1
00:01:09,210 --> 00:01:12,050
"(جورجينا كليوس) مستعدّة لعمل موجة كبيرة
في عالم الفن"

2
00:01:19,170 --> 00:01:20,790
"مجموعة الأعمال الفنية المرموقة..."

3
00:01:21,880 --> 00:01:23,420
"قيمتها أكثر من 400 مليون..."

4
00:01:35,160 --> 00:01:36,580
أهلاً، أنت مستيقظة

5
00:01:37,000 --> 00:01:38,410
أحب هذا المنظر

6
00:01:40,830 --> 00:01:42,200
جميل، أليس كذلك؟

7
00:01:42,500 --> 00:01:43,910
القهوة

8
00:01:45,240 --> 00:01:46,660
يا لحسن الحظ

9
00:01:47,160 --> 00:01:49,620
أن نجد شقة كهذه في (نيس)
في آخر لحظة

10
00:01:49,740 --> 00:01:51,120
أعرف

11
00:01:51,790 --> 00:01:55,280
رحلت إلى هنا بلا هدف
وبلا أصدقاء

12
00:01:58,240 --> 00:01:59,660
قرار شجاع

13
00:02:00,030 --> 00:02:01,870
مقابلتي لك صنعت كلّ الفارق

14
00:02:14,360 --> 00:02:15,780
ما هذه؟

15
00:02:24,110 --> 00:02:26,070
- هل استهدفتني؟
- لا

16
00:02:27,480 --> 00:02:28,900
بالطبع، لا

17
00:02:33,270 --> 00:02:35,060
هكذا عرفت من أنت في البداية

18
00:02:36,060 --> 00:02:38,400
نعم، كنت آمل أن أجد
طريقة للتعرّف عليك

19
00:02:40,190 --> 00:02:42,270
اسمعي، كنت صريحاً تماماً معك

20
00:02:42,400 --> 00:02:45,150
أخبرتك بأنّك الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

21
00:02:45,270 --> 00:02:46,690
أليس كذلك؟

22
00:02:46,980 --> 00:02:49,600
لكنّي فقط لم أتّوقّع
ما كان سيحدث إذا تعارفنا

23
00:02:51,480 --> 00:02:52,890
أتوقّعت؟

24
00:02:55,140 --> 00:02:56,560
لا

25
00:02:57,520 --> 00:02:58,930
لم يكن لذلك علاقة

26
00:02:59,560 --> 00:03:04,310
حسناً، في المرّات القادمة
إن أردت صورةً لي، اسألني أوّلاً

27
00:03:05,470 --> 00:03:06,890
- هل اتفقنا؟
- اتفقنا

28
00:03:11,430 --> 00:03:12,850
أريد الاستحمام

29
00:03:30,880 --> 00:03:32,260
أهلاً

30
00:03:34,300 --> 00:03:35,720
أعرف

31
00:03:38,210 --> 00:03:39,630
أنا قريب

32
00:03:40,880 --> 00:03:42,260
ثق بي

33
00:03:44,670 --> 00:03:48,260
"أنا وأنت متشابهان"

34
00:03:48,380 --> 00:03:51,920
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

35
00:03:52,040 --> 00:03:55,590
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

36
00:03:55,800 --> 00:03:59,170
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

37
00:03:59,540 --> 00:04:03,040
"أشعر بالهمسات في الشارع"

38
00:04:03,210 --> 00:04:06,380
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

39
00:04:06,500 --> 00:04:12,500
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

40
00:04:13,870 --> 00:04:15,660
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

41
00:04:15,790 --> 00:04:17,410
"وجعلني أستسلم"

42
00:04:17,540 --> 00:04:20,750
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

43
00:04:20,870 --> 00:04:24,330
"أتفادى حبيبي"

44
00:04:24,450 --> 00:04:28,160
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

45
00:04:28,740 --> 00:04:30,540
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

46
00:04:30,660 --> 00:04:32,280
"وجعلني أستسلم"

47
00:04:32,410 --> 00:04:35,580
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

48
00:04:35,700 --> 00:04:39,200
"أتفادى حبيبي"

49
00:04:39,320 --> 00:04:43,240
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

