﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,982
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:02,007 --> 00:00:05,237
‫تعرف أنك لست مضطرًا للبقاء هنا
‫حتى جلسة استماعي

3
00:00:05,238 --> 00:00:08,254
‫لا، بل أنا مضطرُ
‫لذلك في الواقع

4
00:00:08,279 --> 00:00:10,170
‫أخبرتُ مستشارك في شئون المحاربين
‫أنني سأفعل

5
00:00:13,311 --> 00:00:14,963
‫سيّد وسيّدة (هودجز)

6
00:00:14,964 --> 00:00:17,390
‫آسفة على التغيّب عن
‫المدرسة مع (ماليك)

7
00:00:17,415 --> 00:00:21,073
‫لكنني لستُ نادمة على الأمس لأنه
‫كان أفضل يومٍ في حياتي

8
00:00:24,261 --> 00:00:27,394
‫حسنًا، اختاري حرفًا، أي حرف

9
00:00:29,446 --> 00:00:30,579
‫"ز"

10
00:00:30,580 --> 00:00:33,309
‫- "ز"، سأفعلها أنا، اه..
‫- أجل، شكرًا لك

11
00:00:33,793 --> 00:00:35,116
‫(زاكاري)

12
00:00:35,117 --> 00:00:36,518
‫حسنًا

13
00:00:36,519 --> 00:00:37,786
‫(زيك)

14
00:00:38,788 --> 00:00:39,921
‫(زيبيلن)

15
00:00:41,181 --> 00:00:42,618
‫وماذا لو كانوا الثلاثة بنات؟

16
00:00:43,723 --> 00:00:44,837
‫(زوي)؟

17
00:00:45,828 --> 00:00:47,329
‫(زوفي)

18
00:00:47,330 --> 00:00:50,998
‫- (زوزان)
‫- لا، لا تحوّل أسماء حرف الـ"س" إلى "ز"

19
00:00:52,504 --> 00:00:53,878
‫أؤكد لك يا (چاك)

20
00:00:53,903 --> 00:00:55,670
‫لا يمكننا الذهاب إلى هناك
‫مرّة أخرى أبدًا

21
00:00:55,671 --> 00:00:58,106
‫لقد عضّ (كيفن) أمينة المكتبة

22
00:00:58,107 --> 00:00:59,607
‫أنا واثق أن الأمر
‫لم يكن بهذا السوء

23
00:00:59,608 --> 00:01:02,004
‫لقد عضّها من وجهها متعمّدًا

24
00:01:02,029 --> 00:01:05,080
‫حسنًا، لن يتعلّم الأطفال القراءة أبدًا،
‫لا مشكلة

25
00:01:05,105 --> 00:01:07,349
‫- باراشوت! باراشوت!
‫- ماذا؟

26
00:01:07,350 --> 00:01:08,683
‫- باراشوت!
‫- حسنًا، حسنًا

27
00:01:09,986 --> 00:01:11,786
‫ فلنلعب الباراشوت إذن، ها نحن ذا، و..

28
00:01:11,787 --> 00:01:13,868
‫باراشوت!

29
00:01:15,450 --> 00:01:16,624
‫باراشوت

30
00:01:17,403 --> 00:01:20,018
‫أوصلتُ (كيفن) إلى منزل (صوفي)

31
00:01:20,043 --> 00:01:22,030
‫و(راندال) إلى المكتبة

32
00:01:22,055 --> 00:01:23,209
‫و(كيت) إلى المركز التجاري

33
00:01:23,234 --> 00:01:26,832
‫وأصلحت صوت الخشخشة
‫المزعج في السيّارة

34
00:01:26,857 --> 00:01:28,641
‫وكل هذا قبل موعد العَشَاء

35
00:01:28,666 --> 00:01:31,233
‫أعني، إنه طائر، إنها طيّارة،
‫بل إنه "سوبربابا"

36
00:01:31,258 --> 00:01:33,741
‫انظر لحالك يا رجل العام

37
00:01:33,742 --> 00:01:35,410
‫لم أكن لأستطع فعلها بدونكِ

38
00:01:35,411 --> 00:01:37,311
‫حسنًا، لن تضطر لذلك أبدًا

39
00:01:37,312 --> 00:01:38,945
‫أجل

40
00:01:54,652 --> 00:01:58,042
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الرابع، الحلقة الثامنة: آسف
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

41
00:02:00,418 --> 00:02:02,621
‫أظن أن ذراع الرش انكسر

42
00:02:02,973 --> 00:02:05,372
‫لن أحتاج إذن لشراء
‫غسّالة أطباق جديدة؟

43
00:02:05,373 --> 00:02:09,276
‫أشكر الربّ، هذا آخر ما أحتاجه حاليًا

44
00:02:09,277 --> 00:02:11,610
‫سأفتح أنا الباب!
‫لا تفتحا، سأفتح أنا

45
00:02:15,817 --> 00:02:17,484
‫مرحبًا

46
00:02:17,485 --> 00:02:18,752
‫افتقدتُك يا حبيبي

47
00:02:18,753 --> 00:02:20,052
‫حقًّا؟ أثبتي هذا

48
00:02:23,016 --> 00:02:24,280
‫مرحبًا

49
00:02:24,305 --> 00:02:26,507
‫- مرحبًا يا (راندي)، كيف حالك يا رجل؟
‫- كيف الحال؟

50
00:02:26,532 --> 00:02:28,173
‫- مرحبًا يا (ريبيكا)، كيف حالكِ؟
‫- مرحبًا يا (مارك)

51
00:02:28,198 --> 00:02:29,480
‫اللعنة يا فتى الجامعة

52
00:02:29,481 --> 00:02:32,065
‫هل عدت لغسل ملابسك مرّة أخرى؟
‫أنت تأتي إلى هنا بنهاية كل أسبوع

53
00:02:33,401 --> 00:02:36,309
‫- حلوتي، هذا ليس غداءً
‫- أعرف

54
00:02:36,310 --> 00:02:37,668
‫سآكل شيئًا في السينما

55
00:02:37,669 --> 00:02:39,597
‫أنا و(بيث) شاهدنا
‫"براكتيكال ماچيك" مؤخرًا

56
00:02:39,598 --> 00:02:42,017
‫فيلم "ساندرا بولوك"
‫و"نيكول كيدمان" معًا

57
00:02:42,018 --> 00:02:43,652
‫أنا متشوقة للغاية لرؤيته

58
00:02:43,653 --> 00:02:45,887
‫لكننا ليس فتيات في الـ12

59
00:02:45,888 --> 00:02:47,731
‫- أأنتِ جاهزة للذهاب؟ حسنًا
‫- أجل

60
00:02:47,732 --> 00:02:50,066
‫- حسنًا يا (ريبيكا)، سعدتُ برؤيتكِ
‫- وداعًا يا رفاق

61
00:02:50,067 --> 00:02:52,134
‫- استمتعا
‫- سعدتُ برؤيتك يا (راندال)

62
00:02:55,072 --> 00:02:56,707
‫ماذا ترى (كيت) في هذا الفتى؟

63
00:02:57,535 --> 00:03:01,244
‫صراحةً، أنا سعيدة
‫لأنها سعيدة فحسب

64
00:03:02,302 --> 00:03:04,117
‫وأنتِ يا أمّي؟ كيف حالكِ؟

65
00:03:04,118 --> 00:03:07,954
‫أقساط الرهن ستنهى كل ما تبقّى
‫من أموال التأمين

66
00:03:07,955 --> 00:03:10,270
‫وأنا أحتاج لإيجاد وظيفة، لكنني لست..

67
00:03:11,988 --> 00:03:14,141
‫آسفة، آسفة، أنا..

68
00:03:14,142 --> 00:03:16,142
‫لا أريد أن تشعر بالقلق

69
00:03:18,746 --> 00:03:21,084
‫بما أنّي هنا بالفعل، يمكننا
‫مراجعة سيرتكِ الذاتية

70
00:03:21,576 --> 00:03:24,461
‫هذا عرضٌ لطيف، لكنه غير ضروري

71
00:03:24,462 --> 00:03:26,940
‫ولا بُد أن عليك مراجعة
‫أعمال مدرسية كثيرة

72
00:03:26,941 --> 00:03:28,632
‫لقد أنهيتُ بالفعل
‫قراءات الأسبوع القادم

73
00:03:28,633 --> 00:03:30,467
‫أنا مهووس بالمذاكرة يا أمّي

74
00:03:30,468 --> 00:03:32,868
‫وأنا بارع في السير الذاتية،
‫أعيش لإعدادها

75
00:04:00,889 --> 00:04:02,923
‫اسمعي، (كاسيدي)..

76
00:04:04,168 --> 00:04:05,502
‫نحن بالغان

77
00:04:05,503 --> 00:04:07,837
‫أنت أعزب وأنا منفصلة

78
00:04:07,838 --> 00:04:09,158
‫لم يرتكب أيٌ منّا شيئًا خاطئًا

79
00:04:10,494 --> 00:04:11,799
‫لكن أأنتِ بخير؟

80
00:04:12,475 --> 00:04:15,172
‫لأن آخر ما أريده هو
‫زيادة تعقيد حياتكِ

81
00:04:16,313 --> 00:04:17,563
‫أنا بخير

82
00:04:19,849 --> 00:04:22,350
‫- أنا سوف..
‫- سوف ماذا؟

83
00:04:23,386 --> 00:04:25,253
‫ستتصلين بي؟

84
00:04:27,150 --> 00:04:28,291
‫على الأغلب لا

85
00:04:43,852 --> 00:04:45,565
‫لقد نمت معها، أليس كذلك؟

86
00:04:46,487 --> 00:04:48,917
‫ألهذا لم تحضر (كاسيدي)
‫الاجتماعات طوال الأسبوع؟

87
00:04:50,913 --> 00:04:52,330
‫لن أتحدث عن هذا إليك

88
00:04:52,891 --> 00:04:53,947
‫دعني أسألك شيئًا

89
00:04:54,673 --> 00:04:56,859
‫فقط من باب الفضول

90
00:04:58,117 --> 00:04:59,787
‫ما خطبك؟

91
00:05:02,971 --> 00:05:04,206
‫أعني..

