1
00:00:24,410 --> 00:00:26,570
- صباح الخير يا (كريستال)
- أهلاً يا سيدتي

2
00:00:28,240 --> 00:00:29,660
تُسعدني عودتكِ

3
00:00:29,870 --> 00:00:31,320
كيف حالك يا (إيمانويل)؟
أأنت بخير؟

4
00:00:31,450 --> 00:00:32,870
صباح الخير يا سيدة (كليوس)

5
00:00:42,110 --> 00:00:44,070
لن أسألكِ عن حالكِ

6
00:00:44,860 --> 00:00:46,650
أهذه زيارة أم أنّكِ عدتِ؟

7
00:00:49,690 --> 00:00:52,980
- لقد عدت
- سيكون فريق المجموعات سعداء

8
00:00:53,110 --> 00:00:55,610
وأنتِ بحال ممتازة
إن لم تمانعي قولي ذلك

9
00:00:55,730 --> 00:00:57,110
شكراً لكِ

10
00:00:58,940 --> 00:01:02,400
(رين)، وصفتِ هذا المكان مرة
بأنّه مكان دفن الفن

11
00:01:02,570 --> 00:01:04,610
ما قلت هذا عن كنزكِ الثمين

12
00:01:04,730 --> 00:01:06,520
شاهدنا عرض (كاستيغليا)

13
00:01:06,650 --> 00:01:09,060
- ولم أكن بمزاج جيد
- كلا، كنتِ محقة

14
00:01:09,520 --> 00:01:12,440
لهذا السبب قررت إقامة معرض
لمجموعة (كليوس)

15
00:01:12,730 --> 00:01:16,140
أتريدين إنشاء لائحة
بكل قروض المتحف الحالية؟

16
00:01:16,270 --> 00:01:17,690
أجل، من فضلكِ

17
00:01:17,810 --> 00:01:19,600
كما أنّي أفكر بجلب أعمال جديدة

18
00:01:19,730 --> 00:01:21,930
ولكنّي بحاجة
إلى جمع بعض رأس المال

19
00:01:24,930 --> 00:01:27,810
أظنّ أنّ الوقت قد حان
لعرض بعض من هذه القطع

20
00:01:27,930 --> 00:01:29,310
أمتأكّدة من أنّكِ مستعدة لذلك؟

21
00:01:30,060 --> 00:01:31,930
تحيا اللوحات
عندما ننظر إليها فقط

22
00:01:38,220 --> 00:01:39,640
يا إلهي@!

23
00:01:39,850 --> 00:01:42,390
أعلم ذلك
وأنا أشعر بوجوده هنا أيضاً

24
00:01:44,550 --> 00:01:47,430
(كونستانتين) قد مات
ولن يعود أبداً

25
00:01:53,680 --> 00:01:55,050
(كساندرا)

26
00:01:56,170 --> 00:01:59,010
(كساندرا)، حاولي ألّا تقلقي

27
00:01:59,680 --> 00:02:01,260
علينا التحلي بالصبر

28
00:02:24,340 --> 00:02:27,790
"أنا وأنت متشابهان"

29
00:02:28,000 --> 00:02:31,620
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

30
00:02:31,830 --> 00:02:35,420
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

31
00:02:35,540 --> 00:02:39,160
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

32
00:02:39,290 --> 00:02:42,870
"أشعر بالهمسات في الشارع"

33
00:02:42,960 --> 00:02:46,200
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

34
00:02:46,330 --> 00:02:52,740
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

35
00:02:53,490 --> 00:02:57,080
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

36
00:02:57,200 --> 00:03:00,830
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

37
00:03:00,910 --> 00:03:04,620
"أتفادى حبيبي"

38
00:03:04,740 --> 00:03:08,240
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

39
00:03:08,410 --> 00:03:11,950
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

40
00:03:12,070 --> 00:03:15,320
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

41
00:03:15,450 --> 00:03:18,900
"أتفادى حبيبي"

42
00:03:19,070 --> 00:03:23,110
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

43
00:03:23,440 --> 00:03:25,610
- أين شقيقكِ؟
- ربما ما يزال يحاول

44
00:03:25,740 --> 00:03:27,820
أن يدخل رأسه الكبير
من المدخل

45
00:03:28,150 --> 00:03:29,730
يحق له التباهي اليوم

46
00:03:29,860 --> 00:03:31,690
فهذا أول اجتماع له
كمدير تنفيذي

47
00:03:32,270 --> 00:03:35,320
ولا أشك أبداً
بأنّه سيكون مدهشاً

48
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
بالإضافة إلى أنّي عنيت (آدم)
وليس (كريستوس)

49
00:03:39,070 --> 00:03:40,860
إنّ من يقلقني هو (رينر هارز)

50
00:03:41,190 --> 00:03:44,560
حسناً، أظنّ أنّ التقيت به مسبقاً
أليس صديقاً قديماً لوالدك؟

51
00:03:44,690 --> 00:03:46,060
بلى

52
00:03:46,270 --> 00:03:48,650
اسمع، تخيلهم جميعهم عراة

53
00:04:21,850 --> 00:04:23,590
معذرة، أتطلب مني الاستقالة؟

54
00:04:23,850 --> 00:04:27,510
تقدمت بمحصلة أنّ ابني غير كفؤ
ليكون المدير التنفيذي

55
00:04:27,720 --> 00:04:29,300
بعدما قضى في المنصب...

56
00:04:30,510 --> 00:04:34,930
9 دقائق، طالما أنّكم تمنحونه
فرصة عادلة ليثبت نفسه

57
00:04:35,180 --> 00:04:38,800
- من نحن لنعترض؟
- (كريستوس)، لا أحد يشك بمهارتك

58
00:04:38,880 --> 00:04:40,630
ولكنك خرجت حديثاً
من مركز إعادة تأهيل

59
00:04:40,760 --> 00:04:43,590
- ليس لدي ما أخجل منه
- على العكس تماماً

60
00:04:44,130 --> 00:04:47,000
تغلب ابني على إدمانه
وهذا لا يجعله ضعيفاً

61
00:04:47,130 --> 00:04:51,460
- بل قائداً قوياً ومرناً
- الحذر واجبنا يا (إيرينا)

62
00:04:51,800 --> 00:04:56,340
وسيكون استهتاراً منّا وضع (كريستوس)
تحت هذا الكم من الضغط الهائل

63
00:04:56,460 --> 00:05:01,340
فكرنا إن أردنا تعيين رئيس جديد
فيجب أن يكون بخبرة عالمية كبيرة

64
00:05:01,500 --> 00:05:03,870
- ولم تلوث سمعته فضيحة...
- معذرة

65
00:05:04,090 --> 00:05:05,580
خلال خدمتي كمدير للعمليات

66
00:05:05,710 --> 00:05:08,460
حققت شركة (كليوس هولدينغ إنترستس)
عائداً بنسبة 17%

67
00:05:08,580 --> 00:05:11,370
وتفوقت على السوق خلال الفترة ذاتها

68
00:05:11,500 --> 00:05:13,920
ربما تكون التحقيقات المالية انتهت

69
00:05:14,040 --> 00:05:17,500
ولكنّ سمعة مصرف (كليوس)
تضررت كثيراً

70
00:05:18,330 --> 00:05:23,160
يمكنني إصلاح ذلك، سأقوم بتحقيق داخلي
وأحدد التمويل المشكوك بأمره

71
00:05:23,290 --> 00:05:25,580
ثم سأعلن إزالة هذا التمويل
على الملأ

72
00:05:25,700 --> 00:05:29,660
أيّاً كان الإجراء الذي ستتخذه
فلن يقترب منك أي مستثمر شرعي

73
00:05:29,870 --> 00:05:33,370
سواء أكنت على علم
بمخالفات والدك أم لا

74
00:05:33,620 --> 00:05:37,740
فالعالم يدرك أنّك مذنب بالشراكة
وذلك غير عادل، أعلم ذلك