50
00:04:44,860 --> 00:04:47,780
آخر اختبارات الدم التي أجراها
أظهرت فقر دم بسيط

51
00:04:49,030 --> 00:04:51,400
حروقه ما زالت تحتاج
إلى بعض الوقت لتُشفى

52
00:04:51,530 --> 00:04:53,240
والصداع يقلقني

53
00:04:53,860 --> 00:04:56,490
السيد (كليوس)
يحتاج إلى تقييمٍ كامل من المستشفى

54
00:04:56,610 --> 00:04:58,030
الأشعة المقطعية للدماغ
صورة رنين مغناطيسي

55
00:04:58,150 --> 00:04:59,570
لا نستطيع تحريكه

56
00:04:59,900 --> 00:05:02,690
في الوقت الحالي، ذلك خطراً جداً

57
00:05:07,690 --> 00:05:11,440
إذا زاد الألم
أو عانى من أي نوبة

58
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
احقنيه بأحد المسكنات هذه

59
00:05:16,400 --> 00:05:19,190
سأطلب من الممرّضات
تحديث الإمدادات الطبّية الأخرى

60
00:05:34,770 --> 00:05:39,430
إذن، آخر مكان وجدوا فيه اللوحات
هو فندق (إكزيلسيور)، في (نيس)

61
00:05:39,560 --> 00:05:40,970
في 1943، أليس كذلك؟

62
00:05:41,310 --> 00:05:45,010
صحيح، لكنّهم قالوا إنّ سجلاتها بوقت الحرب
إمّا فُقِدَت أو دُمّرَت

63
00:05:45,220 --> 00:05:49,060
لأن فندق (إكزيلسيور) استولت عليه
الشرطة السرّيّة النازية

64
00:05:49,180 --> 00:05:51,310
لا أظنّ أنّهم يحبّون
التحدّث بهذا الموضوع

65
00:05:52,300 --> 00:05:53,720
هذا طريق مسدود

66
00:05:54,430 --> 00:05:57,140
إذا رأى أحد اللوحة على الإطلاق
منذ الحرب، ستكون في السوق الرّمادية

67
00:05:57,510 --> 00:06:01,090
كل ما علينا فعله هو إيجاد
من يتاجر بالفن النازي المنهوب

68
00:06:01,220 --> 00:06:02,640
ولا يهمّه أصلها

69
00:06:04,390 --> 00:06:05,800
أتعرفين أحداً كذلك؟

70
00:06:06,010 --> 00:06:08,380
لا، لكنّي أعرف رجلاً قد يعرف

71
00:06:08,970 --> 00:06:10,590
وسيفعل أي شيء بالسعر المناسب

72
00:06:12,880 --> 00:06:14,550
فكّرت في الأمر كثيراً

73
00:06:15,340 --> 00:06:18,010
أظنّ أنّ الوقت حان لنعلن رسمياً
عن اختفاء (آدم)

74
00:06:18,720 --> 00:06:20,090
ماذا تقصدين برسمياً؟

75
00:06:20,380 --> 00:06:22,550
لن تبحث السلطة الفرنسية عن مفقودين

76
00:06:22,670 --> 00:06:26,210
إلّا إذا كانوا عبّروا عن ميولٍ انتحارية

77
00:06:26,340 --> 00:06:28,550
أو إذا وُجِدَ دليلاً واضحاً
على لعبٍ غير قانوني، لكن...

78
00:06:28,670 --> 00:06:34,170
عندما يختفي أحد من مكان سكنه
من دون خبرٍ منه

79
00:06:34,290 --> 00:06:37,840
قد يطلب المرء افتراضاً قضائياً للغياب

80
00:06:38,290 --> 00:06:39,920
هذا رسمي بالفعل

81
00:06:40,960 --> 00:06:46,120
ممتلكات (آدم) ستُضمَن للعائلة

82
00:06:47,790 --> 00:06:50,120
مثل حق تصويته
بمجلس إدارة بنك (كليوس)

83
00:06:50,250 --> 00:06:51,660
انتظروا

84
00:06:52,210 --> 00:06:54,790
أتحاولين جعل السلطات تنسى (آدم)؟

85
00:06:55,540 --> 00:06:56,950
لا

86
00:06:57,580 --> 00:06:59,830
غداً هو عيد ميلادي، سيكون هنا

87
00:07:00,790 --> 00:07:02,160
أعلم أنّك فقدت الأمل بإيجاده

88
00:07:02,330 --> 00:07:04,990
- لكنُه لن ينسى هذا
- لم أفقد الأمل به

89
00:07:07,240 --> 00:07:09,580
لم أفقد الأمل بأيّ منكم

90
00:07:10,950 --> 00:07:13,030
لكن، علينا مواجهة الواقع

91
00:07:13,950 --> 00:07:16,530
تعاقدت مع شركة محققين خاصّين

92
00:07:17,070 --> 00:07:19,490
وتحقيقهم أثبت أنّه بلا فائدة

93
00:07:19,620 --> 00:07:23,820
لم نرى (آدم) ولا سمعنا منه
منذ أسابيع

94
00:07:23,950 --> 00:07:26,660
أرأيت، عزيزتي؟ أعمل ذلك من أجل العائلة
من أجلنا جميعاً

