1
00:00:02,220 --> 00:00:05,720
"(باريس)"

2
00:00:26,340 --> 00:00:28,130
لوحة الـ(فانيتاس) الخاصة بـ(بولو ريغو)

3
00:00:28,930 --> 00:00:30,930
"اللوحات الثلاثة قد اجتمعوا بالنهاية"

4
00:00:31,630 --> 00:00:36,880
"أريد أن أقيم معرضاً في (نيس)
يُسمى النهضة، لم الشمل والولاة الجديدة"

5
00:00:37,260 --> 00:00:41,170
أريد أن أعرض اللوحة الفنية الثلاثية
على أنّها القطعة الرئيسية للمجموعة

6
00:00:41,340 --> 00:00:44,800
إنّه تأمل في خطر
الغزو على التجربة البشرية

7
00:00:45,300 --> 00:00:48,130
إن سمحتما لنا بالحصول على العرض الأول

8
00:00:48,460 --> 00:00:51,540
مجموعة الـ(كليوس) ستتبرع باثنتين
من لوحاتنا الجانبية إلى متحف الـ(لوفر)

9
00:00:52,170 --> 00:00:53,590
كإعارة دائمة

10
00:00:58,880 --> 00:01:01,080
"(ليغوريا، إيطاليا)"

11
00:01:06,000 --> 00:01:10,500
"هذا هو القارب الذي ثم استرجاعه من البحر
بعد تعرضه إلى الغرق وتعطل المحرك"

12
00:01:11,040 --> 00:01:13,290
"وثم إعادته إلى (جورجينا كليوس)"

13
00:01:14,460 --> 00:01:16,950
"إن أردت بإمكاني أن أعقد اجتماعاً
لتلقي نظرة عليه لاحقاً"

14
00:01:17,620 --> 00:01:19,410
"لنبحث عن ماذا تماماً؟"

15
00:01:20,370 --> 00:01:25,950
"على دليل جنائي، قد نستطيع معرفة
إن كان (آدم) على متنه"

16
00:01:26,450 --> 00:01:27,870
"وإن كان كذلك؟"

17
00:01:28,290 --> 00:01:32,240
"إذاً، نكون قد اقتربنا
خطوة من معرفة الذي حل به"

18
00:01:33,450 --> 00:01:34,910
"ماذا تقصد بمصيره؟"

19
00:01:38,120 --> 00:01:40,660
- إذاً كيف جرى الأمر؟
- لقد وافقا

20
00:01:46,320 --> 00:01:48,950
"يا سيدة، قارب مثل هذا
قد يكون سعره 3 ملايين يوور"

21
00:01:49,240 --> 00:01:52,400
"باعته إلى فرق الإنقاذ مقابل قرشين
باليورو ولم تطلب تعويضات التأمين"

22
00:01:53,150 --> 00:01:55,530
"كما لو أنّها تريد أن تتظاهر
أنّه لم يكن موجوداً أبداً"

23
00:01:56,030 --> 00:01:58,070
"القارب قد يكون مسرح جريمة"

24
00:01:58,610 --> 00:02:02,030
"إن كان هناك أي دليل يثبت أنّ (آدم)
كان على متن القارب، رجالي سيجدونه"

25
00:02:03,980 --> 00:02:05,400
"افعل ذلك"

26
00:02:06,940 --> 00:02:10,400
"أنا وأنت متشابهان"

27
00:02:10,520 --> 00:02:14,020
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

28
00:02:14,310 --> 00:02:17,690
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

29
00:02:17,980 --> 00:02:21,400
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

30
00:02:21,730 --> 00:02:25,190
"أشعر بالهمسات في الشارع"

31
00:02:25,440 --> 00:02:28,600
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

32
00:02:28,730 --> 00:02:34,890
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

33
00:02:36,020 --> 00:02:37,810
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

34
00:02:37,930 --> 00:02:39,520
"وجعلني أستسلم"

35
00:02:39,640 --> 00:02:42,970
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

36
00:02:43,100 --> 00:02:46,600
"أتفادى حبيبي"

37
00:02:46,810 --> 00:02:50,430
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

38
00:02:50,890 --> 00:02:52,600
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

39
00:02:52,720 --> 00:02:54,430
"وجعلني أستسلم"

40
00:02:54,550 --> 00:02:57,800
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

41
00:02:57,930 --> 00:03:01,300
"أتفادى حبيبي"

42
00:03:01,550 --> 00:03:05,340
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

43
00:03:54,790 --> 00:03:56,660
لم تستمر في إرسال
طلبات الزيارة إليّ؟

44
00:03:59,620 --> 00:04:01,410
- أردت فقط رؤيتك
- لماذا؟

45
00:04:03,450 --> 00:04:04,870
أريد أن أخبرك شيئاً

46
00:04:07,410 --> 00:04:08,830
- إنّني...
- إنّك والدي

47
00:04:12,160 --> 00:04:13,570
أخبرتني والدتي بذلك
قبل أن تفعل أنت

48
00:04:14,410 --> 00:04:16,570
وأخبرتني بعض المعلومات
حتى أستطيع أن أعرف من تكون

49
00:04:19,110 --> 00:04:20,530
- (إدريانا)
- لا تفعل ذلك

50
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
هل لك علاقة باختفاء (آدم)؟

51
00:04:27,650 --> 00:04:29,030
هل (آدم) مفقود؟

52
00:04:32,650 --> 00:04:34,030
لا أعرف أي شيء عن هذا

53
00:04:34,940 --> 00:04:36,320
أعتذر

54
00:04:37,610 --> 00:04:38,980
لمّ يجب أن أصدقك؟

55
00:04:40,280 --> 00:04:43,770
حسناً...لن أكسب شيئاً إن كذبت عليك

56
00:04:44,940 --> 00:04:46,940
هذا لن يُخرجني من هنا

57
00:04:47,570 --> 00:04:50,110
لا أريد أن تجمعني بك أي علاقة

58
00:04:53,440 --> 00:04:54,860
(إدريانا)

59
00:04:55,980 --> 00:04:58,020
أعتذر

60
00:04:58,940 --> 00:05:00,310
رجاءً، لا تذهبي

61
00:05:01,730 --> 00:05:04,060
إنّك... كل ما تبقى لديّ

62
00:05:05,810 --> 00:05:09,770
لا أهتم بشأن (إيرينا)، المال أو أي شيء
قد يحدث إليّ، لا أهتم لكل هذا

63
00:05:11,520 --> 00:05:13,390
الشيء الوحيد الذي يهمني هو أنت

64
00:05:14,520 --> 00:05:16,560
ما زال بإمكاني أن أكون والدك

65
00:05:19,850 --> 00:05:21,220
إن سمحت لي بذلك

66
00:05:23,930 --> 00:05:28,140
أتمنى أن تستطيع مسامحتي
بعد مرور الوقت

67
00:05:30,760 --> 00:05:35,340
لم يفت الأوان بالنسبة لنا
لنكتشف علاقتنا كوالد وابنة

68
00:05:36,930 --> 00:05:38,930
نستطيع أن نبدأ مجدداً

69
00:05:41,180 --> 00:05:43,920
من دون وجود أيّة أسرار بيننا

70
00:05:47,760 --> 00:05:49,170
الأمر يعود إليك يا (إدريانا)

71
00:05:53,050 --> 00:05:54,460
اتخذي القرار

72
00:06:07,800 --> 00:06:09,290
إنّها لوحة الـ(أسترنومار)
الخاص بـ(فيرمير)

73
00:06:10,290 --> 00:06:13,580
والد جدي كان يمتلك محل لبيع
الكتب القديمة في (مونمارتر)

74
00:06:14,420 --> 00:06:18,080
لقد قايض مجموعة نادرة وثمينة
من الكتب مع هذه اللوحة