92
00:05:04,231 --> 00:05:08,660
‫ظننتُك تحاول مساعدة تلك الفتاة المسكينة
‫على إصلاح زواجها، لا تدميره

93
00:05:09,636 --> 00:05:11,761
‫أنت ككرة تدمير بشرية

94
00:05:16,001 --> 00:05:17,019
‫أجل

95
00:05:19,362 --> 00:05:20,408
‫شكرًا على الحديث التشجيعي

96
00:05:20,409 --> 00:05:23,019
‫لا، أنا جاد، اشرح لي الأمر

97
00:05:23,044 --> 00:05:25,045
‫أيّ نوع من الأشخاص
‫يفعل هذا، هاه؟

98
00:05:27,655 --> 00:05:28,718
‫هاه؟

99
00:05:32,929 --> 00:05:34,163
‫عارٌ عليك

100
00:05:37,780 --> 00:05:39,022
‫عارٌ عليك

101
00:05:51,701 --> 00:05:55,113
‫أنا سعيدة لأنّي استطعت
‫المجيء مبكرًا لعيد الشُكر

102
00:05:55,138 --> 00:05:57,981
‫هذا المنزل مبهر

103
00:05:58,006 --> 00:06:01,349
‫سيحبّ (ميجيل) كل
‫هذه التفاصيل العتيقة

104
00:06:01,350 --> 00:06:02,965
‫كيف تسير زيارته لأطفاله؟

105
00:06:03,273 --> 00:06:05,069
‫إنها جيّدة

106
00:06:05,094 --> 00:06:07,988
‫لكنه سيأخذ قطارًا من "نيويورك"
‫ويصل في موعد العَشَاء

107
00:06:07,989 --> 00:06:08,989
‫حسنًا

108
00:06:08,990 --> 00:06:11,013
‫سننطلق أنا وأمّي
‫لأخذ جولة في "فيلي"

109
00:06:11,038 --> 00:06:12,926
‫(تيس)، (آني)، فلنذهب يا فتيات

110
00:06:12,927 --> 00:06:15,820
‫قطار النزهة سيغادر المحطة

111
00:06:15,821 --> 00:06:17,878
‫أنا متحمّس لوقت جميل
‫لـ"(ر) و(ر)"

112
00:06:17,879 --> 00:06:18,934
‫وأنا أيضًا

113
00:06:19,534 --> 00:06:21,601
‫إنها تعني (راندال) و(ريبيكا)

114
00:06:21,602 --> 00:06:23,303
‫- أعرف يا حبيبي، أعرف
‫- أترين ما فعلته؟

115
00:06:23,304 --> 00:06:24,805
‫- مهلًا، أبعد يديك
‫- ما الأمر؟

116
00:06:24,806 --> 00:06:27,140
‫هذا من أجل موعد (ديچا) و(ماليك)
‫لمشاهدة الأفلام

117
00:06:27,141 --> 00:06:28,533
‫ليس موعدًا

118
00:06:28,534 --> 00:06:30,848
‫الموعد هو عندما يخرج
‫شخصان معًا وحدهما

119
00:06:30,873 --> 00:06:32,278
‫حسنًا، هذه هي القواعد

120
00:06:32,279 --> 00:06:35,114
‫مواعيد تحت الإشراف فقط،
‫لقد اتفقنا جميعنا على ذلك

121
00:06:35,115 --> 00:06:36,774
‫كما أنكما لن تلاحظا وجودي

122
00:06:36,775 --> 00:06:39,252
‫ستجلسان في غرفة المعيشة،
‫وأنا سأبقى في المطبخ

123
00:06:39,253 --> 00:06:41,544
‫المطبخ وغرفة المعيشة في نفس الغرفة

124
00:06:46,714 --> 00:06:49,691
‫أودّ فقط أن يأخذ قضمة واحدة
‫من الموزة

125
00:06:50,370 --> 00:06:52,911
‫كان ينبغي أن يبدأ أكل الطعام الصلب
‫منذ أسبوعين على الأقل

126
00:06:53,606 --> 00:06:55,001
‫إليكِ هذه النظرية

127
00:06:55,002 --> 00:06:56,635
‫ربما لا يحب الموز

128
00:06:56,636 --> 00:07:00,146
‫الجميع يحب الموز، إنها وجبة
‫خفيفة صحية تأتي مغلفة جاهزة

129
00:07:00,171 --> 00:07:01,615
‫حسنًا، يمكننا تجربة شيء آخر

130
00:07:01,640 --> 00:07:04,320
‫لا، لا يمكننا فعل ذلك، علينا
‫تقديم طعام واحد في المرّة

131
00:07:04,345 --> 00:07:05,745
‫لنعرف في حال كان مصابًا
‫بحساسية تجاه أحدهم

132
00:07:05,746 --> 00:07:08,947
‫لهذا وضعتُ جدولًا بطعامه،
‫ليطابق جدول طعامك

133
00:07:08,948 --> 00:07:10,174
‫صحيح

134
00:07:10,987 --> 00:07:13,819
‫حسنًا إذن يا (چاك)،
‫استمر في الرضاعة حتى العَشَاء

135
00:07:13,820 --> 00:07:16,484
‫عليّ حضور جلسة في الصالة الرياضية
‫قبل موعد اجتماع الموظفين

136
00:07:16,485 --> 00:07:17,843
‫لذا يمكننا المحاولة لاحقًا

137
00:07:17,844 --> 00:07:19,691
‫أتعرف؟ أودّ الاستمرار في المحاولة الآن

138
00:07:19,692 --> 00:07:20,783
‫لا يا حبيبتي، حبيبتي

139
00:07:20,784 --> 00:07:22,160
‫أرجوكِ انتظريني، حسنًا؟

140
00:07:22,161 --> 00:07:25,451
‫لقد فاتتني أوّل مرّة يتقلّب،
‫وأوّل مرّة يجلس

141
00:07:25,476 --> 00:07:27,444
‫لا أودّ تفويت أوّل مرّة
‫يأكل طعامًا صلبًا

142
00:07:28,108 --> 00:07:30,717
‫لكن سأحاول ألّا أتأخر في العمل، حسنًا؟

143
00:07:30,718 --> 00:07:32,405
‫- أحبُّكِ يا (كيت)
‫- وأنا أحبُّك

144
00:07:32,406 --> 00:07:33,406
‫(چاك)

145
00:07:33,407 --> 00:07:34,740
‫حسنًا، وداعًا

146
00:07:34,741 --> 00:07:36,808
‫هل شعرت بقبلة بابا؟

147
00:07:41,515 --> 00:07:45,085
‫استيقظ استيقظ، لنأكل البيض والخبز

148
00:07:45,452 --> 00:07:47,155
‫ليس لديّ بيكون

149
00:07:47,319 --> 00:07:48,819
‫ولا بيض

150
00:07:49,294 --> 00:07:51,147
‫لكنني جلبتُ قهوة

151
00:07:52,209 --> 00:07:53,792
‫مرحبًا

152
00:07:53,894 --> 00:07:55,772
‫اسمع يا (كيفن)، تعرف أن..

153
00:07:56,545 --> 00:07:58,467
‫جلسة استماعي ظهيرة اليوم

154
00:08:02,131 --> 00:08:04,372
‫آسف إن كنتُ قسوت عليك ذلك اليوم

155
00:08:04,373 --> 00:08:07,274
‫لكنك عاقبت نفسك كفاية، سأدخل

156
00:08:26,049 --> 00:08:27,123
‫نعم؟

157
00:08:27,124 --> 00:08:28,559
‫أوه، مرحبًا، أنا (نيكي)

158
00:08:28,560 --> 00:08:30,085
‫هل الفتى معكِ؟

159
00:08:30,595 --> 00:08:32,191
‫لا، لم نتحدث طوال الأسبوع

160
00:08:32,797 --> 00:08:37,024
‫حسنًا، الأمر فقط.. لقد حبس نفسه في المقطورة
‫منذ نمتما معًا كالحمقى

161
00:08:37,337 --> 00:08:40,168
‫والآن اختفى، وترك هاتفه هنا

162
00:08:40,193 --> 00:08:42,425
‫ليست من عادته أن يرحل هكذا

163
00:08:43,543 --> 00:08:45,375
‫(نيكي)، لديّ ما يكفي
‫من المشكلات هنا

164
00:08:45,376 --> 00:08:48,162
‫- أعني، لقد وقعتّ لتوّي أوراق الطلاق
‫- (كاسيدي)..

