432
ونعتقد أن الأورفيل لازالت بحالة جيدة

285
00:23:53,465 --> 00:23:56,234
بحالة جيدة أين؟

286
00:23:56,269 --> 00:23:58,771
في قاع المحيط الهادئ

287
00:24:21,929 --> 00:24:23,797
اى شىء؟

288
00:24:23,831 --> 00:24:26,366
لقد تمكنا من الوصول لجزء من جوهر الذاكرة

289
00:24:26,400 --> 00:24:29,303
لا توجد معلومات تكتيكية، لكننا ما زلنا نبحث

290
00:24:29,336 --> 00:24:30,771
حسناً، استمروا

291
00:24:30,804 --> 00:24:33,808
بالمناسبة، كان إد يسأل عما
إذا كان بإمكانك المرور بمكانه

292
00:24:41,917 --> 00:24:43,818
ادخل

293
00:24:47,455 --> 00:24:49,324
ما كل هذا؟

294
00:24:49,357 --> 00:24:52,827
حسناً، اعتقدت، أن على
الرغم من أننا نقاتل الكايلون

295
00:24:52,862 --> 00:24:54,730
نحن نهرب بحياتنا

296
00:24:54,764 --> 00:24:57,298
هذا لا يزال من الناحية
الفنية موعدنا الثاني

297
00:24:57,332 --> 00:24:59,435
لقد سبق لي خوض ثاني موعد معك

298
00:24:59,468 --> 00:25:01,804
الموعد الثاني في هذا الشريط الزمني

299
00:25:01,837 --> 00:25:04,007
عادل بما يكفي

300
00:25:09,378 --> 00:25:13,183
إذاً... ما الذي كنت تسعى له في السنوات السبع الأخيرة؟