75
00:06:23,420 --> 00:06:28,290
عاشت هنا (نايومي لافي) رُحلّت
في 19 مايو  1942

76
00:06:29,210 --> 00:06:30,750
لقد تُوفيت في (أوشفيتز)

77
00:06:31,580 --> 00:06:34,790
(نايومي لافي) كانت والدة جدي
أمّا هذا فقد كان والد جدي

78
00:06:35,580 --> 00:06:38,200
رأيت مثل هذه فقط في (برلين)
هل تعرف الـ(ستوبرستاينا)؟

79
00:06:39,160 --> 00:06:40,870
لقد طلبت أن تُوضع هذه هنا

80
00:06:41,950 --> 00:06:45,740
انظري، إنّهما أبوي جدي
وهما في غرفة المعيشة

81
00:06:46,280 --> 00:06:48,530
انظري إلى الأعلى، إلى الطابق الأول

82
00:06:50,910 --> 00:06:55,030
هذه الشقة كان يوجد بها
أفضل اللوحات في تاريخ الفن

83
00:06:55,200 --> 00:06:56,620
الـ(فيرمير)؟

84
00:06:57,740 --> 00:07:02,150
اللوحة اختفت في الوقت نفسه
الذي فُقد بها جداي في (أشوفيتز)

85
00:07:02,820 --> 00:07:05,780
المرة الأخيرة التي شوهدت وهي معروضة
كان في (نيس) بفندق (أكسلسيور)

86
00:07:05,990 --> 00:07:07,400
في عام 1943

87
00:07:08,190 --> 00:07:10,240
بعد ذلك، لقد اختفت ببساطة

88
00:07:11,940 --> 00:07:13,900
إن ما زالت تلك اللوحة موجودة

89
00:07:14,400 --> 00:07:15,820
أعدك أنّني سأجدها

90
00:07:18,360 --> 00:07:21,650
"ألم تجد أي شيء؟هذا غير ممكن"

91
00:07:22,190 --> 00:07:29,520
"أعتذر، القارب ثم تنظيفه لأجل الاستعداد
لإعادة البيع، كل الأدلة قد دُمرت"

92
00:07:30,770 --> 00:07:34,650
"مديري السيد (سنكلير)
سيصل غداً إلى (نيس)"

93
00:07:34,860 --> 00:07:38,100
"ليتولى مسؤولية التحقيق
بعد اكتشافي للمعلومات الجديدة"

94
00:07:38,520 --> 00:07:39,890
"أي معلومات؟"

95
00:07:40,400 --> 00:07:43,600
"كما يبدو أنّه منذ بضعة أشهر
(آدم) قام بكتابة وصية جديدة"

96
00:07:44,730 --> 00:07:46,100
"ماذا تقول؟"

97
00:08:18,680 --> 00:08:20,380
- صباح الخير
- صباح الخير

98
00:08:21,050 --> 00:08:22,470
هل استيقظت؟

99
00:08:23,340 --> 00:08:26,670
يجب أن تحذر
إنّك لم تسترد عافيتك أبداً

100
00:08:26,800 --> 00:08:29,340
- لا، إنّني بخير
- هل نمت جيداً؟

101
00:08:30,380 --> 00:08:32,920
لم أنم براحة كبيرة
ولكنّ نومي قد تحسن

102
00:08:34,380 --> 00:08:36,380
حسناً، لنعيدك إلى السرير

103
00:08:37,170 --> 00:08:39,380
- يجب أن ترتاح
- لماذا؟

104
00:08:39,920 --> 00:08:45,000
- ما علي فعله هو الخروج لأمشي قليلاً
- هذه ليست فكرة جيدة

105
00:08:47,290 --> 00:08:48,710
لماذا ليست كذلك؟

106
00:08:48,840 --> 00:08:50,710
أعرف هذه الملكية حق المعرفة

107
00:08:52,960 --> 00:08:56,000
الأشياء التي كنا نستيقظ
من أجلها ونحن مراهقين

108
00:08:56,870 --> 00:09:00,290
إنّها ملكية معزولة تماماً

109
00:09:08,160 --> 00:09:09,710
إنّها بعيدة جداً عن القلعة

110
00:09:14,290 --> 00:09:17,620
أعتقد أنّ لوحات (كونستانتين)
مجموعة (كليوس)

111
00:09:17,950 --> 00:09:19,540
ستعرض هناك الليلة

112
00:09:30,320 --> 00:09:31,990
لم أكن أعرف إن كان عليّ إخبارك

113
00:09:35,610 --> 00:09:39,610
إقامة معرض بعد الوفاة...
هي من تصرفات (جورجينا) المعتادة

114
00:09:40,570 --> 00:09:41,950
هل ستكون عائلتي هناك؟

115
00:09:43,530 --> 00:09:45,530
نعم، أعتقد ذلك

116
00:09:46,780 --> 00:09:49,940
إذاً كما ترى قد يكون
هذا الأمر مرعباً قليلاً

117
00:09:50,070 --> 00:09:53,490
إن شوهدت وأنت تتجول في الأنحاء
مثل شبح والد (هاملت)

118
00:09:53,940 --> 00:09:55,360
سأبقى قريباً من المنزل

119
00:09:56,110 --> 00:09:57,730
مع ذلك، لا يجب أن نخاطر بذلك

120
00:09:58,820 --> 00:10:00,190
الجميع قد مضوا قدماً في حياتهم

121
00:10:02,820 --> 00:10:07,400
هذه هي طريقتهم في...
قول وداعهم الأخير

122
00:10:09,400 --> 00:10:12,520
إنّني أتحمل مخاطرة كبيرة بإبقائك هنا

123
00:10:14,350 --> 00:10:16,980
أعتقد أنّه عليك أن تستعيد قوتك

124
00:10:17,230 --> 00:10:19,980
وأن لا نحاول أن نبذل مجهوداً كبيراً

125
00:10:20,350 --> 00:10:24,020
ومن ثم سنستطيع
التخطيط إلى الخطوات القادمة

126
00:10:26,270 --> 00:10:27,770
هذا هو ما تريده، أليس كذلك؟

127
00:10:30,480 --> 00:10:31,890
نعم، بالتأكيد

128
00:10:35,140 --> 00:10:36,560
نعم

129
00:10:41,720 --> 00:10:43,100
- صباح الخير
- صباح الخير

130
00:11:07,700 --> 00:11:10,080
"يا حبيبي"

131
00:11:13,240 --> 00:11:16,950
"هذه هو اعترافي الذي يتحدث عن..."

132
00:11:19,320 --> 00:11:22,450
"مرارة طعم الكحول"

133
00:11:25,990 --> 00:11:30,490
"مجموعة أشياء لا أستطيع نسيانها"

134
00:11:33,690 --> 00:11:36,070
"كلامي"

135
00:11:36,150 --> 00:11:37,570
"دبليو"، "أو"، 7، 4، 0
"اي"، "إكس"

136
00:11:38,070 --> 00:11:39,610
يا للروعة

137
00:11:39,900 --> 00:11:41,280
يبدو المكان رائعاً

138
00:11:42,780 --> 00:11:45,570
(رافي) سيحضر بعض المديرين التنفيذيين
في مجال النفط هذا المساء

139
00:11:45,690 --> 00:11:49,560
- نحن حقاً بحاجة إلى تلك الحسابات
- لقد وجدنا مستثمرين جيدين

140
00:11:49,860 --> 00:11:52,770
- نعم
- هذا رائع

141
00:11:55,150 --> 00:11:56,560
مرحباً يا عزيزي

142
00:11:59,730 --> 00:12:02,900
(كونستانتين)، كان سيكون فخوراً جداً

143
00:12:03,730 --> 00:12:05,440
يجب أن نحتفل، لنذهب لتناول الغداء

144
00:12:07,690 --> 00:12:10,600
ما زال هناك أمور كثيرة يجب فعلها
متعهدي الطعام ارتكبوا كثيراً من الأخطاء