75
00:05:38,080 --> 00:05:41,820
ولكنّ الحقيقة تظل
أنّ اسم (كليوس) قد تلوث

76
00:05:41,910 --> 00:05:45,620
غيروا الرواية، إذن
وليس الشخص

77
00:05:46,030 --> 00:05:47,700
(كليوس) هو مصرف، أجل

78
00:05:47,860 --> 00:05:50,780
ولكنّه أيضاً اسم
لأشهر المجموعات الفنية في العالم

79
00:05:50,860 --> 00:05:53,950
يجب أن يكون عملنا مرادفاً
للهيبة والعمل الخيري

80
00:05:54,490 --> 00:05:58,860
أنا أخطط لإطلاق أول معرض
لقطع القرن العشرين المميزة

81
00:05:59,070 --> 00:06:01,990
سيكون المعرض الافتتاحي
لمجموعة (كليوس) الفنية

82
00:06:02,110 --> 00:06:03,650
وحالما ننجح في ذلك

83
00:06:03,860 --> 00:06:05,860
فيمكننا العثور على موطن دائم
لهذه القطع الفنية

84
00:06:06,230 --> 00:06:09,440
متحف (كليوس)، قد يكون فيه
جناح تعليمي

85
00:06:09,570 --> 00:06:11,780
وفنان في برنامج إقامة

86
00:06:12,230 --> 00:06:14,650
وربما سيكون هناك شراكة
مع متحف (اللوفر)

87
00:06:15,320 --> 00:06:17,360
دعوا (كريستوس) يواصل إدارة المصرف

88
00:06:17,610 --> 00:06:19,730
وأنا سأتعامل مع مشكلة وسمة العار

89
00:06:19,850 --> 00:06:22,190
لا يبحث مساهميّ عن عملية تحسين

90
00:06:22,730 --> 00:06:24,310
بل يفكرون بترك الشركة

91
00:06:24,560 --> 00:06:27,150
إن لم يستطع المصرف إعادة رسملة
الأموال التي يخسرها

92
00:06:27,270 --> 00:06:28,810
فسيبيع المساهمون حصصهم كلّها

93
00:06:28,940 --> 00:06:31,390
وذلك سيعني نهاية مصرف (كليوس)

94
00:06:34,930 --> 00:06:37,230
حسناً، لن أستقيل

95
00:06:37,440 --> 00:06:39,850
في تلك الحالة
لم تترك لي خياراً آخر

96
00:06:40,980 --> 00:06:43,310
أقترح التصويت بحجب الثقة

97
00:06:43,430 --> 00:06:45,180
لا يمكن القيام بذلك من دون (آدم)

98
00:06:45,600 --> 00:06:47,770
يمتلك مجلس الإدارة 40%
من حصة التصويت

99
00:06:47,850 --> 00:06:52,390
وعائلة (كليوس) 60% موزعة
بين (كريستوس) و(جورجينا) و(إيرينا)

100
00:06:52,510 --> 00:06:55,180
التي هي وكيل لكِ ولـ(آدم)

101
00:06:55,350 --> 00:06:57,350
هذه مضيعة لوقت الجميع

102
00:06:57,470 --> 00:06:59,720
فكرة (جورجينا) ممتازة

103
00:06:59,840 --> 00:07:02,720
ولكنّ مسؤوليتي تصب بصالح
المساهمين معي

104
00:07:02,840 --> 00:07:05,890
والحقيقة أنّ المصرف
بحاجة إلى رئيس صوري جديد

105
00:07:06,760 --> 00:07:10,380
جميع المؤيدين، فليرفعوا أيديهم

106
00:07:25,550 --> 00:07:27,170
أنا آسف يا (إيرينا)

107
00:07:28,130 --> 00:07:29,550
ولكنّ الأمر متعلق بالمصرف

108
00:07:29,960 --> 00:07:32,710
وتأمين مستقبله لأجلنا جميعاً

109
00:07:35,290 --> 00:07:36,710
أهكذا الجميع؟

110
00:08:01,620 --> 00:08:05,160
(كريستوس)، أعلم أنّ من طبيعتك
الانكماش على نفسك أو...

111
00:08:06,040 --> 00:08:08,910
- أو ماذا؟
- لا تعطهم تلك السلطة

112
00:08:11,740 --> 00:08:13,490
عزيزي، فعلت هذا للمصلحة

113
00:08:13,660 --> 00:08:18,120
وهذا ليس بالوقت المناسب الآن
فأنت بحاجة إلى التعافي والاستراحة

114
00:08:18,870 --> 00:08:20,280
فخلال بضعة سنوات

115
00:08:20,620 --> 00:08:22,320
- ستحقق نجاحك
- لا بأس

116
00:08:22,700 --> 00:08:24,320
كلّا، لا بأس
أنا أتفهم الأمر

117
00:09:48,120 --> 00:09:50,330
إنّها فرصة ممتازة و...

118
00:09:50,960 --> 00:09:55,040
أجل، بالطبع، أجل
شكراً، إلى اللقاء

119
00:09:56,250 --> 00:09:58,000
أخبريني أرجوكِ ببعض الأخبار الجيدة

120
00:09:58,120 --> 00:10:01,660
حاولت مع كل المتاحف والمعارض
في محيط 40 كيلومتراً

121
00:10:01,790 --> 00:10:04,870
وعندما أقول كلمة (كليوس)
يُقفلون الخط بوجهي

122
00:10:05,290 --> 00:10:07,160
وهل كنتِ تخبرينهم
بأنّ المال ليس بمشكلة؟

123
00:10:07,280 --> 00:10:10,080
عرضت عليهم تمويلاً مفتوحاً
ولكنّهم غير مهتمين

124
00:10:10,660 --> 00:10:13,030
حسناً، شكراً لكِ على المحاولة

125
00:10:25,160 --> 00:10:26,570
(سيمون لو فولييه)

126
00:10:26,700 --> 00:10:28,070
- أحقاً؟
- أجل

127
00:10:29,660 --> 00:10:31,780
- لا، لا
- مرحباً

128
00:10:32,110 --> 00:10:33,860
"(دافني)، أنا (جورجينا كليوس)"

129
00:10:34,650 --> 00:10:36,860
يا لها من مفاجأة رائعة

130
00:10:37,070 --> 00:10:39,440
زوجكِ يعمل بالعقارات، أصحيح؟

131
00:10:39,860 --> 00:10:42,530
- أجل، إنّه يمارس هوايته
- "أبحث عن مكان ما"

132
00:10:42,650 --> 00:10:44,650
لأقيم فيه معرضاً لمجموعتي الفنية

133
00:10:44,780 --> 00:10:47,070
فكنت أفكر ربما يعرف مكاناً

134
00:10:47,780 --> 00:10:51,320
ويجب أن يكون كبيراً جداً
مكان استثنائي وفريد من نوعه

135
00:10:51,650 --> 00:10:53,020
"بالطبع، سأسأله"

136
00:10:53,150 --> 00:10:55,810
يملك (رافي) جميع أنواع العقارات
في محفظته الاستثمارية

137
00:10:55,940 --> 00:10:59,440
ولكن إن كنتِ تبحثين
عن مكانٍ مميز

138
00:11:00,060 --> 00:11:02,350
فهناك مكان ضمن ملكيّتنا

139
00:11:02,770 --> 00:11:04,850
- "سأرسل إليكِ التفاصيل"
- عظيم

140
00:11:05,690 --> 00:11:08,310
- أقدر ذلك حقاً منكِ
- "بالطبع"

141
00:11:12,640 --> 00:11:14,060
حسناً، من التالي؟

142
00:11:14,520 --> 00:11:17,020
- (سانت جون باول)
- إنّه منحرف قديم

143
00:11:17,100 --> 00:11:18,730
إنّه عبقري مصادق عليه

144
00:11:18,930 --> 00:11:23,140
تريد أمي كلاماً عذباً في أذنها
وليس معادلات تربيعية

145
00:11:23,520 --> 00:11:26,520
- أتظنّ أنّها مستعدة حقاً؟
- مات أبي قبل 18 شهراً

146
00:11:26,640 --> 00:11:28,890
لا يمكنك قياس مدى الحزن بالوقت

147
00:11:29,760 --> 00:11:33,510
ولكن الوحدة التي تعيشها
هي ما تكسر قلبي...