301
00:25:13,216 --> 00:25:17,587
لقد ركزت كثيراً على حياتي
المهنية في الواقع

302
00:25:17,621 --> 00:25:21,323
كنت ضابطاً في مركز
ابسيلون إريداني

303
00:25:21,357 --> 00:25:24,294
لكنك أردت سفينتك الخاصة

304
00:25:24,327 --> 00:25:27,631
صحيح، أجل، لقد فعلت

305
00:25:27,664 --> 00:25:29,966
اقتربت عدة مرات

306
00:25:30,000 --> 00:25:32,270
على الأرجح كان ليصبح عام آخر أو ما شابه

307
00:25:32,302 --> 00:25:34,938
إن لم يكن لحرب كيلون

308
00:25:34,971 --> 00:25:36,707
لقد خدمت في بعض السفن، رغم ذلك، صحيح؟

309
00:25:36,741 --> 00:25:38,976
بلى، كيف تعرف ذلك؟

310
00:25:39,010 --> 00:25:42,847
ربما بحثت بأمرك بضع مرات

311
00:25:42,880 --> 00:25:44,481
بضع عشرات المرات

312
00:25:44,514 --> 00:25:47,885
أنت تطاردني -
مجرد فضول -

313
00:25:53,891 --> 00:25:57,930
كيف كنت على الشريط الزمني الآخر؟

314
00:25:59,765 --> 00:26:02,634
، كنت رجل نبيل مثالي -
حسناً، هذا ممل -

315
00:26:02,667 --> 00:26:06,306
لا، لقد كنت لطيف حقاً

316
00:26:06,338 --> 00:26:10,175
حسناً، إذاً لمَ أنهيت الأمر؟
عندما عدنا

317
00:26:11,944 --> 00:26:14,713
لقد رأيت ما حدث لنا

318
00:26:14,746 --> 00:26:19,152
واعتقدت أن أمامنا فرصة لإنقاذنا منه

319
00:26:19,185 --> 00:26:20,987
هل نكره بعضنا البعض؟

320
00:26:21,020 --> 00:26:23,489
لا، لا، لقد أحبتك

321
00:26:23,523 --> 00:26:25,824
أنا أحببتك

322
00:26:25,858 --> 00:26:28,761
مهما ترغب بتسميتها

323
00:26:28,795 --> 00:26:31,564
نحن نأسف لإيذائك

324
00:26:31,598 --> 00:26:35,101
وأنت قد ندمت على إيذائنا

325
00:26:38,404 --> 00:26:41,375
...أنت تُدرك أن في حالة نجاحنا

326
00:26:41,408 --> 00:26:44,811
لن يحدث أي من هذا

327
00:26:57,423 --> 00:26:59,361
معظم الأغراض التكتيكية محمية

328
00:26:59,393 --> 00:27:02,930
بواسطة رموز تشفير الكم، ولكن انظر إلى هذا

329
00:27:08,303 --> 00:27:09,403
ما الأمر؟

330
00:27:09,436 --> 00:27:11,273
إنها شبكة تواصل للكايلون

331
00:27:11,306 --> 00:27:14,075
والذي تكون؟ -
يمكن أن تُطلق عليها شبكة دماغية -

332
00:27:14,109 --> 00:27:16,478
كل كايلون متصل بكل كايلون آخر

333
00:27:16,511 --> 00:27:18,147
من خلال نظام حاسوبي مركزي واحد

334
00:27:18,180 --> 00:27:19,881
هكذا يتواصلون

335
00:27:19,915 --> 00:27:21,816
هل هذا شيء يمكن أن
نستخدمه لصالحنا؟

336
00:27:21,850 --> 00:27:23,386
لا أعلم
أعطني المزيد من الوقت

337
00:27:23,418 --> 00:27:25,053
قد أكون قادراً على فهم ذلك

338
00:27:25,086 --> 00:27:26,822
يا رفاق؟

339
00:27:26,856 --> 00:27:29,824
أردت فقط أن أخبركم أننا نقترب من الأرض

340
00:27:41,871 --> 00:27:43,873
يا إلهي

341
00:27:51,114 --> 00:27:53,050
إد، القمر

342
00:28:01,858 --> 00:28:03,860
أي مؤشرات للحياة؟

343
00:28:05,396 --> 00:28:07,630
ماذا عن الأورفيل؟

344
00:28:10,034 --> 00:28:11,802
أعتقد أني أتمكن منها

345
00:28:14,405 --> 00:28:16,808
إنه في أسفل خندق ماريانا

346
00:28:16,840 --> 00:28:19,211
هل هي سليمة؟ -
يبدو هكذا -

347
00:28:19,244 --> 00:28:20,711
هذا بعمق سبعة أميال

348
00:28:20,744 --> 00:28:22,647
هل يمكننا تحمل هكذا قدر من الضغط؟

349
00:28:22,680 --> 00:28:23,815
ليس في كومة القمامة هذه

350
00:28:23,848 --> 00:28:25,516
خاصة مع الضرب الذي أخذناه

351
00:28:25,550 --> 00:28:28,654
ولكن إذا قمنا بتحويل ما يكفي
من القوة إلى الإنحرافات