145
00:12:11,060 --> 00:12:12,430
هذا هو سبب وجودنا هنا

146
00:12:12,560 --> 00:12:16,480
- ما عليك فعله لليوم هو فقط الاستمتاع
- إنّها محقة يا عزيزتي (جورجينا)

147
00:12:16,970 --> 00:12:20,390
إن علّمنا زوجنا السابق أي شيء
سيكون انتهاز اللحظات

148
00:12:20,510 --> 00:12:23,140
- للاحتفال في الحياة
- (كرستوس)، يجب أن ترافقنا

149
00:12:24,350 --> 00:12:27,260
لا أستطيع فعل ذلك، لديّ اجتماع
مع المشترين في الإسطبلات

150
00:12:27,640 --> 00:12:30,470
(فابيو)، سيُوصلنا لذلك
ستستطيعين احتساء بعض الشامبانيا

151
00:12:30,890 --> 00:12:33,260
أحقاً؟ إنّك لا تدفعين لي من دون مقابل

152
00:12:33,970 --> 00:12:35,350
نستطيع تولي الأمر

153
00:12:39,970 --> 00:12:42,380
"كنت أعرف دائماً
أنّ (كرستوس) يستطيع النجاح"

154
00:12:43,800 --> 00:12:46,380
إعادة الترويج لعائلة (كليوس)
لن يكون أمراً سهلاً

155
00:12:47,550 --> 00:12:48,970
ولكنّ البداية كانت جيدة

156
00:12:54,050 --> 00:12:57,010
إن كنت تريدين الاستمرار بالطبع
عليك أن توقع على بعض المعاملات

157
00:12:57,380 --> 00:13:00,250
لاستكمال تعيين أعضاء المجلس
الذي يترأسه (رافي)

158
00:13:02,420 --> 00:13:04,460
يبدو أنّها ستكون
بداية جديدة لنا جميعاً

159
00:13:06,750 --> 00:13:09,050
إنّنا نستحق بعض السعادة
بعد الأحداث الأخيرة

160
00:13:12,130 --> 00:13:15,250
أتمنى فقط أن يعود (آدم)
إلى المنزل ليستمتع بذلك أيضاً

161
00:13:17,080 --> 00:13:18,460
نعم

162
00:13:25,960 --> 00:13:27,330
لقد تغيرت منذ عودتك من (نيويورك)

163
00:13:29,540 --> 00:13:32,500
كما لو أنّ حملاً ثقيلاً
قد أزيل من على عاتقك

164
00:13:34,290 --> 00:13:37,120
تركت بعض الأشباح هناك لترقد بسلام

165
00:13:45,580 --> 00:13:47,580
سعدك برؤيتك مجدداً يا سيدة (كليوس)

166
00:13:47,950 --> 00:13:49,870
شكراً لتكلّفك عناء القدوم
يا سيد (سنكلير)

167
00:13:50,160 --> 00:13:54,740
على الرحب والسعة، قررت السفر حالما
أخبرني (جان كرستوف) بمستجدات القضية

168
00:13:56,030 --> 00:13:58,160
وأيضاً كما عرفت
إنّك أيضاً السيدة (كليوس)

169
00:13:59,820 --> 00:14:01,200
إنّني (مارتن سنكلير)

170
00:14:02,490 --> 00:14:04,360
ماذا يحدث هنا؟

171
00:14:04,740 --> 00:14:07,570
- أتود أن تشرب شيئاً؟
- لا أفعل ذلك أثناء العمل، شكراً لك

172
00:14:08,860 --> 00:14:10,240
(إيرينا)

173
00:14:10,690 --> 00:14:12,610
(مارتن) هو محقق خاص

174
00:14:13,110 --> 00:14:15,360
لقد عينته ليُحقق في اختفاء (آدم)

175
00:14:16,980 --> 00:14:18,940
إنّه يريد أن يطرح عليك بعض الأسئلة

176
00:14:26,070 --> 00:14:29,690
أرسلت هذه الرسالة إلى (آدم كليوس)
في السادسة واثنان وأربعون مساءً

177
00:14:30,100 --> 00:14:31,730
في اليوم الذي شوهد به لآخر مرة

178
00:14:33,190 --> 00:14:36,100
سفينة (مارجوري) الشراعية
منطقة (بروماناد دي بروفسرز)

179
00:14:36,400 --> 00:14:40,310
بلدية (فيل فرانش)
قابلني هناك بأسرع ما يمكن

180
00:14:42,850 --> 00:14:44,230
إنّه لم يحضر أبداً

181
00:14:44,560 --> 00:14:45,980
لقد أخبرتك بذلك

182
00:14:48,180 --> 00:14:49,810
لماذا أردت أن تريه بشكل مُستعجل؟

183
00:14:52,100 --> 00:14:56,640
- عرفت أنّ (كونستانتين) يمتلك هذا القارب
- (كونستانتين)!

184
00:14:56,810 --> 00:15:00,310
نعم، كيف ينسى شخص أن يخبر
زوجته أنّه يمتلك مركب شراعي؟

185
00:15:00,430 --> 00:15:03,510
حسناً، بعد أن أصبحنا نعرف
جميع هذه الأمور عنه الآن

186
00:15:04,020 --> 00:15:05,430
لماذا طلبت من (آدم) أن يرافقك؟

187
00:15:07,100 --> 00:15:10,010
كنت خائفة من الشيء الذي سأكتشفه

188
00:15:10,510 --> 00:15:13,680
عندما لم يأت (آدم)
ذهبت إلى القارب لوحدي

189
00:15:14,010 --> 00:15:16,550
- وجدت رسالة من (كونستانتين)
- ماذا كان مكتوب فيها؟

190
00:15:17,880 --> 00:15:19,260
هذا شيء يخصني أنا وزوجي

191
00:15:21,090 --> 00:15:24,090
إنّك تعرفين سبب طرحنا
لهذا الأسئلة، أليس كذلك؟

192
00:15:24,590 --> 00:15:27,840
إنّني... قلقة جداً على (آدم)

193
00:15:28,090 --> 00:15:32,090
- إنّنا نحاول فقط أن نتتبع تحركاته
- نعم، بالتأكيد

194
00:15:32,380 --> 00:15:35,460
لأنّه... يوجد أيضاً هذه

195
00:15:36,010 --> 00:15:37,840
إنّها نسخة عن وصية (آدم)

196
00:15:38,050 --> 00:15:42,840
لقد غيرها مؤخراً
وجعلك... المستفيدة الوحيدة

197
00:15:44,170 --> 00:15:45,590
ماذا؟

198
00:15:47,130 --> 00:15:48,840
هذا غير منطقيّ

199
00:15:50,130 --> 00:15:52,130
هل تقولين أنّك لا تعرفين
أي شيء عن هذا الأمر؟

200
00:15:52,500 --> 00:15:53,920
بالتأكيد، لا أعرف ذلك

201
00:15:54,170 --> 00:15:55,580
إذاً، لماذا تعتقدين أنّه قد فعل ذلك؟

202
00:15:59,540 --> 00:16:03,580
ربما... لأنّه شعر قد بالذنب
بسبب محاولته الاعتداء علي

203
00:16:08,080 --> 00:16:11,160
خالي سيصل إلى المطار بعد قليل
يجب أن أذهب إلى هناك لأنتظره

204
00:16:11,830 --> 00:16:13,200
(فابيو)، سيُوصلك إلى هناك

205
00:16:38,240 --> 00:16:39,660
"لم أعد أستطيع أن أعرف الحقيقة"

