﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,839
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:02,920 --> 00:00:06,140
‫تعرف أنك لست مضطرًا للبقاء هنا
‫حتى جلسة استماعي

3
00:00:06,313 --> 00:00:09,328
‫لا، بل أنا مضطرُ
‫لذلك في الواقع

4
00:00:09,354 --> 00:00:11,243
‫أخبرتُ مستشارك في شئون المحاربين
‫أنني سأفعل

5
00:00:14,386 --> 00:00:15,936
‫سيّد وسيّدة (هودجز)

6
00:00:16,031 --> 00:00:18,454
‫آسفة على التغيّب عن
‫المدرسة مع (ماليك)

7
00:00:18,470 --> 00:00:22,122
‫لكنني لستُ نادمة على الأمس لأنه
‫كان أفضل يومٍ في حياتي

8
00:00:25,284 --> 00:00:28,413
‫حسنًا، اختاري حرفًا، أي حرف

9
00:00:30,445 --> 00:00:31,571
‫"ز"

10
00:00:31,574 --> 00:00:34,293
‫- "ز"، سأفعلها أنا، اه..
‫- أجل، شكرًا لك

11
00:00:34,772 --> 00:00:35,992
‫(زاكاري)

12
00:00:36,089 --> 00:00:37,388
‫حسنًا

13
00:00:37,485 --> 00:00:38,748
‫(زيك)

14
00:00:39,743 --> 00:00:40,869
‫(زيبيلن)

15
00:00:42,125 --> 00:00:43,559
‫وماذا لو كانوا الثلاثة بنات؟

16
00:00:44,655 --> 00:00:45,759
‫(زوي)؟

17
00:00:46,750 --> 00:00:48,240
‫(زوفي)

18
00:00:48,245 --> 00:00:51,909
‫- (زوزان)
‫- لا، لا تحوّل أسماء حرف الـ"س" إلى "ز"

19
00:00:53,395 --> 00:00:54,760
‫أؤكد لك يا (چاك)

20
00:00:54,788 --> 00:00:56,452
‫لا يمكننا الذهاب إلى هناك
‫مرّة أخرى أبدًا

21
00:00:56,547 --> 00:00:58,882
‫لقد عضّ (كيفن) أمينة المكتبة

22
00:00:58,972 --> 00:01:00,462
‫أنا واثق أن الأمر
‫لم يكن بهذا السوء

23
00:01:00,466 --> 00:01:02,855
‫لقد عضّها من وجهها متعمّدًا

24
00:01:02,876 --> 00:01:05,925
‫حسنًا، لن يتعلّم الأطفال القراءة أبدًا،
‫لا مشكلة

25
00:01:06,083 --> 00:01:08,324
‫- باراشوت! باراشوت!
‫- ماذا؟

26
00:01:08,425 --> 00:01:09,756
‫- باراشوت!
‫- حسنًا، حسنًا

27
00:01:11,061 --> 00:01:12,859
‫ فلنلعب الباراشوت إذن، ها نحن ذا، و..

28
00:01:12,862 --> 00:01:14,933
‫باراشوت!

29
00:01:16,526 --> 00:01:17,698
‫باراشوت

30
00:01:18,479 --> 00:01:21,085
‫أوصلتُ (كيفن) إلى منزل (صوفي)

31
00:01:21,120 --> 00:01:23,100
‫و(راندال) إلى المكتبة

32
00:01:23,132 --> 00:01:24,281
‫و(كيت) إلى المركز التجاري

33
00:01:24,311 --> 00:01:27,906
‫وأصلحت صوت الخشخشة
‫المزعج في السيّارة

34
00:01:27,935 --> 00:01:29,710
‫وكل هذا قبل موعد العَشَاء

35
00:01:29,745 --> 00:01:32,305
‫أعني، إنه طائر، إنها طيّارة،
‫بل إنه "سوبربابا"

36
00:01:32,336 --> 00:01:34,816
‫انظر لحالك يا رجل العام

37
00:01:34,820 --> 00:01:36,481
‫لم أكن لأستطع فعلها بدونكِ

38
00:01:36,489 --> 00:01:38,378
‫حسنًا، لن تضطر لذلك أبدًا

39
00:01:38,390 --> 00:01:40,017
‫أجل

40
00:01:55,729 --> 00:01:59,108
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الرابع، الحلقة الثامنة: آسف
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

41
00:02:01,495 --> 00:02:03,691
‫أظن أن ذراع الرش انكسر

42
00:02:04,049 --> 00:02:06,438
‫لن أحتاج إذن لشراء
‫غسّالة أطباق جديدة؟

43
00:02:06,449 --> 00:02:10,352
‫أشكر الربّ، هذا آخر ما أحتاجه حاليًا

44
00:02:10,353 --> 00:02:12,685
‫سأفتح أنا الباب!
‫لا تفتحا، سأفتح أنا

45
00:02:16,893 --> 00:02:18,554
‫مرحبًا

46
00:02:18,560 --> 00:02:19,823
‫افتقدتُك يا حبيبي

47
00:02:19,828 --> 00:02:21,125
‫حقًّا؟ أثبتي هذا

48
00:02:24,091 --> 00:02:25,354
‫مرحبًا

49
00:02:25,380 --> 00:02:27,576
‫- مرحبًا يا (راندي)، كيف حالك يا رجل؟
‫- كيف الحال؟

50
00:02:27,607 --> 00:02:29,245
‫- مرحبًا يا (ريبيكا)، كيف حالكِ؟
‫- مرحبًا يا (مارك)

51
00:02:29,273 --> 00:02:30,547
‫اللعنة يا فتى الجامعة

52
00:02:30,556 --> 00:02:33,139
‫هل عدت لغسل ملابسك مرّة أخرى؟
‫أنت تأتي إلى هنا بنهاية كل أسبوع

53
00:02:34,476 --> 00:02:37,377
‫- حلوتي، هذا ليس غداءً
‫- أعرف

54
00:02:37,385 --> 00:02:38,739
‫سآكل شيئًا في السينما

55
00:02:38,744 --> 00:02:40,667
‫أنا و(بيث) شاهدنا
‫"براكتيكال ماچيك" مؤخرًا

56
00:02:40,673 --> 00:02:43,085
‫فيلم "ساندرا بولوك"
‫و"نيكول كيدمان" معًا

57
00:02:43,093 --> 00:02:44,720
‫أنا متشوقة للغاية لرؤيته

58
00:02:44,728 --> 00:02:46,958
‫لكننا ليس فتيات في الـ12

59
00:02:46,963 --> 00:02:48,795
‫- أأنتِ جاهزة للذهاب؟ حسنًا
‫- أجل

60
00:02:48,807 --> 00:02:51,139
‫- حسنًا يا (ريبيكا)، سعدتُ برؤيتكِ
‫- وداعًا يا رفاق

61
00:02:51,142 --> 00:02:53,201
‫- استمتعا
‫- سعدتُ برؤيتك يا (راندال)

62
00:02:56,147 --> 00:02:57,774
‫ماذا ترى (كيت) في هذا الفتى؟

63
00:02:58,610 --> 00:03:02,308
‫صراحةً، أنا سعيدة
‫لأنها سعيدة فحسب

64
00:03:03,377 --> 00:03:05,186
‫وأنتِ يا أمّي؟ كيف حالكِ؟

65
00:03:05,193 --> 00:03:09,027
‫أقساط الرهن ستنهى كل ما تبقّى
‫من أموال التأمين

66
00:03:09,030 --> 00:03:11,340
‫وأنا أحتاج لإيجاد وظيفة، لكنني لست..

67
00:03:13,063 --> 00:03:15,213
‫آسفة، آسفة، أنا..

68
00:03:15,217 --> 00:03:17,208
‫لا أريد أن تشعر بالقلق

69
00:03:19,821 --> 00:03:22,153
‫بما أنّي هنا بالفعل، يمكننا
‫مراجعة سيرتكِ الذاتية

70
00:03:22,651 --> 00:03:25,530
‫هذا عرضٌ لطيف، لكنه غير ضروري

71
00:03:25,537 --> 00:03:28,006
‫ولا بُد أن عليك مراجعة
‫أعمال مدرسية كثيرة

72
00:03:28,016 --> 00:03:29,700
‫لقد أنهيتُ بالفعل
‫قراءات الأسبوع القادم

73
00:03:29,708 --> 00:03:31,540
‫أنا مهووس بالمذاكرة يا أمّي

74
00:03:31,543 --> 00:03:33,932
‫وأنا بارع في السير الذاتية،
‫أعيش لإعدادها

75
00:04:01,964 --> 00:04:03,989
‫اسمعي، (كاسيدي)..

76
00:04:05,243 --> 00:04:06,574
‫نحن بالغان

77
00:04:06,578 --> 00:04:08,910
‫أنت أعزب وأنا منفصلة

78
00:04:08,913 --> 00:04:10,233
‫لم يرتكب أيٌ منّا شيئًا خاطئًا

79
00:04:11,569 --> 00:04:12,866
‫لكن أأنتِ بخير؟

80
00:04:13,550 --> 00:04:16,247
‫لأن آخر ما أريده هو
‫زيادة تعقيد حياتكِ

81
00:04:17,388 --> 00:04:18,628
‫أنا بخير

82
00:04:20,924 --> 00:04:23,416
‫- أنا سوف..
‫- سوف ماذا؟

83
00:04:24,461 --> 00:04:26,327
‫ستتصلين بي؟

84
00:04:27,364 --> 00:04:28,502
‫على الأغلب لا

85
00:04:44,671 --> 00:04:46,378
‫لقد نمت معها، أليس كذلك؟

86
00:04:47,401 --> 00:04:49,824
‫ألهذا لم تحضر (كاسيدي)
‫الاجتماعات طوال الأسبوع؟

87
00:04:51,988 --> 00:04:53,399
‫لن أتحدث عن هذا إليك

88
00:04:53,856 --> 00:04:54,903
‫دعني أسألك شيئًا

89
00:04:55,540 --> 00:04:57,725
‫فقط من باب الفضول

90
00:04:58,795 --> 00:05:00,456
‫ما خطبك؟

91
00:05:03,656 --> 00:05:04,885
‫أعني..