95
00:07:26,780 --> 00:07:28,910
علينا حماية عقارات (آدم)

96
00:07:28,990 --> 00:07:31,780
أقلت حماية عقاراته؟
أنت لا تحمين شيء

97
00:07:32,070 --> 00:07:34,950
ولا أحد، لا أنا، ولا (آدم)
ولا حتى (كريستوس)

98
00:07:35,400 --> 00:07:36,820
ما يهمّك هو التحكّم

99
00:07:36,940 --> 00:07:38,690
التحكّم بنا وبالبنك

100
00:07:39,490 --> 00:07:40,900
دائماً لا تهتمّين إلّا بنفسك

101
00:07:41,690 --> 00:07:45,190
- لا تهتم إلّا بنفسها
- ربّما نوبات غضب المراهقة ستنتهي غداً

102
00:07:45,320 --> 00:07:47,150
عندما تبلغين الثامنة عشر

103
00:07:47,690 --> 00:07:51,730
لن يكون الوقت أبداً مناسباً
لهكذا قرار

104
00:07:51,860 --> 00:07:54,060
أجل، لكنّ الوقت الآن خاطئاً بالتأكيد

105
00:07:54,320 --> 00:07:58,270
- أتعرفون ماذا، أظنّ أنّني سأذهب...
- لا، شاركنا، الأمر مسلياً بالفعل

106
00:07:58,400 --> 00:08:00,440
نعم، يا (جيف)
أرجوك تصرّف كأنّه بيتك

107
00:08:01,400 --> 00:08:04,230
إذا أرادت أمّي قول شيء ما
سيكون أمام العائلة كاملة

108
00:08:04,350 --> 00:08:05,770
حسناً

109
00:08:06,520 --> 00:08:10,310
سأؤجل تقديم الطلب
إلى صباح عيد ميلادك

110
00:08:11,440 --> 00:08:14,640
إذا لم يعد ولم يتّصل بنا (آدم)
حتى ذلك الوقت

111
00:08:15,270 --> 00:08:16,680
ليس لدينا خيار آخر

112
00:08:18,850 --> 00:08:20,220
حسناً، اسمعي

113
00:08:21,520 --> 00:08:24,600
سأتحدّث معها، لكنّها محقة

114
00:08:25,850 --> 00:08:27,350
الوقت سيئاً

115
00:08:41,640 --> 00:08:43,010
(إيرينا)

116
00:08:44,510 --> 00:08:45,930
انتظري

117
00:08:46,590 --> 00:08:49,510
إذا كنت ستعطني نصيحة في الأمومة
فأنا لست بمزاجٍ سمح

118
00:08:53,170 --> 00:08:56,090
ماذا ستفعلين مؤخّراً اليوم؟

119
00:08:57,720 --> 00:08:59,710
- مؤخّراً، ما قصدك؟
- هذا المساء

120
00:09:00,460 --> 00:09:02,500
أتريدين تناول العشاء؟

121
00:09:02,960 --> 00:09:04,340
لماذا؟

122
00:09:04,630 --> 00:09:06,000
لماذا؟

123
00:09:06,800 --> 00:09:08,170
لم لا؟

124
00:09:10,500 --> 00:09:11,920
أودّ ذلك

125
00:09:13,710 --> 00:09:15,080
جداً

126
00:09:36,080 --> 00:09:37,500
أنت

127
00:09:38,330 --> 00:09:39,750
لا تثقين بي، أليس كذلك؟

128
00:09:42,950 --> 00:09:44,790
لأنّني حاولت التواصل مع (جورجينا)