206
00:16:41,660 --> 00:16:43,070
إنّها تمتلك إجابة لكل شيء

207
00:16:44,360 --> 00:16:45,780
"ربما قد تدربت على ذلك"

208
00:16:46,400 --> 00:16:47,820
"هل تعتقد أنّها تكذب؟"

209
00:16:49,320 --> 00:16:50,740
لا أعرف

210
00:16:51,240 --> 00:16:53,030
ولكنّها بالتأكيد لا تُخبرنا بكل شيء

211
00:17:16,560 --> 00:17:17,980
"(مارج)"

212
00:17:21,350 --> 00:17:22,770
مرحباً

213
00:17:22,980 --> 00:17:25,230
- إنّني سعيدة جداً لمجيئك
- وأنا أيضاً

214
00:17:26,560 --> 00:17:27,980
حسناً

215
00:17:28,060 --> 00:17:29,680
سأوصلك إلى الفيلا لترتاح

216
00:17:30,310 --> 00:17:33,930
يجب أن أجري بعض المقابلات الصحفية
ولكنّك على الأغلب، تريد الاستراحة

217
00:17:35,220 --> 00:17:36,640
كيف حالك؟

218
00:17:36,890 --> 00:17:38,270
إنّني بخير

219
00:17:38,640 --> 00:17:42,220
نعم، المعرض يبدو رائعاً، ستراه الليلة

220
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
هذا ليس تماماً ما كنت أسأل عنه

221
00:17:46,010 --> 00:17:47,390
هل ما زالت تراودك الكوابيس؟

222
00:17:48,800 --> 00:17:50,930
لقد تخلصت منها، ماذا عنك؟

223
00:17:52,800 --> 00:17:54,510
ما زالت أحاول
استيعاب الأمر ولكنّني بخير

224
00:17:58,930 --> 00:18:01,800
- نعم، من الجيد أنّ لديك سائق
- لا (فابيو)، ليس سائقي

225
00:18:01,930 --> 00:18:04,170
يا إلهي، أعجبني أنّ سائقك اسمه (فابيو)

226
00:18:04,300 --> 00:18:07,720
لا، (فابيو) هو سائق (إيرينا)
ممّا يعني أنّه مخلص لها فقط

227
00:18:08,050 --> 00:18:09,420
أليس ذلك صحيح؟

228
00:18:11,050 --> 00:18:12,420
كيف حال (آيرين)؟

229
00:18:13,710 --> 00:18:15,090
إنّك تعرف الإجابة

230
00:18:29,670 --> 00:18:31,040
تباً

231
00:18:31,540 --> 00:18:32,960
إنّه رائع

232
00:18:35,710 --> 00:18:37,120
هل أنت متأكدة
أنّه يوجد متسع لي بالمكان؟

233
00:18:44,830 --> 00:18:46,210
إذاً، هل أنت حقاً بخير؟

234
00:18:46,330 --> 00:18:47,750
نعم، بالتأكيد

235
00:18:49,000 --> 00:18:50,370
شكراً يا (فابيو)

236
00:18:52,580 --> 00:18:54,000
نعم، ولكنّ الأمر أنّه...

237
00:18:56,740 --> 00:18:58,490
يبدو أنّه هناك كثير
من الأمور تشغل بالك

238
00:19:01,950 --> 00:19:05,080
إنّني أقيم معرضاً فنياً
نعم، إنّني أفكر بالعديد من الأمور

239
00:19:06,450 --> 00:19:09,410
لماذا يوجد قنفذ على الموقد يا (مارج)؟

240
00:19:10,870 --> 00:19:12,280
لا أعرف، إنّها حركة فنية

241
00:19:14,370 --> 00:19:16,240
أعرفك يا (جيف) هذا هو (نوا ليفي)

242
00:19:16,660 --> 00:19:18,110
- أعرفك يا (نوا) هذا هو (جيف)
- مرحباً

243
00:19:18,950 --> 00:19:20,820
طلبت منه أن يأخدك
في جولة بالمنطقة في الظهيرة

244
00:19:20,950 --> 00:19:22,740
يجب أن أتولى موضوع الصحافة

245
00:19:23,240 --> 00:19:25,450
يمكنك أن تخبرني كل شيء
عن طفولة (مارج)

246
00:19:26,990 --> 00:19:30,240
وأنت ستخبرني عن الطريقة
التي تعرفتما بها على بعضكما البعض

247
00:19:30,860 --> 00:19:33,230
حسناً، يجب أن أغادر

248
00:19:33,900 --> 00:19:36,730
- كن لطيفاً، لا تتحدث عني
- حسناً

249
00:19:41,190 --> 00:19:45,560
مجموعة الـ(كليوس) ستُعيد لم شمل لوحة
(بولو ريغو) الثلاثية المُسمى الـ(فانيتاس)

250
00:19:45,690 --> 00:19:47,060
بعد انتظارٍ طويل

251
00:19:49,100 --> 00:19:52,940
اللوحتان الجانبيتان سينضم
إليهما اليوم اللوحة الرئيسية

252
00:19:53,400 --> 00:19:56,520
ستبقى هنا لمدة 6 أشهر
بعد ذلك سآخذ اللوحة الثلاثية برمتها

253
00:19:56,650 --> 00:19:58,310
إلى (باريس) كإعارة دائمة

254
00:19:59,350 --> 00:20:04,890
كان هناك كثير من التخمينات
في الصحافة عن تفاصيل وفاة زوجك

255
00:20:05,480 --> 00:20:08,890
هل أنت قلقة على الضرر
الذي لحق بسمعة مجموعتك؟

256
00:20:12,470 --> 00:20:17,350
لا أظن أنّ الـ(لوفر)  سيُودع لوحة ثمينة
في مجموعة لديهم تحفظات بشأنها

257
00:20:17,470 --> 00:20:20,600
من الواضح أنّك تسعين إلى الحصول
على المصداقية بعد وفاة زوجك

258
00:20:20,720 --> 00:20:22,430
لقد امتلكنا المصداقية دائماً

259
00:20:23,180 --> 00:20:26,890
استجواب الشرطة الدولية
كان بكل بساطة تحقيق في وفاة زوجي

260
00:20:27,260 --> 00:20:30,010
هذا المعرض متعلق بمشاركة إرث زوجي

261
00:20:31,010 --> 00:20:33,930
انظروا حولكم، هذه لوحات رائعة

262
00:20:34,300 --> 00:20:36,720
يجب أن تُعرض ليراها العالم

263
00:20:37,430 --> 00:20:39,340
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها المضي في الحياة

264
00:20:39,590 --> 00:20:41,340
وأنا لا أزال أتذكر (كونستانتين)

265
00:20:45,320 --> 00:20:47,110
جميع الحانات الجيدة
يوجد بها أرضيات لزجة

266
00:20:48,490 --> 00:20:49,900
هذه هي الأماكن التي أحبها

267
00:20:50,650 --> 00:20:53,440
(جورجينا) حدثني عن نشأتها معك
لذلك اعتقدت أنّك قد تحب المكان

268
00:20:53,690 --> 00:20:55,570
- لقد أخبرتك، أليس كذلك؟
- شكراً لك

269
00:20:59,110 --> 00:21:00,900
ما هي القصة بينكما أنتما الاثنين؟

270
00:21:01,610 --> 00:21:03,360
ربما يجب أن تسألها عن هذا الأمر

271
00:21:04,070 --> 00:21:06,480
نعم، (جورجينا) مشغولة لذلك سألتك

272
00:21:07,810 --> 00:21:09,400
إنّك تعلم، ما زلنا في بداية علاقتنا

273
00:21:10,400 --> 00:21:13,480
إنّه ليس سراً تماماً
ولكنّنا لن نخبر الجميع بذلك