92
00:05:04,918 --> 00:05:09,344
‫ظننتُك تحاول مساعدة تلك الفتاة المسكينة
‫على إصلاح زواجها، لا تدميره

93
00:05:10,330 --> 00:05:12,446
‫أنت ككرة تدمير بشرية

94
00:05:16,705 --> 00:05:17,718
‫أجل

95
00:05:20,071 --> 00:05:21,106
‫شكرًا على الحديث التشجيعي

96
00:05:21,119 --> 00:05:23,725
‫لا، أنا جاد، اشرح لي الأمر

97
00:05:23,758 --> 00:05:25,749
‫أيّ نوع من الأشخاص
‫يفعل هذا، هاه؟

98
00:05:28,376 --> 00:05:29,434
‫هاه؟

99
00:05:33,658 --> 00:05:34,887
‫عارٌ عليك

100
00:05:38,516 --> 00:05:39,756
‫عارٌ عليك

101
00:05:52,457 --> 00:05:55,859
‫أنا سعيدة لأنّي استطعت
‫المجيء مبكرًا لعيد الشُكر

102
00:05:55,900 --> 00:05:58,733
‫هذا المنزل مبهر

103
00:05:58,770 --> 00:06:02,104
‫سيحبّ (ميجيل) كل
‫هذه التفاصيل العتيقة

104
00:06:02,117 --> 00:06:03,721
‫كيف تسير زيارته لأطفاله؟

105
00:06:04,042 --> 00:06:05,828
‫إنها جيّدة

106
00:06:05,960 --> 00:06:08,850
‫لكنه سيأخذ قطارًا من "نيويورك"
‫ويصل في موعد العَشَاء

107
00:06:09,010 --> 00:06:10,060
‫حسنًا

108
00:06:10,065 --> 00:06:12,079
‫سننطلق أنا وأمّي
‫لأخذ جولة في "فيلي"

109
00:06:12,113 --> 00:06:13,990
‫(تيس)، (آني)، فلنذهب يا فتيات

110
00:06:14,003 --> 00:06:16,893
‫قطار النزهة سيغادر المحطة

111
00:06:16,903 --> 00:06:18,951
‫أنا متحمّس لوقت جميل
‫لـ"(ر) و(ر)"

112
00:06:18,965 --> 00:06:20,012
‫وأنا أيضًا

113
00:06:20,623 --> 00:06:22,682
‫إنها تعني (راندال) و(ريبيكا)

114
00:06:22,696 --> 00:06:24,391
‫- أعرف يا حبيبي، أعرف
‫- أترين ما فعلته؟

115
00:06:24,401 --> 00:06:25,891
‫- مهلًا، أبعد يديك
‫- ما الأمر؟

116
00:06:25,907 --> 00:06:28,239
‫هذا من أجل موعد (ديچا) و(ماليك)
‫لمشاهدة الأفلام

117
00:06:28,247 --> 00:06:29,635
‫ليس موعدًا

118
00:06:29,643 --> 00:06:31,953
‫الموعد هو عندما يخرج
‫شخصان معًا وحدهما

119
00:06:31,987 --> 00:06:33,286
‫حسنًا، هذه هي القواعد

120
00:06:33,383 --> 00:06:36,116
‫مواعيد تحت الإشراف فقط،
‫لقد اتفقنا جميعنا على ذلك

121
00:06:36,200 --> 00:06:37,850
‫كما أنكما لن تلاحظا وجودي

122
00:06:37,850 --> 00:06:40,000
‫ستجلسان في غرفة المعيشة،
‫وأنا سأبقى في المطبخ

123
00:06:40,015 --> 00:06:42,202
‫المطبخ وغرفة المعيشة في نفس الغرفة

124
00:06:46,534 --> 00:06:49,504
‫أودّ فقط أن يأخذ قضمة واحدة
‫من الموزة

125
00:06:50,744 --> 00:06:53,281
‫كان ينبغي أن يبدأ أكل الطعام الصلب
‫منذ أسبوعين على الأقل

126
00:06:54,470 --> 00:06:55,858
‫إليكِ هذه النظرية

127
00:06:56,078 --> 00:06:57,705
‫ربما لا يحب الموز

128
00:06:57,841 --> 00:07:01,345
‫الجميع يحب الموز، إنها وجبة
‫خفيفة صحية تأتي مغلفة جاهزة

129
00:07:01,657 --> 00:07:03,091
‫حسنًا، يمكننا تجربة شيء آخر

130
00:07:03,243 --> 00:07:05,717
‫لا، لا يمكننا فعل ذلك، علينا
‫تقديم طعام واحد في المرّة

131
00:07:05,752 --> 00:07:07,051
‫لنعرف في حال كان مصابًا
‫بحساسية تجاه أحدهم

132
00:07:07,052 --> 00:07:09,949
‫لهذا وضعتُ جدولًا بطعامه،
‫ليطابق جدول طعامك

133
00:07:10,023 --> 00:07:11,040
‫صحيح

134
00:07:12,062 --> 00:07:14,884
‫حسنًا إذن يا (چاك)،
‫استمر في الرضاعة حتى العَشَاء

135
00:07:14,895 --> 00:07:17,557
‫عليّ حضور جلسة في الصالة الرياضية
‫قبل موعد اجتماع الموظفين

136
00:07:17,560 --> 00:07:18,914
‫لذا يمكننا المحاولة لاحقًا

137
00:07:18,919 --> 00:07:20,762
‫أتعرف؟ أودّ الاستمرار في المحاولة الآن

138
00:07:20,768 --> 00:07:21,649
‫لا يا حبيبتي، حبيبتي

139
00:07:21,668 --> 00:07:22,733
‫أرجوكِ انتظريني، حسنًا؟

140
00:07:22,804 --> 00:07:25,492
‫لقد فاتتني أوّل مرّة يتقلّب،
‫وأوّل مرّة يجلس

141
00:07:25,539 --> 00:07:27,496
‫لا أودّ تفويت أوّل مرّة
‫يأكل طعامًا صلبًا

142
00:07:28,458 --> 00:07:31,064
‫لكن سأحاول ألّا أتأخر في العمل، حسنًا؟

143
00:07:31,353 --> 00:07:33,037
‫- أحبُّكِ يا (كيت)
‫- وأنا أحبُّك

144
00:07:33,225 --> 00:07:34,315
‫(چاك)

145
00:07:34,336 --> 00:07:35,667
‫حسنًا، وداعًا

146
00:07:35,816 --> 00:07:37,875
‫هل شعرت بقبلة بابا؟

147
00:07:42,664 --> 00:07:46,225
‫استيقظ استيقظ، لنأكل البيض والخبز

148
00:07:46,645 --> 00:07:48,340
‫ليس لديّ بيكون

149
00:07:48,533 --> 00:07:50,023
‫ولا بيض

150
00:07:50,530 --> 00:07:52,373
‫لكنني جلبتُ قهوة

151
00:07:53,212 --> 00:07:54,694
‫مرحبًا

152
00:07:54,763 --> 00:07:56,640
‫اسمع يا (كيفن)، تعرف أن..

153
00:07:57,203 --> 00:07:59,114
‫جلسة استماعي ظهيرة اليوم

154
00:08:03,086 --> 00:08:05,316
‫آسف إن كنتُ قسوت عليك ذلك اليوم

155
00:08:05,448 --> 00:08:08,338
‫لكنك عاقبت نفسك كفاية، سأدخل

156
00:08:27,124 --> 00:08:28,194
‫نعم؟

157
00:08:28,199 --> 00:08:29,633
‫أوه، مرحبًا، أنا (نيكي)

158
00:08:29,635 --> 00:08:31,160
‫هل الفتى معكِ؟

159
00:08:31,670 --> 00:08:33,263
‫لا، لم نتحدث طوال الأسبوع

160
00:08:33,718 --> 00:08:37,939
‫حسنًا، الأمر فقط.. لقد حبس نفسه في المقطورة
‫منذ نمتما معًا كالحمقى

161
00:08:37,943 --> 00:08:40,765
‫والآن اختفى، وترك هاتفه هنا

162
00:08:41,042 --> 00:08:43,272
‫ليست من عادته أن يرحل هكذا

163
00:08:44,678 --> 00:08:46,510
‫(نيكي)، لديّ ما يكفي
‫من المشكلات هنا

164
00:08:46,667 --> 00:08:49,443
‫- أعني، لقد وقعتّ لتوّي أوراق الطلاق
‫- (كاسيدي)..