129
00:09:47,990 --> 00:09:49,410
عليك أن ترتاح قليلاً

130
00:10:19,690 --> 00:10:21,940
سأخرق قاعدة، وأسأل، فيم تفكرين؟

131
00:10:24,810 --> 00:10:28,650
لم أكن أتخيّل أنّني سأقابل أحداً
بهذه السرعة

132
00:10:29,400 --> 00:10:30,810
بعد أنت مات (كونستانتين)

133
00:10:33,230 --> 00:10:35,480
أعتقد أنّك تحاولين تذكّر
اللحظة التي عرفتك بها

134
00:10:35,600 --> 00:10:37,440
وتحاولين استنتاج
إن كنت أتحايل عليك

135
00:10:43,850 --> 00:10:47,100
أريد فقط شيئاً في حياتي
لا يبنى على الأكاذيب

136
00:10:47,890 --> 00:10:50,100
شيء حقيقي ولا يتمحور حول المال

137
00:10:51,310 --> 00:10:52,720
هذا كل ما بالأمر

138
00:10:53,970 --> 00:10:56,100
كان هناك انجذاباً بيننا
عندما تقابلنا

139
00:10:58,470 --> 00:11:01,180
أنت كنت هناك
تعرفين أنّني لم أكن أدّعي

140
00:11:07,720 --> 00:11:10,090
"(لندن)"

141
00:11:23,960 --> 00:11:27,380
- مرحباً، من جديد
- ماذا تفعلين هنا؟

142
00:11:28,420 --> 00:11:30,170
أرى أنّك لم تخسر سحرك

143
00:11:31,800 --> 00:11:33,170
لدي اقتراح لك

144
00:11:34,090 --> 00:11:37,420
- ألديك، بالفعل؟
- (جيفري)، لا تكن هكذا

145
00:11:38,040 --> 00:11:40,920
يتعلّق الأمر بقطعة فنّية مفقودة
أعرف أنّك تحب الغموض

146
00:11:41,630 --> 00:11:44,210
- وأنت مدين لي
- لست مهتمّاً

147
00:11:44,840 --> 00:11:46,210
ذلك سيئ بالفعل

148
00:11:46,710 --> 00:11:48,080
قد يكون الأمر مربحاً

149
00:11:51,620 --> 00:11:53,460
على الأقل، دعني أعرّفك على عميلي

150
00:11:53,750 --> 00:11:56,920
سيد (ليفي)، أساعده بقضية
إعادة أعمال فنية

151
00:11:57,000 --> 00:12:00,330
يا للنبالة، أأصبحنا نتولّى قضايا بالمجّان؟

152
00:12:00,790 --> 00:12:05,370
كجزءٍ من موضوع النهضة والوحدة وإعادة البعث
وإعادة تسمية ذلك الهراء

153
00:12:05,870 --> 00:12:07,830
أعلم أنّ لديك بعض العملاء قد يساعدونني

154
00:12:08,200 --> 00:12:10,160
غير المهتمون بأصول الأشياء

155
00:12:11,120 --> 00:12:14,950
نبحث عن أعمالٍ وصلت جنوب (فرنسا)
عن طريق الحكومة الفيشية

156
00:12:15,950 --> 00:12:17,370
وماذا سأستفيد من الموضوع؟

157
00:12:18,620 --> 00:12:19,990
إذن، تستطيع مساعدتي

158
00:12:21,780 --> 00:12:24,240
ربّما كان هناك بعض التحركات، مؤخراً

159
00:12:24,450 --> 00:12:25,870
بشأن بعض القطع الفنّية

160
00:12:26,780 --> 00:12:28,700
لكن، لا يمكنني ببساطة
التعليق على هذا

161
00:12:30,280 --> 00:12:32,320
ربّما تعرف من يستطيع

162
00:12:33,450 --> 00:12:34,860
يمكنني أن أقوم بالمقدّمة

163
00:12:35,650 --> 00:12:37,110
بالسعر المناسب، بالطبع

164
00:12:50,570 --> 00:12:52,610
- عيد ميلاد سعيد، يا (أيدا)
- عيد ميلاد سعيد

165
00:12:52,900 --> 00:12:54,820
هذا آخر شراب
غير قانوني بالنسبة لي

166
00:12:56,400 --> 00:12:59,360
ألا تريد أن تتمّنى لي
عيد ميلاداً سعيد؟

167
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
سأتمنّى لك، في منتصف الليل