274
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
حظاً سعيداً لكما

275
00:21:18,940 --> 00:21:20,310
شكراً لك

276
00:21:22,730 --> 00:21:24,140
عذراً

277
00:21:57,050 --> 00:22:01,590
هل حصلت على موافقة أولاد زوجك
لإقامة معرض يحمل اسم والدهم؟

278
00:22:01,760 --> 00:22:04,050
بالتأكيد، إنّني أقوم بهذا الأمر
من أجلنا جميعاً

279
00:22:06,670 --> 00:22:10,340
أعتذر أيّها السادات والسادة هذا هو
الوقت التي تمتلكه السيدة (كليوس) اليوم

280
00:22:10,590 --> 00:22:14,210
ولكنّني سأسعد بإجابة أي أسئلة
تريدون طرحها عن لوحات معينة

281
00:22:14,800 --> 00:22:18,670
- شكراً لكم
- آمل أنّني لم أقاطعك

282
00:22:18,800 --> 00:22:20,840
ظننت أنّ بإمكاني القدوم
لاختلاس النظر قبل العرض

283
00:22:21,130 --> 00:22:22,500
سعدت برؤيتك جداً

284
00:22:23,130 --> 00:22:24,500
يا لها من مجموعة رائعة

285
00:22:24,670 --> 00:22:27,500
- هل تريد أن أجلب لك مشروباً؟
- لا، إنّني لن أبقى، أعتذر

286
00:22:27,630 --> 00:22:30,170
لا أستطيع مواجهة الناس الليلة

287
00:22:30,250 --> 00:22:33,960
ظننت فقط أنّ بإمكاني أن ألقي
نظرة سريعة قبل وصول الجميع

288
00:22:34,870 --> 00:22:37,170
بالتأكيد

289
00:22:37,250 --> 00:22:40,670
الشرطة أتت لرؤيتي في ظهيرة اليوم

290
00:22:41,410 --> 00:22:43,710
لا يوجد أي اعتقالات...

291
00:22:44,460 --> 00:22:48,290
إنّهم لن يُفرجوا عن جثة (راؤول)
حتى تُقدم عريضة الاتهام

292
00:22:48,500 --> 00:22:49,910
هذا يمكن أن لا يحدث أبداً

293
00:22:51,120 --> 00:22:52,740
لن أستطيع حتى أن أودعه بطريقة مناسبة

294
00:22:53,330 --> 00:22:55,120
إنّني أدرك مدى حزنك

295
00:22:55,870 --> 00:22:57,240
ولكن هناك شيء بسيط
خفف من وطأة الأمر قليلاً

296
00:22:57,990 --> 00:23:00,700
إنّهم يعتقدون أنّه ثم تخديره
قبل أن يُقتل

297
00:23:01,240 --> 00:23:04,080
كان هناك ثقب جرح في فخذه

298
00:23:04,200 --> 00:23:07,700
ومقدار ضئيل من عقار مُنوم في دمه
يُدعى الـ(فنتانيل)

299
00:23:08,200 --> 00:23:09,620
يا إلهي

300
00:23:13,280 --> 00:23:14,700
يا عزيزي

301
00:23:16,660 --> 00:23:21,490
بدا وكأنّه كان يحاول
بدأ حقبة جديدة من الفن

302
00:23:23,150 --> 00:23:28,190
إنّها موهبة رائعة
لم تعد موجودة... لقد ذهبت سدى

303
00:23:34,480 --> 00:23:35,900
من الأفضل أن نذهب

304
00:23:38,400 --> 00:23:39,820
ماذا؟ ألن تأتي؟

305
00:23:42,150 --> 00:23:43,690
تحدثنا أنا و(جورجينا) بهذا الأمر

306
00:23:44,020 --> 00:23:46,480
إنّه معرض مُهدى إلى زوجها المُتوفى

307
00:23:46,810 --> 00:23:50,020
لا أعتقد أنّها ستكون اللحظة المثالية
لنُشاهد معاً للمرة الأولى

308
00:23:50,980 --> 00:23:53,020
هيّا، تباً لهذا يا رجل

309
00:23:53,190 --> 00:23:55,190
سيكون هناك 100 شخص
بإمكانك أن تكون رفيقي

310
00:23:55,850 --> 00:23:57,440
لا أعتقد أنّها ستُحب هذا الأمر

311
00:24:01,560 --> 00:24:04,060
سأقدم لك نصيحة يا رجل

312
00:24:04,480 --> 00:24:06,480
(جورجينا)، تحب الرجل الذي يُواجهها

313
00:24:07,100 --> 00:24:08,720
في اللحظة التي تصبح بها الرجل المطيع

314
00:24:09,560 --> 00:24:10,970
ستطلب منك الرجل

315
00:24:12,350 --> 00:24:14,680
هيّا، لنفعل ذلك
أحضر ليّ الفاتورة من فضلك

316
00:24:14,810 --> 00:24:17,890
انتظر، إن كنت ستأخذني إلى حفلة
سأدفع ثمن المشروبات

317
00:24:24,600 --> 00:24:26,640
لا عليك، سأقوم بذلك

318
00:24:51,920 --> 00:24:53,590
يا رجل، أحب (فرنسا)

319
00:24:55,960 --> 00:24:57,590
في المرة القادمة التي يكون
لديك أيّة استفسارات عني

320
00:24:58,130 --> 00:24:59,500
اسألني فحسب

321
00:25:01,840 --> 00:25:04,290
نعم، الأمر لا يكون ممتعاً بهذه الطريقة

322
00:25:05,340 --> 00:25:06,750
أفضل أن أكون مخادع

323
00:25:07,000 --> 00:25:08,630
كما تعلم، أن أتصرف كالمحقق الخاص

324
00:25:09,330 --> 00:25:10,750
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

325
00:25:11,670 --> 00:25:13,870
لا، لا يوجد صور لطفل

326
00:25:14,210 --> 00:25:15,620
لم أجد دواء الـ(روهيبنول)

327
00:25:15,830 --> 00:25:18,410
هيّا يا رجل، يجب أن أتأكد
من أنّك لن تحاول أن تستغلني

328
00:25:18,620 --> 00:25:20,540
- بما أنّني طلبت منك الخروج معي في موعد
- نعم

329
00:25:22,290 --> 00:25:24,870
الآن، أصبحنا على وفاق
هيّا، لنذهب لفعل هذا

330
00:25:42,410 --> 00:25:44,120
"هذه مبلغ كبير من المال
من أجل علاقة جنسية عابرة"

331
00:25:45,820 --> 00:25:47,910
"حسناً، الهدف ليس جعل
فرسك تمضي ليلة لن تنساها"

332
00:25:48,030 --> 00:25:49,860
"إنّها من أجل ولادة حصان أصيل
ستكسب الملايين منه"

333
00:25:50,450 --> 00:25:52,450
" نعم، ولكن مع ذلك
أسعار السوق الحالية..."