165
00:08:50,803 --> 00:08:53,010
‫كم مرّة اتصلتُ بكِ من قبل؟

166
00:08:54,493 --> 00:08:56,063
‫أجل، صحيح، حسنًا

167
00:08:56,495 --> 00:08:57,815
‫أنا في طريقي

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,441
‫أظنني بالغتُ في التأنّق
‫لهذه المقابلة

169
00:09:08,538 --> 00:09:10,245
‫ستكون شركة "كوفمان"
‫محظوظة بعملكِ بها

170
00:09:12,335 --> 00:09:15,896
‫حسنًا، شكرًا على مساعدتك يا حبيبي،
‫أنا ممتنة لك على هذا

171
00:09:17,070 --> 00:09:21,428
‫لكنك لستَ مضطرًا للقلق
‫عليّ، حسنًا؟ مهما حدث

172
00:09:25,831 --> 00:09:29,916
‫لذا، إذا استطعت تخيّلي أتسوّق
‫وأنا أحمل ثلاثة أطفال

173
00:09:30,154 --> 00:09:32,725
‫ستعرف أنني ممتازة في القيام
‫بالمهام المتعددة

174
00:09:32,860 --> 00:09:34,419
‫أنا واثق من ذلك

175
00:09:34,507 --> 00:09:38,148
‫- أجل، أجل
‫- ثلاثة توائم، واو

176
00:09:38,182 --> 00:09:41,971
‫هل يمكنكِ استخدام برنامجنا
‫للمشتريات والجدولة؟

177
00:09:41,980 --> 00:09:45,211
‫إذا تحدثتُ بصراحة، لا، لا يمكنني

178
00:09:45,215 --> 00:09:47,297
‫لكنني أجيد استخدام الكمبيوتر

179
00:09:47,305 --> 00:09:49,387
‫وأكتب 85 كلمة في الدقيقة، لذا..

180
00:09:49,525 --> 00:09:52,654
‫أثق أن بإمكاني التعامل
‫مع أي برنامج تستخدمونه

181
00:10:04,604 --> 00:10:07,653
‫- سيّد (سايمونز)، شكرًا جزيلًا على وقتك
‫- بالطبع

182
00:10:11,072 --> 00:10:12,462
‫- كيف سارت المقابلة؟
‫- كانت جيّدة

183
00:10:12,499 --> 00:10:15,109
‫أظن أنني جففتُ تمامًا
‫من شدة التعرّق

184
00:10:15,160 --> 00:10:16,746
‫سأذهب للحمّام للحظة

185
00:10:16,839 --> 00:10:18,264
‫أيمكنك الذهاب لإحضار السيّارة؟

186
00:10:18,277 --> 00:10:20,034
‫حسنًا، شكرًا لك

187
00:10:20,120 --> 00:10:23,010
‫أحتاج لمقابلة المزيد من المتقدّمات

188
00:10:29,021 --> 00:10:30,568
‫هاه؟ لا، لم أفعل، لذا..

189
00:10:31,138 --> 00:10:32,321
‫(ريبيكا بيرسون) هنا!

190
00:10:32,406 --> 00:10:34,067
‫سيّدة (بيرسون)، سعدتُ للغاية بمقابلتكِ

191
00:10:34,142 --> 00:10:35,906
‫- مرحبًا، عناق
‫- مرحبًا، أهلًا بكِ

192
00:10:35,986 --> 00:10:41,914
‫أتعرفين، (راندال) يحكي قصصًا
‫كثيرة عن عائلته، كثيرًا للغاية

193
00:10:42,165 --> 00:10:44,600
‫أكثر من أي أحد على الإطلاق،
‫في تاريخ البشر

194
00:10:44,701 --> 00:10:46,703
‫حسنًا، فلنتركها على راحتها رجاءً

195
00:10:46,795 --> 00:10:48,377
‫أنتم لطيفون للغاية

196
00:10:48,388 --> 00:10:51,506
‫أنا.. أنا في غاية الفخر بـ(راندال)

197
00:10:51,532 --> 00:10:53,990
‫ابني عضو الكونجرس

198
00:10:53,993 --> 00:10:55,859
‫بل عضو المجلس يا أمّي

199
00:10:55,884 --> 00:10:57,682
‫- أنا عضو بالمجلس
‫- لا، يا حضرة عضو الكونجرس

200
00:10:57,712 --> 00:10:59,419
‫- عضو المجلس
‫- يعجبني وقع الكلمة

201
00:10:59,430 --> 00:11:01,558
‫اسمع، مهمة واحدة في
‫المرّة يا (چي-دابس)

202
00:11:01,568 --> 00:11:04,128
‫- الآن، أيمكنني أخذ بعض الصور؟
‫- بالطبع

203
00:11:04,137 --> 00:11:05,298
‫حقًّا؟ لا تمانعون؟

204
00:11:05,305 --> 00:11:07,228
‫- لا
‫- حسنًا، ربما..

205
00:11:07,240 --> 00:11:09,766
‫- أتودين رؤية بقية المكتب؟
‫- صورة لكما، مستعدان؟

206
00:11:09,775 --> 00:11:11,504
‫واحد، اثنان، ثلاثة

207
00:11:11,510 --> 00:11:13,433
‫- لطيف
‫- (چي-وون)، لطيف

208
00:11:13,445 --> 00:11:15,743
‫- (راندال بيرسون)
‫- أجل

209
00:11:15,747 --> 00:11:17,294
‫- سنرى بقيته يا أمّي
‫- لا، أعرف

210
00:11:17,301 --> 00:11:20,373
‫أودّ فقط التقاط بعض الصور
‫بينما نتحرّك، حسنًا

211
00:11:20,385 --> 00:11:21,409
‫واو

212
00:11:21,419 --> 00:11:23,080
‫تعجبني هذه الخرائط أيضًا

213
00:11:23,088 --> 00:11:24,283
‫وهذه السجادة مذهلة..

214
00:11:24,996 --> 00:11:28,853
‫أود فقط أن أصوّر كل زاوية هنا

215
00:11:28,861 --> 00:11:32,195
‫- دعني أرى، أهذا هو مكتبك؟
‫- أجل يا سيّدتي، من هنا

216
00:11:32,198 --> 00:11:33,859
‫واو، انظر لهذا المكتب

217
00:11:43,107 --> 00:11:45,098
‫مرحبًا، أأنت بخير؟

218
00:11:45,109 --> 00:11:46,668
‫حان وقت تمشيتنا

219
00:11:46,677 --> 00:11:48,338
‫أمرُّ بصباحٍ سيئ

220
00:11:48,346 --> 00:11:49,507
‫وأنا أيضًا

221
00:11:49,513 --> 00:11:51,140
‫لا، حقًّا

222
00:11:51,149 --> 00:11:53,572
‫الصباحات السيئة تكون أسوأ
‫للمصابين بسكتة دماغية حادة

223
00:11:53,584 --> 00:11:54,779
‫أصبتُ بتشنّجات عضليّة

224
00:11:54,785 --> 00:11:56,378
‫ربما غدًا

225
00:11:56,847 --> 00:11:58,383
‫هل تحتاج للمساعدة؟

226
00:12:02,449 --> 00:12:05,328
‫حسنًا، لا تقفي هكذا،
‫الحشرات ستدخل

227
00:12:07,659 --> 00:12:09,946
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

228
00:12:12,237 --> 00:12:13,864
‫أهلًا، أهلًا

229
00:12:13,871 --> 00:12:15,999
‫مرحبًا سيّدة (بيرسون)

230
00:12:16,006 --> 00:12:18,043
‫شكرًا على استضافتي هنا

231
00:12:18,319 --> 00:12:19,468
‫ما هذا، فشار؟

232
00:12:19,998 --> 00:12:24,037
‫حسنًا، تعاملا كأنّي لست هنا

233
00:12:24,047 --> 00:12:26,778
‫لكن تذكرا أيضًا،
‫سأكون هنا طوال الوقت

234
00:12:29,236 --> 00:12:30,328
‫نيه!

235
00:12:31,871 --> 00:12:32,872
‫هل ستأخذه؟

236
00:12:32,875 --> 00:12:34,036
‫نيه! يجب أن تأخذه بسرعة

237
00:12:34,042 --> 00:12:35,373
‫حسنًا، خذه

238
00:12:35,377 --> 00:12:36,538
‫استمتعا بوقتكما

239
00:12:38,580 --> 00:12:42,813
‫هل أخبرتك بما حدث مع زوجتي عندما اصطحبتها
‫للتسوّق في "بيتسبيرج" الأسبوع الماضي

240
00:12:42,818 --> 00:12:45,128
‫قابلنا ذلك..

241
00:12:47,122 --> 00:12:49,545
‫واقترب منّا

242
00:12:49,557 --> 00:12:51,548
‫اصطدم "كروسبي" بطاولتنا

243
00:12:51,559 --> 00:12:53,323
‫وأوقع كأسها

244
00:12:53,328 --> 00:12:55,927
‫وأغرق فستانها بالنبيذ الأحمر

245
00:12:55,995 --> 00:12:57,554
‫لذا لكمته في وجهه

246
00:12:57,848 --> 00:12:59,261
‫لكمت "سيدني كروسبي" في وجهه؟

247
00:12:59,297 --> 00:13:00,765
‫كان فستانًا جديدًا

248
00:13:01,946 --> 00:13:04,290
‫- أتريد كأس صودا آخر؟
‫- أجل

249
00:13:07,981 --> 00:13:09,585
‫لنكن واضحين فقط

250
00:13:10,577 --> 00:13:12,978
‫هل تحكي لصديقك أنك لكمت..

251
00:13:13,344 --> 00:13:15,529
‫كابتن فريق "بيتسبرج بنجوينز"
‫(سيدني كروسبي)..

252
00:13:15,530 --> 00:13:18,570
‫لأنه سكب بالخطأ نبيذًا
‫على فستان زوجتك؟

253
00:13:18,638 --> 00:13:20,028
‫أجل

254
00:13:20,920 --> 00:13:22,263
‫حسنًا

255
00:13:22,354 --> 00:13:25,335
‫أعني، يستحيل أن يكون ذلك حدث حقًّا
‫لكن.. حسنًا

256
00:13:26,292 --> 00:13:27,316
‫يا فتى..

