1
00:00:15,841 --> 00:00:17,501
.أنت تأخذ مهرب سريع

2
00:00:17,539 --> 00:00:20,319
.أجل, يجب أن أصل إلي (غريتنزبرو)

3
00:00:20,368 --> 00:00:23,328
لقد تلقيت بعض مكالمات المبيعات
التي لا يمكنها الانتظار

4
00:00:41,650 --> 00:00:44,570
أردت أن أودع (توماس) قبل أن أغادر

5
00:00:44,609 --> 00:00:45,804
لقد رحل بالفعل

6
00:00:45,828 --> 00:00:48,698
.عندما أستيقظ ، لم يقل أي كلمة

7
00:00:48,744 --> 00:00:52,924
عادة يترك ملاحظة
عندما يذهب للصيد

8
00:00:52,965 --> 00:00:54,575
.تفضل

9
00:00:56,621 --> 00:00:59,061
.شكراً لكِ -
ما الذي يجعلك قلقًا هكذا ؟ -

10
00:01:01,148 --> 00:01:03,498
..أعتقد أن رأسي

11
00:01:03,541 --> 00:01:06,371
يفكر بالعمل كثيراً, تعلمين هذا بالفعل

12
00:01:06,414 --> 00:01:10,774
قد أكون مسافراً

13
00:01:10,809 --> 00:01:11,979
.لمدة أطول قليلاً من المعتاد

14
00:01:12,028 --> 00:01:13,308
قد يكون صعبًا
. علىّ أن إجري مكالمات

15
00:01:13,334 --> 00:01:15,554
هل ستخبرني
ما الذي يجري؟

16
00:01:15,597 --> 00:01:18,637
.....ماذا؟ لا, أنا فقط

17
00:01:18,687 --> 00:01:22,207
أرقام عملي انخفضت

18
00:01:22,256 --> 00:01:25,216
ويجب أن أعمل
.بضع ساعات إضافية ، هذا كل شيء

19
00:01:25,259 --> 00:01:26,758
هذا ليس ما
. أتحدث عنه ، يا (جون)

20
00:01:26,782 --> 00:01:29,702
حسنًا ، ماذا إذاً ؟ -
القتال -

21
00:01:29,741 --> 00:01:31,661
.الليلة الماضية مع (توماس)

22
00:01:31,700 --> 00:01:34,790
.وبعد ذلك (دانيال)

23
00:01:34,833 --> 00:01:37,103
.لم تكن بهذا الظلام من قبل

24
00:01:39,186 --> 00:01:42,146
لطاما كنت هكذا -
إذا كان هناك شيء يحدث معكَ  -

25
00:01:42,189 --> 00:01:44,019
هيّا ، يمكنك إخباري

26
00:01:44,060 --> 00:01:46,410
.أيًا كان هذا
.دائماً ما تجاوزنا هذه الامرو

27
00:01:46,454 --> 00:01:50,684
بالفعل , ولذلك يجب ان تصديقيني الآن

28
00:01:50,719 --> 00:01:53,329
.لكني لا أعرف

29
00:01:55,419 --> 00:01:57,939
...حسنًا ، إذاً

30
00:01:57,987 --> 00:01:59,987
.يجب أن نتحدث
بالتأكيد, لكن الآن

31
00:02:00,032 --> 00:02:01,862
يجب أن ينتظر
..لأنني

32
00:02:01,904 --> 00:02:03,604
..مكالمات المبيعات -
.أجل -

33
00:02:03,645 --> 00:02:06,165
أنا سعيد لأني رأيتك
قبل أن أغادر

34
00:02:06,213 --> 00:02:08,783
...اسمع -
لقد فعلتها -

35
00:02:10,217 --> 00:02:13,047
ظننت أننا
سنتحدث عن هذا

36
00:02:13,089 --> 00:02:15,439
لم أرى أي سبب
.لتأخير الامر أطول من ذلك

37
00:02:15,483 --> 00:02:17,703
مجندي سيأتي بعد هلة ليعطيني

38
00:02:17,746 --> 00:02:19,593
ومجموعة من الرجال الآخرين
. إلى جزيرة (باريس)

39
00:02:19,617 --> 00:02:21,177
ماذا؟ -
يجب أن أحزم حقًائبي -

40
00:02:21,228 --> 00:02:24,488
..يا إلهي
...(لا ، هذا مبكر جداً يا (جون

41
00:02:24,535 --> 00:02:26,225
لا بأس. يمكننا التعامل مع هذا

42
00:02:26,276 --> 00:02:27,819
.سأتصل بـ المجند

43
00:02:27,843 --> 00:02:29,255
لقد تصرفت بتهور يا (توماس) -
... -لم يكن عليّ

44
00:02:29,279 --> 00:02:31,127
.قول تلك الامور . أنا آسف -
لا, لا -

45
00:02:31,151 --> 00:02:34,461
لقد كنت أفكر في هذا
منذ وقت طويل

46
00:02:34,502 --> 00:02:36,502
.هذا خياري

47
00:02:42,901 --> 00:02:46,341
كل هذا حدث بسرعة

48
00:02:46,383 --> 00:02:48,954
جون) لو كنت فقط تحدثت معه بهدوء )

49
00:02:49,154 --> 00:02:50,080
الليلة الماضية ، كان بإمكانك
..بالامس كان يمكنكَ أن

50
00:02:50,126 --> 00:02:52,476
تقنعه ببعض المنطق -
إلام تلمحين ؟ -

51
00:02:52,520 --> 00:02:54,300
..حسنًا ، أنك من بين كل الناس

52
00:02:54,348 --> 00:02:56,478
.ستعرف كيف تتحدث مع إبننا

53
00:02:56,524 --> 00:02:59,314
إذاً هذا كله خطأي؟
هذا ليس له علاقة بكِ؟

54
00:02:59,353 --> 00:03:01,533
عما تتحدث؟

55
00:03:07,709 --> 00:03:11,449
..يجب أن أستنشق بعض الهواء

56
00:03:11,495 --> 00:03:14,665
وأفكر ملياً في الأمر

57
00:03:34,997 --> 00:03:36,607
.أيها السادة

58
00:03:36,651 --> 00:03:39,221
أنا آسف أن أقول كان أنه هناك
سوء فهم هنا

59
00:03:39,262 --> 00:03:41,832
.... ابني (توماس) ، إنه

60
00:03:41,873 --> 00:03:45,573
أعدت النظر في قراره

61
00:03:45,616 --> 00:03:47,855
لا تقلق سيد (سميث) سوف
نعتني جيداً بابنك

62
00:03:47,879 --> 00:03:50,059
لا ، لن تفعل -
معذرة ؟ -

63
00:03:50,099 --> 00:03:52,139
تعتقد بأنني لا أعرف
كيف سينتهي هذا؟

64
00:03:52,188 --> 00:03:54,498
(أتفهم ذلك يا سيد (سميث

65
00:03:54,538 --> 00:03:57,238
من الطبيعي
.أن تكون قلقًا على ابنك

66
00:03:57,280 --> 00:03:59,460
.أجل ، هذا صحيح

67
00:03:59,500 --> 00:04:01,940
.أنا آسف ، سيدي, أنه فى الثمانة عشر من عمره

68
00:04:01,980 --> 00:04:05,680
لقد وقع على الأوراق -
لن أدعك تأخذه -

69
00:04:05,723 --> 00:04:08,253
.أبي ، لقد تم الأمر
.سأذهب

70
00:04:08,291 --> 00:04:09,811
لن أسمح لكَ

71
00:04:09,858 --> 00:04:11,158
.بنيّ

72
00:04:11,207 --> 00:04:13,817
.أحبك -
.وداعًا -

73
00:04:16,386 --> 00:04:17,606
.(توماس)