165
00:08:49,186 --> 00:08:51,399
‫كم مرّة اتصلتُ بكِ من قبل؟

166
00:08:53,703 --> 00:08:55,284
‫أجل، صحيح، حسنًا

167
00:08:55,626 --> 00:08:56,948
‫أنا في طريقي

168
00:09:03,112 --> 00:09:05,146
‫أظنني بالغتُ في التأنّق
‫لهذه المقابلة

169
00:09:05,732 --> 00:09:07,448
‫ستكون شركة "كوفمان"
‫محظوظة بعملكِ بها

170
00:09:08,918 --> 00:09:12,483
‫حسنًا، شكرًا على مساعدتك يا حبيبي،
‫أنا ممتنة لك على هذا

171
00:09:14,438 --> 00:09:18,805
‫لكنك لستَ مضطرًا للقلق
‫عليّ، حسنًا؟ مهما حدث

172
00:09:23,302 --> 00:09:27,397
‫لذا، إذا استطعت تخيّلي أتسوّق
‫وأنا أحمل ثلاثة أطفال

173
00:09:27,422 --> 00:09:30,000
‫ستعرف أنني ممتازة في القيام
‫بالمهام المتعددة

174
00:09:30,001 --> 00:09:31,569
‫أنا واثق من ذلك

175
00:09:31,570 --> 00:09:35,220
‫- أجل، أجل
‫- ثلاثة توائم، واو

176
00:09:35,245 --> 00:09:39,042
‫هل يمكنكِ استخدام برنامجنا
‫للمشتريات والجدولة؟

177
00:09:39,043 --> 00:09:42,277
‫إذا تحدثتُ بصراحة، لا، لا يمكنني

178
00:09:42,278 --> 00:09:44,366
‫لكنني أجيد استخدام الكمبيوتر

179
00:09:44,367 --> 00:09:46,451
‫وأكتب 85 كلمة في الدقيقة، لذا..

180
00:09:46,452 --> 00:09:49,587
‫أثق أن بإمكاني التعامل
‫مع أي برنامج تستخدمونه

181
00:10:00,607 --> 00:10:03,666
‫- سيّد (سايمونز)، شكرًا جزيلًا على وقتك
‫- بالطبع

182
00:10:07,517 --> 00:10:09,016
‫- كيف سارت المقابلة؟
‫- كانت جيّدة

183
00:10:09,041 --> 00:10:11,859
‫أظن أنني جففتُ تمامًا
‫من شدة التعرّق

184
00:10:11,884 --> 00:10:13,677
‫سأذهب للحمّام للحظة

185
00:10:13,678 --> 00:10:15,213
‫أيمكنك الذهاب لإحضار السيّارة؟

186
00:10:15,214 --> 00:10:17,181
‫حسنًا، شكرًا لك

187
00:10:17,182 --> 00:10:20,083
‫أحتاج لمقابلة المزيد من المتقدّمات

188
00:10:26,491 --> 00:10:28,040
‫هاه؟ لا، لم أفعل، لذا..

189
00:10:28,704 --> 00:10:29,898
‫(ريبيكا بيرسون) هنا!

190
00:10:29,923 --> 00:10:31,591
‫سيّدة (بيرسون)، سعدتُ للغاية بمقابلتكِ

191
00:10:31,592 --> 00:10:33,363
‫- مرحبًا، عناق
‫- مرحبًا، أهلًا بكِ

192
00:10:33,364 --> 00:10:39,302
‫أتعرفين، (راندال) يحكي قصصًا
‫كثيرة عن عائلته، كثيرًا للغاية

193
00:10:39,303 --> 00:10:41,739
‫أكثر من أي أحد على الإطلاق،
‫في تاريخ البشر

194
00:10:41,740 --> 00:10:43,751
‫حسنًا، فلنتركها على راحتها رجاءً

195
00:10:43,752 --> 00:10:45,344
‫أنتم لطيفون للغاية

196
00:10:45,345 --> 00:10:48,464
‫أنا.. أنا في غاية الفخر بـ(راندال)

197
00:10:48,489 --> 00:10:50,949
‫ابني عضو الكونجرس

198
00:10:50,950 --> 00:10:52,816
‫بل عضو المجلس يا أمّي

199
00:10:52,841 --> 00:10:54,644
‫- أنا عضو بالمجلس
‫- لا، يا حضرة عضو الكونجرس

200
00:10:54,669 --> 00:10:56,386
‫- عضو المجلس
‫- يعجبني وقع الكلمة

201
00:10:56,387 --> 00:10:58,523
‫اسمع، مهمة واحدة في
‫المرّة يا (چي-دابس)

202
00:10:58,524 --> 00:11:01,092
‫- الآن، أيمكنني أخذ بعض الصور؟
‫- بالطبع

203
00:11:01,093 --> 00:11:02,260
‫حقًّا؟ لا تمانعون؟

204
00:11:02,261 --> 00:11:04,195
‫- لا
‫- حسنًا، ربما..

205
00:11:04,196 --> 00:11:06,731
‫- أتودين رؤية بقية المكتب؟
‫- صورة لكما، مستعدان؟

206
00:11:06,732 --> 00:11:08,466
‫واحد، اثنان، ثلاثة

207
00:11:08,467 --> 00:11:10,401
‫- لطيف
‫- (چي-وون)، لطيف

208
00:11:10,402 --> 00:11:12,703
‫- (راندال بيرسون)
‫- أجل

209
00:11:12,704 --> 00:11:14,257
‫- سنرى بقيته يا أمّي
‫- لا، أعرف

210
00:11:14,258 --> 00:11:17,341
‫أودّ فقط التقاط بعض الصور
‫بينما نتحرّك، حسنًا

211
00:11:17,342 --> 00:11:18,375
‫واو

212
00:11:18,376 --> 00:11:20,044
‫تعجبني هذه الخرائط أيضًا

213
00:11:20,045 --> 00:11:21,250
‫وهذه السجادة مذهلة..

214
00:11:21,953 --> 00:11:25,817
‫أود فقط أن أصوّر كل زاوية هنا

215
00:11:25,818 --> 00:11:29,154
‫- دعني أرى، أهذا هو مكتبك؟
‫- أجل يا سيّدتي، من هنا

216
00:11:29,155 --> 00:11:30,822
‫واو، انظر لهذا المكتب

217
00:11:40,064 --> 00:11:42,065
‫مرحبًا، أأنت بخير؟

218
00:11:42,066 --> 00:11:43,633
‫حان وقت تمشيتنا

219
00:11:43,634 --> 00:11:45,302
‫أمرُّ بصباحٍ سيئ

220
00:11:45,303 --> 00:11:46,469
‫وأنا أيضًا

221
00:11:46,470 --> 00:11:48,105
‫لا، حقًّا

222
00:11:48,106 --> 00:11:50,540
‫الصباحات السيئة تكون أسوأ
‫للمصابين بسكتة دماغية حادة

223
00:11:50,541 --> 00:11:51,741
‫أصبتُ بتشنّجات عضليّة

224
00:11:51,742 --> 00:11:53,343
‫ربما غدًا

225
00:11:53,804 --> 00:11:55,351
‫هل تحتاج للمساعدة؟

226
00:11:59,406 --> 00:12:02,285
‫حسنًا، لا تقفي هكذا،
‫الحشرات ستدخل

227
00:12:04,616 --> 00:12:06,907
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

228
00:12:09,194 --> 00:12:10,827
‫أهلًا، أهلًا

229
00:12:10,828 --> 00:12:12,962
‫مرحبًا سيّدة (بيرسون)

230
00:12:12,963 --> 00:12:15,010
‫شكرًا على استضافتي هنا

231
00:12:15,276 --> 00:12:16,432
‫ما هذا، فشار؟

232
00:12:16,955 --> 00:12:21,003
‫حسنًا، تعاملا كأنّي لست هنا

233
00:12:21,004 --> 00:12:23,738
‫لكن تذكرا أيضًا،
‫سأكون هنا طوال الوقت

234
00:12:26,193 --> 00:12:27,293
‫نيه!

235
00:12:28,828 --> 00:12:29,830
‫هل ستأخذه؟

236
00:12:29,831 --> 00:12:30,997
‫نيه! يجب أن تأخذه بسرعة

237
00:12:30,998 --> 00:12:32,332
‫حسنًا، خذه

238
00:12:32,333 --> 00:12:33,499
‫استمتعا بوقتكما

239
00:12:35,536 --> 00:12:39,773
‫هل أخبرتك بما حدث مع زوجتي عندما اصطحبتها
‫للتسوّق في "بيتسبيرج" الأسبوع الماضي

240
00:12:39,774 --> 00:12:42,093
‫قابلنا ذلك..

241
00:12:44,078 --> 00:12:46,512
‫واقترب منّا

242
00:12:46,513 --> 00:12:48,514
‫اصطدم "كروسبي" بطاولتنا

243
00:12:48,515 --> 00:12:50,283
‫وأوقع كأسها

244
00:12:50,284 --> 00:12:53,086
‫وأغرق فستانها بالنبيذ الأحمر

245
00:12:53,087 --> 00:12:54,653
‫لذا لكمته في وجهه

246
00:12:55,034 --> 00:12:56,555
‫لكمت "سيدني كروسبي" في وجهه؟

247
00:12:56,556 --> 00:12:58,024
‫كان فستانًا جديدًا

248
00:12:59,340 --> 00:13:01,692
‫- أتريد كأس صودا آخر؟
‫- أجل

249
00:13:05,681 --> 00:13:07,291
‫لنكن واضحين فقط

250
00:13:08,408 --> 00:13:10,814
‫هل تحكي لصديقك أنك لكمت..

251
00:13:11,212 --> 00:13:13,402
‫كابتن فريق "بيتسبرج بنجوينز"
‫(سيدني كروسبي)..

252
00:13:13,427 --> 00:13:16,574
‫لأنه سكب بالخطأ نبيذًا
‫على فستان زوجتك؟

253
00:13:16,575 --> 00:13:17,575
‫أجل

254
00:13:18,887 --> 00:13:20,240
‫حسنًا

255
00:13:20,265 --> 00:13:23,248
‫أعني، يستحيل أن يكون ذلك حدث حقًّا
‫لكن.. حسنًا

256
00:13:24,048 --> 00:13:25,083
‫يا فتى..