257
00:13:28,128 --> 00:13:30,278
‫هل تسعى لإثارة مشاكل؟

258
00:13:31,372 --> 00:13:32,876
‫لا، لا، لا أحتاج للسعي للمشاكل

259
00:13:32,935 --> 00:13:34,630
‫المشاكل تجدني دائمًا

260
00:13:35,646 --> 00:13:37,307
‫أنا ككرة تدمير بشرية في الواقع

261
00:13:38,375 --> 00:13:40,460
‫ألستَ ذلك الممثل الذي
‫يتسكع في المدينة؟

262
00:13:40,521 --> 00:13:43,343
‫دعني أسألك سؤالًا، هل تحبّ زوجتك؟

263
00:13:44,097 --> 00:13:45,428
‫- أجل
‫- أجل

264
00:13:45,977 --> 00:13:47,035
‫وهل تحبّك هي؟

265
00:13:47,576 --> 00:13:48,634
‫بالطبع

266
00:13:49,305 --> 00:13:53,151
‫أراهنك بـ100 دولار أن بإمكاني جعلها
‫تخلع ملابسها خلال 20 دقيقة من مقابلتها

267
00:13:53,381 --> 00:13:54,405
‫ماذا قلت؟

268
00:13:54,703 --> 00:13:56,614
‫في الواقع، ربما أكون بالغت

269
00:13:57,073 --> 00:14:00,099
‫سأخبرك بشيء، أراهنك بـ10 دولارات..

270
00:14:01,356 --> 00:14:05,452
‫أن بإمكاني جعل زوجتك تخلع ذلك الفستان
‫الملطّخ بالنبيذ خلال 5 دقائق من مقابلتها

271
00:14:08,673 --> 00:14:10,266
‫ما رأيك؟ هاه؟

272
00:14:16,919 --> 00:14:18,034
‫أيمكنني مساعدتك؟

273
00:14:19,742 --> 00:14:21,369
‫أنا ابن (ريبيكا بيرسون)

274
00:14:21,425 --> 00:14:23,007
‫كانت هنا للتوّ

275
00:14:23,446 --> 00:14:25,210
‫لقد تبنّتني هي وأبي..

276
00:14:25,330 --> 00:14:27,936
‫بعدما تُركت أمام قسم إطفاء،
‫وربّياني كأنّي ابنهما

277
00:14:28,896 --> 00:14:30,580
‫لأن هذه هي صفاتها

278
00:14:31,424 --> 00:14:32,471
‫هل أخبرتك بهذا؟

279
00:14:33,153 --> 00:14:34,416
‫لا

280
00:14:34,703 --> 00:14:36,546
‫هذا أيضًا من صفاتها

281
00:14:37,393 --> 00:14:39,202
‫هل أخبرتك أن أبي مات العام الماضي..

282
00:14:39,209 --> 00:14:41,041
‫لإنقاذ حياتنا من حريق بالمنزل؟

283
00:14:42,991 --> 00:14:44,117
‫بحق المسيح

284
00:14:45,242 --> 00:14:47,210
‫- لا
‫- بالطبع لا

285
00:14:47,531 --> 00:14:49,738
‫لأن هذا ليس من صفاتها

286
00:14:49,755 --> 00:14:51,951
‫ليست من النوع الذي يحكي
‫قصّة مؤثرة ليحصل على الوظيفة

287
00:14:52,554 --> 00:14:54,648
‫- وأنت كذلك؟
‫- بلا أدنى شك

288
00:14:57,882 --> 00:14:59,384
‫أمّك محظوظةٌ بك

289
00:15:00,056 --> 00:15:02,206
‫بالكاد أقنع ابني
‫بمعاودة الاتصال بي

290
00:15:03,542 --> 00:15:05,783
‫تبدو سيّدةً عظيمة

291
00:15:06,207 --> 00:15:08,164
‫وبلا شكّ ربّت فتى رائعًا

292
00:15:09,030 --> 00:15:11,101
‫لكنها لا تعرف كيفية التعامل
‫مع برنامجنا

293
00:15:11,141 --> 00:15:12,870
‫ولا أملك وقتًا لتدريبها

294
00:15:14,730 --> 00:15:17,074
‫سيّدي، لقد تخرجتُ الأوّل
‫على صفي

295
00:15:17,233 --> 00:15:19,270
‫وحصلتُ على منحة كاملة
‫من جامعة "كارنيجي ميلون"

296
00:15:20,420 --> 00:15:22,718
‫سأعلّمها أي برنامج تحتاجه
‫بحلول صباح يوم الاثنين

297
00:15:23,375 --> 00:15:24,422
‫أرجوك

298
00:15:25,266 --> 00:15:27,257
‫إنها تحتاج أن تمنحها فرصة فقط

299
00:15:32,309 --> 00:15:36,359
‫أوه، مرحبًا، كنت أحضر حقيبتي فقط

300
00:15:36,369 --> 00:15:38,792
‫- جاهزة؟
‫- أجل

301
00:15:45,867 --> 00:15:48,063
‫الجميع هنا مغرمون بشطائر لحم "فيلي"

302
00:15:48,075 --> 00:15:51,875
‫لكنني أرشح شطائر لحم الخنزير المشوي
‫من "دينيك" كأفضل شطائر في "فيلادلفيا"

303
00:15:51,884 --> 00:15:53,841
‫لقد أعددتُ طلبًا خاصًا

304
00:15:53,874 --> 00:15:55,854
‫- إنها لذيذة
‫- أليس كذلك؟

305
00:15:55,889 --> 00:15:57,664
‫حسنًا، إذن..

306
00:15:57,694 --> 00:15:59,093
‫أخبريني عن حياتكِ في "لوس أنچلوس"

307
00:16:03,135 --> 00:16:04,705
‫إنها لطيفة

308
00:16:06,310 --> 00:16:07,527
‫هذا كل شيء؟

309
00:16:09,003 --> 00:16:11,028
‫- هل قابلتِ أيٍّ من المشاهير؟
‫- لا

310
00:16:11,037 --> 00:16:13,028
‫ألا تريدين الاشتكاء من الزحام المروري..

311
00:16:13,057 --> 00:16:14,650
‫أو أن الجوّ دائمًا معتدل

312
00:16:14,684 --> 00:16:17,790
‫لا، أريد أن أريك صورًا للطفل

313
00:16:17,800 --> 00:16:20,064
‫حسنًا

314
00:16:21,702 --> 00:16:23,625
‫أين هاتفي؟

315
00:16:24,605 --> 00:16:26,596
‫كان لتوّه في يدي

316
00:16:26,623 --> 00:16:28,648
‫- لا بأس يا أمّي
‫- أين هو؟ لا

317
00:16:28,672 --> 00:16:30,606
‫كان غاليًا للغاية

318
00:16:30,626 --> 00:16:34,358
‫وظلّ (ميجيل) يتباهى به
‫رغم طلبي ألّا يفعل

319
00:16:34,392 --> 00:16:35,951
‫أنا واثق أنه هنا، تمهلي

320
00:16:35,973 --> 00:16:37,304
‫أين يمكن أن يكون؟

321
00:16:37,317 --> 00:16:38,807
‫كان لتوّه في يدي

322
00:16:38,832 --> 00:16:42,234
‫- هل تمازحني؟
‫- لا بأس يا أمّي، سأتصل عليه

323
00:16:42,307 --> 00:16:45,140
‫لكنني أحتاج حقًّا
‫لإيجاد هاتفي يا (راندال)

324
00:16:45,192 --> 00:16:46,890
‫- حسنًا، أجل
‫- حسنًا؟ أيمكنك مساعدتي رجاءً؟

325
00:16:46,979 --> 00:16:48,950
‫أجل يا سيّدتي، يا رفاق

326
00:16:49,038 --> 00:16:50,918
‫هل رأى أحدكم هاتف أمّي؟

327
00:16:51,015 --> 00:16:52,392
‫لا، يمكنني سماعه

328
00:16:54,374 --> 00:16:56,231
‫- أهذا هو؟
‫- ها هو

329
00:16:56,329 --> 00:16:58,254
‫- ها هو!
‫- أوه! حسنًا

330
00:16:58,353 --> 00:17:00,278
‫- حُلّت الأزمة يا سيّدة (بيرسون)
‫- ها هو، شكرًا لك

331
00:17:00,376 --> 00:17:02,404
‫آسفة للغاية

332
00:17:02,497 --> 00:17:06,195
‫حسنًا، الآن سأريك صور ابن أختك

333
00:17:09,773 --> 00:17:11,289
‫- تعال يا حبيبي
‫- أجل

334
00:17:11,388 --> 00:17:12,878
‫انظر لهذه الصورة

335
00:17:14,664 --> 00:17:15,790
‫انظر لهذه

336
00:17:16,491 --> 00:17:17,834
‫انظر لهذا الوجه الصغير

337
00:17:21,416 --> 00:17:24,556
‫- لن أتحدث عن هذا مرّة أخرى
‫- ظننتُكِ قلتِ أنك تريدين أن تفعلي

338
00:17:26,090 --> 00:17:28,934
‫لقد أخبرتك.. هكذا تسير الأمور فقط

339
00:17:28,954 --> 00:17:31,343
‫حسنًا، ألن تتحدثي إليهم
‫عن الأمر حتى؟

340
00:17:31,393 --> 00:17:33,191
‫لا أفهم لمَ لا يمكنكِ مناقشتهم
‫في الأمر

341
00:17:33,232 --> 00:17:36,042
‫وأنا لا أفهم لمَ لا يمكنك
‫تقبّل إجابتي بالرفض

342
00:17:39,956 --> 00:17:41,003
‫(ديچا)

343
00:17:52,898 --> 00:17:54,912
‫- هل من شيء تريدين التحدث معي بشأنه؟
‫- فقط..