352
00:28:28,687 --> 00:28:29,988
يمكنك لمكوك إتحادي القيام بذلك

353
00:28:41,066 --> 00:28:44,236
هل قام أي أحد بتجربة ذلك في المكوك؟

354
00:28:44,269 --> 00:28:45,771
ليس على حد معرفتي

355
00:28:47,173 --> 00:28:49,041
الجميع يحبس أنفاسه

356
00:29:13,901 --> 00:29:16,703
لا أرى حتى أي سمكة

357
00:29:16,736 --> 00:29:18,806
الكايلون إنتهوا

358
00:29:32,920 --> 00:29:35,022
تم إجتياز ميلين

359
00:29:35,056 --> 00:29:38,960
بدن الضغط 4690 رطل ويزيد

360
00:29:47,903 --> 00:29:49,603
خمسة أميال ونصف

361
00:29:52,941 --> 00:29:54,176
ماما

362
00:30:03,419 --> 00:30:04,887
تجاوز ستة أميال

363
00:30:06,823 --> 00:30:08,991
يجب أن نستدير
هذا جنون

364
00:30:17,433 --> 00:30:19,936
انتظر، انظر

365
00:30:33,183 --> 00:30:35,185
أرصد مصدر طاقة منخفض

366
00:30:35,219 --> 00:30:36,854
وحد أدنى من الدعم للحياة

367
00:30:36,887 --> 00:30:38,755
الأبواب لا تزال مفتوحة
نحن محظوظين

368
00:30:38,789 --> 00:30:39,790
أدخلنا سريعاً

369
00:30:49,234 --> 00:30:51,870
لدي رابط إلى الكمبيوتر الرئيسي

370
00:30:51,903 --> 00:30:53,905
الضغط على الخليج

371
00:31:31,877 --> 00:31:34,080
الوضع مخيف هنا

372
00:31:34,114 --> 00:31:36,983
هل نحن الوحيدون على متن الطائرة؟

373
00:31:37,017 --> 00:31:40,388
لا، إشارة حياة واحدة
خمس موانيء فوقنا

374
00:32:14,122 --> 00:32:16,291
تالا، تريد فتح هذا الجرة من المخللات؟

375
00:32:32,942 --> 00:32:34,477
بورتوس

376
00:32:34,510 --> 00:32:37,247
إنهم نحن

377
00:32:48,825 --> 00:32:51,128
يا إلهي، كان ذلك غير ضروري

378
00:32:51,161 --> 00:32:54,398
أعتذر
لم أعلم من كنت

379
00:32:54,430 --> 00:32:57,401
بورتوس، يا رجل، لا أستطيع أن
أصدق أنك لا تزال على قيد الحياة

380
00:32:57,434 --> 00:32:59,769
من الجيد أن نرى كلاكما مرة أخرى

381
00:32:59,802 --> 00:33:00,804
ماذا حدث؟

382
00:33:00,838 --> 00:33:02,905
الكابتن والضابط الأول

383
00:33:02,939 --> 00:33:06,344
قُتلوا في المعركة، لذلك بقيت بالدفة

384
00:33:06,378 --> 00:33:08,746
لضمان أن جميع حجيرات
الهروب أُطلقت

385
00:33:08,811 --> 00:33:11,616
لكنني لم أستطع منع الحادث

386
00:33:11,650 --> 00:33:13,618
لقد كنت على قيد الحياة

387
00:33:13,652 --> 00:33:15,919
بالحد الأدنى من دعم
الحياة والحصص القتالية

388
00:33:16,954 --> 00:33:18,155
طعام سيء

389
00:33:18,188 --> 00:33:20,292
تسعة أشهر؟

390
00:33:20,324 --> 00:33:21,960
يا إلهي، لابد وأن الوضع كان وحيداً جداً

391
00:33:21,993 --> 00:33:26,264
صديقي كلايدن وإبني توبا هربا في الحجيرات

392
00:33:26,298 --> 00:33:29,268
إذا نجوا، سيقابلاني في موكلوس

393
00:33:29,302 --> 00:33:32,837
هذا الأمل هو الذي ساعدني

394
00:33:32,871 --> 00:33:35,206
بورتوس

395
00:33:35,240 --> 00:33:37,243
لقد دُمرت موكلوس

396
00:33:39,545 --> 00:33:42,248
يا رجل، أنا آسف جداً

397
00:33:44,083 --> 00:33:47,453
انظر، أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