257
00:13:25,084 --> 00:13:27,237
‫هل تسعى لإثارة مشاكل؟

258
00:13:28,440 --> 00:13:30,055
‫لا، لا، لا أحتاج للسعي للمشاكل

259
00:13:30,056 --> 00:13:31,759
‫المشاكل تجدني دائمًا

260
00:13:32,860 --> 00:13:34,526
‫أنا ككرة تدمير بشرية في الواقع

261
00:13:35,683 --> 00:13:37,877
‫ألستَ ذلك الممثل الذي
‫يتسكع في المدينة؟

262
00:13:37,902 --> 00:13:40,731
‫دعني أسألك سؤالًا، هل تحبّ زوجتك؟

263
00:13:41,601 --> 00:13:42,933
‫- أجل
‫- أجل

264
00:13:43,545 --> 00:13:44,610
‫وهل تحبّك هي؟

265
00:13:45,198 --> 00:13:46,261
‫بالطبع

266
00:13:46,262 --> 00:13:50,118
‫أراهنك بـ100 دولار أن بإمكاني جعلها
‫تخلع ملابسها خلال 20 دقيقة من مقابلتها

267
00:13:51,040 --> 00:13:52,075
‫ماذا قلت؟

268
00:13:52,111 --> 00:13:54,029
‫في الواقع، ربما أكون بالغت

269
00:13:54,030 --> 00:13:57,057
‫سأخبرك بشيء، أراهنك بـ10 دولارات..

270
00:13:57,058 --> 00:14:01,160
‫أن بإمكاني جعل زوجتك تخلع ذلك الفستان
‫الملطّخ بالنبيذ خلال 5 دقائق من مقابلتها

271
00:14:02,230 --> 00:14:03,831
‫ما رأيك؟ هاه؟

272
00:14:08,059 --> 00:14:09,183
‫أيمكنني مساعدتك؟

273
00:14:10,054 --> 00:14:11,691
‫أنا ابن (ريبيكا بيرسون)

274
00:14:12,140 --> 00:14:13,731
‫كانت هنا للتوّ

275
00:14:14,643 --> 00:14:16,414
‫لقد تبنّتني هي وأبي..

276
00:14:16,439 --> 00:14:19,049
‫بعدما تُركت أمام قسم إطفاء،
‫وربّياني كأنّي ابنهما

277
00:14:19,837 --> 00:14:21,523
‫لأن هذه هي صفاتها

278
00:14:22,246 --> 00:14:23,304
‫هل أخبرتك بهذا؟

279
00:14:23,894 --> 00:14:25,158
‫لا

280
00:14:25,371 --> 00:14:27,222
‫هذا أيضًا من صفاتها

281
00:14:27,934 --> 00:14:29,744
‫هل أخبرتك أن أبي مات العام الماضي..

282
00:14:29,745 --> 00:14:31,582
‫لإنقاذ حياتنا من حريق بالمنزل؟

283
00:14:33,515 --> 00:14:34,650
‫بحق المسيح

284
00:14:35,759 --> 00:14:37,728
‫- لا
‫- بالطبع لا

285
00:14:38,040 --> 00:14:40,256
‫لأن هذا ليس من صفاتها

286
00:14:40,257 --> 00:14:42,454
‫ليست من النوع الذي يحكي
‫قصّة مؤثرة ليحصل على الوظيفة

287
00:14:43,048 --> 00:14:45,150
‫- وأنت كذلك؟
‫- بلا أدنى شك

288
00:14:48,359 --> 00:14:49,870
‫أمّك محظوظةٌ بك

289
00:14:50,526 --> 00:14:52,686
‫بالكاد أقنع ابني
‫بمعاودة الاتصال بي

290
00:14:54,001 --> 00:14:56,253
‫تبدو سيّدةً عظيمة

291
00:14:56,657 --> 00:14:58,615
‫وبلا شكّ ربّت فتى رائعًا

292
00:14:59,472 --> 00:15:01,551
‫لكنها لا تعرف كيفية التعامل
‫مع برنامجنا

293
00:15:01,576 --> 00:15:03,309
‫ولا أملك وقتًا لتدريبها

294
00:15:05,153 --> 00:15:07,507
‫سيّدي، لقد تخرجتُ الأوّل
‫على صفي

295
00:15:08,507 --> 00:15:10,550
‫وحصلتُ على منحة كاملة
‫من جامعة "كارنيجي ميلون"

296
00:15:10,551 --> 00:15:12,853
‫سأعلّمها أي برنامج تحتاجه
‫بحلول صباح يوم الاثنين

297
00:15:13,506 --> 00:15:14,563
‫أرجوك

298
00:15:15,397 --> 00:15:17,389
‫إنها تحتاج أن تمنحها فرصة فقط

299
00:15:22,440 --> 00:15:26,499
‫أوه، مرحبًا، كنت أحضر حقيبتي فقط

300
00:15:26,500 --> 00:15:28,934
‫- جاهزة؟
‫- أجل

301
00:15:35,998 --> 00:15:38,205
‫الجميع هنا مغرمون بشطائر لحم "فيلي"

302
00:15:38,206 --> 00:15:42,014
‫لكنني أرشح شطائر لحم الخنزير المشوي
‫من "دينيك" كأفضل شطائر في "فيلادلفيا"

303
00:15:42,015 --> 00:15:43,980
‫لقد أعددتُ طلبًا خاصًا

304
00:15:44,005 --> 00:15:45,995
‫- إنها لذيذة
‫- أليس كذلك؟

305
00:15:46,020 --> 00:15:47,800
‫حسنًا، إذن..

306
00:15:47,825 --> 00:15:49,225
‫أخبريني عن حياتكِ في "لوس أنچلوس"

307
00:15:53,266 --> 00:15:54,839
‫إنها لطيفة

308
00:15:56,441 --> 00:15:57,667
‫هذا كل شيء؟

309
00:15:59,134 --> 00:16:01,167
‫- هل قابلتِ أيٍّ من المشاهير؟
‫- لا

310
00:16:01,168 --> 00:16:03,163
‫ألا تريدين الاشتكاء من الزحام المروري..

311
00:16:03,188 --> 00:16:04,790
‫أو أن الجوّ دائمًا معتدل

312
00:16:04,815 --> 00:16:07,930
‫لا، أريد أن أريك صورًا للطفل

313
00:16:07,931 --> 00:16:10,199
‫حسنًا

314
00:16:11,833 --> 00:16:13,767
‫أين هاتفي؟

315
00:16:14,736 --> 00:16:16,737
‫كان لتوّه في يدي

316
00:16:16,738 --> 00:16:18,770
‫- لا بأس يا أمّي
‫- أين هو؟ لا

317
00:16:18,771 --> 00:16:20,708
‫كان غاليًا للغاية

318
00:16:20,709 --> 00:16:24,444
‫وظلّ (ميجيل) يتباهى به
‫رغم طلبي ألّا يفعل

319
00:16:24,445 --> 00:16:26,012
‫أنا واثق أنه هنا، تمهلي

320
00:16:26,013 --> 00:16:27,346
‫أين يمكن أن يكون؟

321
00:16:27,347 --> 00:16:28,848
‫كان لتوّه في يدي

322
00:16:28,849 --> 00:16:32,254
‫- هل تمازحني؟
‫- لا بأس يا أمّي، سأتصل عليه

323
00:16:32,297 --> 00:16:35,133
‫لكنني أحتاج حقًّا
‫لإيجاد هاتفي يا (راندال)

324
00:16:35,158 --> 00:16:36,956
‫- حسنًا، أجل
‫- حسنًا؟ أيمكنك مساعدتي رجاءً؟

325
00:16:36,957 --> 00:16:39,028
‫أجل يا سيّدتي، يا رفاق

326
00:16:39,029 --> 00:16:41,017
‫هل رأى أحدكم هاتف أمّي؟

327
00:16:41,018 --> 00:16:42,395
‫لا، يمكنني سماعه

328
00:16:44,398 --> 00:16:46,365
‫- أهذا هو؟
‫- ها هو

329
00:16:46,366 --> 00:16:48,401
‫- ها هو!
‫- أوه! حسنًا

330
00:16:48,402 --> 00:16:50,437
‫- حُلّت الأزمة يا سيّدة (بيرسون)
‫- ها هو، شكرًا لك

331
00:16:50,438 --> 00:16:52,572
‫آسفة للغاية

332
00:16:52,573 --> 00:16:56,274
‫حسنًا، الآن سأريك صور ابن أختك

333
00:16:59,894 --> 00:17:01,518
‫- تعال يا حبيبي
‫- أجل

334
00:17:01,519 --> 00:17:03,011
‫انظر لهذه الصورة

335
00:17:04,897 --> 00:17:06,028
‫انظر لهذه

336
00:17:06,780 --> 00:17:08,129
‫انظر لهذا الوجه الصغير

337
00:17:11,857 --> 00:17:14,998
‫- لن أتحدث عن هذا مرّة أخرى
‫- ظننتُكِ قلتِ أنك تريدين أن تفعلي

338
00:17:16,506 --> 00:17:19,354
‫لقد أخبرتك.. هكذا تسير الأمور فقط

339
00:17:19,355 --> 00:17:21,755
‫حسنًا، ألن تتحدثي إليهم
‫عن الأمر حتى؟

340
00:17:21,780 --> 00:17:23,584
‫لا أفهم لمَ لا يمكنكِ مناقشتهم
‫في الأمر

341
00:17:23,609 --> 00:17:26,427
‫وأنا لا أفهم لمَ لا يمكنك
‫تقبّل إجابتي بالرفض

342
00:17:30,297 --> 00:17:31,344
‫(ديچا)

343
00:17:43,169 --> 00:17:45,192
‫- هل من شيء تريدين التحدث معي بشأنه؟
‫- فقط..