74
00:04:17,648 --> 00:04:20,218
هل هناك أي شيء
كان يمكن أن أقوله لكَ بالامس

75
00:04:20,260 --> 00:04:22,910
كان من شأنه أن يجعلك تبدّل رأيك؟

76
00:04:22,958 --> 00:04:24,998
.لا يهم هذا الآن

77
00:04:25,047 --> 00:04:27,047
.كُن فخوراً بيّ

78
00:04:28,442 --> 00:04:31,362
لطالما كُنت فخوراً
بكَ يا (توماس)

79
00:04:32,446 --> 00:04:34,006
.وداعًا

80
00:06:05,016 --> 00:06:06,951
قد يكون هذا جيد بالنسبة له

81
00:06:06,975 --> 00:06:08,405
.وهذا الشيء في (فيتنام)

82
00:06:08,455 --> 00:06:10,495
.سوف ينتهي بسرعة

83
00:06:10,544 --> 00:06:14,164
.ربما لن يتم أرساله للقتال حتي

84
00:06:14,199 --> 00:06:16,379
.(جون)

85
00:06:16,419 --> 00:06:19,809
جون) ، قل شيئًا)

86
00:06:19,857 --> 00:06:23,247
إنه مثل
مزحة فظيعة

87
00:06:23,295 --> 00:06:24,775
مزحة ؟

88
00:06:24,819 --> 00:06:26,169
ماذا يعني هذا ؟

89
00:06:29,214 --> 00:06:31,264
يجب أن أعود

90
00:06:31,303 --> 00:06:32,573
يجب أن أغادر

91
00:06:33,654 --> 00:06:35,484
ماذا؟

92
00:06:35,525 --> 00:06:37,215
.ابننا ذهب للحرب للتو

93
00:06:37,266 --> 00:06:38,746
و ستتركني هنا لوحدي؟

94
00:06:38,789 --> 00:06:40,269
.(اسمعي ، يمكنني إصلاح هذا يا (هيلين

95
00:06:40,312 --> 00:06:43,102
.هناك طريقة ، بطريقة ما
وسوف أعثر عليها

96
00:06:43,141 --> 00:06:45,491
.لكن الوقت ينفذ مني

97
00:06:45,535 --> 00:06:47,470
...عما تتحدث؟ ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية

98
00:06:47,494 --> 00:06:48,906
من هذا الآن ؟ -
.سأذهب بعيداً  -

99
00:06:48,930 --> 00:06:50,821
لبعض الوقت قد لا تسمعين شئ عني
.لفترة , ولكنني لن أختفي

100
00:06:50,845 --> 00:06:53,625
حسنًا ؟  لا أستطيع الشرح

101
00:06:53,674 --> 00:06:57,984
فقط إفهمي
لن أسمح بحدوث هذا

102
00:06:58,026 --> 00:07:00,896
...أنا لا أفهم

103
00:07:01,943 --> 00:07:03,903
.أنا آسف ، يا (هيلين)

104
00:07:27,925 --> 00:07:29,925
مرحبًا بعودتك يا (رايك مارشال)

105
00:07:29,971 --> 00:07:32,931
.أحضر ملابسي

106
00:07:32,974 --> 00:07:34,894
أريد التحدث إلى (أبنسون)

107
00:07:36,325 --> 00:07:38,275
(ريتشل كريسالمس)

108
00:07:38,327 --> 00:07:41,367
.ظنت أن الانتخابات كانت فكرة رائعة

109
00:07:41,417 --> 00:07:44,197
لماذا لا تقرر مصير أمريكا

110
00:07:44,246 --> 00:07:46,676
بمسابقة شعبية؟

111
00:07:46,727 --> 00:07:49,287
رحيل (رايتشل)

112
00:07:49,338 --> 00:07:51,508
مع الديمقراطية كسبتها

113
00:07:51,558 --> 00:07:53,648
.سترة مفصلة لها خصيصًا

114
00:07:53,690 --> 00:07:56,820
وتذكرة على قطار الموت

115
00:07:56,867 --> 00:07:59,437
متجهة إلى مدينة المجانين -
.أجل -

116
00:07:59,479 --> 00:08:01,519
لقد حولوه -
.السكان وحدهم -

117
00:08:01,568 --> 00:08:03,478
الوغد المسكين -
هدوء -

118
00:08:03,526 --> 00:08:05,436
.لحظة من فضلك

119
00:08:05,485 --> 00:08:08,835
.انضموا إليّ ، مضيفكم (هوثورن أبيندين)

120
00:08:08,879 --> 00:08:12,269
على متن تلك الدورية وهي تتحرك

121
00:08:12,317 --> 00:08:16,017
الوجهة: القلعة العالية

122
00:08:16,060 --> 00:08:18,540
.أطفئه

123
00:08:19,629 --> 00:08:22,369
.أنا أحاول كتابته

124
00:08:22,414 --> 00:08:24,554
إنها وزارة دعايات الحكومة من
.تكتب هذا الهراء

125
00:08:24,591 --> 00:08:26,161
(ليس (أبندسون -
.أنت لا تعرفه -

126
00:08:26,201 --> 00:08:27,771
أنت لا تعرف
كيف يعمل عقله

127
00:08:27,811 --> 00:08:31,031
إنه يحب الألغاز
والاحاجي و المفارقات

128
00:08:31,075 --> 00:08:33,295
"سترة "
"مداعبة"

129
00:08:33,338 --> 00:08:35,298
"مدينة المجانين"

130
00:08:35,340 --> 00:08:36,860
"رصاصة"

131
00:08:36,907 --> 00:08:38,907
.....لكن

132
00:08:38,953 --> 00:08:41,483
أبيندسن) كتب هذا)

133
00:08:41,521 --> 00:08:42,781
ماذا يعني هذا ؟

134
00:08:42,826 --> 00:08:44,696
هذا ما لا أعرفه

135
00:08:56,753 --> 00:08:59,713
لم يسير الامر كما توقعت ؟

136
00:09:00,888 --> 00:09:04,538
حسنًا ، أنت لست الأول

137
00:09:04,587 --> 00:09:07,717
لمحاولة سرقة النار

138
00:09:07,764 --> 00:09:09,724
.من الآلهة ، يا (جون)

139
00:09:12,247 --> 00:09:15,157
كانت هناك تعقيدات

140
00:09:15,206 --> 00:09:17,506
.بالطبع كان هناك

141
00:09:17,557 --> 00:09:19,297
.ولكن يمكنكَ التعامل معها

142
00:09:22,736 --> 00:09:25,906
ماذا حدث هناك يا (جون) ؟

143
00:09:25,956 --> 00:09:30,436
لقد عثرت عليه.. إبنكَ
حيّ وبصحة جيدة

144
00:09:30,482 --> 00:09:33,052
هيلين) والفتيات)

145
00:09:34,443 --> 00:09:37,843
...لا

146
00:09:37,881 --> 00:09:40,281
.في ذلك العالم

147
00:09:40,318 --> 00:09:43,148
.فتياتي لم يولدوا أبداً

148
00:09:43,191 --> 00:09:45,631
.شيء وجد

149
00:09:45,672 --> 00:09:48,242
شيء مفقود

150
00:09:48,283 --> 00:09:50,853
...هل تخيلت

151
00:09:50,894 --> 00:09:53,424
أن تنزلق بعيداً عن ذلك العالم ؟

152
00:09:53,462 --> 00:09:55,382
.بالطبع فعلت

153
00:09:55,420 --> 00:09:58,210
لكن الأمر ليس بهذه السهولة ، أليس كذلك ؟

154
00:09:58,249 --> 00:10:02,119
.الآن أنت فى حيرة بين شيئين

155
00:10:02,166 --> 00:10:05,126
لدي أعمال غير منتهية هناك

156
00:10:07,171 --> 00:10:10,131
.ابني قد يحتاج مساعدتي

157
00:10:10,174 --> 00:10:13,744
...لكن أولاً ، أريد أن أفهم

158
00:10:13,787 --> 00:10:15,917
.التداعيات

159
00:10:15,963 --> 00:10:18,143
..إذا تدخلت

160
00:10:18,182 --> 00:10:20,142
(لقد تدخلت بالفعل يا (جون

161
00:10:20,184 --> 00:10:21,814
أنت تعيش بالفعل
مع التداعيات

162
00:10:21,838 --> 00:10:23,318
.أجل ، ولكن يمكنني إصلاح هذا

163
00:10:23,361 --> 00:10:24,751
هل أنت متأكد من ذلك؟

164
00:10:24,798 --> 00:10:27,188
لن أخسر ابني مجدداً

165
00:11:21,550 --> 00:11:24,860
.(أنت مدين للسيد (أوكامي

166
00:11:36,521 --> 00:11:39,571
عثرنا على بصمة جزئية

167
00:11:39,611 --> 00:11:42,791
.على المشبك داخل المسدس

168
00:11:43,877 --> 00:11:45,707
.إنها تخصكَ أنتَ

169
00:11:45,748 --> 00:11:48,268
.في المرة القادمة
أعدك أن أكون أكثر يقظة

170
00:12:50,552 --> 00:12:53,902
أنا أتذكركَ يا (كيدو تايسا)