398
00:33:47,486 --> 00:33:49,822
لكن ربما نحظى بالفرصة لتصحيحه

399
00:33:56,697 --> 00:33:58,831
الجسر إلى لامار

400
00:33:58,864 --> 00:34:00,367
ما هي حالتك؟

401
00:34:00,400 --> 00:34:02,034
لدينا قوة رئيسية جزئية

402
00:34:04,438 --> 00:34:07,174
انظر، لديك الرجل الخطأ لهذا المنصب

403
00:34:07,207 --> 00:34:08,841
إذا كان ما قيل لي صحيح

404
00:34:08,874 --> 00:34:10,877
ونحن قادرون على استعادة الشريط الزمني

405
00:34:10,911 --> 00:34:13,480
إذاً هذا مقعدك

406
00:34:13,513 --> 00:34:15,817
لم يسبق لي قيادة سفينة نجمية

407
00:34:15,882 --> 00:34:17,850
أجل، لقد فعلت

408
00:34:17,883 --> 00:34:19,953
اجلس

409
00:34:39,874 --> 00:34:43,245
المسح يظهر بوضوح
لا توجد سفن العدو بالجوار

410
00:34:43,278 --> 00:34:45,913
جون، هل لدينا القوة الكافية للصعود؟

411
00:34:45,947 --> 00:34:48,584
بالكاد، أيها القائد، لكن لا يمكننا البقاء هنا

412
00:34:48,617 --> 00:34:51,920
حسناً

413
00:34:51,953 --> 00:34:54,289
الدفة، دفاعات المناورة في ربع

414
00:34:54,323 --> 00:34:56,393
أجل، يا سيدي

415
00:34:56,426 --> 00:34:58,761
خذنا للأعلى

416
00:35:06,803 --> 00:35:08,571
نحن لا نتحرك

417
00:35:08,604 --> 00:35:11,307
المناورات الدفاعات إلى نصف

418
00:35:24,155 --> 00:35:26,690
هيا، عزيزتي، طيري

419
00:35:40,704 --> 00:35:41,939
لقد صعدنا

420
00:35:41,972 --> 00:35:43,841
عشرة أمتار

421
00:35:45,376 --> 00:35:47,478
خمسة عشر متراً

422
00:35:48,979 --> 00:35:50,981
عشرين متراً ونرتفع

423
00:35:56,988 --> 00:35:58,423
خمسة أميال إلى السطح

424
00:35:58,457 --> 00:35:59,925
نتقدم بثبات

425
00:35:59,957 --> 00:36:03,628
الهندسة، الاستعداد لجعل
المحركات الرئيسية تعمل

426
00:36:03,662 --> 00:36:05,063
جاهز هنا

427
00:36:12,571 --> 00:36:14,039
نقترب من السطح

428
00:36:40,067 --> 00:36:42,202
نمر عبر الستراتوسفير

429
00:36:42,236 --> 00:36:43,872
التبديل إلى المحركات تحت الضوئية

430
00:37:04,192 --> 00:37:05,861
ما هو الحكم؟

431
00:37:05,895 --> 00:37:08,229
هذا ليس جيد، الملف غير مكتمل

432
00:37:08,263 --> 00:37:10,432
آيساك إنتهى من الحسابات

433
00:37:10,466 --> 00:37:12,066
هل يمكنك ملء الفراغات؟

434
00:37:12,100 --> 00:37:14,035
أأنا جيد، لكنني لست جيداً لتلك الدرجة

435
00:37:14,068 --> 00:37:15,905
سوف يستغرقني الأمر
سنوات لمعرفة ذلك

436
00:37:15,938 --> 00:37:17,038
إذاً ماذا سنفعل؟

437
00:37:17,071 --> 00:37:19,776
علينا الدخول إلى دماغ آيساك

438
00:37:19,809 --> 00:37:22,511
آيساك على كايلون

439
00:37:22,545 --> 00:37:24,880
عندما أعدناه كان مُفكك

440
00:37:24,914 --> 00:37:27,216
لكنني أراهن أن جميع
بياناته لا تزال موجودة

441
00:37:28,885 --> 00:37:30,987
لدي فكرة جنونية

442
00:37:59,249 --> 00:38:00,985
مرحباً

443
00:38:01,018 --> 00:38:03,721
شراب؟

444
00:38:03,754 --> 00:38:05,022
دائماً

445
00:38:25,043 --> 00:38:27,012
هل تعتقد أن بإمكان جون فعلها؟

446
00:38:27,045 --> 00:38:29,815
لقد قال أنه سيخبرنا
كل ما يمكننا فعله هو الإنتظار