344
00:17:45,684 --> 00:17:48,482
‫رجاءً، اطلبي منه الرحيل

345
00:17:51,053 --> 00:17:53,321
‫يا (ماليك)؟

346
00:17:55,758 --> 00:17:57,559
‫أظن أن من الأفضل أن تعود لمنزلك

347
00:17:59,595 --> 00:18:03,365
‫أجل، أجل، لقد كان هذا خطأي تمامًا

348
00:18:03,366 --> 00:18:05,166
‫لقد ضغطتُ عليها أكثر من اللازم، لذا..

349
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
‫أجل

350
00:18:06,192 --> 00:18:08,636
‫لقد ضغطتَ عليها

351
00:18:08,637 --> 00:18:10,498
‫وما معنى هذا بالتحديد؟

352
00:18:11,920 --> 00:18:14,975
‫ليس من حقّي مناقشة هذا الأمر،
‫أنا آسف

353
00:18:14,976 --> 00:18:16,656
‫(ماليك)..

354
00:18:16,681 --> 00:18:19,572
‫إذا كنت تضغط على ابنتي
‫لفعل شيء ليست مرتاحةً له

355
00:18:20,236 --> 00:18:21,871
‫فلي الحقّ أن أعرف ما يجري

356
00:18:26,900 --> 00:18:29,113
‫(ديچا) تريد مقابلة والدتها

357
00:18:30,113 --> 00:18:31,668
‫والدتها البيولوچية

358
00:18:33,392 --> 00:18:34,548
‫هذا هو ما يجري

359
00:18:38,900 --> 00:18:40,601
‫- حسنًا
‫- الآن هذه خدمة جيّدة

360
00:18:41,769 --> 00:18:43,837
‫- شكرًا لكِ
‫- بالطبع

361
00:18:43,838 --> 00:18:46,481
‫يسعدني أنكِ مررتِ عليّ، حقًّا

362
00:18:47,168 --> 00:18:49,542
‫حقًّا؟ لأن تصرفاتك لا توحي بذلك

363
00:18:49,543 --> 00:18:51,004
‫أجل، أعرف

364
00:18:51,029 --> 00:18:55,453
‫منذ أُصبتُ بالسكتة، لا أستطيع التعبير
‫بصوتي ووجهي عن العواطف أو الامتنان

365
00:18:55,981 --> 00:18:57,522
‫هذا لا يعني أنني لا أشعر بهما

366
00:19:07,474 --> 00:19:09,062
‫مرحبًا

367
00:19:09,063 --> 00:19:10,830
‫كنّا نبحث عنك

368
00:19:15,412 --> 00:19:17,112
‫مهلًا، تعال

369
00:19:21,225 --> 00:19:22,404
‫ماذا؟

370
00:19:23,904 --> 00:19:25,381
‫إنها قصّة مضحكة

371
00:19:25,990 --> 00:19:27,714
‫هل فزت بالعراك؟

372
00:19:30,896 --> 00:19:32,162
‫هل شربت؟

373
00:19:34,059 --> 00:19:35,067
‫لا

374
00:19:36,365 --> 00:19:38,011
‫فكرتُ في الأمر، لكنني لم أفعل

375
00:19:40,057 --> 00:19:41,877
‫هيّا، فلنذهب

376
00:19:56,443 --> 00:19:57,458
‫حسنًا..

377
00:19:58,138 --> 00:20:00,178
‫يفضّل أن أذهب لتغيير ملابسي

378
00:20:00,179 --> 00:20:02,414
‫لماذا، هل ستخرج
‫في موعد غرامي ساخن؟

379
00:20:02,415 --> 00:20:04,348
‫اليوم الأربعاء

380
00:20:11,787 --> 00:20:13,320
‫لقد نسيت حقًّا

381
00:20:15,554 --> 00:20:17,062
‫لا، جلسة استماعك

382
00:20:17,063 --> 00:20:18,727
‫بالطبع، أجل، أنا..

383
00:20:20,155 --> 00:20:21,234
‫أنا آسف

384
00:20:24,500 --> 00:20:25,609
‫أنت آسف

385
00:20:28,500 --> 00:20:30,203
‫أنت آسف

386
00:20:34,254 --> 00:20:36,647
‫واثق أن هذا سيساعدني
‫كثيرًا مع القاضي..

387
00:20:36,648 --> 00:20:40,358
‫أن شاهد سُمعتي يبدو كأنه خرج لتوّه
‫من مباراة ملاكمة مع "مايك تايسون"

388
00:20:41,273 --> 00:20:43,521
‫أتعرف؟ انسَ الأمر

389
00:20:43,522 --> 00:20:46,853
‫أعني، أنا الأحمق الذي
‫ألقى كرسيًا نحو نافذة

390
00:20:59,174 --> 00:21:00,917
‫كلمة "آسف" كأنها..

391
00:21:02,910 --> 00:21:04,738
‫كأنها كلمة سحرية وأنت طفل

392
00:21:06,043 --> 00:21:07,311
‫لا يهم مهما فعلت

393
00:21:07,725 --> 00:21:09,545
‫اعتذر وسينتهي الأمر

394
00:21:11,358 --> 00:21:13,516
‫ثم تكبر وتكتشف أنها..

395
00:21:15,188 --> 00:21:17,086
‫لم تعد تُجدي، أليس كذلك؟

396
00:21:18,999 --> 00:21:20,241
‫لا، لا تُجدي

397
00:21:22,655 --> 00:21:23,827
‫أنا آسف

398
00:21:25,519 --> 00:21:26,878
‫وأنا أيضًا

399
00:21:29,003 --> 00:21:30,153
‫أترين قصدي؟

400
00:21:31,482 --> 00:21:32,653
‫أجل

401
00:21:40,844 --> 00:21:43,279
‫حسنًا، سيخفي بعض المكياچ كل هذا

402
00:21:44,860 --> 00:21:47,413
‫سأعترف، بالنسبة لكونكِ من جنود
‫البحرية، فإن لمستكِ رقيقة للغاية

403
00:21:47,414 --> 00:21:49,649
‫أيًّا كان مَن هشّم وجهك، فهو هاوٍ

404
00:21:49,650 --> 00:21:51,751
‫لن تعجبك رؤية ما يمكن
‫لمحترفٍ فعله بك

405
00:21:55,202 --> 00:21:56,390
‫في صغري..

406
00:21:57,562 --> 00:21:58,576
‫أبي..

407
00:21:58,601 --> 00:22:01,260
‫كان يملك طائرة سيسنا 150

408
00:22:01,932 --> 00:22:03,409
‫وكان يدعوها "النسر الصارخ"

409
00:22:04,131 --> 00:22:06,430
‫سمّاها تيمنًا بوحدة 101 للقوّات الجوية

410
00:22:06,727 --> 00:22:09,135
‫كان فخورًا أنه خدم فيها

411
00:22:09,136 --> 00:22:10,970
‫لم أعرف أن أباكِ خدم في الجيش

412
00:22:10,971 --> 00:22:12,076
‫لم تذكري الأمر أبدًا

413
00:22:13,249 --> 00:22:16,674
‫لسنا جميعنا بحاجة للتحدث
‫عن آبائنا الموتى طوال الوقت

414
00:22:18,625 --> 00:22:19,671
‫حسنًا

415
00:22:22,039 --> 00:22:24,616
‫لكنني لم أجد أبدًا ما فعله أبي
‫أثناء خدمته

416
00:22:25,096 --> 00:22:27,218
‫الشجاعة، والبطولة

417
00:22:27,219 --> 00:22:28,760
‫ظللتُ أطارده

418
00:22:29,721 --> 00:22:32,340
‫تطوعتُ مرّة تلو الأخرى،
‫وكنت أقول لنفسي..

419
00:22:33,973 --> 00:22:35,465
‫"هذه المرّة سأشعر بها"

420
00:22:36,453 --> 00:22:38,640
‫حاولت مرارًا وتكرارًا حتى..