171
00:12:53,947 --> 00:12:56,467
.منذ أن تقابلنا أول مرة

172
00:12:56,514 --> 00:12:59,694
كل تلك السنوات الماضية
"في "سنغافورة

173
00:12:59,735 --> 00:13:02,995
.(أدميرال (إينوكوشي
أنت تواجه محاكمة عسكرية

174
00:13:03,043 --> 00:13:06,613
هل هناك أي شهود تريد
أن تطلبهم من أجل دفاعك؟

175
00:13:06,655 --> 00:13:09,695
ماذا حدث لك يا (تايسا) ؟ -
إنه واجبي -

176
00:13:09,745 --> 00:13:12,005
لتذكيرك بحقوقك

177
00:13:12,052 --> 00:13:14,712
قيادتك العسكرية
.وحريتك على المحكَ

178
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
هذه المحكمة العسكرية مُجرد خدعة

179
00:13:16,796 --> 00:13:18,186
.بموجب القانون الياباني

180
00:13:18,232 --> 00:13:21,022
لدي الحق في عقد
"محاكمة عسكرية تابعة للقوات البحرية في "طوكيو

181
00:13:21,061 --> 00:13:24,981
أنت في محاكمة
لتواطئك وتعاونكَ مع العدو

182
00:13:25,021 --> 00:13:27,631
تعرف الاحكام التي تجلبها هذه التهمة

183
00:13:27,676 --> 00:13:30,066
.أجل, أعرف هذا

184
00:13:33,464 --> 00:13:35,994
هل عقدت هذا الاجتماع

185
00:13:36,032 --> 00:13:39,212
مع (اكويانو هامبتون)
..لوحدك

186
00:13:39,253 --> 00:13:41,783
أم كان لديك حلفاء؟

187
00:13:41,821 --> 00:13:44,821
أنا أفي بوعودي

188
00:13:44,867 --> 00:13:47,167
هل تفي بوعودكَ؟

189
00:13:51,004 --> 00:13:54,144
أنا رجل أكثر حرية
داخل هذه الزنزانة

190
00:13:54,181 --> 00:13:57,141
أكثر منك هناك

191
00:13:57,184 --> 00:14:01,144
أنت دمية ترقص
.(على أوتار (ياموري

192
00:14:01,188 --> 00:14:03,098
!يكفي
!أغلق فمك ، أيها الخائن

193
00:14:06,106 --> 00:14:09,806
أنت لا تتذكر
.عندما كانت "اليابان" تتضور جوعاً

194
00:14:09,849 --> 00:14:13,109
.عندما لم تتمكن أسرنا من منحنا قوت يومنا

195
00:14:14,549 --> 00:14:17,199
لقد تآمرت
ضد شعبك

196
00:14:17,247 --> 00:14:20,337
.الآن سوف تواجه العدالة ضد بمفردكَ

197
00:14:28,258 --> 00:14:30,258
الأدميرال (إينوكوشي) يرفض

198
00:14:30,304 --> 00:14:32,134
استدعاء الشهود نيابة عنه

199
00:14:32,175 --> 00:14:33,995
بقدر أعترافه بذنبه

200
00:14:34,047 --> 00:14:36,177
هذه المحكمة العسكرية
يجب أن تكون في (طوكيو)

201
00:14:36,223 --> 00:14:38,973
مع وجود هيئة من المحلفين من ضباط البحرية -
ليس لدينا هذا الترف -

202
00:14:39,008 --> 00:14:42,268
"يمكن أن تعتبر "اليابان
أن هذا تصرف غير قانوني

203
00:14:42,316 --> 00:14:45,096
لهذا السبب
يجب أن نتحرك بسرعة

204
00:14:45,145 --> 00:14:46,485
,سموك

205
00:14:49,279 --> 00:14:51,059
أين الأدميرال (إينوكوشي) ؟

206
00:14:52,892 --> 00:14:55,112
لقد تم القبض على الأدميرال

207
00:14:55,155 --> 00:14:57,545
إنه متهم
بالتواطؤ مع الإرهابي

208
00:14:57,592 --> 00:14:59,642
(اكويانو هامبتون) -
لقد كان هناك -

209
00:14:59,681 --> 00:15:01,731
.بناء على تعليماتي

210
00:15:01,770 --> 00:15:05,770
.تعاطفك مع المُتهم

211
00:15:05,817 --> 00:15:07,297
...هو تصرف نبيل, سموكِ ، لكن

212
00:15:07,341 --> 00:15:10,391
هل تقول أنني أكذب لحمايته؟

213
00:15:13,477 --> 00:15:15,437
.كي أحميه

214
00:15:15,479 --> 00:15:17,349
سوف نبقيكِ فى قصركِ

215
00:15:20,180 --> 00:15:23,100
وإذا رفضت؟

216
00:15:23,139 --> 00:15:25,749
الإمبراطور لن يغفر ليّ
إذا لم أحميكِ

217
00:15:25,794 --> 00:15:28,454
.خلال هذه الأوقات المتقلبة

218
00:15:40,417 --> 00:15:41,767
(ليجيما)

219
00:15:44,073 --> 00:15:46,473
افصل خطوط هاتفها

220
00:15:50,688 --> 00:15:53,868
(كُن قوياً, يا (كيدو تايسا

221
00:15:54,997 --> 00:15:57,167
.تذكر القضية

222
00:16:04,093 --> 00:16:05,883
محادثات سلام؟

223
00:16:05,921 --> 00:16:08,321
(لوس أنجلوس) لن توقع على هذا

224
00:16:08,358 --> 00:16:11,058
الآن ، من قرر
أنه يمكننا الوثوق بهذا الأدميرال ؟

225
00:16:11,100 --> 00:16:13,710
(اكويانو) فعل -
لا. لقد تم الإيقاع بكم -

226
00:16:13,755 --> 00:16:15,535
اخرس يا رجل
أنت لا تعرف شيئًا

227
00:16:15,583 --> 00:16:17,153
رجال (إينوكوشي)
كان يُهاجمون أيصا

228
00:16:17,193 --> 00:16:18,593
ماذا تعرف عن ذلك ؟

229
00:16:18,629 --> 00:16:21,019
لم يعلم أن هذا سيحدث
.مثلنا

230
00:16:21,067 --> 00:16:24,027
سيكون هناك الكثير من الوقت
.لإلقاء اللوم في وقت لاحق