344
00:17:55,427 --> 00:17:58,215
‫رجاءً، اطلبي منه الرحيل

345
00:18:00,825 --> 00:18:03,089
‫يا (ماليك)؟

346
00:18:05,556 --> 00:18:07,354
‫أظن أن من الأفضل أن تعود لمنزلك

347
00:18:09,414 --> 00:18:13,180
‫أجل، أجل، لقد كان هذا خطأي تمامًا

348
00:18:13,206 --> 00:18:15,004
‫لقد ضغطتُ عليها أكثر من اللازم، لذا..

349
00:18:15,017 --> 00:18:16,007
‫أجل

350
00:18:16,047 --> 00:18:18,482
‫لقد ضغطتَ عليها

351
00:18:18,506 --> 00:18:20,361
‫وما معنى هذا بالتحديد؟

352
00:18:21,719 --> 00:18:24,668
‫ليس من حقّي مناقشة هذا الأمر،
‫أنا آسف

353
00:18:24,711 --> 00:18:26,284
‫(ماليك)..

354
00:18:26,380 --> 00:18:29,270
‫إذا كنت تضغط على ابنتي
‫لفعل شيء ليست مرتاحةً له

355
00:18:29,959 --> 00:18:31,586
‫فلي الحقّ أن أعرف ما يجري

356
00:18:36,668 --> 00:18:38,875
‫(ديچا) تريد مقابلة والدتها

357
00:18:39,903 --> 00:18:41,450
‫والدتها البيولوچية

358
00:18:43,204 --> 00:18:44,353
‫هذا هو ما يجري

359
00:18:48,749 --> 00:18:50,444
‫- حسنًا
‫- الآن هذه خدمة جيّدة

360
00:18:51,638 --> 00:18:53,597
‫- شكرًا لكِ
‫- بالطبع

361
00:18:53,684 --> 00:18:56,324
‫يسعدني أنكِ مررتِ عليّ، حقًّا

362
00:18:56,978 --> 00:18:59,245
‫حقًّا؟ لأن تصرفاتك لا توحي بذلك

363
00:18:59,327 --> 00:19:00,783
‫أجل، أعرف

364
00:19:00,797 --> 00:19:05,212
‫منذ أُصبتُ بالسكتة، لا أستطيع التعبير
‫بصوتي ووجهي عن العواطف أو الامتنان

365
00:19:05,696 --> 00:19:07,232
‫هذا لا يعني أنني لا أشعر بهما

366
00:19:17,065 --> 00:19:18,647
‫مرحبًا

367
00:19:18,932 --> 00:19:20,696
‫كنّا نبحث عنك

368
00:19:25,438 --> 00:19:27,133
‫مهلًا، تعال

369
00:19:31,231 --> 00:19:32,403
‫ماذا؟

370
00:19:33,901 --> 00:19:35,369
‫إنها قصّة مضحكة

371
00:19:35,980 --> 00:19:37,698
‫هل فزت بالعراك؟

372
00:19:40,870 --> 00:19:42,133
‫هل شربت؟

373
00:19:44,023 --> 00:19:45,024
‫لا

374
00:19:46,550 --> 00:19:48,188
‫فكرتُ في الأمر، لكنني لم أفعل

375
00:19:50,596 --> 00:19:52,405
‫هيّا، فلنذهب

376
00:20:06,312 --> 00:20:07,325
‫حسنًا..

377
00:20:08,080 --> 00:20:10,017
‫يفضّل أن أذهب لتغيير ملابسي

378
00:20:10,089 --> 00:20:12,219
‫لماذا، هل ستخرج
‫في موعد غرامي ساخن؟

379
00:20:12,291 --> 00:20:14,214
‫اليوم الأربعاء

380
00:20:21,520 --> 00:20:23,045
‫لقد نسيت حقًّا

381
00:20:25,230 --> 00:20:26,632
‫لا، جلسة استماعك

382
00:20:26,708 --> 00:20:28,369
‫بالطبع، أجل، أنا..

383
00:20:29,736 --> 00:20:30,806
‫أنا آسف

384
00:20:33,992 --> 00:20:35,096
‫أنت آسف

385
00:20:37,910 --> 00:20:39,605
‫أنت آسف

386
00:20:43,546 --> 00:20:45,835
‫واثق أن هذا سيساعدني
‫كثيرًا مع القاضي..

387
00:20:45,891 --> 00:20:49,600
‫أن شاهد سُمعتي يبدو كأنه خرج لتوّه
‫من مباراة ملاكمة مع "مايك تايسون"

388
00:20:50,422 --> 00:20:52,663
‫أتعرف؟ انسَ الأمر

389
00:20:53,392 --> 00:20:56,714
‫أعني، أنا الأحمق الذي
‫ألقى كرسيًا نحو نافذة

390
00:21:08,749 --> 00:21:10,490
‫كلمة "آسف" كأنها..

391
00:21:12,415 --> 00:21:14,235
‫كأنها كلمة سحرية وأنت طفل

392
00:21:15,489 --> 00:21:16,752
‫لا يهم مهما فعلت

393
00:21:17,140 --> 00:21:18,949
‫اعتذر وسينتهي الأمر

394
00:21:20,705 --> 00:21:22,855
‫ثم تكبر وتكتشف أنها..

395
00:21:24,463 --> 00:21:26,352
‫لم تعد تُجدي، أليس كذلك؟

396
00:21:28,202 --> 00:21:29,442
‫لا، لا تُجدي

397
00:21:31,789 --> 00:21:32,961
‫أنا آسف

398
00:21:34,600 --> 00:21:35,954
‫وأنا أيضًا

399
00:21:38,210 --> 00:21:39,359
‫أترين قصدي؟

400
00:21:40,778 --> 00:21:41,939
‫أجل

401
00:21:50,479 --> 00:21:52,914
‫حسنًا، سيخفي بعض المكياچ كل هذا

402
00:21:54,641 --> 00:21:57,190
‫سأعترف، بالنسبة لكونكِ من جنود
‫البحرية، فإن لمستكِ رقيقة للغاية

403
00:21:57,287 --> 00:21:59,517
‫أيًّا كان مَن هشّم وجهك، فهو هاوٍ

404
00:21:59,604 --> 00:22:01,698
‫لن تعجبك رؤية ما يمكن
‫لمحترفٍ فعله بك

405
00:22:05,357 --> 00:22:06,540
‫في صغري..

406
00:22:07,802 --> 00:22:08,815
‫أبي..

407
00:22:08,879 --> 00:22:11,530
‫كان يملك طائرة سيسنا 150

408
00:22:12,331 --> 00:22:13,799
‫وكان يدعوها "النسر الصارخ"

409
00:22:14,609 --> 00:22:16,907
‫سمّاها تيمنًا بوحدة 101 للقوّات الجوية

410
00:22:17,299 --> 00:22:19,700
‫كان فخورًا أنه خدم فيها

411
00:22:19,795 --> 00:22:21,627
‫لم أعرف أن أباكِ خدم في الجيش

412
00:22:21,697 --> 00:22:22,801
‫لم تذكري الأمر أبدًا

413
00:22:24,057 --> 00:22:27,482
‫لسنا جميعنا بحاجة للتحدث
‫عن آبائنا الموتى طوال الوقت

414
00:22:29,628 --> 00:22:30,663
‫حسنًا

415
00:22:33,166 --> 00:22:35,737
‫لكنني لم أجد أبدًا ما فعله أبي
‫أثناء خدمته

416
00:22:36,300 --> 00:22:38,416
‫الشجاعة، والبطولة

417
00:22:38,476 --> 00:22:40,012
‫ظللتُ أطارده

418
00:22:41,042 --> 00:22:43,659
‫تطوعتُ مرّة تلو الأخرى،
‫وكنت أقول لنفسي..

419
00:22:45,348 --> 00:22:46,838
‫"هذه المرّة سأشعر بها"

420
00:22:47,860 --> 00:22:50,045
‫حاولت مرارًا وتكرارًا حتى..