334
00:25:53,530 --> 00:25:56,860
عائلة (كليوس) ترمز إلى شيء ما
نوع معين من الحصرية

335
00:25:58,200 --> 00:26:00,740
عندما يذهب الفحل إلى مزرعة الخيل
ما هي الخدمات الذي يُقدمها؟

336
00:26:01,320 --> 00:26:03,150
هل يتزاوج مع مئات من الأفراس سنوياً؟
هل وجوده مهم لأجل موسم التزاوج

337
00:26:03,530 --> 00:26:05,490
سأدعه فقط يتزاوج مع 25 فرس

338
00:26:06,360 --> 00:26:07,940
بهذه الطريقة لن نُضعف الجينات الوراثية

339
00:26:08,070 --> 00:26:10,480
إنّك ستكون متأكد من أنّك ستحصل
على حصان بأفضل حالته

340
00:26:11,150 --> 00:26:12,860
وسنستطيع الحصول
على منافسة أقل في المضمار

341
00:26:19,940 --> 00:26:22,560
- لقد اتفقنا
- سأجعل موظفيّ يُعدوا الأوراق المطلوبة

342
00:26:22,940 --> 00:26:24,940
سنجلب فرسك إلى هنا
بأسرع وقت ممكن

343
00:26:31,520 --> 00:26:32,940
كيف جرى الأمر؟

344
00:26:33,060 --> 00:26:36,100
- ماذا تعتقدين؟
- لقد نجحت

345
00:26:36,480 --> 00:26:38,140
- أخبرتك أنّك تستطيع بث الحيوية بالمكان
- نعم، لقد فعلت ذلك

346
00:26:40,230 --> 00:26:42,390
نعم، كان من الجيد
وجود شيء آخر للتفكير به

347
00:26:51,470 --> 00:26:52,890
أين تعتقد مكانه؟

348
00:26:56,470 --> 00:26:58,430
لا أعرف يا (إيدا)
إنّني حقاً لا أعرف ذلك

349
00:27:00,260 --> 00:27:01,680
يا إلهي

350
00:27:02,390 --> 00:27:03,800
لقد اشتقت إليه

351
00:27:05,180 --> 00:27:08,300
- إنّه وغد حقير
- نعم وأنا أيضاً اشتقت له

352
00:27:27,590 --> 00:27:29,130
يا سيدة (كليوس)

353
00:27:37,250 --> 00:27:38,670
لم أكن أتوقع قدومك

354
00:27:42,790 --> 00:27:44,170
هل حدث شيء؟

355
00:27:45,330 --> 00:27:47,630
مع الأسف ثم استخراج جثة من البحر

356
00:27:58,120 --> 00:28:00,750
عندما تقابلنا في المرة الأولى
أخبرتني أنّ المال ليس مهماً

357
00:28:01,460 --> 00:28:02,910
وأنّك لا تريدين إقحام الشرطة بالأمر

358
00:28:03,540 --> 00:28:04,950
لا يزال الحال هكذا

359
00:28:05,370 --> 00:28:07,870
بوسعي أن أؤكد لك أنّنا أبقينا
هذا الأمر بعيداً عن السلطات

360
00:28:09,370 --> 00:28:12,870
ثم أخذ الجثة إلى المشرحة
وثم تصنيفها كمجهولة الهوية

361
00:28:16,830 --> 00:28:18,200
هل تعتقد أنّه (آدم)؟

362
00:28:19,660 --> 00:28:21,450
- مع الأسف
- لماذا؟

363
00:28:23,580 --> 00:28:26,240
- لماذا تعتقد أنّه (آدم)؟
- بسبب الممتلكات الشخصية

364
00:28:28,110 --> 00:28:29,820
وُضعت الجثة في حقيبة إبحار

365
00:28:29,950 --> 00:28:32,360
وهذا بالتأكيد يستبعد فرضية الانتحار

366
00:28:33,070 --> 00:28:34,990
إثبات هويته بالعين المجردة
هو أمر غير ممكن

367
00:28:35,860 --> 00:28:38,240
ولكن مع ذلك...
لقد كان يرتدي هذه

368
00:28:53,570 --> 00:28:55,480
إن أضفنا لذلك الرسالة
التي تلقاها من (جورجينا)

369
00:28:55,940 --> 00:28:57,520
العثور على سيارته في الميناء

370
00:28:58,110 --> 00:29:02,560
هذه تُعتبر أدلة ظرفية هامة يا سيدة (كوليوس)

371
00:30:42,430 --> 00:30:43,840
(جورجينا)

372
00:30:44,550 --> 00:30:46,010
يسرني كثيراً أنّك استطعت الحضور

373
00:30:46,590 --> 00:30:48,220
وشكراً لك على السماح
لنا باستخدام هذا المكان

374
00:30:48,680 --> 00:30:50,090
هذا من دواعي سروري

375
00:30:50,510 --> 00:30:52,800
إنّك بالتأكيد قد جعلت
المكان القديم يبدو أكثر حيويّة

376
00:30:54,550 --> 00:30:58,840
أعرف مقدار الجهد
الذي بذلتيه لتمضي قدماً

377
00:30:59,670 --> 00:31:03,130
أتمنى أن تستطيعي فعل ذلك
بعد عرض هذه الليلة

378
00:31:09,290 --> 00:31:10,710
طبق الـ(بولابيس)

379
00:31:11,840 --> 00:31:13,210
إنّها وصفة جدتي

380
00:31:14,040 --> 00:31:15,420
شكراً لك يا (لوران)

381
00:31:30,500 --> 00:31:32,960
ما رأيك في الحصول
على 1000 يورو يا (لوران)؟

382
00:31:35,040 --> 00:31:37,660
السيدة (إلتام)
هي بالفعل مديرة كريمة للغاية

383
00:31:38,000 --> 00:31:39,370
يا سيدي

384
00:31:39,830 --> 00:31:41,200
سأعطيك 2000 يورو

385
00:31:41,910 --> 00:31:43,490
وطريقة صنع هذا الطبق أيضاً

386
00:31:46,700 --> 00:31:48,120
وماذا تريد مقابل هذا الأمر؟

387
00:31:49,160 --> 00:31:52,030
كما تعرف، (جورجينا) ستكون
في الحفلة المُقامة بالقلعة الليلة

388
00:31:52,160 --> 00:31:53,530
بالتأكيد أعرف ذلك

389
00:31:54,490 --> 00:31:57,700
أريدك أن تعطيها هذه الورقة

390
00:32:24,900 --> 00:32:26,270
Nأتمنى أنّ لا يُسبب
وجودي هنا أي مشكلة

391
00:32:29,190 --> 00:32:31,770
هيّا يا رجل، لنُكون صداقات جديدة

392
00:32:45,190 --> 00:32:48,350
ماذا تفعل هنا؟
ألم نتحدث عن هذا الأمر؟

393
00:32:49,600 --> 00:32:54,430
أعلم ذلك، (جيف) أصرّ على حضوري
أستطيع المغادرة إن أردت ذلك

394
00:32:54,600 --> 00:32:56,390
لا بأس، لقد وصلت إلى هنا

395
00:32:56,520 --> 00:32:57,970
هل يمكنك أن تسدي
لي معروفاً وتبقى برفقته؟

396
00:32:58,680 --> 00:33:00,100
حسناً

397
00:33:01,140 --> 00:33:02,520
بالمناسبة، إنّك تبدين جميلة

398
00:33:14,470 --> 00:33:16,180
أعتقد أنّ علينا الترحيب بأفراد المجلس

399
00:33:18,640 --> 00:33:20,640
أنت محق علينا فعل ذلك بالتأكيد

400
00:33:28,050 --> 00:33:31,090
مساء الخير يا (وارنر) و(إيديت)

401
00:33:32,050 --> 00:33:35,550
- هل قابلتكما (رافي القادار)؟
- سعدت بلقائك

402
00:33:35,710 --> 00:33:37,460
- مساء الخير
- أعتقد أنّكما سمعتما أنّه يمتلك

403
00:33:37,590 --> 00:33:39,670
- بعض من أسهم البنك
- نعم، تهانيّ

404
00:33:39,920 --> 00:33:41,630
إنّنا نتطلع قدماً للعمل معك

405
00:33:42,460 --> 00:33:43,880
في الحقيقة...

406
00:33:44,550 --> 00:33:46,500
أنا و(رافي) نُخطط للقيام بمشاريع هامّة

407
00:33:46,630 --> 00:33:49,420
حسناً...