447
00:38:33,953 --> 00:38:35,921
هل أنا شخص فظيع

448
00:38:35,954 --> 00:38:40,426
لوجود هذا الجزء مني الذي يريد أن
يستمر هذا الجدول الزمني؟

449
00:38:43,129 --> 00:38:45,197
أنت تسأل الرجل الخطأ

450
00:38:45,230 --> 00:38:48,001
في منتصف هذا الكون الكارثي

451
00:38:48,034 --> 00:38:52,506
لقد شعرت بهذا الشعور
...الغريب المريح

452
00:38:52,538 --> 00:38:54,707
لكوني معك

453
00:38:54,741 --> 00:38:57,377
حسناً، ربما سنفشل

454
00:38:57,410 --> 00:39:00,013
يجب أن تذهب للعثور على
مكان للعيش به سراً

455
00:39:00,046 --> 00:39:03,850
منزل صغير لطيف
على كوكب مهجور

456
00:39:03,883 --> 00:39:07,287
...يمكن أن يكون لدينا طفلين
فتى وفتاة

457
00:39:07,320 --> 00:39:10,491
سيكون علينا تعلم الزراعة والطبخ

458
00:39:10,524 --> 00:39:12,660
ننظر إلى غروب الشمس كل ليلة

459
00:39:12,693 --> 00:39:15,030
انظر إليك كل صباح

460
00:39:26,907 --> 00:39:30,679
كما تعلم، ربما يتعين
على غوردون أن يعيش معنا

461
00:39:30,712 --> 00:39:33,014
اصمت، أنت تفسد الأمر

462
00:39:53,769 --> 00:39:55,938
حسناً، إذاً هناك أخبار
جيدة وهناك أخبار سيئة

463
00:39:55,971 --> 00:39:57,406
ما هي الأخبار السيئة؟ -
ما هي الأخبار الجيدة؟ -

464
00:39:57,440 --> 00:39:59,742
سوف أعطيك الأخبار الجيدة

465
00:39:59,775 --> 00:40:02,211
هل عثرت على نقطة دخول لإتصالات شبكة الكايلون

466
00:40:02,244 --> 00:40:04,679
أستطيع أن بدء فحص بمجرد إعادة تفعيل

467
00:40:04,714 --> 00:40:05,949
الكايلون في المختبر

468
00:40:05,982 --> 00:40:07,583
حسناً، ما الذي يمنعه من

469
00:40:07,616 --> 00:40:09,186
إطلاق النار في المكان بمجرد أن تفعل

470
00:40:09,218 --> 00:40:10,921
لن أزعجك بالتفاصيل

471
00:40:10,954 --> 00:40:12,923
لكني أصلح بضع الأسلاك تحت الغطاء

472
00:40:12,956 --> 00:40:14,925
الآن، بمجرد وصولي، عليّ العثور على آيساك

473
00:40:14,958 --> 00:40:16,960
ماذا تقصد بالعثور عليه؟

474
00:40:16,993 --> 00:40:19,062
كل فرد لدى كايلون به ما يساوي

475
00:40:19,096 --> 00:40:21,465
رمز تعريف عصبي

476
00:40:21,498 --> 00:40:22,766
هكذا يعرفوا من يكون

477
00:40:22,799 --> 00:40:24,568
في جميع حزم إشارة التقاطع

478
00:40:24,602 --> 00:40:25,770
يمكنني تتبعه

479
00:40:25,803 --> 00:40:27,471
وتحميل وعيه

480
00:40:27,504 --> 00:40:29,773
بداخل جسد الكايلون الذي لدينا

481
00:40:29,806 --> 00:40:32,210
وبمجرد حصولي على آيساك
يمكنني مليء الفراغات

482
00:40:32,242 --> 00:40:34,946
من حساباته ونأمل إرسال الدكتور فين

483
00:40:34,979 --> 00:40:36,214
بالعودة إلى النقطة الصحيحة في الوقت المناسب

484
00:40:36,246 --> 00:40:39,117
لقد قلت بوجود أخبار سيئة -
أجل -

485
00:40:39,150 --> 00:40:41,818
حسناً، أنا بحاجة إلى
الوصول الكامل إلى محرك الكم