231
00:16:24,070 --> 00:16:25,810
لدينا مشاكل أكبر الآن

232
00:16:25,854 --> 00:16:28,424
مذياع الامبراطورية يقول أننا هزمنا

233
00:16:28,465 --> 00:16:30,505
قريبًا شعبنا سيصدق هذا

234
00:16:30,554 --> 00:16:32,604
أختاه ، إذا أردتي أن تخدمي
. الثورة

235
00:16:32,643 --> 00:16:34,953
لماذا لا تبدأين
بإحضار شيء لنا لنأكله

236
00:16:34,994 --> 00:16:37,744
.أنا لست هنا لخدمتك يا أخي

237
00:16:37,779 --> 00:16:40,429
المرحلة التالية
يجب أن تحدث الآن

238
00:16:40,477 --> 00:16:43,517
يجب أن نرسل رسالة
.بأننا ما زلنا هنا

239
00:16:43,567 --> 00:16:46,567
وألا كل هذا سينهار -
يجب أن نسمع من الصين -

240
00:16:46,614 --> 00:16:48,534
ماذا ؟ -
هل هذا ما وصلنا إليه ؟ -

241
00:16:48,572 --> 00:16:49,723
سنبادل سيد بأخر؟

242
00:16:49,747 --> 00:16:51,334
هذا أكثر مما يمكنكَ فهمه

243
00:16:51,358 --> 00:16:53,075
أتخطو على حذاء (اكويانو) يا صديقي؟

244
00:16:53,099 --> 00:16:56,229
لأنه ربما حان الوقت
لتدير (لوس أنجلوس) الأمور

245
00:17:04,545 --> 00:17:06,415
.ها أنت ذا

246
00:17:11,856 --> 00:17:15,726
يبدو أنهم دائمًا ينتهي بهم المطاف
بالمشاجرة مع بعضهم البعض

247
00:17:15,773 --> 00:17:18,173
هذا ما يفعله الرجال عندما
إنهم يخافون.. إنهم يتشاجرون

248
00:17:18,211 --> 00:17:20,601
أنا خائفة أيضًا

249
00:17:21,649 --> 00:17:23,299
.أنتِ لست مخطئة

250
00:17:27,046 --> 00:17:29,086
في أي مخيم كنت ؟

251
00:17:38,666 --> 00:17:40,966
.وكأنني أعرف

252
00:17:52,549 --> 00:17:55,069
.(مولتون) ، (ألاباما)

253
00:18:00,601 --> 00:18:04,041
..اليوم الذي بلغت فيه الثالثة عشر

254
00:18:04,083 --> 00:18:06,303
أحد الـ (آفسريين)
في المخيم

255
00:18:06,346 --> 00:18:09,176
أخبرني أن أترك الطابور وأتبعه

256
00:18:10,741 --> 00:18:14,011
كنت لا أزال صغيرة

257
00:18:14,049 --> 00:18:17,009
ظننت أنها مفاجأة
لعيد ميلادي

258
00:18:19,707 --> 00:18:22,227
..أخبرتني الممرضة أنني سأكون

259
00:18:22,275 --> 00:18:25,015
...مُصلحة

260
00:18:25,060 --> 00:18:28,540
.حتى أتمكن من العمل بدون اي تعب أو ملل

261
00:18:28,585 --> 00:18:32,145
لم أكن أعرف ما
كانت تتحدث عنه

262
00:18:32,198 --> 00:18:34,498
.أتذكر أنني قلت لها

263
00:18:34,548 --> 00:18:37,418
".شكراً لك"

264
00:18:37,464 --> 00:18:41,124
لأن هذا ما علمتني أمي
أن أقوله دومًا

265
00:18:41,163 --> 00:18:43,383
لقد هربنا من المخيم

266
00:18:43,426 --> 00:18:45,386
الجرح كان ملوثاً

267
00:18:45,428 --> 00:18:47,778
بحلول الوقت
.التي وصلت به إلي الشاحنة في (أوكلاند)

268
00:18:47,822 --> 00:18:49,822
كنت على وشك الموت

269
00:18:49,867 --> 00:18:51,997
لقد أحضروني
إلى مستشفى تحت الأرض

270
00:18:52,043 --> 00:18:54,923
.الحركة أعادتني

271
00:18:54,959 --> 00:18:57,699
.أطعمتني ، ألبستني ، علمتني

272
00:18:57,745 --> 00:18:59,005
.جميعنًا

273
00:18:59,050 --> 00:19:01,230
لقد أنقذونا جميعًا

274
00:19:01,270 --> 00:19:05,360
كان ذلك قبل سنوات من لقائي
بالرجل الذي بدأ الأمر

275
00:19:07,146 --> 00:19:09,406
.الآن هو ميت

276
00:19:18,418 --> 00:19:21,898
كم عدد الوحدات التكتيكية
التي لدينا هنا ؟

277
00:19:21,943 --> 00:19:23,683
"اثنان وعشرون"

278
00:19:26,252 --> 00:19:28,692
ما هي حدود وصولنا

279
00:19:30,691 --> 00:19:34,431
...سان خوسيه) إلى الجنوب)

280
00:19:34,477 --> 00:19:37,257
.(يوريكا) إلى الشمال
شرقاً إلى المنطقة المحايدة

281
00:19:46,707 --> 00:19:49,033
يمكنك الذهاب بمفردكَ -
.وأنا سآخذ قواتي معي -

282
00:19:49,057 --> 00:19:51,017
(لا يوجد سبب لـ (لوس أنجلوس
.للإجابة على (أوكلاند)

283
00:19:51,059 --> 00:19:53,759
(بورتلاند), (يوريكا), (سانتا روزا)

284
00:19:53,801 --> 00:19:56,501
.(أوكلاند), (سان خوسيه)

285
00:19:56,543 --> 00:19:58,073
أتعرفون ما القواسم المشتركة بينهم ؟

286
00:19:58,109 --> 00:19:59,549
لست متأكد مما تقصدينه

287
00:19:59,589 --> 00:20:01,719
...هذا

288
00:20:01,765 --> 00:20:03,715
.هو خط الأنابيب القرمزي

289
00:20:03,767 --> 00:20:06,677
يحمل النفط إلى ميناء
.(أوكلاند) للنقل إلى (اليابان)

290
00:20:06,727 --> 00:20:09,897
هذا النفط هو شريان الحياة
لحرب الإمبراطورية مع (الصين)

291
00:20:09,947 --> 00:20:12,077
.مع ما يكفي من المتفجرات
يمكننا قطع ذلك الوريد

292
00:20:12,123 --> 00:20:13,823
سنوقفهم فى مكانهم

293
00:20:13,864 --> 00:20:16,784
الجميع يعتقد
أن الحركة ماتت مع (اكويانو)

294
00:20:16,824 --> 00:20:19,484
علينا أن نريهم
..أننا مازلنا هنا

295
00:20:25,180 --> 00:20:27,140
.حسنًا ، انظري لنفسك

296
00:20:27,182 --> 00:20:29,182
أنت طبيعية بذلك

297
00:20:29,228 --> 00:20:31,448
أفضل جزء هو لعق
السكين عندما تنتهي

298
00:20:31,491 --> 00:20:33,671
أعتقد ذلك أيضًا

299
00:20:33,710 --> 00:20:36,150
أنا سعيدة جداً لعودتي
ألست كذلك ؟

300
00:20:36,191 --> 00:20:37,581
بالطبع

301
00:20:37,627 --> 00:20:40,327
كرهت المنطقة المحايدة

302
00:20:40,369 --> 00:20:43,719
حسنًا ، أفترض بأنك
فتاة مدينة حقيقية

303
00:20:43,764 --> 00:20:45,944
أنا فتاة (آرية)

304
00:20:45,983 --> 00:20:48,383
.هذا ما أنت عليه

305
00:20:48,421 --> 00:20:50,861
ماذا؟.. (أيمي) ، لا يمكنكِ
أن تجعليهم جميعاً بنكهة ألفانيلا