408
00:33:50,210 --> 00:33:51,630
لا أشعر بأنّني أحصل على دعمكما

409
00:33:52,710 --> 00:33:56,960
- يجب أن تُقدما استقالتكما من المجلس
- ماذا؟

410
00:33:57,420 --> 00:33:59,380
البنك يحتاج إلى طاقات شبابية
من أجل المضي به قدماً

411
00:34:00,540 --> 00:34:01,960
أشكركما على خدماتكما

412
00:34:02,670 --> 00:34:04,580
أريد أن تكون رسالتا الاستقالة
على مكتبي غداً في الصباح

413
00:34:09,290 --> 00:34:11,080
سعدت كثيراً بلقائكما

414
00:34:19,790 --> 00:34:21,580
- عمّ تبحثين؟
- على أمي

415
00:34:21,790 --> 00:34:23,160
اعتقدت أنّها ستكون موجودة هنا

416
00:34:23,870 --> 00:34:25,620
أين كنت اليوم؟
لم أستطع الاتصال بك

417
00:34:25,870 --> 00:34:28,370
كان علي القيام ببعض الأمور
لقد كنت برفقة (كرستوس)

418
00:34:28,950 --> 00:34:30,530
هل أنت متأكدة أنّه مسموح
لك بالدخول إلى هنا؟

419
00:34:32,320 --> 00:34:36,450
بعد كل ما فعلتيه من تخريب
للوحات فنية ثمينة وقطع أثرية

420
00:34:36,870 --> 00:34:39,240
لا تُقلل من شأنك
أنت لست مسناً جداً

421
00:34:40,860 --> 00:34:42,450
مرحباً، أدعى (صوفي)

422
00:34:42,740 --> 00:34:44,150
مرحباً، أدعى (نيكو إلتام)
لقد سررت بلقائك

423
00:34:44,820 --> 00:34:46,700
- هل هي صديقتك؟
- لا، إنّني حبيبتها

424
00:34:49,650 --> 00:34:51,070
لقد فهمت

425
00:34:53,110 --> 00:34:54,490
إلى اللقاء

426
00:35:12,360 --> 00:35:13,770
- مساء الخير يا عزيزي
- مساء الخير

427
00:35:14,150 --> 00:35:16,230
- يا له من تجمع رائع
- نعم

428
00:35:16,980 --> 00:35:20,060
وأنت استطعت النجاح بأمر البنك

429
00:35:21,060 --> 00:35:22,440
حسناً

430
00:35:24,770 --> 00:35:27,270
يا للروعة، الآن فهمت سبب تأخرك

431
00:35:27,770 --> 00:35:29,140
ولدايَ الجميلان

432
00:35:29,980 --> 00:35:32,520
إنّني فخورة بكما للغاية

433
00:35:35,430 --> 00:35:36,850
إنّني أحبكما كثيراً

434
00:35:38,770 --> 00:35:40,720
هل أنا الشخص الوحيد الصاحي هنا؟

435
00:35:42,060 --> 00:35:43,430
- "أيّها السادات والسادة"
- هل أنت بخير؟

436
00:35:43,850 --> 00:35:47,140
أيهّا السادات والسادة
هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟

437
00:35:47,760 --> 00:35:49,850
شكراً جداً على حضوركم الليلة

438
00:35:51,470 --> 00:35:55,930
بنك الـ(كليوس) فخور جداً لتقديم معرض
النهضة، لم الشمل والولادة الجديدة

439
00:36:01,760 --> 00:36:04,720
هذه الليلة هي النهاية
ولكنّها أيضاً البداية

440
00:36:04,920 --> 00:36:07,800
لم أكن لأستطيع فعل ذلك
من دون مساعدة أصدقائي وعائلتي

441
00:36:07,920 --> 00:36:09,420
معظمهم موجودون هنا الليلة

442
00:36:10,170 --> 00:36:14,710
(كرستوس)، (إدريانا)
والدكما كان سيكون فخور جداً بكما

443
00:36:15,630 --> 00:36:17,130
لسوء الحظ (آدم)
لم يستطع أن ينضم إلينا

444
00:36:18,130 --> 00:36:19,550
عائلة الـ(إلتامز)

445
00:36:20,050 --> 00:36:23,130
شكراً لك يا (كساندرا) على استضافتنا

446
00:36:26,590 --> 00:36:28,130
إنّني سعيدة بشكل خاص

447
00:36:28,420 --> 00:36:30,670
لعرض لوحة الـ(فانيتاس)
الخاصة بـ(بولو ريغو)

448
00:36:30,790 --> 00:36:32,420
كلوحة رئيسية لهذا المعرض

449
00:36:33,000 --> 00:36:37,960
وصفها الرسام بإحدى المرات
على أنّها طريقته في تخيل الإرهاب

450
00:36:39,080 --> 00:36:41,330
محاطة بجمالية لوحتان أخرتان

451
00:36:41,460 --> 00:36:44,620
لنتذكر أنّه في المكان الذي تُوجد
به البشاعة يوجد أيضاً شيء جمال

452
00:36:45,330 --> 00:36:47,660
وأنّه حتى لو كان هناك موت
الحياة ستستمر أيضاً

453
00:36:48,500 --> 00:36:49,910
إنّها الولادة الجديدة

454
00:36:52,580 --> 00:36:54,330
شكراً لكم، احتسوا بعض الشامبانيا

455
00:36:56,040 --> 00:36:58,580
- إنّها ابنة أختي
- "شكراً لكم، استمتعوا بالأمسية"

456
00:36:59,580 --> 00:37:01,120
"لقد كان خطاباً رائعاً"

457
00:37:01,790 --> 00:37:03,660
- شكراً لك
- دعينا نستنشق بعض الهواء

458
00:37:04,160 --> 00:37:07,080
- المكان أصبح مزدحماً هنا
- أعتقد أنّ علي البقاء مع الضيوف

459
00:37:07,660 --> 00:37:09,080
لدي بعض الأخبار...

460
00:37:10,990 --> 00:37:12,370
عن (آدم)

461
00:37:14,070 --> 00:37:15,450
سأنتظرك على سطح المبنى

462
00:37:40,400 --> 00:37:43,190
لقد صدقتك عندما قلت
أنّك لم تكوني تعرفين

463
00:37:43,730 --> 00:37:45,390
أنّ (آدم) غيرّ وصيته من أجلك

464
00:37:48,100 --> 00:37:52,100
حتى أننّي صدقتك عندما قلت إنّك أردت
فقط أن يرافقك شخص لتفحص القارب

465
00:37:52,890 --> 00:37:54,270
وأنّه لم يأت

466
00:37:57,430 --> 00:37:59,810
ولكنّ محققي أخبرني...