486
00:40:41,852 --> 00:40:43,122
لتشغيل النقل

487
00:40:43,155 --> 00:40:45,923
وهو ما يعني أن علينا أن
نتوقف، بشكل كامل

488
00:40:45,957 --> 00:40:46,891
وبمجرد دخولي للنظام

489
00:40:46,924 --> 00:40:48,727
من غير الممكن إخفائها عن الكايلون

490
00:40:48,761 --> 00:40:52,296
سيكون أشبه بمنارة طنانة تجهر بإحداثياتها

491
00:40:52,330 --> 00:40:54,466
لن يمر وقت طويل قبل مجيئنا

492
00:40:54,500 --> 00:40:56,969
لذا علينا العمل سريعاً

493
00:40:57,002 --> 00:40:59,604
حسناً، لنعمل على ذلك

494
00:41:10,115 --> 00:41:12,618
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -

495
00:41:12,651 --> 00:41:15,522
هيا، أين أنت؟

496
00:41:19,993 --> 00:41:22,095
تشبث

497
00:41:22,128 --> 00:41:24,965
أجل، هذا هو

498
00:41:24,999 --> 00:41:28,668
حسناً، ها نحن ذا
ابدأ الساعة

499
00:41:32,505 --> 00:41:34,842
جون لامار، ماذا تفعل؟

500
00:41:34,875 --> 00:41:37,376
حسناً، مرحباً بك مرة أخرى، أيها الوسيم

501
00:41:37,410 --> 00:41:39,814
مهما كانت نيتك، فسوف تفشل

502
00:41:39,847 --> 00:41:42,783
ذكائك أقل شأناً من ذكائنا

503
00:41:42,817 --> 00:41:44,819
أجل، حسناً، لهذا ستساعدني

504
00:41:44,852 --> 00:41:47,621
وإذا كنت لا تمانع، سأختار عقلك قليلاً

505
00:41:47,655 --> 00:41:49,991
إنقراض جنسك أمر حتمي

506
00:41:50,025 --> 00:41:52,294
سيكون الإستسلام أكثر فعالية

507
00:41:52,326 --> 00:41:54,328
ليس اليوم، يا رجل

508
00:41:56,397 --> 00:41:58,699
لقد وجدناك

509
00:41:58,732 --> 00:42:00,467
الجسر للقائد

510
00:42:00,501 --> 00:42:02,838
هناك أربعة مركبات للكايلون
تقترب من الميناء الآن