148
00:11:35,140 --> 00:11:37,510
أقدر لكما مجهودكما الوفير
يا عزيزاي

149
00:11:37,640 --> 00:11:39,470
ولكني لا أريد ولا أحتاج إلى رجل

150
00:11:39,590 --> 00:11:42,140
فأنا سعيدة جداً بوضعي الحالي

151
00:11:42,760 --> 00:11:44,590
(فرانس) مناسب لكِ

152
00:11:45,130 --> 00:11:46,550
وهذا أمر مؤكد

153
00:11:47,680 --> 00:11:50,880
ولكنّ الرجل الطيب سيكون ببساطة
من يُزيّن حياتكِ

154
00:11:51,010 --> 00:11:53,420
أنتما الزينة الوحيدة
التي أحتاج إليها

155
00:11:55,220 --> 00:11:56,630
حسناً

156
00:11:57,050 --> 00:11:59,880
توخي الحذر في الخارج
فلقد عاد ذلك الخنزير البري اللعين

157
00:12:00,380 --> 00:12:02,000
وقد أفسد حقل الزيتون

158
00:12:02,300 --> 00:12:06,250
لا أعلم ما يقلقنا أنا و(دافني)
واضح أنّكِ تجذبين الخنازير القديمة

159
00:12:06,420 --> 00:12:10,130
إن سخرت مرة أخرى هكذا
فسأرسلك خارجاً لتتولى أمر الوحش

160
00:12:23,330 --> 00:12:24,750
نعم

161
00:12:30,870 --> 00:12:32,920
حسناً، أنا قادمة على الفور

162
00:12:51,530 --> 00:12:52,950
لا تخف

163
00:12:58,700 --> 00:13:00,410
أصبت في حادثة

164
00:13:04,200 --> 00:13:05,610
وتعرضت لإصابة قوية جداً

165
00:13:10,570 --> 00:13:11,990
أنا (كاسي)

166
00:13:12,940 --> 00:13:14,320
أتتذكرني؟

167
00:13:17,030 --> 00:13:20,070
لا أعلم كيف وصلت إلى المزرعة

168
00:13:20,190 --> 00:13:23,610
ولكنّ (لورين) عثر عليك
وهو حارس الفناء

169
00:13:25,520 --> 00:13:27,570
ولكن لا أحد آخر
يعلم بوجودك هنا

170
00:13:27,980 --> 00:13:29,360
هذا منزله

171
00:13:32,020 --> 00:13:33,440
أين (جورجينا)؟

172
00:13:36,190 --> 00:13:37,610
إنّها بخير

173
00:13:38,730 --> 00:13:41,190
لا تقلق، استرح فحسب

174
00:13:42,900 --> 00:13:44,270
أنت بأمان هنا

175
00:14:18,220 --> 00:14:20,050
أنا آسفة لعدم الرد على مكالماتكِ

176
00:14:20,180 --> 00:14:23,220
أظنّ أنّ وفاة (راؤول)
قد أثرت بي أكثر ممّا توقعت

177
00:14:23,340 --> 00:14:25,970
- لا يهم
- لا، أريد شكركِ

178
00:14:26,090 --> 00:14:27,510
لاعتنائكِ بقاربي

179
00:14:29,630 --> 00:14:32,220
اعذريني على تطفلي

180
00:14:33,050 --> 00:14:35,630
سيقتلني فضولي يوماً ما

181
00:14:37,090 --> 00:14:38,960
خذي، اصعدي للأعلى

182
00:14:40,010 --> 00:14:41,710
أعطني رأيكِ بالمكان
علي تلقي هذه المكالمة

183
00:14:44,380 --> 00:14:49,130
مرحباً، أنا مع (جورجينا)
أجل...

184
00:16:25,270 --> 00:16:26,690
اللعنة!

185
00:16:33,810 --> 00:16:36,270
أأنتِ بخير؟
لم أصبكِ، أليس كذلك؟

186
00:16:37,180 --> 00:16:40,600
كنت ألاحق خنزيراً برياً الذي...

187
00:16:40,720 --> 00:16:42,350
إنّه يعيث فساداً بالمكان

188
00:16:43,430 --> 00:16:46,100
أمي، علي أن أخفي
جميع أسلحتكِ

189
00:16:46,220 --> 00:16:49,300
يا إلهي! أنا آسفة جداً

190
00:16:49,680 --> 00:16:51,550
- أهذه صديقتكِ؟
- أجل

191
00:16:52,220 --> 00:16:55,800
إنّها صديقتي، أشعر بالخجل
لأقول إنّ هذه أمي

192
00:16:56,140 --> 00:16:57,640
إنّها السيدة (كساندرا ألتام)

193
00:16:58,090 --> 00:16:59,840
هذه (جورجينا كليوس)

194
00:17:03,630 --> 00:17:05,380
يا إلهي!

195
00:17:06,130 --> 00:17:08,380
تُسعدني مقابلتكِ بإطلاق النار عليكِ!

196
00:17:09,220 --> 00:17:12,130
تبحث (جورجينا) عن مكان
لمعرضها الخاص بمجموعتها الفنية

197
00:17:12,260 --> 00:17:14,300
وكنت أريها القلعة

198
00:17:14,710 --> 00:17:17,800
- أتقصدين ذلك المكان القديم؟
- إنّه جميل

199
00:17:19,300 --> 00:17:22,000
ما رأيكِ بمناقشة الأمر
خلال العشاء

200
00:17:22,420 --> 00:17:23,920
- يوم الجمعة؟
- سيكون الأمر ممتعاً

201
00:17:24,090 --> 00:17:26,800
وبإمكانكِ استدعاء بقية العائلة
فأنا أتوق لمقابلتهم

202
00:17:27,040 --> 00:17:28,460
- الساعة السابعة والنصف
- شكراً

203
00:17:28,590 --> 00:17:29,960
- أهذا مناسب؟
- سيكون هذا لطيفاً منكِ

204
00:17:30,090 --> 00:17:32,380
- هلّا تتوخي الحذر بالسلاح
- لا تقلقي يا عزيزتي

205
00:17:32,630 --> 00:17:34,840
- لا عليكِ
- أنا آسفة

206
00:17:34,960 --> 00:17:37,420
- أأنتِ بخير؟ دعيني أريكِ المنزل
- لا، أنا بخير

207
00:17:37,750 --> 00:17:39,920
إنّه بالأسفل من هنا
انتبهي لخطاكِ

208
00:17:51,460 --> 00:17:53,540
أهذا مشروعكِ الصغير؟

209
00:18:08,280 --> 00:18:11,320
شكراً لكِ جزيلاً
لتقديم هذا المكان الرائع

210
00:18:11,530 --> 00:18:15,370
أعطيتكِ طرف الخيط
وأنتِ من عليها بلوغ النهاية

211
00:18:16,200 --> 00:18:17,610
- الآنسة (دافني)
- نعم

212
00:18:17,740 --> 00:18:21,280
مكتوب على الصناديق حرف (س)
أهي لغرفة المعيشة أم تناول الطعام؟