421
00:22:39,999 --> 00:22:42,508
‫انتهيتُ بتدمير كل ما أملك
‫في منزلي

422
00:22:47,572 --> 00:22:50,486
‫لم تكن أنت مَن دمّر زواجي يا (كيفن)

423
00:22:52,424 --> 00:22:53,918
‫فعلتُ هذا بنفسي

424
00:22:54,871 --> 00:22:56,512
‫قبل أن أعرفك بكثير

425
00:23:02,054 --> 00:23:03,354
‫حسنًا

426
00:23:03,355 --> 00:23:04,855
‫لقد بذلتُ قصارى جهدي

427
00:23:04,856 --> 00:23:07,454
‫لا يمكن فعل الكثير
‫لإصلاح وجه كوجهك

428
00:23:15,357 --> 00:23:18,200
‫أتعرفين يا (كاسيدي)،
‫لم يفت أوان لمّ شمل عائلتكِ

429
00:23:19,286 --> 00:23:21,983
‫لقد وقّعت أوراق الطلاق بالأمس

430
00:23:23,046 --> 00:23:25,209
‫اليوم هو الأربعاء

431
00:23:25,996 --> 00:23:28,949
‫(ماتي) يذهب لدروس
‫السباحة كل أربعاء

432
00:23:30,254 --> 00:23:34,545
‫وبعدها، يصطحبه (ريان) لمطعم
‫في "هوثورن" لتناول العَشَاء

433
00:23:35,677 --> 00:23:38,952
‫ليلة كل أربعاء، أوقف سيّارتي
‫على الجانب الآخر وأشاهدهما

434
00:23:39,883 --> 00:23:42,963
‫وأحاول استجماع شجاعتي
‫لأدخل وأنضم إليهما

435
00:23:45,863 --> 00:23:47,810
‫ولم يعد بإمكاني فعل ذلك

436
00:23:49,670 --> 00:23:51,507
‫سأكتفي بما حدث

437
00:23:53,538 --> 00:23:56,273
‫حسنًا يا شباب

438
00:23:59,259 --> 00:24:00,800
‫حان وقت المواجهة

439
00:24:02,449 --> 00:24:05,175
‫- أيمكنكِ شقّ حبّة أفوكادو من أجلي؟
‫- أجل

440
00:24:05,558 --> 00:24:08,226
‫إذا حاولتُ فعلها بنفسي،
‫هناك احتمالية 50% أن أفقد أحد أصابعي

441
00:24:08,227 --> 00:24:10,016
‫ولم يتبقّ لي سوى 5 أصابع تعمل

442
00:24:14,336 --> 00:24:15,559
‫شكرًا لكِ

443
00:24:17,395 --> 00:24:18,979
‫ما رأيك يا (چاك)؟
‫أتودّ تجربة بعض منها

444
00:24:19,004 --> 00:24:21,791
‫يمكنك المحاولة، لكنه
‫لا يريد أكل أي شيء

445
00:24:21,792 --> 00:24:24,212
‫افتح فمك، ها هي آتية

446
00:24:24,237 --> 00:24:25,869
‫إنها كالجواكامولي

447
00:24:27,244 --> 00:24:28,626
‫ها أنت ذا

448
00:24:29,054 --> 00:24:30,078
‫مهلًا، ما هذا؟

449
00:24:30,079 --> 00:24:31,870
‫لقد فعلتها يا صغيري!

450
00:24:31,871 --> 00:24:34,630
‫انظر إليك

451
00:24:34,631 --> 00:24:36,394
‫يا إلهي.. هذا..

452
00:24:36,419 --> 00:24:38,630
‫هذا توقيت بشع

453
00:24:42,221 --> 00:24:43,987
‫أرادت مقابلة والدتها البيولوچية

454
00:24:44,833 --> 00:24:47,667
‫لكنها لا تشعر أن بإمكانها
‫التحدث إليكما عن الأمر

455
00:24:48,370 --> 00:24:50,441
‫وغضبت لأنني ضغطتُ عليها لكي تفعل

456
00:24:50,466 --> 00:24:53,903
‫وقد فعلتها الآن مرّة أخرى، كالأحمق

457
00:24:54,710 --> 00:24:56,429
‫يا إلهي، ماذا لو أفسدت الأمر؟

458
00:24:56,454 --> 00:24:58,500
‫ماذا لو قررت تركي؟
‫أعني، إنها أفضل فتاة في العالم..

459
00:24:58,525 --> 00:25:00,610
‫يا (ماليك)، أودّ أن تركّز معي هنا،
‫حسنًا؟

460
00:25:00,635 --> 00:25:01,460
‫أجل

461
00:25:01,485 --> 00:25:04,018
‫(ديچا) تعرف أن بإمكانها
‫التحدث إلينا عن أي شيء

462
00:25:05,972 --> 00:25:07,019
‫حسنًا

463
00:25:07,879 --> 00:25:09,189
‫"حسنًا"؟

464
00:25:09,190 --> 00:25:10,877
‫ماذا يفترض أن يعنى هذا؟

465
00:25:14,105 --> 00:25:17,152
‫لقد تحدثت إليكما عن الأمر بالفعل

466
00:25:18,183 --> 00:25:19,417
‫منذ فترة

467
00:25:19,902 --> 00:25:21,676
‫أظن أنكما نسيتما الأمر فقط

468
00:25:21,701 --> 00:25:23,060
‫لا، لم نفعل

469
00:25:23,592 --> 00:25:25,209
‫وهل اصطحبتماها لمقابلة والدتها

470
00:25:25,498 --> 00:25:28,328
‫لا، لكن هذا لأننا انشغلنا كثيرًا

471
00:25:29,109 --> 00:25:30,124
‫حسنًا

472
00:25:30,149 --> 00:25:31,816
‫قل لي "حسنًا" مرّة أخرى، يا (ماليك)

473
00:25:33,193 --> 00:25:34,326
‫تحدث يلا خوف

474
00:25:35,082 --> 00:25:36,082
‫حسنًا؟

475
00:25:36,083 --> 00:25:38,284
‫قُل ما عندك

476
00:25:39,905 --> 00:25:42,117
‫حسنًا، لقد ترشّح (راندال)
‫لمجلس المدينة

477
00:25:43,491 --> 00:25:46,567
‫وانتقلتم إلى "فيلي"،
‫وافتتحتِ استديو رقص

478
00:25:47,795 --> 00:25:50,328
‫أعني، لم تكونوا منشغلين
‫عن فعل أيٍّ من هذا

479
00:26:07,253 --> 00:26:08,902
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

480
00:26:11,847 --> 00:26:13,084
‫يا صاح

481
00:26:13,085 --> 00:26:15,052
‫- ماذا؟
‫- ربطة عنقك كارثية

482
00:26:15,053 --> 00:26:17,267
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟ أنا..

483
00:26:18,212 --> 00:26:20,212
‫لم أرتدِ ربطة عنق منذ حفلة تخرّجي

484
00:26:20,237 --> 00:26:21,393
‫حسنًا، سأفعلها أنا

485
00:26:21,394 --> 00:26:22,456
‫انظر لهذا

486
00:26:22,988 --> 00:26:24,355
‫تبدو أنيقًا

487
00:26:28,391 --> 00:26:29,587
‫عمّ (نيكي)

488
00:26:30,769 --> 00:26:32,102
‫اهدأ

489
00:26:35,436 --> 00:26:36,905
‫يمكنك فعل هذا

490
00:26:37,921 --> 00:26:39,053
‫نحن معًا في هذا

491
00:26:40,155 --> 00:26:41,678
‫فلينهض الجميع

492
00:26:45,598 --> 00:26:47,332
‫عمّ (نيكي)

493
00:27:04,117 --> 00:27:08,052
‫سيصل قطار (ميجيل) في موعده

494
00:27:14,600 --> 00:27:19,271
‫هناك شاب عنيد للغاية بالأسفل يرفض
‫الرحيل إلّا بعدما تتحدثي إليه

495
00:27:19,272 --> 00:27:21,472
‫سوف ينتظر لوقتٍ طويلٍ إذن

496
00:27:25,210 --> 00:27:28,844
‫(ديچا)، آسفة أننا لم نصطحبكِ
‫لمقابلة (شونا)

497
00:27:29,881 --> 00:27:31,882
‫ماذا، هل أخبركِ؟

498
00:27:31,883 --> 00:27:33,471
‫لا، لم يكن ينبغي أن
‫يقول هذا يا (بيث)

499
00:27:33,496 --> 00:27:37,887
‫- ليس أمرًا مهمًا
‫- بلى، إنه كذلك، إنه أمر مهم جدًا

500
00:27:42,141 --> 00:27:44,555
‫لا أودّ أن تظنا أنني..

501
00:27:45,302 --> 00:27:47,069
‫أنني جاحدة

502
00:27:47,094 --> 00:27:49,572
‫أو أنني أنكر كل ما فعلتيه
‫من أجلي أنتِ و(راندال)

503
00:27:49,778 --> 00:27:51,659
‫لهذا لم أرد أن أقول شيئًا

504
00:27:51,684 --> 00:27:53,586
‫لهذا غضبتُ من (ماليك)

505
00:27:53,587 --> 00:27:54,971
‫اسمعي

506
00:27:54,972 --> 00:27:56,743
‫سوف نراجع مواعيدنا..

507
00:27:57,165 --> 00:27:58,922
‫ونرتب الوقت الأفضل لزياراته

508
00:27:59,719 --> 00:28:00,782
‫أعدكِ

509
00:28:07,224 --> 00:28:08,918
‫اه، (بيث)..

510
00:28:11,367 --> 00:28:14,447
‫في الحقيقة، أريد دعوتها إلى هنا

511
00:28:15,697 --> 00:28:17,135
‫لعيد الشُكر

512
00:28:18,118 --> 00:28:19,659
‫إن كنتما لا تمانعان

513
00:28:20,367 --> 00:28:21,441
‫حسنًا

514
00:28:23,334 --> 00:28:25,767
‫أجل

515
00:28:33,454 --> 00:28:34,509
‫حسنًا

516
00:28:34,510 --> 00:28:37,346
‫أحضرتُ بضعة أطعمة طريّة ومغذيّة

517
00:28:38,482 --> 00:28:40,246
‫حسنًا، أنحن جاهزون؟

518
00:28:40,271 --> 00:28:41,955
‫آسف أنني رحلتُ سريعًا صباح اليوم

519
00:28:41,956 --> 00:28:44,572
‫لكنني هنا الآن، وأنا معكِ تمامًا

520
00:28:44,573 --> 00:28:47,933
‫وأحضرتُ أنواعًا متعددة
‫من الطعام الصلب

521
00:28:47,958 --> 00:28:49,594
‫مهلًا، ما هذه؟

522
00:28:51,593 --> 00:28:54,700
‫أهذه ثمار أفوكادو كاملة النضج؟

523
00:28:56,959 --> 00:28:59,631
‫أجل، إنها من شجرة
‫(جريجوري) بالجوار

524
00:28:59,656 --> 00:29:02,049
‫كل ثمار الأفوكادو في المتجر
‫كانت صلبة وخضراء

525
00:29:02,050 --> 00:29:03,376
‫كعضلات ساقي "هالك"