306
00:20:50,901 --> 00:20:52,861
الفانيليا هي النكهة المفضلة لدى أبي

307
00:20:52,903 --> 00:20:56,433
أجل ، ولكن والدك ليس
الوحيد الذي يحب الكعك

308
00:20:59,693 --> 00:21:01,393
أمي ؟

309
00:21:01,434 --> 00:21:03,574
حقًا ؟

310
00:21:03,610 --> 00:21:06,000
هل ما زلتي تحبين أبي؟

311
00:21:07,527 --> 00:21:10,307
ما الذي يجعلك تسألين هذا السؤال؟

312
00:21:10,356 --> 00:21:12,916
لا تبدين سعيدة
عندما يكون بالجوار

313
00:21:15,274 --> 00:21:16,584
...حسنًا

314
00:21:16,623 --> 00:21:18,583
لا يمكننا أن نكون سعداء طوال الوقت

315
00:21:18,625 --> 00:21:20,625
لكن من المفترض أن تكوني كذلك

316
00:21:20,670 --> 00:21:23,020
إن لم يكن هناك خطب ما

317
00:21:24,065 --> 00:21:26,455
.أنا لا أعرف عن ذلك

318
00:21:26,502 --> 00:21:29,722
أعتقد أن مشاعر الناس مُعقدة

319
00:21:29,766 --> 00:21:31,766
ماذا لو ذهبت إلى واحد من
مخيمات أعادة التأهيل تلك؟

320
00:21:33,422 --> 00:21:35,822
لماذا قد أفعل ذلك ؟

321
00:21:35,859 --> 00:21:38,299
لا يمكنك أن تحبي عائلتك
إذا كنت لا تحبين عرقكِ

322
00:21:38,340 --> 00:21:40,080
الجميع يعرف ذلك

323
00:21:43,040 --> 00:21:45,390
أين سمعت
عن تلك المخيمات؟

324
00:21:45,434 --> 00:21:47,874
الجميع في المدرسة
.يعرف عنهم

325
00:21:47,915 --> 00:21:49,525
.السيد (فيبس)
.مدرس الكيمياء

326
00:21:49,569 --> 00:21:51,089
.ذهب إلى واحد منهم

327
00:21:52,136 --> 00:21:53,396
لماذا ؟

328
00:21:53,442 --> 00:21:56,182
...لقد كان

329
00:21:56,227 --> 00:21:57,967
إبن زنا ؟ -
.هذه هي الكلمة -

330
00:21:58,012 --> 00:21:59,492
.أنا لا أعرف
.ماذا تعني هذه الكلمة بالضبط

331
00:21:59,535 --> 00:22:00,835
لكني أعرف أنها سيئة

332
00:22:02,277 --> 00:22:04,277
أين السيد (فيبس) الآن ؟

333
00:22:10,807 --> 00:22:13,157
معظم الناس
...الذين يذهبون إلى تلك المخيمات

334
00:22:13,201 --> 00:22:15,421
لا يعودون أبداً

335
00:22:17,553 --> 00:22:20,343
سأعد كعكة مميزة
فقط من أجل أبي

336
00:22:25,431 --> 00:22:27,521
.(انس أمر (هيلين سميث

337
00:22:27,563 --> 00:22:29,913
لن تساعدنا أبداً
الأمر لا يستحق المخاطرة

338
00:22:29,957 --> 00:22:32,607
.انظر ، سأذهب إلي (نيويورك)
لن تغير رأيي

339
00:22:32,655 --> 00:22:34,215
لن أسمح لأي من شعبي

340
00:22:34,265 --> 00:22:35,721
يعفل شئ كهذا -
حسنًا ، أتعرف ماذا؟ -

341
00:22:35,745 --> 00:22:37,135
أنا لست واحدة من شعبك

342
00:22:37,181 --> 00:22:39,051
وما الذي يجعلك تعتقدين أننا
يمكننا تحويلها ؟

343
00:22:39,096 --> 00:22:41,656
(أعرف (هيلين -
أجل ، إنها زوجة ضابط من القوات الخاصة -

344
00:22:41,708 --> 00:22:43,578
النسخة الأخرى منها
هي امرأة تذهب للكنيسة

345
00:22:43,623 --> 00:22:45,688
التي تكرس أيامها لمساعدة
الآخرين,.. لقد ساعدتني

346
00:22:45,712 --> 00:22:48,372
.في ذلك العالم ، ربما
لكن ليس في هذا العالم

347
00:22:48,410 --> 00:22:49,800
لا ، في هذا العالم أيضًا

348
00:22:49,846 --> 00:22:51,626
انظر ، لقد رأيتها في كلا العالمين

349
00:22:51,674 --> 00:22:54,504
تلك الخاصية مغروزة فيها ، و
.أنا أعرف ما هي قادرة على فعله

350
00:22:54,547 --> 00:22:56,847
إنها واحدة من أكثر النساء حماية

351
00:22:56,897 --> 00:22:59,136
.أنت واحد من أكثر المطلوبين -
أجل. سأجد حلاً -

352
00:22:59,160 --> 00:23:02,080
وحتي لو قتلنا
جون سميث) ، ماذا سيتغير؟)

353
00:23:02,119 --> 00:23:03,429
سيكون هناك جنرال آخر

354
00:23:03,469 --> 00:23:04,859
ينتظر بالطابور ليحل محله

355
00:23:04,905 --> 00:23:06,295
.حسنًا ، إنه ليس مجرد جنرالاً عادياً

356
00:23:06,341 --> 00:23:08,521
إنه المفتاح

357
00:23:08,561 --> 00:23:10,441
من يتحكم بالبوابة
يتحكم بالمستقبل

358
00:23:10,476 --> 00:23:11,906
هل تفهم ذلك؟

359
00:23:11,955 --> 00:23:15,385
.كل هذا مبني على رؤى رأيتهاِ

360
00:23:15,437 --> 00:23:18,397
.وأنا أصدقك
.لكن بالنسبة لبعض رجالي

361
00:23:18,440 --> 00:23:20,620
.هذا هراء

362
00:23:20,660 --> 00:23:22,400
.أجل ، حسنًا ،سأذهب

363
00:23:23,793 --> 00:23:25,753
لن أسمح لكِ

364
00:23:27,493 --> 00:23:29,453
..انظر يا (ليام)

365
00:23:31,845 --> 00:23:33,845
.حسناً

366
00:23:35,979 --> 00:23:37,939
لكني سأذهب معك

367
00:23:42,812 --> 00:23:44,992
لديك كتابة جميلة يا (إيمي)

368
00:23:45,032 --> 00:23:46,692
أتدرب عليه كثيراً

369
00:23:46,729 --> 00:23:48,469
لست متفاجئة

370
00:23:48,514 --> 00:23:51,214
عليك أن تتدربي على الأشياء
إذا كنتي تريدين أن تجيديها

371
00:23:51,255 --> 00:23:53,685
.أوافقكِ الرأي

372
00:23:53,736 --> 00:23:56,866
ما الذي يجب أن أتعلمه
لاصبح ضابطة؟

373
00:23:56,913 --> 00:23:58,613
هل تريدين أن تصبحة ضابطة؟

374
00:23:58,654 --> 00:24:00,484
أما ذلك أو طبيبة بيطرية

375
00:24:00,526 --> 00:24:03,486
ربما يوما ما سآخذكِ لتزوري مقرنا

376
00:24:03,529 --> 00:24:05,709
كيف يبدو هذا ؟ -
أود ذلك -

377
00:24:09,186 --> 00:24:11,486
كل الفتيات في المدرسة
.يرتدون ضفائر ألمانية

378
00:24:11,537 --> 00:24:13,797
لكن أمي لن تسرح شعري بمثل هذه الطريقة

379
00:24:13,843 --> 00:24:16,113
ربما هذا بسبب
إنها لا تعرف كيف تفعل هذا

380
00:24:16,150 --> 00:24:18,460
كان لديهم تسريحات مختلفة
عندما كانت صغيرة

381
00:24:18,500 --> 00:24:20,460
لقد نشأت معهم

382
00:24:20,502 --> 00:24:22,772
يمكنني صنعها لك -
حقًا ؟ -

383
00:24:22,809 --> 00:24:24,769
بالطبع, تراجعي

384
00:24:35,038 --> 00:24:36,998
.ربما في وقت آخر ، يا (ايمي)