168
00:13:02,270 --> 00:13:04,520
إلى ذلك الحين، أنا ملحق للجريمة

169
00:13:08,600 --> 00:13:09,980
- شكراً
- العفو

170
00:13:14,480 --> 00:13:16,600
قتلت المزاج، لنقل ذلك

171
00:13:18,810 --> 00:13:20,180
تستطيعين التخيل

172
00:13:22,100 --> 00:13:24,810
(جيف)، كنت بحاجة إلى هذا، الليلة

173
00:13:27,470 --> 00:13:29,680
أحياناً، أنسى كيف أضحك

174
00:13:31,220 --> 00:13:32,640
تستمرّ الحياة

175
00:13:34,640 --> 00:13:37,760
لا تستطيعين إيقاف العالم والخروج منه
فقط لأن أحداً فُقِد

176
00:13:38,300 --> 00:13:39,720
أعرف لأنّني مررت بذلك

177
00:13:42,100 --> 00:13:43,890
قبل أن يجدوا جثة أختي

178
00:13:47,760 --> 00:13:49,470
كانت من أسوأ الليالي في حياتي

179
00:13:52,800 --> 00:13:54,180
لم أعلم ماذا أقول لـ(جورجي)

180
00:13:57,050 --> 00:14:00,090
أنت الآن تعرف المشكلة التي أواجهها
مع (أدريانا) و(كريستوس)

181
00:14:00,630 --> 00:14:02,010
تباً

182
00:14:03,170 --> 00:14:04,590
تظنّين أنّه ميتاً، أليس كذلك؟

183
00:14:07,550 --> 00:14:08,920
يا إلهي، أنا آسف جداً

184
00:14:11,670 --> 00:14:13,050
أقلت لـ(جورجينا)؟

185
00:14:20,920 --> 00:14:24,000
من الأفضل ألّا أظهر حزني
أمام ذلك النادل

186
00:14:30,790 --> 00:14:32,170
ألا يجب أن نطلب الفاتورة؟

187
00:14:33,910 --> 00:14:35,290
أجل

188
00:14:50,450 --> 00:14:51,870
(أيدا)

189
00:14:54,240 --> 00:14:55,660
أنت تحرجين نفسك

190
00:14:55,910 --> 00:14:57,580
لا تأخذ الأمور بجدّية

191
00:14:57,830 --> 00:15:00,320
- أنت تحرجينني
- تقريباً حلّ منتصف الليل

192
00:15:00,570 --> 00:15:02,070
- علينا رفع كؤوسنا
- نعم

193
00:15:03,700 --> 00:15:05,070
اسمعوا

194
00:15:05,910 --> 00:15:08,410
لا أعرفك كثيراً، لكنّي أعرف أختي

195
00:15:08,740 --> 00:15:10,910
وثق بي، ستكون أنت كارثة

196
00:15:12,530 --> 00:15:14,030
أنت كبير جداً، وهي صغيرة جداً

197
00:15:14,860 --> 00:15:16,240
صغيرة بالنسبة إلى ماذا؟

198
00:15:18,570 --> 00:15:20,650
اسمع، أحاول أن أكون لطيفاً، أتفهم؟

199
00:15:21,530 --> 00:15:23,110
- عمرها مناسب لتفكّر باستقلالية
- تعال

200
00:15:24,400 --> 00:15:26,610
إنّها في الثامنة عشر، فقط

201
00:15:27,360 --> 00:15:30,270
وأنا أعرف كيف أعامل السيدات، فقط

202
00:15:43,610 --> 00:15:47,270
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لك"

203
00:15:48,100 --> 00:15:51,940
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لك"

204
00:15:52,600 --> 00:15:57,430
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لـ(أدريانا)"

205
00:15:58,140 --> 00:16:02,680
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لك"

206
00:16:42,550 --> 00:16:44,920
- مرحباً
- مرحباً، يا (مارج)، ها أنا

207
00:16:45,420 --> 00:16:47,050
أتساءل، متى ستعودين؟

208
00:16:47,510 --> 00:16:49,050
"أعتقد، بعد ساعة"

209
00:16:50,300 --> 00:16:52,050
- لماذا، أكل شيء بخير؟
- "كل شيء بخير"

210
00:16:52,420 --> 00:16:54,170
كنت بعشاءٍ مع (إيرين)

211
00:16:55,420 --> 00:16:58,130
حسناً، لم أتوقع ذلك

212
00:16:58,590 --> 00:17:03,000
ما في الأمر أنّها أبلغت السلطات
بأنّ (آدم) مفقود رسمياً

213
00:17:05,120 --> 00:17:06,540
ماذا فعلت؟

214
00:17:06,960 --> 00:17:08,380
شيء يخص البنك

215
00:17:08,870 --> 00:17:11,580
"لكن... أكره أن أكون الشخص
الذي سيخبرك بهذا..."