526
00:29:03,949 --> 00:29:08,254
‫إنها أشهر طعام صلب أوّل
‫للأطفال في "كاليفورنيا"

527
00:29:08,279 --> 00:29:09,648
‫سيكون هذا عظيمًا

528
00:29:09,649 --> 00:29:12,250
‫شكرًا يا (جريجوري)

529
00:29:12,251 --> 00:29:14,086
‫حسنًا

530
00:29:14,087 --> 00:29:16,589
‫دعيني أخرج هاتفي،
‫انتظري، دعيني أخرج هاتفي

531
00:29:16,590 --> 00:29:18,591
‫سيّداتي سادتي

532
00:29:18,592 --> 00:29:22,160
‫أوّل طعام صلب
‫للطفل (چاك ديمون)

533
00:29:22,161 --> 00:29:24,229
‫أيمكنك سماع صوت الملعقة؟
‫أيمكنك سماعه؟

534
00:29:24,230 --> 00:29:27,198
‫إليك ملعقة ممتلئة بالأفوكادو الناضج

535
00:29:31,070 --> 00:29:32,605
‫لقد فعلها

536
00:29:32,606 --> 00:29:34,607
‫لقد فعلها يا (كيت)، إنها يأكلها

537
00:29:34,608 --> 00:29:36,341
‫أوّل طعام صلب يا رفيقي

538
00:29:37,585 --> 00:29:39,053
‫اليوم هو اليوم!

539
00:29:41,358 --> 00:29:42,547
‫أتريد المزيد يا رفيقي؟

540
00:29:42,548 --> 00:29:43,722
‫ها أنت ذا

541
00:29:45,519 --> 00:29:47,259
‫سيّد (بيرسون)، لقد راجعت قضيتك

542
00:29:47,260 --> 00:29:51,255
‫وأنا مستعدة لإعفاءك من المحاكمة
‫والدعوى القضائية

543
00:29:51,256 --> 00:29:52,924
‫لكن لديّ سؤال واحد

544
00:29:53,667 --> 00:29:55,505
‫هل تشعر بالندم على ما فعلته؟

545
00:30:02,115 --> 00:30:03,333
‫ليس حقًّا

546
00:30:08,493 --> 00:30:10,367
‫أعني، إلقاء ذلك الكرسي..

547
00:30:11,281 --> 00:30:13,869
‫كان أفضل شيء حدث لي في حياتي

548
00:30:15,228 --> 00:30:17,448
‫لو لم ألقِ ذلك الكرسي
‫نحو النافذة

549
00:30:18,136 --> 00:30:20,363
‫لم أكن لأتوقّف عن الشراب

550
00:30:21,714 --> 00:30:23,333
‫ولم أكن لأحضر اجتماعات
‫مقاومي الكحوليات

551
00:30:24,138 --> 00:30:26,256
‫أو أكمل علاجي النفسيّ

552
00:30:27,373 --> 00:30:31,294
‫عندما ألقيتُ ذلك الكرسي،
‫عاد ابن أخي إلى حياتي

553
00:30:31,930 --> 00:30:36,004
‫ومهما طلبت منه الابتعاد عني،
‫فقد ظلّ معي

554
00:30:37,501 --> 00:30:41,831
‫طوال 40 عامًا، أبعدتُ الجميع عنّي

555
00:30:42,691 --> 00:30:45,460
‫ليس لأنّي ظننتُهم سيؤذونني

556
00:30:45,461 --> 00:30:48,245
‫بل لأنّي ظننتُ أنني سأؤذيهم

557
00:30:50,494 --> 00:30:53,457
‫قلتُ لنفسي أنني أفعل هذا لصالحهم

558
00:30:54,785 --> 00:30:56,286
‫أجل، لأنني محطّم

559
00:30:56,287 --> 00:30:57,537
‫لكن..

560
00:30:59,332 --> 00:31:00,543
‫لكنني كنتُ مخطئًا

561
00:31:02,984 --> 00:31:04,486
‫لم أكن محطّمًا

562
00:31:06,533 --> 00:31:08,119
‫لقد كنتُ مريضًا

563
00:31:11,841 --> 00:31:13,368
‫وعندما يمرض المرء..

564
00:31:13,369 --> 00:31:14,732
‫عليه..

565
00:31:17,153 --> 00:31:21,968
‫عليه السماح للأشخاص الذين
‫يهتمون بأمره بمساعدته

566
00:31:36,862 --> 00:31:40,604
‫مهما قالت القاضية، فقد فعلها

567
00:31:42,149 --> 00:31:44,196
‫لقد أعاد تنظيم حياته، وسامح نفسه

568
00:31:45,684 --> 00:31:47,485
‫ألا يوضّح ذلك لنا كل شيء؟

569
00:31:55,321 --> 00:31:56,788
‫سيّد (بيرسون)

570
00:31:58,393 --> 00:32:00,414
‫سوف أوقّع قرار إعفاءك من المحاكمة

571
00:32:00,415 --> 00:32:03,809
‫بشرط أن تستكمل علاجك، وألّا تعاود
‫ارتكاب أي جُرم آخر خلال العامين القادمين

572
00:32:03,810 --> 00:32:06,584
‫سيتم حذف كافة التهم من سجلك

573
00:32:11,656 --> 00:32:13,242
‫اسمع، آسفة بشأن ما فعلته سابقًا

574
00:32:13,267 --> 00:32:15,317
‫لا، مهما كنتِ تظنين أنكِ آسفة

575
00:32:15,318 --> 00:32:17,186
‫- فأنا آسفٌ أكثر منكِ
‫- لا

576
00:32:17,187 --> 00:32:20,837
‫أنا أكثر فتى آسف في تاريخ الأسف

577
00:32:22,127 --> 00:32:23,460
‫سأدخل مخزن المؤن

578
00:32:24,672 --> 00:32:27,139
‫ستُتركان بدون إشراف للـ30 ثانية القادمة

579
00:32:39,151 --> 00:32:40,587
‫حسنًا، هذا يكفي!

580
00:32:40,588 --> 00:32:42,054
‫ارحل من هنا الآن يا (ماليك)

581
00:32:53,405 --> 00:32:54,416
‫مرحبًا يا رفاق

582
00:32:54,417 --> 00:32:55,817
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

583
00:32:55,818 --> 00:32:57,018
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

584
00:32:57,019 --> 00:32:59,020
‫كيف كان وقت "(ر) و(ر)"؟

585
00:32:59,021 --> 00:33:00,688
‫كان لطيفًا

586
00:33:00,689 --> 00:33:03,890
‫(راندال) هو أفضل مرشد سياحي بالطبع

587
00:33:03,891 --> 00:33:06,994
‫- مرحبًا
‫- وصوّرت مليون صورة بهاتفي

588
00:33:07,019 --> 00:33:09,863
‫يدها ملتصقة بالهاتف طوال اليوم،
‫باستثناء عندما ضيّعته

589
00:33:09,864 --> 00:33:11,793
‫ماذا؟ مرّة أخرى؟

590
00:33:11,794 --> 00:33:14,691
‫لقد اضطررتُ لشراء ذلك الهاتف الجديد
‫لأنها أضاعت هاتفها القديم

591
00:33:14,716 --> 00:33:17,380
‫اتركاني وشأني كليكما

592
00:33:17,405 --> 00:33:20,133
‫لم أضيّعه يا (راندال)

593
00:33:21,604 --> 00:33:23,805
‫أيمكنني التحدث إليك عن عيد الشُكر؟

594
00:33:27,148 --> 00:33:28,150
‫ما الخطب؟

595
00:33:30,924 --> 00:33:32,178
‫لا شيء

596
00:33:45,860 --> 00:33:47,360
‫ها نحن ذا

597
00:33:49,313 --> 00:33:50,688
‫ماذا ستقولين؟

598
00:33:51,514 --> 00:33:54,155
‫إذا لم يسمح لي بالانضمام إليها، سوف..

599
00:33:55,503 --> 00:33:57,520
‫سأترك له أوراق الطلاق وأرحل

600
00:33:59,274 --> 00:34:00,552
‫وإذا فعل؟

601
00:34:01,239 --> 00:34:02,593
‫سأفكر في شيء

602
00:34:04,436 --> 00:34:06,161
‫حسنًا، لا تفعلي مثلي يا (كاسيدي)

603
00:34:06,186 --> 00:34:09,354
‫لا تنتظري 40 عامًا لتتحسّني

604
00:34:11,076 --> 00:34:14,086
‫أنت أفضل قصّة تحذيرية لأي فتاة

605
00:34:21,656 --> 00:34:23,156
‫متى ستترك المدينة؟

606
00:34:23,181 --> 00:34:25,432
‫سأذهب لـ"فيلي" لعيد الشُكر

607
00:34:25,433 --> 00:34:29,234
‫ثم سأعود إلى "لوس أنچلوس"

608
00:34:33,284 --> 00:34:37,643
‫أتعرف، لقد وجدتُ في القوّات البحرية..

609
00:34:37,644 --> 00:34:39,243
‫ما لم أكن ما أبحث عنه

610
00:34:40,244 --> 00:34:41,247
‫الصداقة

611
00:34:41,830 --> 00:34:42,845
‫والمجتمع

612
00:34:43,122 --> 00:34:45,272
‫هناك، كان زملائي هم عائلتي،
‫أتعرف قصدي؟

613
00:34:45,930 --> 00:34:47,980
‫ثم عدتُ إلى هنا، وشعرتُ كأنّي..