421
00:22:51,452 --> 00:22:53,955
‫انتهيتُ بتدمير كل ما أملك
‫في منزلي

422
00:22:59,122 --> 00:23:02,035
‫لم تكن أنت مَن دمّر زواجي يا (كيفن)

423
00:23:04,036 --> 00:23:05,526
‫فعلتُ هذا بنفسي

424
00:23:06,515 --> 00:23:08,153
‫قبل أن أعرفك بكثير

425
00:23:13,790 --> 00:23:15,087
‫حسنًا

426
00:23:15,108 --> 00:23:16,498
‫لقد بذلتُ قصارى جهدي

427
00:23:16,539 --> 00:23:19,133
‫لا يمكن فعل الكثير
‫لإصلاح وجه كوجهك

428
00:23:26,553 --> 00:23:29,386
‫أتعرفين يا (كاسيدي)،
‫لم يفت أوان لمّ شمل عائلتكِ

429
00:23:30,565 --> 00:23:33,262
‫لقد وقّعت أوراق الطلاق بالأمس

430
00:23:34,405 --> 00:23:36,567
‫اليوم هو الأربعاء

431
00:23:37,418 --> 00:23:40,365
‫(ماتي) يذهب لدروس
‫السباحة كل أربعاء

432
00:23:41,767 --> 00:23:46,056
‫وبعدها، يصطحبه (ريان) لمطعم
‫في "هوثورن" لتناول العَشَاء

433
00:23:47,306 --> 00:23:50,571
‫ليلة كل أربعاء، أوقف سيّارتي
‫على الجانب الآخر وأشاهدهما

434
00:23:51,541 --> 00:23:54,613
‫وأحاول استجماع شجاعتي
‫لأدخل وأنضم إليهما

435
00:23:57,563 --> 00:23:59,509
‫ولم يعد بإمكاني فعل ذلك

436
00:24:01,396 --> 00:24:03,228
‫سأكتفي بما حدث

437
00:24:05,292 --> 00:24:08,023
‫حسنًا يا شباب

438
00:24:11,012 --> 00:24:12,548
‫حان وقت المواجهة

439
00:24:14,202 --> 00:24:16,921
‫- أيمكنكِ شقّ حبّة أفوكادو من أجلي؟
‫- أجل

440
00:24:17,311 --> 00:24:19,973
‫إذا حاولتُ فعلها بنفسي،
‫هناك احتمالية 50% أن أفقد أحد أصابعي

441
00:24:19,980 --> 00:24:21,766
‫ولم يتبقّ لي سوى 5 أصابع تعمل

442
00:24:26,089 --> 00:24:27,306
‫شكرًا لكِ

443
00:24:29,148 --> 00:24:30,730
‫ما رأيك يا (چاك)؟
‫أتودّ تجربة بعض منها

444
00:24:30,757 --> 00:24:33,533
‫يمكنك المحاولة، لكنه
‫لا يريد أكل أي شيء

445
00:24:33,545 --> 00:24:35,957
‫افتح فمك، ها هي آتية

446
00:24:35,990 --> 00:24:37,617
‫إنها كالجواكامولي

447
00:24:38,997 --> 00:24:40,374
‫ها أنت ذا

448
00:24:40,807 --> 00:24:41,831
‫مهلًا، ما هذا؟

449
00:24:41,832 --> 00:24:43,618
‫لقد فعلتها يا صغيري!

450
00:24:43,624 --> 00:24:46,377
‫انظر إليك

451
00:24:46,384 --> 00:24:48,136
‫يا إلهي.. هذا..

452
00:24:48,172 --> 00:24:50,379
‫هذا توقيت بشع

453
00:24:53,974 --> 00:24:55,738
‫أرادت مقابلة والدتها البيولوچية

454
00:24:56,586 --> 00:24:59,419
‫لكنها لا تشعر أن بإمكانها
‫التحدث إليكما عن الأمر

455
00:25:00,123 --> 00:25:02,194
‫وغضبت لأنني ضغطتُ عليها لكي تفعل

456
00:25:02,219 --> 00:25:05,655
‫وقد فعلتها الآن مرّة أخرى، كالأحمق

457
00:25:06,463 --> 00:25:08,181
‫يا إلهي، ماذا لو أفسدت الأمر؟

458
00:25:08,207 --> 00:25:10,244
‫ماذا لو قررت تركي؟
‫أعني، إنها أفضل فتاة في العالم..

459
00:25:10,278 --> 00:25:12,360
‫يا (ماليك)، أودّ أن تركّز معي هنا،
‫حسنًا؟

460
00:25:12,388 --> 00:25:13,207
‫أجل

461
00:25:13,238 --> 00:25:15,764
‫(ديچا) تعرف أن بإمكانها
‫التحدث إلينا عن أي شيء

462
00:25:17,725 --> 00:25:18,772
‫حسنًا

463
00:25:19,632 --> 00:25:20,940
‫"حسنًا"؟

464
00:25:20,943 --> 00:25:22,627
‫ماذا يفترض أن يعنى هذا؟

465
00:25:25,551 --> 00:25:28,589
‫لقد تحدثت إليكما عن الأمر بالفعل

466
00:25:29,376 --> 00:25:30,605
‫منذ فترة

467
00:25:30,988 --> 00:25:32,752
‫أظن أنكما نسيتما الأمر فقط

468
00:25:32,806 --> 00:25:34,160
‫لا، لم نفعل

469
00:25:34,718 --> 00:25:36,334
‫وهل اصطحبتماها لمقابلة والدتها

470
00:25:36,645 --> 00:25:39,467
‫لا، لكن هذا لأننا انشغلنا كثيرًا

471
00:25:40,296 --> 00:25:41,309
‫حسنًا

472
00:25:41,730 --> 00:25:43,391
‫قل لي "حسنًا" مرّة أخرى، يا (ماليك)

473
00:25:44,754 --> 00:25:45,880
‫تحدث يلا خوف

474
00:25:46,631 --> 00:25:47,621
‫حسنًا؟

475
00:25:47,626 --> 00:25:49,822
‫قُل ما عندك

476
00:25:51,423 --> 00:25:53,630
‫حسنًا، لقد ترشّح (راندال)
‫لمجلس المدينة

477
00:25:54,987 --> 00:25:58,059
‫وانتقلتم إلى "فيلي"،
‫وافتتحتِ استديو رقص

478
00:25:59,263 --> 00:26:01,789
‫أعني، لم تكونوا منشغلين
‫عن فعل أيٍّ من هذا

479
00:26:18,598 --> 00:26:20,236
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

480
00:26:23,513 --> 00:26:24,742
‫يا صاح

481
00:26:24,838 --> 00:26:26,795
‫- ماذا؟
‫- ربطة عنقك كارثية

482
00:26:26,806 --> 00:26:29,013
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟ أنا..

483
00:26:29,965 --> 00:26:31,956
‫لم أرتدِ ربطة عنق منذ حفلة تخرّجي

484
00:26:31,990 --> 00:26:33,139
‫حسنًا، سأفعلها أنا

485
00:26:33,148 --> 00:26:34,206
‫انظر لهذا

486
00:26:34,704 --> 00:26:36,069
‫تبدو أنيقًا

487
00:26:39,980 --> 00:26:41,175
‫عمّ (نيكي)

488
00:26:42,302 --> 00:26:43,633
‫اهدأ

489
00:26:46,860 --> 00:26:48,328
‫يمكنك فعل هذا

490
00:26:49,475 --> 00:26:50,601
‫نحن معًا في هذا

491
00:26:51,827 --> 00:26:53,340
‫فلينهض الجميع

492
00:26:57,557 --> 00:26:59,286
‫عمّ (نيكي)

493
00:27:17,051 --> 00:27:20,976
‫سيصل قطار (ميجيل) في موعده

494
00:27:28,087 --> 00:27:32,652
‫هناك شاب عنيد للغاية بالأسفل يرفض
‫الرحيل إلّا بعدما تتحدثي إليه

495
00:27:32,705 --> 00:27:34,901
‫سوف ينتظر لوقتٍ طويلٍ إذن

496
00:27:38,575 --> 00:27:42,205
‫(ديچا)، آسفة أننا لم نصطحبكِ
‫لمقابلة (شونا)

497
00:27:43,192 --> 00:27:45,083
‫ماذا، هل أخبركِ؟

498
00:27:45,171 --> 00:27:46,753
‫لا، لم يكن ينبغي أن
‫يقول هذا يا (بيث)

499
00:27:46,766 --> 00:27:51,146
‫- ليس أمرًا مهمًا
‫- بلى، إنه كذلك، إنه أمر مهم جدًا

500
00:27:55,312 --> 00:27:57,724
‫لا أودّ أن تظنا أنني..

501
00:27:58,570 --> 00:28:00,334
‫أنني جاحدة

502
00:28:00,418 --> 00:28:02,887
‫أو أنني أنكر كل ما فعلتيه
‫من أجلي أنتِ و(راندال)

503
00:28:03,168 --> 00:28:05,045
‫لهذا لم أرد أن أقول شيئًا

504
00:28:05,122 --> 00:28:07,022
‫لهذا غضبتُ من (ماليك)

505
00:28:07,073 --> 00:28:08,450
‫اسمعي

506
00:28:08,458 --> 00:28:10,222
‫سوف نراجع مواعيدنا..

507
00:28:10,651 --> 00:28:12,403
‫ونرتب الوقت الأفضل لزياراته

508
00:28:13,205 --> 00:28:14,263
‫أعدكِ

509
00:28:20,710 --> 00:28:22,394
‫اه، (بيث)..

510
00:28:24,853 --> 00:28:27,925
‫في الحقيقة، أريد دعوتها إلى هنا

511
00:28:29,018 --> 00:28:30,452
‫لعيد الشُكر

512
00:28:31,348 --> 00:28:32,884
‫إن كنتما لا تمانعان

513
00:28:33,783 --> 00:28:34,853
‫حسنًا

514
00:28:36,752 --> 00:28:39,175
‫أجل

515
00:28:46,882 --> 00:28:47,929
‫حسنًا

516
00:28:47,939 --> 00:28:50,772
‫أحضرتُ بضعة أطعمة طريّة ومغذيّة

517
00:28:51,915 --> 00:28:53,679
‫حسنًا، أنحن جاهزون؟

518
00:28:53,706 --> 00:28:55,390
‫آسف أنني رحلتُ سريعًا صباح اليوم

519
00:28:55,392 --> 00:28:57,998
‫لكنني هنا الآن، وأنا معكِ تمامًا

520
00:28:58,012 --> 00:29:01,368
‫وأحضرتُ أنواعًا متعددة
‫من الطعام الصلب

521
00:29:01,400 --> 00:29:03,027
‫مهلًا، ما هذه؟

522
00:29:05,038 --> 00:29:08,144
‫أهذه ثمار أفوكادو كاملة النضج؟

523
00:29:10,409 --> 00:29:13,071
‫أجل، إنها من شجرة
‫(جريجوري) بالجوار

524
00:29:13,109 --> 00:29:15,498
‫كل ثمار الأفوكادو في المتجر
‫كانت صلبة وخضراء

525
00:29:15,505 --> 00:29:16,825
‫كعضلات ساقي "هالك"