467
00:38:00,470 --> 00:38:04,020
أنّه قد ثم انتشال جثة كانت موجودة
في حقيبة إبحار من البحر في الأمس

468
00:38:14,760 --> 00:38:16,340
هل هناك أي شيء
تريدين إخباري به؟

469
00:38:17,340 --> 00:38:18,760
بالتأكيد لا يوجد شيء لأقوله

470
00:38:20,640 --> 00:38:24,930
- انتظري، جثة، من صاحب هذه الجثة؟
- إنّك تعرفين عن أي جثة أتحدث

471
00:38:25,930 --> 00:38:27,420
يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

472
00:38:27,840 --> 00:38:30,880
- بصراحة، أصبح الأمر مثيراً للسخرية
- لا

473
00:38:31,010 --> 00:38:35,510
الشيء السخيف هو محاولة رجلك
(سنكلير) اقحامي في اختفاء (آدم)

474
00:38:35,800 --> 00:38:37,460
وجعل (فابيو) يوصلني

475
00:38:37,840 --> 00:38:39,550
- ليحاول استراق السمع...
- رجلي (سنكلير)

476
00:38:39,710 --> 00:38:43,000
استطاع أن يحل عدد كبيرة
من جرائم القتل أثناء عمله كشرطي

477
00:38:43,170 --> 00:38:45,550
(آدم)، على الأغلب موجود
على إحدى شواطئ (تايلاند)

478
00:38:45,670 --> 00:38:48,500
في مكان ما يحتسي كوكتيل
(ماي تاي) ويتعاطى المخدرات

479
00:38:48,630 --> 00:38:51,000
هذا أمر مستبعد
إنّه لم يستخدم حسابه المصرفي

480
00:38:51,130 --> 00:38:53,630
منذ اليوم الذي شُوهد فيه لآخر مرة

481
00:38:54,330 --> 00:38:56,290
ولم يُستخدم هاتفه أيضاً

482
00:38:56,540 --> 00:38:58,210
منذ تلقيه تلك الرسالة

483
00:38:59,500 --> 00:39:00,920
منك

484
00:39:04,870 --> 00:39:06,250
وإنّه...

485
00:39:07,290 --> 00:39:09,160
إنّه لم يأخذ ساعته معه

486
00:39:11,250 --> 00:39:12,660
لقد كانت فوق جثته

487
00:39:15,950 --> 00:39:20,240
لقد أخرجت القارب

488
00:39:21,410 --> 00:39:23,240
إلى عرض البحر

489
00:39:24,870 --> 00:39:26,660
ثم قتلت (آدم)

490
00:39:28,370 --> 00:39:32,120
قبل أن ترمي جثته من السفينة

491
00:39:33,950 --> 00:39:35,990
- إنّني...
- لا تفكري حتى...

492
00:39:36,120 --> 00:39:37,660
بالكذب علي، لا تفعلي ذلك مرة أخرى

493
00:39:41,320 --> 00:39:42,780
أعلم أنّك فعلت ذلك

494
00:39:43,320 --> 00:39:44,740
أعرف ذلك

495
00:39:49,530 --> 00:39:51,820
إنّني فقط أريد أن أسمعك
وأنت تعترفين بالأمر

496
00:39:56,030 --> 00:39:59,030
أتريدين حقاً معرفة حقيقة ابنك؟

497
00:40:01,190 --> 00:40:03,110
لقد حاول تدمير هذه العائلة

498
00:40:04,480 --> 00:40:06,820
لقد كان مسوؤلاً عن وفاة (كونستانتين)

499
00:40:07,980 --> 00:40:10,070
وبعد قتله لوالده

500
00:40:11,690 --> 00:40:13,110
لقد حاول الاعتداء علي

501
00:40:15,190 --> 00:40:17,650
- لقد تلاعبت به
- إنّني زوجة والده

502
00:40:18,900 --> 00:40:21,140
قبل وفاته اعترف لي بكل شيء

503
00:40:21,270 --> 00:40:22,940
هل تريدين أن تعرف
ماذا كانت كلماته الأخيرة؟

504
00:40:24,100 --> 00:40:25,480
أخبرني بأنّه يحبني

505
00:40:25,900 --> 00:40:28,270
أنّه لطالما أحبني

506
00:40:29,640 --> 00:40:33,480
ابنك كان أحمق يعاني من عقدة (أوديب)
وإنّه لم يكن هكذا بسببي

507
00:40:47,600 --> 00:40:49,010
كيف تُوفي؟

508
00:40:56,970 --> 00:41:03,510
كيف... تُوفي؟

509
00:41:15,300 --> 00:41:16,710
لقد طعنته حتى الموت

510
00:41:18,670 --> 00:41:21,010
نظرت مباشرة إلى عينيه وأنا أفعل ذلك

511
00:41:34,790 --> 00:41:36,290
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟

512
00:41:37,790 --> 00:41:39,830
هل ستجعلينهم يعتقلوني
في المعرض الخاص بي؟

513
00:41:41,370 --> 00:41:43,920
إن فعلت ذلك ستدمرين
ما تبقى من هذه العائلة

514
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
ستتسببين في تدهور وضع بنك الـ(كليوس)

515
00:41:47,290 --> 00:41:48,790
بينما هو على وشك
استعادة وضعه السابق

516
00:41:50,710 --> 00:41:52,120
ستدمرين نفسك

517
00:41:53,750 --> 00:41:55,910
وإن كان هناك شيء
أعرفه عنك يا (إيرينا)

518
00:41:57,370 --> 00:41:59,830
الشيء الوحيد
الذي يؤثر على جميع قراراتك

519
00:42:00,700 --> 00:42:05,120
الشيء الوحيد
الذي يهمك أكثر من أي شيء

520
00:42:05,700 --> 00:42:07,280
ومن جميع الناس الموجودين في حياتك

521
00:42:08,410 --> 00:42:09,830
هي مصلحتك الشخصية

522
00:42:13,030 --> 00:42:14,410
إذاً من حسن حظك

523
00:42:16,280 --> 00:42:17,700
أنّ مصالحنا متوافقة

524
00:42:20,200 --> 00:42:21,610
إذا هذا هو الاتفاق

525
00:42:25,280 --> 00:42:28,150
لقد خططنا على أن تُدفن
الجثة باسم مجهول الهوية

526
00:42:29,780 --> 00:42:34,230
إذاً، إنّك لن تستفيدين من وصية (آدم)

527
00:42:35,030 --> 00:42:38,530
لأنّه هذا لن يجعلك تحصلين على ماله فقط
ستحصلين على منصبه في مجلس البنك أيضاً

528
00:42:40,070 --> 00:42:42,940
لن أسمح لك بالحصول
على صلاحيات أخرى في هذه الشركة

529
00:42:46,270 --> 00:42:49,190
سأصدر وكالة رسمية لأتولى أعماله

530
00:42:52,610 --> 00:42:54,020
في المقابل...

531
00:42:55,940 --> 00:42:57,400
لن أكشف حقيقتك على أنّك قاتلة

532
00:42:59,560 --> 00:43:02,650
أستطيع القضاء عليك
في أي وقت يا (جورجينا)

533
00:43:04,890 --> 00:43:07,770
إذاً... أحسني التصرف فقط

534
00:43:09,850 --> 00:43:11,230
وافعلي ما يُطلب منك

535
00:43:15,270 --> 00:43:16,680
هذه هي الفتاة المطيعة

536
00:43:42,340 --> 00:43:43,760
يا سيدة

537
00:43:44,430 --> 00:43:45,840
(لوران)

538
00:43:46,170 --> 00:43:47,680
الأمر متعلق بالسيد (كليوس)

539
00:43:48,470 --> 00:43:52,170
لقد عرض علي 2000 يورو
مقابل إيصال هذه الملاحظة الليلة

540
00:43:58,710 --> 00:44:00,210
- شكراً لك يا (لوران)
- حسناً يا سيدتي

541
00:45:03,490 --> 00:45:05,820
"عزيزي (جورجينا) لديّ الكثير لأقوله"

542
00:45:05,950 --> 00:45:08,190
"إنّني على قيد الحياة وقريب جداً
اذهبي مع هذه الرجل"

543
00:45:08,320 --> 00:45:10,990
"إنّه سيحضرك عندي
سأوضح لك كل شيء"

544
00:45:12,070 --> 00:45:13,440
"(سي)"

545
00:45:57,060 --> 00:45:58,810
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

546
00:45:58,930 --> 00:46:00,390
"وجعلني أستسلم"

547
00:46:00,720 --> 00:46:04,100
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

548
00:46:04,220 --> 00:46:07,600
"أتفادى حبيبي"

549
00:46:07,890 --> 00:46:11,720
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