213
00:18:21,410 --> 00:18:22,820
دعني أرشدك

214
00:18:22,950 --> 00:18:24,360
تجولي بالمكان بحرية

215
00:18:58,100 --> 00:18:59,810
قالت (دافني) إنّكِ هنا

216
00:19:01,310 --> 00:19:03,140
تسجيلات صغيرة متعددة الأبعاد

217
00:19:03,310 --> 00:19:05,770
- معذرة
- (ويليام شكسبير)

218
00:19:05,890 --> 00:19:07,600
وصفها بشكل خاطىء

219
00:19:07,810 --> 00:19:10,270
عندما وصف الموسيقى
بأنّها غذاء الحب

220
00:19:10,770 --> 00:19:13,890
بالواقع، الموسيقى غذاء الحساب

221
00:19:14,350 --> 00:19:16,680
آنسة (دافني)، جاء رجل لمقابلتكِ

222
00:19:16,930 --> 00:19:19,010
- آنسة (القادار)
- مرحباً

223
00:19:19,140 --> 00:19:20,560
مرحباً

224
00:19:20,810 --> 00:19:23,430
أنا المحقق (جاني مارينو)
من الشرطة الإيطالية

225
00:19:23,560 --> 00:19:25,470
وهذه زميلتي (فيولا بيانكي)

226
00:19:25,600 --> 00:19:27,260
- أهلاً
- مرحباً

227
00:19:27,430 --> 00:19:31,350
نريد مناقشة بعض الأمور معكِ
التي تتعلق بجريمة قتل

228
00:19:35,790 --> 00:19:38,830
لا أفهم لمَ تسألوني هذه الأسئلة

229
00:19:39,040 --> 00:19:40,830
(راؤول) لم يُقتل

230
00:19:40,950 --> 00:19:42,870
لدينا ما يجعلنا نعتقد ذلك

231
00:19:43,780 --> 00:19:45,740
(نيكو) و(جورجينا)

232
00:19:49,030 --> 00:19:51,240
يظنان أنّ (راؤول) قد قُتل

233
00:19:52,200 --> 00:19:55,450
كلا، هو قطع معصمه

234
00:19:55,990 --> 00:19:59,280
- أنا من عثرت عليه
- تُشير نتائج تشريح الجثة لغير ذلك

235
00:20:00,910 --> 00:20:04,280
أعتذر، أنا أمر بوقت عصيب
بمحاولة فهم الأمر

236
00:20:04,490 --> 00:20:06,400
لم يكن لـ(راؤول) أعداء
في هذا العالم

237
00:20:06,990 --> 00:20:11,690
هل لاحظتِ تصرفاً غير معتاد
من (راؤول) ليلة عرضه؟

238
00:20:11,820 --> 00:20:14,570
كلا، كان على طبيعته العصابية

239
00:20:15,610 --> 00:20:18,230
كم مكثتِ بتلك الغرفة
قبل أن تعثري على جثته؟

240
00:20:20,360 --> 00:20:21,770
ليس مطولاً

241
00:20:22,940 --> 00:20:24,650
أنتِ تجمعين القطع الفنية
أليس كذلك؟

242
00:20:27,440 --> 00:20:30,440
تملكين بعض قطع (راؤول) الفنية

243
00:20:31,650 --> 00:20:33,020
وأنتِ من عثرتِ على جثته

244
00:20:33,310 --> 00:20:35,310
وستحصلين على مردود مالي
من موته

245
00:20:35,980 --> 00:20:37,350
أحصل؟

246
00:20:37,980 --> 00:20:39,900
لست مضطرة للقتل
لأحصل على المال

247
00:20:42,060 --> 00:20:43,480
لمَ قد تقتلين؟

248
00:20:46,940 --> 00:20:48,680
أنت فهمت الأمر كلّه خاطئاً

249
00:20:49,970 --> 00:20:53,930
أكان السيد (كابالا) مشتركاً
بأي من أعمالكِ أو أعمال زوجكِ المتوفى؟

250
00:20:55,020 --> 00:20:59,390
يُشير حسابه المصرفي أنّكِ دفعتِ له قدراً
كبيراً من المال خلال السنوات الماضية

251
00:21:01,050 --> 00:21:04,050
اكتشفنا (راؤول) أنا و(كونستانتين)
عندما كان نجماً صاعداً

252
00:21:04,560 --> 00:21:08,260
يمكنك أن ترى بنفسك
أنّ آخر المشتريات كانت من معرضه

253
00:21:09,010 --> 00:21:10,430
حسناً

254
00:21:11,930 --> 00:21:13,300
حسناً يا سيدة (كليوس)

255
00:21:15,050 --> 00:21:17,970
لنعيد سرد ما حدث معكِ
مرة أخرى

256
00:21:18,590 --> 00:21:19,970
بالطبع

257
00:21:24,510 --> 00:21:25,920
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

258
00:21:26,470 --> 00:21:29,010
دعوة لمعرض فني
حول العالم السفلي

259
00:21:29,800 --> 00:21:32,460
تجعل المرء مشتبهاً به بجريمة قتل

260
00:21:32,590 --> 00:21:35,210
كيف عساهم يشكون بأحدٍ منا؟

261
00:21:35,840 --> 00:21:37,210
ذلك مضحك

262
00:21:38,170 --> 00:21:41,300
يموت زوج (جورجينا) بظروف غامضة

263
00:21:41,420 --> 00:21:44,170
تاركاً إيّاها أرملة ثرية للغاية

264
00:21:44,630 --> 00:21:49,130
والآن، يموت (راؤول) بظروف غامضة
تاركاً إيّاها جامعة قطع فنية ثرية

265
00:21:49,250 --> 00:21:51,380
كفى، كفى

266
00:21:53,500 --> 00:21:55,250
أتعرفين ما مشكلتكِ
يا عزيزتي (دافني)؟

267
00:21:55,460 --> 00:21:56,880
ماذا؟

268
00:21:57,370 --> 00:21:59,920
أنتِ تثقين بالجميع

269
00:22:03,120 --> 00:22:04,870
ولكنّكِ لا تعرفين تلك المرأة

270
00:22:05,910 --> 00:22:07,290
على الإطلاق

271
00:23:00,940 --> 00:23:02,320
إذن

272
00:23:02,690 --> 00:23:04,360
مزرعة الخيول بآخر أيامها

273
00:23:04,650 --> 00:23:08,940
ليس لديكِ خيول كفاية
وواضح أنّ التي لديكِ خيول عديمة القيمة

274
00:23:09,020 --> 00:23:12,270
- لا أقصد الإهانة
- لا تنتبه للرجل المشاكس يا (بولت)

275
00:23:12,400 --> 00:23:13,810
سر بشكل مستقيم

276
00:23:14,100 --> 00:23:15,520
شكراً لكِ يا (جين)

277
00:23:16,440 --> 00:23:19,690
كل شيء يبدو على نحو منظم
والفضل يعود لكِ

278
00:23:19,980 --> 00:23:21,390
يبدو (بولت) أكثر فرحاً

279
00:23:21,730 --> 00:23:23,930
من الممكن أن نوقف أدوية المغص
الأسبوع المقبل

280
00:23:24,020 --> 00:23:25,440
ممكن

281
00:23:27,310 --> 00:23:32,270
من المحزن أن تصبح
سلالة خيول أبي مجموعة فاشلة

282
00:23:32,930 --> 00:23:35,430
أجل، مثلنا تماماً

283
00:23:35,720 --> 00:23:37,770
أقصد نفسي بأي حال

284
00:23:37,890 --> 00:23:39,680
يجب أن ينتهي
الإشفاق على الذات هذا

285
00:23:39,810 --> 00:23:41,810
لا يتمحور العالم
حول مصرف (كليوس)

286
00:23:41,930 --> 00:23:45,930
فهناك الكثير من الفرص
عليك استغلالها وفتح عينيك عليها