385
00:24:56,625 --> 00:24:58,315
روبرت) ؟)

386
00:25:07,331 --> 00:25:09,511
.لقد أكملت دورة كاملة

387
00:25:09,551 --> 00:25:11,601
لقد عدت لأكل الفئران

388
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
.أنا آكل الفئران

389
00:25:13,686 --> 00:25:16,466
لقد صنعت لك وعاء من الأودون

390
00:25:16,515 --> 00:25:18,995
للحفاظ على قوتك

391
00:25:20,083 --> 00:25:22,043
يمكنني أن أجلب لنا الطعام

392
00:25:22,085 --> 00:25:24,035
يمكنني التحرك بحرية

393
00:25:24,087 --> 00:25:27,867
.أجل ، حسنًا ، أنا لا أستطيع

394
00:25:29,615 --> 00:25:32,175
لو أكتشف الـ (بي سي آر)
كنت على قيد الحياة سيقتلونني

395
00:25:32,226 --> 00:25:33,836
الشرطة تعتقد
.أنني تعاونت معهم

396
00:25:33,880 --> 00:25:35,530
.لذا سيقومون بمطاردتي

397
00:25:35,577 --> 00:25:37,357
.لا أستطيع الذهاب إلى شقتي

398
00:25:37,405 --> 00:25:39,355
لا يمكن أن أظهر بوجهي
في متجري الخاص

399
00:25:41,583 --> 00:25:43,633
علي تبرئة اسمي

400
00:25:43,672 --> 00:25:45,112
كيف؟

401
00:25:45,152 --> 00:25:46,892
.سأذهب إلى (كيدو)

402
00:25:46,936 --> 00:25:49,156
وسأشرح له ما حدث

403
00:25:49,199 --> 00:25:51,249
لقد كنت ضحية ، حسنًا ؟

404
00:25:51,288 --> 00:25:53,418
سيرى أنني بريء -
(شيلدان سان) -

405
00:25:53,464 --> 00:25:57,034
.لا ، يمكنني أن أشرح له -
تفاؤلك أمريكي جداً -

406
00:25:58,078 --> 00:26:00,078
ماذا تقصدين؟

407
00:26:01,951 --> 00:26:04,561
.عندما كنت في الرابعة عشر

408
00:26:04,606 --> 00:26:07,566
جاء رجل إلى قريتنا
لجمع الفتيات الصغيرات

409
00:26:07,609 --> 00:26:09,609
...لقد أخبرنا

410
00:26:09,655 --> 00:26:13,395
أننا سنكون ممرضات في المدينة
.وأجلل مع المجهادين الحربيين

411
00:26:13,441 --> 00:26:15,401
كنت متحمسة

412
00:26:15,443 --> 00:26:17,453
.أردت الذهاب

413
00:26:17,488 --> 00:26:19,398
لكن أبي عرف
ما كان يقصده

414
00:26:19,447 --> 00:26:21,407
..لقد جعلوا تلك الفتيات

415
00:26:25,714 --> 00:26:27,984
عاهرات

416
00:26:28,021 --> 00:26:30,021
أبي أخذني
..إلى السلطة المحلية

417
00:26:30,066 --> 00:26:32,766
..الرقيب (تاناكا)
رجل وثق به

418
00:26:32,808 --> 00:26:35,588
(تاناكا) جعل الرجل يغادر المدينة

419
00:26:35,637 --> 00:26:38,417
وشعرت بالأمان

420
00:26:38,466 --> 00:26:42,296
.وأنا أعمل في الميدان
.وجاء (تاناكا)

421
00:26:44,254 --> 00:26:46,214
أخذني إلى الميدان

422
00:26:48,041 --> 00:26:50,001
لقد جعل  وجهي في التراب

423
00:26:50,043 --> 00:26:53,133
أخبرت أبي
ما فعله (تاناكا) بيّ

424
00:26:53,176 --> 00:26:55,956
أبي طلب
أن يتم استعادة شرفي

425
00:26:56,005 --> 00:26:57,485
والدك قتله؟

426
00:26:57,528 --> 00:26:59,788
.لا ، يا (روبرت)

427
00:26:59,835 --> 00:27:01,915
جعلني أتزوجه

428
00:27:01,968 --> 00:27:04,928
أبي صافح يد (تاناكا)
.في الزفاف

429
00:27:04,971 --> 00:27:08,541
وكنت متزوجة لهذا الرجل
لمدة 12 عاماً

430
00:27:08,583 --> 00:27:12,503
اليوم الذي مات فيه (تاناكا)
كان اليوم الذي ولُدت فيه

431
00:27:13,544 --> 00:27:16,504
لا تخجل أبداً من أكلك الفئران

432
00:27:18,506 --> 00:27:20,456
.نحن ناجون

433
00:27:20,508 --> 00:27:23,288
سنعيش أكثر من هؤلاء الرجال

434
00:27:25,382 --> 00:27:28,262
كل شرفهم ، كل شرائطهم
وميداليتهم هناك

435
00:27:28,298 --> 00:27:30,648
لإخفاء حقيقتهم

436
00:27:32,651 --> 00:27:34,651
لكن جرائمهم
.يتم الكشف عنها دائمًا

437
00:27:40,963 --> 00:27:44,313
أيها الحارس ، توقف

438
00:27:44,358 --> 00:27:47,188
باسم
.السيادة السماوية

439
00:27:47,230 --> 00:27:51,580
أعقد
هذه المحكمة العسكرية

440
00:27:53,454 --> 00:27:55,724
.هذه المحكمة العسكرية

441
00:27:55,761 --> 00:27:59,111
تستدعي الشاهد
(رئيس المفتشين (تاكيشي كيدو

442
00:28:07,468 --> 00:28:09,428
...أخبرنا بما حدث أثناء

443
00:28:09,470 --> 00:28:11,520
مراقبتك للمتهم

444
00:28:11,559 --> 00:28:14,779
ضباطي لاحقوا
(الادميرال (إينوكوشي

445
00:28:14,823 --> 00:28:18,573
إلى منشرة المهجور
في بلدة خارج (موراجا)

446
00:28:18,609 --> 00:28:22,139
هناك ، رأيته يلتقي
(مع (اكويانو هامبتون

447
00:28:22,178 --> 00:28:24,788
الإرهابيون المسؤولون
.عن مذبحة المزاد العلني

448
00:28:24,833 --> 00:28:27,233
(كيدو تايسا) ، كنت حاضراً

449
00:28:27,270 --> 00:28:29,580
عندما طلبت مني ولية العهد أن أعثر

450
00:28:29,620 --> 00:28:30,946
.على قتلة (تاغومي) -
..ليس مُصرح لكَ

451
00:28:30,970 --> 00:28:32,580
للتحدث مع الشاهد

452
00:28:32,623 --> 00:28:34,153
ماذا وجدت يا (تايسا) ؟

453
00:28:34,190 --> 00:28:35,760
..هل أنت خائف

454
00:28:35,801 --> 00:28:37,801
من قول الحقيقة؟

455
00:28:42,808 --> 00:28:45,808
سأسمح
بسؤال الأدميرال

456
00:28:45,854 --> 00:28:47,334
...هل بحثت

457
00:28:47,377 --> 00:28:50,857
عن قتلة الوزير (تاغومي)
يا رئس المفتشين؟

458
00:28:50,903 --> 00:28:54,953
أجريت تحقيق كامل , أجل هذا صحيح

459
00:28:54,994 --> 00:28:56,694
وأي فرد

460
00:28:56,735 --> 00:28:58,735
قررت أنه كان قاتل (تاغومي) ؟

461
00:29:01,565 --> 00:29:02,955
(قوليها يا (تايسا

462
00:29:07,180 --> 00:29:08,960
العقيد (كيدو) ؟

463
00:29:11,314 --> 00:29:12,884
!(كابتن (ليجيما

464
00:29:17,973 --> 00:29:20,323
لقد كان (مينجوس جونز) يا سيدي

465
00:29:20,367 --> 00:29:21,887
شهادة من هذه ؟

466
00:29:21,934 --> 00:29:24,204
الدليل يا كابتن (ليجيما)