511
00:42:02,871 --> 00:42:05,707
كم يبعدون؟ -
تقريباً دقيقتين للإعتراض -

512
00:42:05,740 --> 00:42:08,143
جون، تحدث لي -
إنتظر لحظة -

513
00:42:08,176 --> 00:42:10,846
حسناً، بوم، فهمت

514
00:42:10,879 --> 00:42:12,581
هذا يكفيك

515
00:42:14,381 --> 00:42:16,384
لدي أدخلت الحسابات

516
00:42:16,418 --> 00:42:18,019
نحن جاهزون

517
00:42:18,053 --> 00:42:19,989
حسناً، لابد وأن أذهب للهندسة

518
00:42:20,022 --> 00:42:21,656
للحصول على الطاقة من محرك الكم

519
00:42:21,690 --> 00:42:23,425
أحتاج منك مراقبة مستويات الجاذبية

520
00:42:23,458 --> 00:42:25,695
أخبرني إذا سقطوا أسفل من 1.7 جي إي في

521
00:42:25,728 --> 00:42:26,729
سنتولى ذلك، هيا

522
00:42:30,566 --> 00:42:33,102
يا رفاق، لابد وأن أودعك الآن

523
00:42:33,135 --> 00:42:37,006
أمي، لا أرغب منك الذهاب

524
00:42:37,039 --> 00:42:38,275
أعلم، عزيزي

525
00:42:38,308 --> 00:42:40,509
لا أرغب بالمغادرة لكن عليّ ذلك

526
00:42:40,543 --> 00:42:45,015
وسوف أراك قريباً جداً
في مكان أفضل بكثير

527
00:42:45,048 --> 00:42:47,985
ماذا إذا لم ينجح الأمر؟ -
سينجح ذلك -

528
00:42:51,487 --> 00:42:53,892
أحبكما كثيراً

529
00:42:53,925 --> 00:42:56,126
مركبات الكايلون سيتعرضونا في دقيقة

530
00:42:56,159 --> 00:42:57,128
دكتور

531
00:43:14,178 --> 00:43:16,814
تمهل، عزيزي
لا تُجهد نفسك

532
00:43:25,358 --> 00:43:26,992
مجال الكم في الحد الأقصى

533
00:43:27,026 --> 00:43:27,927
مستويات الجرافيتون في

534
00:43:27,960 --> 00:43:30,428
1.46 -
هذا منخفض جداً -

535
00:43:30,461 --> 00:43:32,731
أحتاج إلى 20 بالمئة أخرى
أعطني كل ما بإمكانك

536
00:43:32,765 --> 00:43:34,500
سيكون عليّ إجتياز الخط الأحمر

537
00:43:34,533 --> 00:43:35,634
ميرسر إلى الجسر

538
00:43:35,667 --> 00:43:37,169
نقل كل الطاقة

539
00:43:37,202 --> 00:43:38,837
بما في ذلك دعم الحياة، إلى الهندسة

540
00:43:38,871 --> 00:43:39,973
أجل، سيدي

541
00:43:46,211 --> 00:43:47,780
الأنظمة تتعرض لحمل زائد

542
00:43:47,814 --> 00:43:50,616
ستعترضنا سفن الكايلون في 31 ثانية

543
00:43:55,554 --> 00:43:56,957
مستويات الجاذبية ترتفع

544
00:43:56,990 --> 00:43:58,191
إنه يعمل

545
00:44:03,297 --> 00:44:05,765
حسناً، إنتهى الأمر
الآن علينا ركوب الموجة

546
00:44:05,799 --> 00:44:07,167
ولنأمل عدم إصابة الصخور

547
00:44:15,475 --> 00:44:18,478
إذا لم ينجح هذا، هل ستتزوجني؟

548
00:44:18,511 --> 00:44:20,415
أجل

549
00:44:23,883 --> 00:44:25,853
لا

550
00:45:10,266 --> 00:45:12,269
قهوة

551
00:46:06,425 --> 00:46:08,727
...كلير؟ ماذا

552
00:46:08,761 --> 00:46:11,097
كيلي، مسح الذاكرة لا يعمل

553
00:46:11,130 --> 00:46:13,433
...أعلم، لكن كيف

554
00:46:13,467 --> 00:46:17,002
فقط ثق بي
ستعود للنوم

555
00:46:23,009 --> 00:46:25,879
ما ذلك؟ -
مستقبل المجرة -

556
00:46:37,190 --> 00:46:39,193
أراكم جميعاً قريباً

557
00:47:24,174 --> 00:47:26,242
مرحباً -
مرحباً -

558
00:47:26,276 --> 00:47:28,243
آمل أني لا أتصل في وقت مبكر

559
00:47:28,277 --> 00:47:29,344
هل أيقظتك؟

560
00:47:29,379 --> 00:47:32,382
لا، لقد كنت مستيقظاً بالفعل
ما الذي يجري؟

561
00:47:32,415 --> 00:47:36,719
حسناً، أنا أعلم أن هذا يتعارض تماماً

562
00:47:36,753 --> 00:47:38,421
مع التصرف بهدوء

563
00:47:38,454 --> 00:47:41,857
لكنني قضيت وقتاً رائعاً
معك الليلة الماضية

564
00:47:41,890 --> 00:47:47,198
وكنت أتساءل إذا كان
بإمكاني مواعدتك مرة أخرى

565
00:47:50,568 --> 00:47:53,304
سأحب ذلك