287
00:23:46,050 --> 00:23:48,850
حسناً، سنقوم بتوجيه أمنا اليوم
أليس كذلك؟

288
00:23:48,970 --> 00:23:50,680
كلا، الأمر على عاتقي وحدي

289
00:23:54,010 --> 00:23:56,760
على أي حال، ماذا كنت لتفعل
بهذا المكان لو كنت مكاني؟

290
00:23:57,300 --> 00:23:59,380
- بأربع ملايين يورو؟
- أجل يا سيدي

291
00:24:00,840 --> 00:24:06,130
قد أستثمر بأحد الخيول الجيدة
وأتمنى أن يفدني أحدها

292
00:24:07,300 --> 00:24:11,380
كما أنّي أعتقد أيضاً
إنّه غير منطقي استئجار الكرم

293
00:24:12,050 --> 00:24:13,880
فمن الأفضل
أن يبيع المرء النبيذ بنفسه

294
00:24:14,090 --> 00:24:18,800
كما أنّ هناك احتمالية التنويع
في المنتج وارتفاع بالسعر

295
00:24:19,210 --> 00:24:21,880
أترى؟ لهذا السبب
عليك إدارة هذا المكان عنّي؟

296
00:24:23,170 --> 00:24:25,210
ولكنّه لكِ

297
00:24:25,340 --> 00:24:26,750
ستُسديني معروفاً

298
00:24:27,170 --> 00:24:28,920
تحافظ على إرثي

299
00:24:29,130 --> 00:24:30,830
انظر لهذا المكان

300
00:24:32,960 --> 00:24:34,460
سيضحك أبي كثيراً لو علم

301
00:24:34,580 --> 00:24:37,290
أنّي اقتربت كثيراً
من إحدى هذه المخلوقات

302
00:24:37,460 --> 00:24:40,460
غير ذلك
افعل شيئاً لهذا المكان

303
00:24:42,960 --> 00:24:44,370
أثبت لهم

304
00:24:45,700 --> 00:24:47,120
بقميصك الوردي

305
00:25:12,160 --> 00:25:15,160
إذن، ما رأيك...

306
00:25:15,740 --> 00:25:18,990
بعد مرور 32
أو حتى 33 عاماً؟

307
00:25:20,030 --> 00:25:24,650
آخر ما سمعته
أنّك اكتسحت سوق الأوراق المالية

308
00:25:25,690 --> 00:25:31,070
ولكني أتذكر (كونستانتين كليوس)
قبل أن يصبح (كونستانتين كليوس) الحالي

309
00:25:34,230 --> 00:25:35,900
هل علي التوقف عن هذا الحديث؟

310
00:25:37,570 --> 00:25:38,940
هل...

311
00:25:40,860 --> 00:25:42,570
هل تزوّجتِ؟

312
00:25:43,150 --> 00:25:45,480
أجل، (هنري)

313
00:25:46,440 --> 00:25:49,650
فقدناه قبل حوالي سنة

314
00:25:50,520 --> 00:25:53,150
- أنا آسف
- كلا، كنت محظوظة للغاية

315
00:25:53,270 --> 00:25:57,980
فلقد كان زوجاً لطيفاً للغاية
و...

316
00:25:59,440 --> 00:26:02,310
وأباً رائعاً لابنيّ

317
00:26:03,480 --> 00:26:05,180
(دافني) و(نيكو)

318
00:26:06,020 --> 00:26:07,430
توأم

319
00:26:10,640 --> 00:26:13,100
- أنا لدي أولاد
- أجل، أعلم ذلك

320
00:26:13,970 --> 00:26:15,390
من زوجتك الأولى

321
00:26:18,680 --> 00:26:20,680
- ومن (جورجينا)
- كلا

322
00:26:21,680 --> 00:26:23,050
ليس بعد

323
00:26:26,430 --> 00:26:27,840
ليس بعد

324
00:26:52,420 --> 00:26:55,380
أشعر أنّي لست بخير
حلقي يؤلمني

325
00:26:55,500 --> 00:26:59,170
لا، لا، لن تتهربي من العشاء

326
00:26:59,880 --> 00:27:05,500
يتّضح أنّ مستضيفونا يملكون مكاناً
مناسب لمعرض (كونستانتين)

327
00:27:06,290 --> 00:27:09,330
وتريدنا (جورجينا)
أن نكون فاتنتين كثيراً

328
00:27:16,370 --> 00:27:18,540
أأنتِ متأكدة من أنّكِ لا تعرفين
مكان (آدم)؟

329
00:27:19,040 --> 00:27:21,370
حتى لو كنت أعرف
لمَ سأخبركِ بمكانه؟

330
00:27:21,790 --> 00:27:23,830
ألتعامليه بسوء
كما عاملتِ ابنكِ الثاني؟

331
00:27:23,950 --> 00:27:25,790
لا يعجبني عندما يتصرف بصمت

332
00:27:26,040 --> 00:27:29,580
بصراحة، لو كنت مكانه
لاختبأت بمكانٍ لا يجدني فيه أحد

333
00:27:31,790 --> 00:27:33,160
ماذا تقصدين؟

334
00:27:34,120 --> 00:27:35,540
(جورجينا)

335
00:27:38,990 --> 00:27:41,080
(جورجينا) و(آدم)

336
00:27:45,910 --> 00:27:48,620
ماذا؟ ألم تلاحظي
كم هو مهووس بها؟

337
00:27:49,280 --> 00:27:51,110
لقد وصل حد الذهان

338
00:27:52,070 --> 00:27:54,410
(إيدا)، أنتِ من عليها تأليف رواية

339
00:27:54,610 --> 00:27:56,400
مخيّلتكِ رائعة

340
00:27:56,570 --> 00:28:00,700
رأيت ذلك، قام بمهاجمتها
وكأنّه يجبرها عليه

341
00:28:01,400 --> 00:28:04,070
- أنا أفسد قناع وجهي
- أمي!

342
00:28:04,190 --> 00:28:05,610
هذا أمر يدعو للسخرية

343
00:28:07,320 --> 00:28:08,740
كلا

344
00:28:17,940 --> 00:28:19,360
- شكراً
- تالياً

345
00:28:19,570 --> 00:28:23,480
أحد أفضل خيول السباق
في جيله، (جابر ووك)

346
00:28:23,860 --> 00:28:26,730
والحائز على الجائزة الكبرى
في سباق (باريس) للخيول

347
00:28:26,940 --> 00:28:32,350
بكم نبدأ المزايدة؟ 500 ألف يورو؟
300 ألف يورو؟ الرجل على اليسار

348
00:28:34,640 --> 00:28:36,020
مرحباً

349
00:28:47,100 --> 00:28:48,640
(فابيو)، أوقف السيارة

350
00:29:02,370 --> 00:29:04,700
- لمَ تقود سيارة ابني؟
- تم سحبها

351
00:29:04,830 --> 00:29:08,160
من ميناء (فيلفرانش)، طُلب مني أخذها
من ساحة حجز السيارات

352
00:29:09,370 --> 00:29:12,530
بالواقع، كان هذا في السيارة

353
00:29:13,410 --> 00:29:14,820
أظنّ أنّه له

354
00:30:05,950 --> 00:30:08,610
سيداتي سادتي
نقدم إليكم (كارلوتا غوست)

355
00:30:09,280 --> 00:30:13,440
أفضل خيل من ناحية النسل والموهبة

356
00:30:13,940 --> 00:30:18,780
مع أرباح تقارب الـ400 ألف يورو
و3 انتصارات في الدرجة الأولى

357
00:30:18,940 --> 00:30:24,730
لديكم الآن فرصة تجربة محطته الثانية
من رحلته الرائعة