526
00:29:17,406 --> 00:29:21,707
‫إنها أشهر طعام صلب أوّل
‫للأطفال في "كاليفورنيا"

527
00:29:21,740 --> 00:29:23,105
‫سيكون هذا عظيمًا

528
00:29:23,112 --> 00:29:25,706
‫شكرًا يا (جريجوري)

529
00:29:25,716 --> 00:29:27,548
‫حسنًا

530
00:29:27,554 --> 00:29:30,046
‫دعيني أخرج هاتفي،
‫انتظري، دعيني أخرج هاتفي

531
00:29:30,059 --> 00:29:32,050
‫سيّداتي سادتي

532
00:29:32,063 --> 00:29:35,624
‫أوّل طعام صلب
‫للطفل (چاك ديمون)

533
00:29:35,636 --> 00:29:37,695
‫أيمكنك سماع صوت الملعقة؟
‫أيمكنك سماعه؟

534
00:29:37,707 --> 00:29:40,665
‫إليك ملعقة ممتلئة بالأفوكادو الناضج

535
00:29:44,553 --> 00:29:46,078
‫لقد فعلها

536
00:29:46,091 --> 00:29:48,082
‫لقد فعلها يا (كيت)، إنها يأكلها

537
00:29:48,095 --> 00:29:49,824
‫أوّل طعام صلب يا رفيقي

538
00:29:50,830 --> 00:29:52,298
‫اليوم هو اليوم!

539
00:29:54,000 --> 00:29:55,183
‫أتريد المزيد يا رفيقي؟

540
00:29:55,291 --> 00:29:56,463
‫ها أنت ذا

541
00:29:58,515 --> 00:30:00,244
‫سيّد (بيرسون)، لقد راجعت قضيتك

542
00:30:00,405 --> 00:30:04,399
‫وأنا مستعدة لإعفاءك من المحاكمة
‫والدعوى القضائية

543
00:30:04,742 --> 00:30:06,403
‫لكن لديّ سؤال واحد

544
00:30:06,412 --> 00:30:08,244
‫هل تشعر بالندم على ما فعلته؟

545
00:30:14,553 --> 00:30:15,770
‫ليس حقًّا

546
00:30:21,074 --> 00:30:22,940
‫أعني، إلقاء ذلك الكرسي..

547
00:30:23,925 --> 00:30:26,508
‫كان أفضل شيء حدث لي في حياتي

548
00:30:27,961 --> 00:30:30,180
‫لو لم ألقِ ذلك الكرسي
‫نحو النافذة

549
00:30:30,935 --> 00:30:33,154
‫لم أكن لأتوقّف عن الشراب

550
00:30:34,527 --> 00:30:36,143
‫ولم أكن لأحضر اجتماعات
‫مقاومي الكحوليات

551
00:30:36,961 --> 00:30:39,077
‫أو أكمل علاجي النفسيّ

552
00:30:40,210 --> 00:30:44,124
‫عندما ألقيتُ ذلك الكرسي،
‫عاد ابن أخي إلى حياتي

553
00:30:44,786 --> 00:30:48,859
‫ومهما طلبت منه الابتعاد عني،
‫فقد ظلّ معي

554
00:30:50,380 --> 00:30:54,704
‫طوال 40 عامًا، أبعدتُ الجميع عنّي

555
00:30:55,592 --> 00:30:58,157
‫ليس لأنّي ظننتُهم سيؤذونني

556
00:30:58,257 --> 00:31:01,033
‫بل لأنّي ظننتُ أنني سأؤذيهم

557
00:31:03,100 --> 00:31:06,058
‫قلتُ لنفسي أنني أفعل هذا لصالحهم

558
00:31:08,042 --> 00:31:09,532
‫أجل، لأنني محطّم

559
00:31:09,773 --> 00:31:11,013
‫لكن..

560
00:31:12,655 --> 00:31:13,861
‫لكنني كنتُ مخطئًا

561
00:31:16,112 --> 00:31:17,614
‫لم أكن محطّمًا

562
00:31:19,615 --> 00:31:21,197
‫لقد كنتُ مريضًا

563
00:31:24,945 --> 00:31:26,470
‫وعندما يمرض المرء..

564
00:31:26,480 --> 00:31:27,834
‫عليه..

565
00:31:30,280 --> 00:31:35,093
‫عليه السماح للأشخاص الذين
‫يهتمون بأمره بمساعدته

566
00:31:50,073 --> 00:31:53,805
‫مهما قالت القاضية، فقد فعلها

567
00:31:55,383 --> 00:31:57,420
‫لقد أعاد تنظيم حياته، وسامح نفسه

568
00:31:58,054 --> 00:31:59,852
‫ألا يوضّح ذلك لنا كل شيء؟

569
00:32:08,173 --> 00:32:09,629
‫سيّد (بيرسون)

570
00:32:11,399 --> 00:32:13,413
‫سوف أوقّع قرار إعفاءك من المحاكمة

571
00:32:13,672 --> 00:32:17,063
‫بشرط أن تستكمل علاجك، وألّا تعاود
‫ارتكاب أي جُرم آخر خلال العامين القادمين

572
00:32:17,490 --> 00:32:20,255
‫سيتم حذف كافة التهم من سجلك

573
00:32:26,313 --> 00:32:27,895
‫اسمع، آسفة بشأن ما فعلته سابقًا

574
00:32:28,124 --> 00:32:30,172
‫لا، مهما كنتِ تظنين أنكِ آسفة

575
00:32:30,431 --> 00:32:32,297
‫- فأنا آسفٌ أكثر منكِ
‫- لا

576
00:32:32,300 --> 00:32:35,941
‫أنا أكثر فتى آسف في تاريخ الأسف

577
00:32:37,182 --> 00:32:38,513
‫سأدخل مخزن المؤن

578
00:32:39,697 --> 00:32:42,155
‫ستُتركان بدون إشراف للـ30 ثانية القادمة

579
00:32:54,007 --> 00:32:55,341
‫حسنًا، هذا يكفي!

580
00:32:55,427 --> 00:32:56,883
‫ارحل من هنا الآن يا (ماليك)

581
00:33:08,095 --> 00:33:09,096
‫مرحبًا يا رفاق

582
00:33:09,284 --> 00:33:10,683
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

583
00:33:10,932 --> 00:33:12,127
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

584
00:33:12,133 --> 00:33:14,124
‫كيف كان وقت "(ر) و(ر)"؟

585
00:33:14,135 --> 00:33:15,796
‫كان لطيفًا

586
00:33:15,803 --> 00:33:19,000
‫(راندال) هو أفضل مرشد سياحي بالطبع

587
00:33:19,005 --> 00:33:22,100
‫- مرحبًا
‫- وصوّرت مليون صورة بهاتفي

588
00:33:22,107 --> 00:33:24,840
‫يدها ملتصقة بالهاتف طوال اليوم،
‫باستثناء عندما ضيّعته

589
00:33:24,929 --> 00:33:26,752
‫ماذا؟ مرّة أخرى؟

590
00:33:26,844 --> 00:33:29,734
‫لقد اضطررتُ لشراء ذلك الهاتف الجديد
‫لأنها أضاعت هاتفها القديم

591
00:33:29,743 --> 00:33:32,205
‫اتركاني وشأني كليكما

592
00:33:32,217 --> 00:33:34,936
‫لم أضيّعه يا (راندال)

593
00:33:36,081 --> 00:33:38,277
‫أيمكنني التحدث إليك عن عيد الشُكر؟

594
00:33:41,183 --> 00:33:42,184
‫ما الخطب؟

595
00:33:44,658 --> 00:33:47,310
‫لا شيء

596
00:34:00,973 --> 00:34:02,463
‫ها نحن ذا

597
00:34:04,178 --> 00:34:05,643
‫ماذا ستقولين؟

598
00:34:05,711 --> 00:34:08,351
‫إذا لم يسمح لي بالانضمام إليها، سوف..

599
00:34:08,415 --> 00:34:12,629
‫سأترك له أوراق الطلاق وأرحل

600
00:34:14,388 --> 00:34:15,962
‫وإذا فعل؟

601
00:34:16,056 --> 00:34:18,456
‫سأفكر في شيء

602
00:34:18,458 --> 00:34:21,126
‫حسنًا، لا تفعلي مثلي يا (كاسيدي)

603
00:34:21,128 --> 00:34:24,295
‫لا تنتظري 40 عامًا لتتحسّني

604
00:34:25,632 --> 00:34:29,236
‫أنت أفضل قصّة تحذيرية لأي فتاة

605
00:34:36,543 --> 00:34:38,033
‫متى ستترك المدينة؟

606
00:34:38,044 --> 00:34:40,285
‫سأذهب لـ"فيلي" لعيد الشُكر

607
00:34:40,297 --> 00:34:44,097
‫ثم سأعود إلى "لوس أنچلوس"

608
00:34:48,153 --> 00:34:52,711
‫أتعرف، لقد وجدتُ في القوّات البحرية..

609
00:34:52,758 --> 00:34:54,351
‫ما لم أكن ما أبحث عنه

610
00:34:54,836 --> 00:34:56,358
‫الصداقة

611
00:34:56,360 --> 00:34:57,373
‫والمجتمع

612
00:34:57,660 --> 00:34:59,799
‫هناك، كان زملائي هم عائلتي،
‫أتعرف قصدي؟

613
00:35:00,485 --> 00:35:02,533
‫ثم عدتُ إلى هنا، وشعرتُ كأنّي..