467
00:29:54,227 --> 00:29:56,317
.العقيد (كيدو)

468
00:29:56,359 --> 00:30:01,669
كان هناك مؤامرة لقتل
الوزير (تاغومي) ، أليس كذلك ؟

469
00:30:03,671 --> 00:30:06,021
.أجل

470
00:30:06,065 --> 00:30:08,805
.كان هناك

471
00:30:22,733 --> 00:30:24,743
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

472
00:30:24,779 --> 00:30:26,999
صباح جيد لك أيضًا

473
00:30:27,042 --> 00:30:29,042
سمعت
.أنكَ متوجه إلى (نيويورك)

474
00:30:29,088 --> 00:30:30,478
هذا صحيح

475
00:30:30,524 --> 00:30:32,274
حسنًا ، العاصمة ستحتاج
هذه الأسلحة

476
00:30:32,308 --> 00:30:34,618
إذا كنا سنشن
هجوماً على البوابة

477
00:30:34,658 --> 00:30:36,268
.العاصمة يمكن أن نتجنبهم

478
00:30:36,312 --> 00:30:38,012
لقد شحنت ما يكفي منهم

479
00:30:38,053 --> 00:30:39,453
..ستقود شاحنة خبز

480
00:30:39,489 --> 00:30:41,749
مع مخبأ من الأسلحة
إلى (مانهاتن)؟

481
00:30:43,363 --> 00:30:45,023
.أجل

482
00:30:45,060 --> 00:30:47,760
يا إلهي! ما الذي
يجعلك تفعل هذا ؟

483
00:30:47,802 --> 00:30:50,632
ماذا تفعل يا رجل ؟
أنت تدرك أن خطتها مجنونة

484
00:30:50,674 --> 00:30:53,984
!لقد استحققت قراراتي
!لا تشكك بحكمي

485
00:31:08,214 --> 00:31:10,264
!تبًا

486
00:31:28,321 --> 00:31:30,281
.(أدميرال (إينوكوشي

487
00:31:30,323 --> 00:31:33,333
هذه المحكمة العسكرية تجدك
مذنب بالخيانة العظمى

488
00:31:33,369 --> 00:31:37,849
والتآمر لقتل
وزير التجارة (نوبوسوكا تاغومي)

489
00:31:44,467 --> 00:31:48,647
الأدميرال (إينوكوشي) لم يقتل
.وزير التجارة (تاغومي)

490
00:31:48,689 --> 00:31:50,949
لقد تآمر
.مع قتلة (تاغومي)

491
00:31:50,996 --> 00:31:53,736
كلانا يعلم
.من قتل وزير التجارة

492
00:31:53,781 --> 00:31:55,911
.وهو ليس (بي سي آر)

493
00:31:55,957 --> 00:31:58,567
.تذكر القضية التي تخدمها يا (تايسا)

494
00:32:03,573 --> 00:32:06,933
.(أدميرال (إينوكوشي

495
00:32:06,968 --> 00:32:09,798
هذه المحكمة العسكرية

496
00:32:09,840 --> 00:32:12,580
!تحكم عليك بالإعدام

497
00:32:13,670 --> 00:32:15,150
نحن مستعدون لنعرض عليك

498
00:32:15,194 --> 00:32:17,764
.فريق من المصوبين

499
00:32:17,805 --> 00:32:19,675
..رئيس  المفتيشين

500
00:32:21,156 --> 00:32:24,196
الواجب والشرف
يتحتم عليه تحقيق العدالة

501
00:32:24,246 --> 00:32:26,946
وهذا يقع على عاتقكَ

502
00:32:32,689 --> 00:32:35,299
رافق السجين
إلى ساحة الإعدام

503
00:32:53,014 --> 00:32:55,364
(كيدو)

504
00:32:55,408 --> 00:32:57,058
هل سقطت لهذا الحد؟

505
00:33:10,118 --> 00:33:11,158
!لا

506
00:33:14,296 --> 00:33:15,986
سأموت وعيناي مفتوحتان

507
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
!الرماة

508
00:33:41,932 --> 00:33:43,202
!أستعدوا

509
00:33:47,199 --> 00:33:48,679
!لقموا أسلحتكم

510
00:33:50,158 --> 00:33:52,028
!صوبوا

511
00:34:00,081 --> 00:34:01,081
!توقفوا

512
00:34:14,878 --> 00:34:16,398
جنرال (ياموري)

513
00:34:16,445 --> 00:34:19,965
سأقوم بأعتقلك بتهمة قتل
(الوزير (نوبوسوكي تاغومي

514
00:34:20,014 --> 00:34:21,934
!(كابتن (ليجيما

515
00:34:33,158 --> 00:34:34,458
!الرماة

516
00:34:34,507 --> 00:34:35,987
.حولوا الوجه

517
00:34:38,902 --> 00:34:41,042
خذوا الجنرال إلى الحجز

518
00:34:43,559 --> 00:34:44,559
.إفعلها

519
00:34:55,397 --> 00:34:59,357
لن تنجو من هذا يا (كيدو)

520
00:36:11,081 --> 00:36:13,431
هذا الملف يحمل الدليل

521
00:36:13,475 --> 00:36:17,435
أن الكابتنن (ليجيما) كان الرجل
.الذي أطلق النار على وزير التجارة (تاغومي)

522
00:36:17,479 --> 00:36:22,219
(ليجيما) كان يعمل تحت
(أوامر الجنرال (ياموري

523
00:36:24,269 --> 00:36:25,839
.أنا مُصدومة

524
00:36:27,924 --> 00:36:29,404
لكنني لست متفاجئة

525
00:36:32,886 --> 00:36:36,016
..هذا الاحتلال

526
00:36:36,063 --> 00:36:39,113
..حول شعبنا

527
00:36:39,153 --> 00:36:40,813
ضد أنفسهم

528
00:36:46,116 --> 00:36:49,596
أنا أفهم ابنك

529
00:36:49,642 --> 00:36:52,042
.خدم في (منشوريا)