358
00:30:26,770 --> 00:30:29,190
كم أسمع ثمن هذا البطل؟

359
00:30:29,360 --> 00:30:31,480
أأسمع 500 ألف يورو؟

360
00:30:31,610 --> 00:30:34,520
أأسمع مليون يورو؟ لدينا مليون يورو

361
00:30:34,650 --> 00:30:36,900
مليون يورو
ولدينا مليون و200 ألف

362
00:30:37,020 --> 00:30:42,770
مليون و200 ألف، أول نداء

363
00:30:42,890 --> 00:30:46,350
ألدينا مزايد على مليون و200 ألف؟
لدينا مليونا يورو

364
00:30:46,480 --> 00:30:48,560
لدينا مليونا يورو

365
00:30:48,680 --> 00:30:50,140
أصبح الرقم الآن
مليونان و200 ألف

366
00:30:50,270 --> 00:30:54,220
مليونان و200 ألف يورو
ماذا الآن؟ مليونان و200 ألف

367
00:30:54,350 --> 00:30:56,260
مليونان و200 ألف
لدينا 3 ملايين الآن

368
00:30:56,430 --> 00:30:58,560
لدينا 3 ملايين يورو على اليسار

369
00:30:58,720 --> 00:31:00,970
- 3 ملايين يورو
- تباً

370
00:31:01,060 --> 00:31:05,090
3 ملايين يورو، أمن مزايد؟
لدينا 3 ملايين و200 ألف

371
00:31:05,220 --> 00:31:07,930
3 ملايين و200 ألف يورو

372
00:31:08,050 --> 00:31:10,390
3 ملايين و200 ألف يورو

373
00:31:10,510 --> 00:31:12,220
3 ملايين و200 ألف يورو

374
00:31:12,430 --> 00:31:15,840
3 ملايين و200 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

375
00:31:16,010 --> 00:31:18,010
3 ملايين و400 ألف يورو

376
00:31:18,090 --> 00:31:21,220
3 ملايين و400 ألف يورو

377
00:31:21,340 --> 00:31:23,260
3 ملايين و400 ألف يورو
أمن مزايد؟

378
00:31:23,380 --> 00:31:25,050
أأسمع 3 ملايين و500 ألف يورو

379
00:31:25,420 --> 00:31:28,130
أصبح السعر الآن
3 ملايين و500 ألف يورو

380
00:31:28,260 --> 00:31:30,970
3 ملايين و500 ألف يورو

381
00:31:31,130 --> 00:31:34,670
3 ملايين و500 ألف يورو
أأسمع 3 ملايين و600 ألف يورو؟

382
00:31:34,880 --> 00:31:38,170
3 ملايين و600 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

383
00:31:38,460 --> 00:31:39,880
والآن 3 ملايين و700 ألف يورو

384
00:31:40,000 --> 00:31:43,420
وأصبح 3 ملايين و800 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

385
00:31:43,670 --> 00:31:45,790
3 ملايين و800 ألف يورو
ماذا الآن؟

386
00:31:52,000 --> 00:31:55,370
3 ملايين و900 ألف يورو

387
00:31:55,500 --> 00:31:57,540
3 ملايين و900 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

388
00:31:58,040 --> 00:32:01,540
آخر نداء
على 3 ملايين و900 ألف يورو

389
00:32:06,210 --> 00:32:08,160
تم البيع على 3 ملايين
و900 ألف يورو

390
00:32:08,790 --> 00:32:10,580
شكراً جزيلاً يا سيدي

391
00:32:11,000 --> 00:32:12,410
تهاني لك

392
00:32:13,950 --> 00:32:16,290
- شكراً
- تهاني يا سيدي

393
00:32:16,700 --> 00:32:18,830
- تهاني
- شكراً

394
00:32:19,410 --> 00:32:20,870
أنت (كريستوس كليوس)
أليس كذلك؟

395
00:32:24,120 --> 00:32:25,530
شكراً لك

396
00:32:26,370 --> 00:32:29,740
تهاني لك
التقيت مؤخراً بزوجة أبيك

397
00:32:31,240 --> 00:32:33,200
وأظنّ أنّنا جميعاً
سنتناول العشاء معاً مساء اليوم

398
00:32:35,700 --> 00:32:37,070
أأنت بخير؟

399
00:32:39,610 --> 00:32:41,780
لا أعرف شيئاً عن خيول السباق

400
00:32:52,150 --> 00:32:57,030
"من (جورجينا)، قارب (مارجوري سلوب)
(فيلفرانش)، قابلني هناك بأسرع وقت"

401
00:33:04,480 --> 00:33:06,650
عثرت على اسم
أظنّه سيكون ممتازاً

402
00:33:06,770 --> 00:33:09,440
(سفونيسبا أنغيسولا)

403
00:33:09,560 --> 00:33:11,400
حاولي قوله بعد احتساء
4 كؤوس (مارتيني)

404
00:33:11,520 --> 00:33:14,350
أنتِ تحبين ذلك الاسم
وكأنّه لحن (بوتشيني)

405
00:33:14,560 --> 00:33:16,730
لم أعرف جاذبية الأوبرا بنفسي

406
00:33:17,390 --> 00:33:19,350
- كل ذلك الصراخ والنزاع...
- (رين)

407
00:33:19,480 --> 00:33:21,230
قال إنّه صديقكِ

408
00:33:21,730 --> 00:33:23,100
أعلم ما يجول ببالكِ

409
00:33:23,350 --> 00:33:24,770
ماذا أفعل هنا؟

410
00:33:25,560 --> 00:33:29,810
بالواقع، كنت أفكر بأنّ علي
توبيخ فريق الأمن الخاص بي

411
00:33:29,930 --> 00:33:31,640
ولكنّك قلت ذلك

412
00:33:32,100 --> 00:33:35,430
الأمر متعلق بـ(راؤول)
جاءت الشرطة لمنزلي

413
00:33:35,560 --> 00:33:37,220
أردت التأكد من أنّك بخير

414
00:33:38,890 --> 00:33:41,100
أنا بخير، شكراً لك

415
00:33:46,470 --> 00:33:47,890
أهذه كلّها لكِ؟

416
00:33:48,180 --> 00:33:52,260
هناك المزيد ولكنّها معارة
لمتاحف ومعارض مختلفة

417
00:33:52,680 --> 00:33:55,300
أتحبّينها كلّها مثل بعضها
أم هناك ما هو مميز؟

418
00:34:03,760 --> 00:34:06,420
هذه الأقل تكلفة

419
00:34:06,760 --> 00:34:08,420
ولكنّها الأكثر قيمة

420
00:34:10,880 --> 00:34:15,050
فشلت حورية البحر الصغيرة
بكسب حب رجل

421
00:34:15,920 --> 00:34:17,420
وكان العقاب بالموت

422
00:34:17,960 --> 00:34:20,210
ولكنّ هذه النساء أنقذنها

423
00:34:20,960 --> 00:34:23,880
هذه هي اللحظة
التي تصبح فيها ابنة (إير)

424
00:34:24,960 --> 00:34:26,790
كان ذلك في قصة
كانت لدي في صغري

425
00:34:26,920 --> 00:34:31,210
وجعلتني أفكر أنّه بغض النظر
عن مدى تعقيد الأمور

426
00:34:32,000 --> 00:34:33,420
فهناك أمل دوماً

427
00:34:41,830 --> 00:34:43,500
لمَ أخبرك بهذا؟

428
00:34:45,080 --> 00:34:47,450
لم آتِ إلى هنا
لأسأل عن (راؤول) فقط

429
00:34:48,700 --> 00:34:51,240
خططت لأفتنكِ بمساعدتي بشيء ما

430
00:34:51,950 --> 00:34:56,030
ربما أندم على قولي هذا
ولكن، لمَ تحتاج إلى مساعدتي؟