614
00:35:03,891 --> 00:35:05,780
‫كأّنّي انتقلت إلى
‫دولة أخرى بدون خريطة

615
00:35:11,310 --> 00:35:13,096
‫شكرًا على مساعدتي
‫لإيجاد طريقي للمنزل

616
00:35:21,876 --> 00:35:22,911
‫اسمع

617
00:35:24,696 --> 00:35:26,698
‫أتمنى أن تجد نهايتك السعيدة يا (كيفن)

618
00:35:28,249 --> 00:35:30,206
‫وأنا أتمنى لكِ المثل

619
00:36:14,979 --> 00:36:16,367
‫بالطبع سأفعل

620
00:36:16,840 --> 00:36:17,932
‫أجل

621
00:36:19,234 --> 00:36:21,771
‫هذا لطفٌ بالغ منك،
‫شكرًا جزيلًا لك

622
00:36:22,258 --> 00:36:23,748
‫حسنًا، وداعًا

623
00:36:29,386 --> 00:36:30,717
‫لقد حصلتُ على الوظيفة

624
00:36:30,720 --> 00:36:33,417
‫هذا رائع يا أمّي

625
00:36:33,423 --> 00:36:35,915
‫- عرفتُ أنكِ كنتِ مذهلة
‫- حسنًا

626
00:36:36,622 --> 00:36:41,059
‫الآن وقد حصلتُ على الوظيفة حقًّا، هل
‫ستخبرني بما قلتَ للسيّد (سايمونز)؟

627
00:36:42,432 --> 00:36:44,355
‫- ماذا تقولين؟
‫- (راندال)

628
00:36:46,615 --> 00:36:48,788
‫لقد بدوتِ متشككة في نفسكِ

629
00:36:49,824 --> 00:36:52,020
‫وأردتُ فقط أن يرونكِ كما أراكِ

630
00:36:59,115 --> 00:37:00,788
‫أنت..

631
00:37:01,618 --> 00:37:03,211
‫أنت مثل أبيك كثيرًا

632
00:37:04,186 --> 00:37:05,347
‫أتعرف هذا؟

633
00:37:05,849 --> 00:37:09,410
‫وهذا يجعلني.. فخورة للغاية بك

634
00:37:09,411 --> 00:37:11,061
‫فخورة لأقصى درجة

635
00:37:16,905 --> 00:37:21,718
‫لا أصدق أنني أبدأ العمل
‫بمهنة للمبتدئين في سنّي هذا

636
00:37:24,423 --> 00:37:26,596
‫لم أكن لأتخيّل هذا أبدًا

637
00:37:30,308 --> 00:37:31,981
‫ولا حتى بعد مليون سنة

638
00:37:36,600 --> 00:37:39,467
‫- آسفة، أنا آسفة..
‫- لا بأس يا أمّي

639
00:37:39,502 --> 00:37:41,311
‫لا ينبغي أن أحمّلك بهذا يا حبيبي

640
00:37:41,313 --> 00:37:43,031
‫أعني..

641
00:37:43,064 --> 00:37:45,396
‫أنا الأمّ وأنت الابن

642
00:37:45,423 --> 00:37:48,347
‫ينبغي أن تكون بالخارج
‫تستمتع بوقتك مع (بيث)

643
00:37:48,381 --> 00:37:51,533
‫لا أريدك أن تقلق عليّ،
‫أؤكد لك أنا بخير

644
00:37:51,567 --> 00:37:55,447
‫أنا فقط سعيدة أنك تحتاج
‫للقدوم إلى هنا لتغسل ملابسك

645
00:37:56,504 --> 00:37:58,472
‫لديهم غسّالات في مهاجع الجامعة
‫يا أمّي

646
00:37:58,772 --> 00:38:00,501
‫آتي لقضاء وقت "(ر) و(ر)"

647
00:38:02,240 --> 00:38:04,343
‫(راندال) و(ريبيكا)

648
00:38:05,913 --> 00:38:07,720
‫رباه، كان هذا أحد أسخف ما قلته

649
00:38:07,881 --> 00:38:09,281
‫أجل، لقد كان سخيفًا للغاية

650
00:38:09,283 --> 00:38:10,409
‫أجل، كان كذلك

651
00:38:10,418 --> 00:38:12,079
‫لكنني أحبّبته

652
00:38:30,336 --> 00:38:33,055
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

653
00:38:48,535 --> 00:38:51,095
‫لا تبدين على طبيعتك اليوم

654
00:38:52,310 --> 00:38:54,586
‫اختلطت عليكِ بعض الأمور

655
00:38:55,276 --> 00:38:56,641
‫أجل

656
00:38:57,322 --> 00:39:00,997
‫(ميجيل) يدعوهم "لحظات الكِبَر"

657
00:39:01,034 --> 00:39:04,367
‫أجل، أفهم هذا

658
00:39:04,369 --> 00:39:07,405
‫لكن بدا الأمر أكثر من هذا بقليل

659
00:39:07,407 --> 00:39:09,045
‫موضوع الهاتف

660
00:39:09,075 --> 00:39:12,176
‫أنا بخير يا (راندال)

661
00:39:12,178 --> 00:39:16,046
‫أنا بخير، أنا فقط..
‫أكبر في السنّ

662
00:39:16,048 --> 00:39:18,642
‫- لا أنصحك بهذا
‫- أعرف

663
00:39:18,651 --> 00:39:20,028
‫أثق أن الأمر بسيط

664
00:39:21,286 --> 00:39:24,119
‫كنت أتساءل فقط إن كنتِ
‫قد زرتِ طبيبًا مؤخرًا

665
00:39:24,247 --> 00:39:28,320
‫أتعرفين، يمكنني إجراء بعض المكالمات
‫وإعداد موعد لكِ وأنتِ في المدينة

666
00:39:28,496 --> 00:39:30,260
‫لن أقضِ سوى بضعة أيام في المدينة

667
00:39:30,327 --> 00:39:33,046
‫وبالكاد رأيتُ حفيداتي

668
00:39:33,178 --> 00:39:36,990
‫لن أذهب لزيارة طبيب فقط
‫لأنك تبالغ في ردّة فعلك

669
00:39:37,135 --> 00:39:38,330
‫أنا فقط قلق أن هذا يمكن..

670
00:39:38,336 --> 00:39:39,895
‫- قلتُ أنني بخير
‫- أمّي

671
00:39:39,902 --> 00:39:43,668
‫يكفي يا (راندال)،
‫حسنًا؟

672
00:39:43,675 --> 00:39:47,509
‫مازلتُ الأمّ هنا وأنت لا تزال ابني،
‫إن كنتَ نسيت

673
00:39:50,966 --> 00:39:51,979
‫حسنًا

674
00:39:53,453 --> 00:39:55,000
‫حسنًا ماذا؟

675
00:39:55,094 --> 00:39:57,320
‫- لا، انسِ الأمر، لا بأس
‫- لا، لا، لا

676
00:39:57,322 --> 00:39:59,541
‫إذا أردتَ قول شيء، فقُله

677
00:39:59,583 --> 00:40:03,577
‫كل ما أريد قوله يا أمّي هو
‫أنني أحبّكِ، وأنا قلقٌ عليكِ

678
00:40:05,112 --> 00:40:09,015
‫أنتِ تتصرفين بدفاعية أكثر
‫من اللازم ردًا على لا شيء

679
00:40:09,065 --> 00:40:11,818
‫وهذا يُزيد قلقي عليكِ

680
00:40:12,691 --> 00:40:17,015
‫وأن تقولي أنكِ الأمّ وأنني الابن
‫بعد 20 سنةً من..

681
00:40:18,675 --> 00:40:21,209
‫- من ماذا؟
‫- لا شيء

682
00:40:21,211 --> 00:40:22,610
‫لم أقل شيئًا

683
00:40:23,348 --> 00:40:25,396
‫بلى، قلت

684
00:40:25,983 --> 00:40:28,020
‫لقد قلتَ شيئًا واضحًا تمامًا

685
00:40:29,358 --> 00:40:30,871
‫وكان شيئًا قاسيًا

686
00:40:32,343 --> 00:40:33,708
‫ودون مستواك

687
00:40:37,854 --> 00:40:39,356
‫أتعرف؟ أنا متعبة

688
00:40:39,999 --> 00:40:41,524
‫أظن أنني أحتاج للاستلقاء لبعض الوقت

689
00:40:41,532 --> 00:40:44,217
‫لذا، أيمكنك.. الرحيل من فضلك؟

690
00:40:48,632 --> 00:40:49,861
‫أجل

691
00:41:14,068 --> 00:41:15,399
‫يا ويحي

692
00:41:16,973 --> 00:41:20,273
‫اسمع، تعال معي إلى "فيلي"

693
00:41:21,503 --> 00:41:22,618
‫لعيد الشُكر

694
00:41:24,572 --> 00:41:26,324
‫أعرف أن العائلة ستسعد برؤيتك

695
00:41:31,080 --> 00:41:32,366
‫يمكنني فعل هذا

696
00:41:32,395 --> 00:41:34,853
‫- حقًّا؟
‫- أجل

697
00:41:37,752 --> 00:41:38,810
‫اسمع

698
00:41:40,983 --> 00:41:42,314
‫أنت فتى جيّد

699
00:41:49,230 --> 00:41:50,356
‫أنت فتى جيّد

700
00:42:08,116 --> 00:42:09,720
‫مَن فتاي؟ الجيّد؟

701
00:42:10,118 --> 00:42:11,916
‫أنا

702
00:42:16,340 --> 00:42:20,340
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