530
00:36:55,343 --> 00:36:58,173
أجل ، سموكِ

531
00:36:59,173 --> 00:37:01,573
...أتمنى أن ياتي يوم

532
00:37:01,610 --> 00:37:06,220
لا نكون في بحاجة
لإرسال أبنائنا إلى الحرب

533
00:37:10,228 --> 00:37:12,138
سأقوم بأرسال هذه المعلومات

534
00:37:12,186 --> 00:37:15,276
.للإمبراطور نفسه

535
00:37:15,320 --> 00:37:18,150
ستكون هناك عواقب

536
00:37:19,367 --> 00:37:22,017
.رئيس المفتشين

537
00:37:22,065 --> 00:37:25,675
أعرف أين يكمن
.تعاطفك السياسي

538
00:37:25,721 --> 00:37:30,511
ولائي سيكون دائمًا
مع الإمبراطور

539
00:37:34,948 --> 00:37:38,558
لا بد أن هذا لم يكن سهلاً

540
00:37:39,909 --> 00:37:42,909
لقد كان واجبي

541
00:37:45,132 --> 00:37:47,792
.لا شيء أكثر

542
00:37:55,142 --> 00:37:57,062
.أبي

543
00:38:06,240 --> 00:38:08,420
من الجيد رؤيتك

544
00:38:08,460 --> 00:38:10,290
لدي مفاجأة لكَ
.أغمضي عينيك

545
00:38:11,332 --> 00:38:12,942
.حسنًا

546
00:38:22,387 --> 00:38:24,297
افتحهم

547
00:38:28,958 --> 00:38:30,308
.إنه رائع, شكراً لكِ

548
00:38:30,351 --> 00:38:32,531
.أخبرت أمي أنه سيعجبكَ

549
00:38:35,574 --> 00:38:37,454
.طابت ليلتكَ

550
00:38:38,490 --> 00:38:40,450
.طابت ليلتكِ

551
00:39:07,519 --> 00:39:09,699
هل كل شيء على ما يرام ؟

552
00:39:09,738 --> 00:39:11,698
.أجل ، بالطبع

553
00:39:11,740 --> 00:39:14,960
هل حدث شيء في رحلتك؟

554
00:39:15,004 --> 00:39:16,924
لا , لماذا تسألين؟

555
00:39:18,791 --> 00:39:20,751
..تبدو

556
00:39:20,793 --> 00:39:22,803
.مُختلف

557
00:39:24,797 --> 00:39:27,017
حقًا ؟

558
00:39:35,677 --> 00:39:37,847
...حسنًا

559
00:39:37,897 --> 00:39:39,587
.....أعتقد أنني كنت

560
00:39:39,638 --> 00:39:41,898
كنت أفتقد الفتيات

561
00:39:41,944 --> 00:39:44,254
.....و

562
00:39:44,294 --> 00:39:47,524
.لقد كنت أفكر كثيراً فيكي

563
00:39:53,695 --> 00:39:57,255
هل كنت ستخبرني بشأن (مارثا)؟

564
00:39:58,265 --> 00:39:59,825
من ؟

565
00:39:59,875 --> 00:40:02,745
.(عميلة (ستاتسبوليزينت

566
00:40:05,664 --> 00:40:06,664
.أجل

567
00:40:09,842 --> 00:40:11,632
... اسمعي ، أنا

568
00:40:11,670 --> 00:40:14,060
...ماذا يمكنني أن أقول؟  أنا

569
00:40:14,107 --> 00:40:16,497
..طلبت منهم, أن يجلبوا شخص

570
00:40:16,544 --> 00:40:19,774
لا يتدخل بحياتك اليومية

571
00:40:19,808 --> 00:40:22,004
أنا تحت المراقبة. ذلك
يتداخل مع حياتي اليومية

572
00:40:22,028 --> 00:40:24,198
(إنه من أجل تأمينك يا (هيلين
لدي حراس أيضًا

573
00:40:24,247 --> 00:40:25,767
.بربكَ

574
00:40:25,814 --> 00:40:28,564
دعنا على الأقل نكون صريحين
.مع بعضنا البعض ، يا (جون)

575
00:40:28,600 --> 00:40:31,210
أتريديني أن أكون صادقًا؟
.أنا لا أحب ذلك أيضًا ، يا (هيلين)

576
00:40:31,254 --> 00:40:34,134
لكن في الحقيقة أنا لا أعرف
بأنني يمكن أن أثق بكِ

577
00:40:34,170 --> 00:40:36,350
.كي لا تفعلي أي شيء متهور مرة أخرى -
أنا لا أسألكَ -

578
00:40:36,390 --> 00:40:38,740
..أين تذهب أو مع من كنتَ

579
00:40:38,784 --> 00:40:42,144
حتى عندما تغادر
لتذهب لتهتم بأعمالك الخاصة بـ (رايخ) في عطلة نهاية الأسبوع

580
00:40:42,178 --> 00:40:44,958
وتخبرني
أنه لا يمكنني التواصل معكَ

581
00:40:45,007 --> 00:40:47,707
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

582
00:40:47,749 --> 00:40:49,139
يمكنني أن أري هذا يا (جون9

583
00:40:49,185 --> 00:40:51,705
أعرف أن هناك شيء ما يجري

584
00:40:54,582 --> 00:40:57,462
..(هيلين)

585
00:40:59,587 --> 00:41:03,107
لا يوجد أحد آخر

586
00:41:03,156 --> 00:41:06,246
إنه أنت فقط

587
00:41:08,944 --> 00:41:10,824
كنا منفصلين لمدة عام

588
00:41:10,859 --> 00:41:13,119
.أعني ، أنا لستُ حمقاء يا (جون)

589
00:41:14,167 --> 00:41:15,597
.هذا مُختلف

590
00:41:21,566 --> 00:41:23,736
أنا لا أعترض

591
00:41:23,785 --> 00:41:25,655
لقد مرت 20 سنة

592
00:41:25,700 --> 00:41:27,750
كلانا بالغين...كل ما أطلبه

593
00:41:27,789 --> 00:41:30,489
ههو أن تمنحني نفس القدر
من الخصوصية التي أمنحك إياها

594
00:41:30,531 --> 00:41:32,711
...(اسمعي يا (هيلين

595
00:41:32,751 --> 00:41:35,361
.إذا لم تكوني سعيدة مع (مارثا)

596
00:41:35,405 --> 00:41:37,145
.حينها يمكننا إستبدالها

597
00:41:37,190 --> 00:41:38,450
...لكنني فى الواقع -
لا أريد -

598
00:41:38,496 --> 00:41:39,536
شخص آخر

599
00:41:39,584 --> 00:41:41,244
لا أريد حارساً آخر

600
00:41:41,281 --> 00:41:44,941
أريد الخروج من هذه الزنزانة اللعينة

601
00:41:44,980 --> 00:41:47,460
كيف ستنتهي هذا؟

602
00:41:47,505 --> 00:41:48,895
.جون) ، كل هذا)

603
00:41:48,941 --> 00:41:51,381
أعني ، أين ينتهي؟

604
00:42:13,443 --> 00:42:16,803
هل مازلتي تفكرين بهذا ؟

605
00:42:16,838 --> 00:42:18,268
.أجل

606
00:42:18,318 --> 00:42:20,318
نحن نقترب

607
00:42:20,363 --> 00:42:24,323
..أجل, (ريتشي) يقول أن لديه

608
00:42:24,367 --> 00:42:26,887
منزل أمن لنا فى (هارلم)

609
00:42:26,935 --> 00:42:29,495
مصور الافلام الإباحية؟

610
00:42:29,547 --> 00:42:31,977
.لا تحكمي عليه

611
00:42:32,027 --> 00:42:33,377
.انظر

612
00:42:34,464 --> 00:42:37,124
"انظر. "راشيل كريسالمز

613
00:42:37,163 --> 00:42:38,953
يصبح (رايخ مارشال) -
أجل -

614
00:42:38,991 --> 00:42:40,041
"انضموا إليّ مضيفكم"

615
00:42:40,079 --> 00:42:41,119
."يصبح " جون سميث

616
00:42:41,167 --> 00:42:42,947
(دورية) تصبح (بوابة)

617
00:42:42,995 --> 00:42:44,735
."وبعد ذلك " قطار الموت

618
00:42:44,779 --> 00:42:48,479
إنه يخبرنا أن (سميث) سيسافر
إلى البوابة بالقطار

619
00:42:51,525 --> 00:42:54,045
الفتى العجوز يعذبك

620
00:42:54,093 --> 00:42:55,984
أنت تضحك, ولكن هذه كلمات مشفرة

621
00:42:56,008 --> 00:42:58,708
وحالما نفك هذا التشفير
.هذه الحرب ستنتهي

622
00:43:00,012 --> 00:43:02,542
تبًا! الجو بارد هنا

623
00:43:02,580 --> 00:43:05,500
هل أقتربنا من المدينة؟

624
00:43:10,588 --> 00:43:13,328
ما هذا ؟

625
00:43:14,635 --> 00:43:15,975
.توقف جانبًا

626
00:43:25,603 --> 00:43:27,433
.يا إلهي -
.تبًا -

627
00:43:27,474 --> 00:43:29,744
.هذا صحيح. لم تكوني هنا

628
00:43:30,956 --> 00:43:33,216
أين تمثال الحرية؟

629
00:43:33,262 --> 00:43:35,922
.لقد دمروه

630
00:43:35,961 --> 00:43:40,101
!هذا ما بنوه بدلاً منه