614
00:34:49,315 --> 00:34:51,214
‫كأّنّي انتقلت إلى
‫دولة أخرى بدون خريطة

615
00:34:56,688 --> 00:34:58,478
‫شكرًا على مساعدتي
‫لإيجاد طريقي للمنزل

616
00:35:07,175 --> 00:35:08,216
‫اسمع

617
00:35:09,974 --> 00:35:11,982
‫أتمنى أن تجد نهايتك السعيدة يا (كيفن)

618
00:35:13,500 --> 00:35:15,461
‫وأنا أتمنى لكِ المثل

619
00:35:59,879 --> 00:36:01,277
‫بالطبع سأفعل

620
00:36:01,726 --> 00:36:02,824
‫أجل

621
00:36:04,121 --> 00:36:06,668
‫هذا لطفٌ بالغ منك،
‫شكرًا جزيلًا لك

622
00:36:07,145 --> 00:36:08,645
‫حسنًا، وداعًا

623
00:36:14,273 --> 00:36:15,606
‫لقد حصلتُ على الوظيفة

624
00:36:15,607 --> 00:36:18,309
‫هذا رائع يا أمّي

625
00:36:18,310 --> 00:36:20,811
‫- عرفتُ أنكِ كنتِ مذهلة
‫- حسنًا

626
00:36:21,509 --> 00:36:25,947
‫الآن وقد حصلتُ على الوظيفة حقًّا، هل
‫ستخبرني بما قلتَ للسيّد (سايمونز)؟

627
00:36:27,319 --> 00:36:29,252
‫- ماذا تقولين؟
‫- (راندال)

628
00:36:31,502 --> 00:36:33,676
‫لقد بدوتِ متشككة في نفسكِ

629
00:36:34,711 --> 00:36:36,918
‫وأردتُ فقط أن يرونكِ كما أراكِ

630
00:36:44,001 --> 00:36:45,683
‫أنت..

631
00:36:46,714 --> 00:36:48,308
‫أنت مثل أبيك كثيرًا

632
00:36:49,284 --> 00:36:50,448
‫أتعرف هذا؟

633
00:36:50,948 --> 00:36:54,511
‫وهذا يجعلني.. فخورة للغاية بك

634
00:36:54,512 --> 00:36:56,167
‫فخورة لأقصى درجة

635
00:37:02,009 --> 00:37:06,831
‫لا أصدق أنني أبدأ العمل
‫بمهنة للمبتدئين في سنّي هذا

636
00:37:09,531 --> 00:37:11,711
‫لم أكن لأتخيّل هذا أبدًا

637
00:37:15,419 --> 00:37:17,099
‫ولا حتى بعد مليون سنة

638
00:37:21,715 --> 00:37:24,593
‫- آسفة، أنا آسفة..
‫- لا بأس يا أمّي

639
00:37:24,618 --> 00:37:26,429
‫لا ينبغي أن أحمّلك بهذا يا حبيبي

640
00:37:26,430 --> 00:37:28,157
‫أعني..

641
00:37:28,182 --> 00:37:30,517
‫أنا الأمّ وأنت الابن

642
00:37:30,542 --> 00:37:33,477
‫ينبغي أن تكون بالخارج
‫تستمتع بوقتك مع (بيث)

643
00:37:33,502 --> 00:37:36,664
‫لا أريدك أن تقلق عليّ،
‫أؤكد لك أنا بخير

644
00:37:36,689 --> 00:37:40,580
‫أنا فقط سعيدة أنك تحتاج
‫للقدوم إلى هنا لتغسل ملابسك

645
00:37:41,716 --> 00:37:43,688
‫لديهم غسّالات في مهاجع الجامعة
‫يا أمّي

646
00:37:44,024 --> 00:37:45,759
‫آتي لقضاء وقت "(ر) و(ر)"

647
00:37:47,484 --> 00:37:49,299
‫(راندال) و(ريبيكا)

648
00:37:51,049 --> 00:37:53,087
‫رباه، كان هذا أحد أسخف ما قلته

649
00:37:53,112 --> 00:37:54,168
‫أجل، لقد كان سخيفًا للغاية

650
00:37:54,169 --> 00:37:55,303
‫أجل، كان كذلك

651
00:37:55,304 --> 00:37:56,970
‫لكنني أحبّبته

652
00:38:15,514 --> 00:38:18,243
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

653
00:38:33,671 --> 00:38:36,241
‫لا تبدين على طبيعتك اليوم

654
00:38:37,437 --> 00:38:39,713
‫اختلطت عليكِ بعض الأمور

655
00:38:40,396 --> 00:38:41,771
‫أجل

656
00:38:42,437 --> 00:38:46,115
‫(ميجيل) يدعوهم "لحظات الكِبَر"

657
00:38:46,140 --> 00:38:47,486
‫أجل، أفهم هذا

658
00:38:49,501 --> 00:38:52,292
‫لكن بدا الأمر أكثر من هذا بقليل

659
00:38:52,910 --> 00:38:54,553
‫موضوع الهاتف

660
00:38:55,428 --> 00:38:57,063
‫أنا بخير يا (راندال)

661
00:38:57,064 --> 00:39:00,934
‫أنا بخير، أنا فقط..
‫أكبر في السنّ

662
00:39:00,935 --> 00:39:03,537
‫- لا أنصحك بهذا
‫- أعرف

663
00:39:03,538 --> 00:39:04,923
‫أثق أن الأمر بسيط

664
00:39:06,720 --> 00:39:09,554
‫كنت أتساءل فقط إن كنتِ
‫قد زرتِ طبيبًا مؤخرًا

665
00:39:09,579 --> 00:39:13,656
‫أتعرفين، يمكنني إجراء بعض المكالمات
‫وإعداد موعد لكِ وأنتِ في المدينة

666
00:39:13,681 --> 00:39:15,448
‫لن أقضِ سوى بضعة أيام في المدينة

667
00:39:15,449 --> 00:39:18,176
‫وبالكاد رأيتُ حفيداتي

668
00:39:18,201 --> 00:39:22,020
‫لن أذهب لزيارة طبيب فقط
‫لأنك تبالغ في ردّة فعلك

669
00:39:22,021 --> 00:39:23,222
‫أنا فقط قلق أن هذا يمكن..

670
00:39:23,223 --> 00:39:24,788
‫- قلتُ أنني بخير
‫- أمّي

671
00:39:24,789 --> 00:39:28,561
‫يكفي يا (راندال)،
‫حسنًا؟

672
00:39:28,562 --> 00:39:32,404
‫مازلتُ الأمّ هنا وأنت لا تزال ابني،
‫إن كنتَ نسيت

673
00:39:35,912 --> 00:39:36,935
‫حسنًا

674
00:39:38,419 --> 00:39:39,972
‫حسنًا ماذا؟

675
00:39:39,973 --> 00:39:42,294
‫- لا، انسِ الأمر، لا بأس
‫- لا، لا، لا

676
00:39:42,319 --> 00:39:44,544
‫إذا أردتَ قول شيء، فقُله

677
00:39:44,569 --> 00:39:48,569
‫كل ما أريد قوله يا أمّي هو
‫أنني أحبّكِ، وأنا قلقٌ عليكِ

678
00:39:50,069 --> 00:39:53,976
‫أنتِ تتصرفين بدفاعية أكثر
‫من اللازم ردًا على لا شيء

679
00:39:54,001 --> 00:39:56,761
‫وهذا يُزيد قلقي عليكِ

680
00:39:57,644 --> 00:40:01,974
‫وأن تقولي أنكِ الأمّ وأنني الابن
‫بعد 20 سنةً من..

681
00:40:03,654 --> 00:40:06,097
‫- من ماذا؟
‫- لا شيء

682
00:40:06,098 --> 00:40:07,500
‫لم أقل شيئًا

683
00:40:08,523 --> 00:40:10,572
‫بلى، قلت

684
00:40:11,267 --> 00:40:13,306
‫لقد قلتَ شيئًا واضحًا تمامًا

685
00:40:14,689 --> 00:40:16,207
‫وكان شيئًا قاسيًا

686
00:40:17,714 --> 00:40:19,089
‫ودون مستواك

687
00:40:23,301 --> 00:40:24,803
‫أتعرف؟ أنا متعبة

688
00:40:25,475 --> 00:40:27,004
‫أظن أنني أحتاج للاستلقاء لبعض الوقت

689
00:40:27,029 --> 00:40:29,719
‫لذا، أيمكنك.. الرحيل من فضلك؟

690
00:40:34,226 --> 00:40:35,458
‫أجل

691
00:41:00,010 --> 00:41:01,346
‫يا ويحي

692
00:41:02,955 --> 00:41:06,264
‫اسمع، تعال معي إلى "فيلي"

693
00:41:07,546 --> 00:41:08,671
‫لعيد الشُكر

694
00:41:10,279 --> 00:41:12,036
‫أعرف أن العائلة ستسعد برؤيتك

695
00:41:16,074 --> 00:41:17,367
‫يمكنني فعل هذا

696
00:41:17,368 --> 00:41:19,832
‫- حقًّا؟
‫- أجل

697
00:41:22,639 --> 00:41:23,705
‫اسمع

698
00:41:26,085 --> 00:41:27,424
‫أنت فتى جيّد

699
00:41:34,877 --> 00:41:36,010
‫أنت فتى جيّد

700
00:41:53,398 --> 00:41:55,004
‫مَن فتاي؟ الجيّد؟

701
00:41:55,005 --> 00:41:56,804
‫أنا

702
00:42:00,000 --> 00:42:12,000
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