431
00:34:56,290 --> 00:34:57,700
الأمر متعلق بلوحة

432
00:34:58,490 --> 00:35:00,240
كانت تعود لعائلة جدتي

433
00:35:01,030 --> 00:35:02,870
سُرقت قبل مدة طويلة

434
00:35:13,320 --> 00:35:16,660
حسناً، إن أردت التحدث

435
00:35:17,860 --> 00:35:19,240
فيُسعدني أن أنصت لك

436
00:35:20,240 --> 00:35:21,860
ويمكننا مناقشة الأمر عندها

437
00:35:24,450 --> 00:35:25,860
حسناً

438
00:35:33,440 --> 00:35:36,730
أتيت لأتفقد أحواله
سيأتيني بعض الضيوف مساء اليوم

439
00:35:36,860 --> 00:35:39,270
- فأظنّ أنّي سأغيب...
- منذ متى وأنا هنا؟

440
00:35:40,570 --> 00:35:41,940
عليك أن تستريح

441
00:35:42,690 --> 00:35:44,060
كم لبثت؟

442
00:35:48,690 --> 00:35:50,060
قرابة الشهر

443
00:35:51,730 --> 00:35:54,770
اسمع، عندما تستعيد عافيتك كلّها
سأخبرك بكل شيء

444
00:35:55,020 --> 00:35:56,440
أريد معرفة ذلك الآن

445
00:36:06,720 --> 00:36:08,270
لن يعثر عليك أحد هنا

446
00:36:08,390 --> 00:36:10,060
عليك أن تصدقني

447
00:36:11,350 --> 00:36:12,930
لم تعد في خطر بعد الآن

448
00:36:16,760 --> 00:36:19,810
اسمع، عندما عثر عليك (لورين)
كنت بالكاد واعياً

449
00:36:20,640 --> 00:36:22,010
ولكنّك أخبرته ما يكفي

450
00:36:23,050 --> 00:36:24,470
وجب أن نتخذ القرار

451
00:36:25,050 --> 00:36:27,930
فعثرت على رجل
يعمل عند ثلاجة الموتى

452
00:36:28,180 --> 00:36:29,840
استطعت شراء صمته

453
00:36:31,430 --> 00:36:33,590
وقدّمنا سجلات أسنانك و...

454
00:36:35,380 --> 00:36:36,800
ونجح الأمر

455
00:36:37,880 --> 00:36:40,130
توقف أعداءك عن البحث عنك

456
00:36:43,970 --> 00:36:45,630
أتظن (جورجينا) أنّي ميت؟

457
00:36:47,760 --> 00:36:50,130
- ما الخيار الآخر الذي كان أمامي؟
- يا إلهي!

458
00:36:50,460 --> 00:36:52,130
- ماذا فعلتِ؟
- اسمع

459
00:36:53,550 --> 00:36:55,130
لم أطلب أيّاً من هذا

460
00:36:56,170 --> 00:36:58,590
أتيت إلي طالباً العون، أتتذكر؟

461
00:36:59,340 --> 00:37:00,750
أريد العودة لمنزلي

462
00:37:01,790 --> 00:37:03,170
أنا فقط...

463
00:37:05,000 --> 00:37:06,540
أريد العودة لبيتي فحسب

464
00:37:08,210 --> 00:37:10,250
المكان الوحيد الذي بقي أمامك
لتختفي فيه

465
00:37:12,630 --> 00:37:14,000
هو أنا

466
00:37:26,600 --> 00:37:28,230
تبدين جميلة جداً يا (إيدا)

467
00:37:29,190 --> 00:37:31,230
أظل أعثر على قطع ذهب
بكل مكان

468
00:37:33,390 --> 00:37:34,810
(جورجينا)

469
00:37:35,350 --> 00:37:36,770
لا تغضبي

470
00:37:37,850 --> 00:37:39,680
ولكنّ (إيدا) أخبرتني بأمر (آدم)

471
00:37:44,600 --> 00:37:46,510
ماذا تقصدين بأمر (آدم)؟

472
00:37:48,970 --> 00:37:50,760
أنا آسفة يا (جورجي)، أنا...

473
00:37:52,100 --> 00:37:53,640
رأيت ما فعله بكِ

474
00:37:54,100 --> 00:37:55,510
ما حاول فعله

475
00:38:06,590 --> 00:38:09,840
إذن، حتماً رأيتما كيف عاد بسرعة
إلى وعيه

476
00:38:11,010 --> 00:38:14,260
لا بأس، لا تقسوا عليه
فهو حزين

477
00:38:22,010 --> 00:38:24,340
ألم تتواصلي معه قط
منذ تلك الحادثة؟

478
00:38:24,510 --> 00:38:26,090
كلّا، لم أسمع منه شيئاً

479
00:38:27,920 --> 00:38:29,300
أريد معرفة الحقيقة

480
00:38:31,040 --> 00:38:32,460
أيفوتني شيء ما؟

481
00:38:32,880 --> 00:38:38,540
عُثر على هاتف (آدم)
في سيارته التي سُحبت من الميناء

482
00:38:39,710 --> 00:38:41,830
عثرت على رسالة منكِ

483
00:38:42,880 --> 00:38:44,620
تدعينه فيها لملاقاتكِ هناك

484
00:38:46,290 --> 00:38:48,080
أجل، كان ذلك قبل عدة أيام

485
00:38:49,580 --> 00:38:53,910
كنت أريد تصفية الأمور معه
ولكنّه لم يأتِ

486
00:38:55,700 --> 00:39:01,620
(إيرينا)، اكتشفت أنا و(آدم) أنفسنا
في موقف مؤسف جداً

487
00:39:02,540 --> 00:39:04,160
أنا متأكدة من أنّه محرج فحسب

488
00:39:05,200 --> 00:39:07,200
ولا أظنّ أنّ ذلك
من شأن أحد آخر

489
00:39:08,120 --> 00:39:09,540
أليس كذلك؟

490
00:39:12,160 --> 00:39:13,570
حسناً

491
00:39:25,360 --> 00:39:27,990
أهلاً، (جورجينا)، تُسعدني رؤيتكِ

492
00:39:28,200 --> 00:39:31,030
- أنتِ في غاية التألق
- شكراً جزيلاً لاستضافتنا

493
00:39:32,030 --> 00:39:33,610
وحتماً أنتِ (إيرينا)

494
00:39:33,860 --> 00:39:36,030
- كيف حالكِ؟
- بخير

495
00:39:36,950 --> 00:39:38,320
هذه ابنتي (أدريانا)

496
00:39:38,610 --> 00:39:40,280
- كيف حالكِ؟
- كيف حالكِ؟

497
00:39:40,400 --> 00:39:42,230
أجل، تفضلوا بالدخول

498
00:39:42,570 --> 00:39:45,480
- يعجبني شعركِ، إنّه خلّاب
- شكراً لكِ

499
00:39:50,270 --> 00:39:53,060
باعتبار أنّكما كنتما متزوجتان
من الرجل ذاته

500
00:39:53,190 --> 00:39:54,940
فأنتما تبدوان بحال ممتازة

501
00:39:55,360 --> 00:39:56,770
طابع أوروبي بحت

502
00:39:57,860 --> 00:39:59,810
منزلكِ رائع

503
00:40:01,520 --> 00:40:03,810
تركه لي والداي

504
00:40:03,940 --> 00:40:06,020
ولكن للأسف، عندما ماتا

505
00:40:06,600 --> 00:40:09,980
تركا ديوناً كبيرة للغاية
فاضطررت لبيع منزلي في (دارتموث)

506
00:40:10,060 --> 00:40:12,480
- ولكنّي لم أستطع بيع هذا
- إنّه مميز جداً

507
00:40:12,730 --> 00:40:15,230
لطالما تساءلت من يملكه
وقد عرفت الآن

508
00:40:15,520 --> 00:40:18,060
- وهو أنتِ
- تفضلا، رجاءً

509
00:40:21,180 --> 00:40:22,600
كنت معتادة على الوقوف هنا

510
00:40:22,720 --> 00:40:26,770
أراقب الطفلين يتسابقان
في الأرجاء منذ صغرهما

511
00:40:27,930 --> 00:40:29,800
معذرةً، أريد دخول الحمام

512
00:40:30,060 --> 00:40:31,800
- بالطبع
- شكراً

513
00:40:34,800 --> 00:40:38,180
عندما كانت (أدريانا) صغيرة
كانت تحضني بقوة

514
00:40:38,300 --> 00:40:40,890
وكانت تلف يديها حول خصري

515
00:40:41,510 --> 00:40:43,010
كنت أدعوها حزامي

516
00:40:43,760 --> 00:40:45,380
حزام متميز

517
00:40:46,090 --> 00:40:47,510
الوقت يمضي

518
00:40:48,050 --> 00:40:50,220
ولكنّ قلوبنا
تظل عالقة في الماضي أحياناً

519
00:40:52,260 --> 00:40:55,920
لنتحدث بخصوص المعرض الفني
الذي ستقيمينه

520
00:40:56,470 --> 00:40:58,710
المبنى ممتاز

521
00:40:58,840 --> 00:41:01,960
فيه مساحة كبيرة
وهو رائع من الداخل

522
00:41:02,050 --> 00:41:03,590
ولكنّه لا يخلو من الفن

523
00:41:04,250 --> 00:41:08,090
وإن اضطررنا للقيام ببعض الترميم
فسأدفع مقابلها بالطبع

524
00:41:08,920 --> 00:41:10,790
هذا لطف كبير منكِ

525
00:41:12,290 --> 00:41:13,710
مرحباً يا (صوفي)

526
00:41:14,080 --> 00:41:18,170
يا إلهي@! المكان هنا ممل جداً
أرغب في إحراق المكان كلّه

527
00:41:19,790 --> 00:41:22,710
حسناً، اسمعي...

528
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
سأتصل بكِ عندما أنتهي

529
00:41:32,580 --> 00:41:35,500
أأستطيع العيش في داخلك
من فضلك؟

530
00:41:36,790 --> 00:41:39,120
أرجوك، أرجوك

531
00:42:04,990 --> 00:42:06,990
ماذا تفعلين هنا؟

532
00:42:07,570 --> 00:42:09,110
- ذلك الإناء لا يقدر بثمن
- أنا آسفة جداً

533
00:42:09,240 --> 00:42:11,740
سأدفع ثمنها

534
00:42:12,190 --> 00:42:13,610
سأفعل ذلك

535
00:42:17,690 --> 00:42:20,480
ردة فعلكِ أثمن بكثير من الإناء

536
00:42:22,320 --> 00:42:23,980
أيّها اللعين

537
00:42:27,440 --> 00:42:28,860
حسناً...

538
00:42:29,150 --> 00:42:30,860
لو كان التمثال الصغير
بدلاً منها

539
00:42:33,360 --> 00:42:35,690
لكان ذلك مؤسفاً جداً

540
00:42:35,900 --> 00:42:37,270
أتقصد هذا؟

541
00:43:32,010 --> 00:43:34,210
"ماذا يحدث في الداخل يا (نيكو)؟"

542
00:43:34,420 --> 00:43:36,050
"نوشك على تقديم العشاء"

543
00:43:58,380 --> 00:44:00,460
(جورجينا)، لدي ما أقوله لكِ

544
00:44:02,790 --> 00:44:06,080
قررت أنّكِ تستطيعين
أخذ القلعة لمعرض قطعكِ الفنية

545
00:44:08,910 --> 00:44:10,950
شكراً جزيلاً

546
00:44:11,370 --> 00:44:13,160
- رائع
- على الرحب والسعة

547
00:44:14,540 --> 00:44:16,250
- نخب الأصدقاء الجدد
- أجل

548
00:44:16,620 --> 00:44:19,120
- نخب الحصول على الخيل المناسب
- أجل، كيف كان المزاد؟

549
00:44:19,240 --> 00:44:21,580
- أجل، جيداً
- "(جيف كارتر)"

550
00:44:21,950 --> 00:44:24,160
معذرةً، هلّا تعذروني للحظة

551
00:44:24,490 --> 00:44:25,910
اشترى خيل سباق

552
00:44:26,410 --> 00:44:27,990
- (كارلوتا غوست)
- يا له من اسم

553
00:44:28,120 --> 00:44:29,530
كم أنفقت ثمنه؟

554
00:44:31,950 --> 00:44:33,490
في النهاية كان...

555
00:44:34,280 --> 00:44:36,660
3 ملايين و900 ألف يورو

556
00:44:37,990 --> 00:44:39,570
الميزانية كلّها

557
00:44:39,700 --> 00:44:43,360
أجل، إنّه استثمار جيد
طلبتِ مني إدارة مزرعة الخيول

558
00:44:43,490 --> 00:44:45,030
أنا أردت الخيل لي

559
00:44:45,150 --> 00:44:47,030
ولكنّ شقيقكِ خصم كفؤ

560
00:44:47,820 --> 00:44:50,860
- آمل أن يستحق ثمنه
- أجل، وأنا كذلك

561
00:44:51,030 --> 00:44:52,780
إنّه استثمار سليم

562
00:44:53,070 --> 00:44:54,490
ماذا حدث؟

563
00:45:00,780 --> 00:45:02,150
توفي والدي

564
00:45:03,400 --> 00:45:04,980
يا إلهي@! تعازي الحارة

565
00:45:05,520 --> 00:45:06,940
(جورجي)، يدكِ

566
00:45:14,020 --> 00:45:15,440
تفضلي

567
00:45:48,560 --> 00:45:50,350
أتذكر عندما فقدت أبي

568
00:45:53,220 --> 00:45:54,760
كنت في السابعة من عمري

569
00:46:00,340 --> 00:46:03,010
غادر صباحاً إلى العمل
ولم يعد قط

570
00:46:04,180 --> 00:46:07,130
لا أتذكر الكثير عنه باستثناء...

571
00:46:09,340 --> 00:46:11,510
الشعور الذي منحتني إيّاه ابتسامته

572
00:46:12,880 --> 00:46:16,130
كما لو كنت
أكثر حجر ثمين في العالم

573
00:46:20,590 --> 00:46:24,590
لم يبتسم لي أحد كذلك قط

574
00:46:33,880 --> 00:46:35,750
لم أظنّ أنّ الشعور سيكون كذلك

575
00:46:45,960 --> 00:46:49,210
أعتذر لأنّي تركتكما وحدكما
لم أعرف ما أقول

576
00:46:51,910 --> 00:46:53,290
لا بأس

577
00:46:54,160 --> 00:46:56,910
ليس سهلاً
العثور على الكلمات المناسبة

578
00:46:57,040 --> 00:47:00,040
كلا، ولكنّ (جورجينا) أخبرتني
بأنّ والدها توفي قبل عدة سنوات

579
00:47:00,160 --> 00:47:02,660
- هذا السحاب...
- أمي، أتسمعينني؟

580
00:47:02,790 --> 00:47:04,990
أخبرتني (جورجينا)
بأنّها فقدت والدها قبل عدة سنوات

581
00:47:08,280 --> 00:47:09,700
- أأنتِ واثقة من ذلك؟
- أجل

582
00:47:09,830 --> 00:47:11,370
أخبرتني بذلك
عندما قابلتها لأول مرة

583
00:47:11,490 --> 00:47:15,530
وعندما توفي أبي قالت إنّها تفهم
شعور فقدان الأب في عمري

584
00:47:45,360 --> 00:47:48,400
"من (جورجينا)، قارب (مارجوري سلوب)
(فيلفرانش)، قابلني هناك بأسرع وقت"

585
00:47:57,020 --> 00:48:00,600
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

586
00:48:00,730 --> 00:48:03,980
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

587
00:48:04,100 --> 00:48:07,680
"أتفادى حبيبي"

588
00:48:07,890 --> 00:48:09,310
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