216
00:17:12,040 --> 00:17:13,460
"تظنّ أنّ (آدم) ميتاً"

217
00:17:25,000 --> 00:17:26,410
لماذا تتجاهليني؟

218
00:17:27,120 --> 00:17:29,700
- لا أتجاهلك
- بلى

219
00:17:29,870 --> 00:17:31,990
تتجاهلينا جميعاً، تتسكعين فقط مع الكبار

220
00:17:32,540 --> 00:17:34,450
أهذا عيدك الثامن عشر أو الثلاثين؟

221
00:17:34,620 --> 00:17:35,990
- (صوفي)، تعالي
- اصمتي

222
00:17:58,690 --> 00:18:01,860
- أأنت بخير
- أجل، أقصد...

223
00:18:03,400 --> 00:18:05,690
آسف، ماذا قلت. أشعر ببعض الـ...

224
00:18:05,820 --> 00:18:09,820
- تبدو هائماً
- أظنّ أنّ أحداً وضع شيئاً في شرابي

225
00:18:16,650 --> 00:18:18,770
أعرف من فعل ذلك، المعذرة

226
00:18:22,110 --> 00:18:26,190
- وضعت شيئاً في شرابي
- ماذا؟

227
00:18:26,690 --> 00:18:28,480
- لا أسمع ما تقوله
- أيّها الوغد

228
00:18:31,020 --> 00:18:33,270
- أيّها الوغد
- لا تتحدث معه هكذا

229
00:18:34,270 --> 00:18:36,060
لا بأس، لا مشكلة

230
00:18:42,970 --> 00:18:45,060
أظنّ أنّ صديقي شرب شراباً مخدّراً
لا أدري ما المادّة

231
00:18:45,310 --> 00:18:48,560
- أخبرهم بأنّني أريد فحصاً للدم
- حسناً

232
00:18:48,720 --> 00:18:50,180
- أريد أيضاً فحصاً للدم
- حسناً

233
00:18:50,350 --> 00:18:52,600
لم آخذ شيئاً، أحلف أنّني نظيف

234
00:18:52,760 --> 00:18:55,050
حسناً، استرخي

235
00:18:55,510 --> 00:18:56,890
ستُحَلّ مشكلتك

236
00:20:34,450 --> 00:20:35,870
(مارج)

237
00:20:38,700 --> 00:20:40,120
مساء الخير

238
00:20:40,200 --> 00:20:41,990
آسفة، أبحث عن (أدريانا)

239
00:20:43,410 --> 00:20:46,200
إنّها ليست هنا، ذهبت إلى نادٍ

240
00:20:46,570 --> 00:20:48,530
لا، خرجت من هناك
أظنّ أنّها عادت إلى البيت

241
00:20:49,490 --> 00:20:50,910
أريد التحدّث معها، حقّاً

242
00:20:51,360 --> 00:20:52,780
أتعرفين غرفتها؟

243
00:20:55,110 --> 00:20:56,530
اذهبي إليها

244
00:20:59,900 --> 00:21:01,280
كوني ضيفتي

245
00:21:19,520 --> 00:21:22,070
"نستطيع محاربة رغباتنا"

246
00:21:25,940 --> 00:21:28,270
"لكن عندما نشعل النيران"

247
00:21:32,270 --> 00:21:34,560
"نشعر بالإثارة"

248
00:21:38,690 --> 00:21:40,980
"إذا أعجبنا الأمر أم لم يعجبنا"

249
00:21:44,310 --> 00:21:47,430
"يقولون إنّنا نستطيع أن نحب من نثق بهم"

250
00:21:51,520 --> 00:21:54,020
"لكن، ما هو الحب من دون شهوة؟"

251
00:21:57,560 --> 00:22:00,010
"أنا ذاهبة بقصد التدمير"

252
00:22:00,890 --> 00:22:03,180
"وأفعل ذلك للإثارة"

253
00:22:03,720 --> 00:22:07,090
"أتمنّى أن تفهمني"

254
00:22:07,720 --> 00:22:09,720
"وألّا تترك يدي"

255
00:22:10,470 --> 00:22:13,090
"أنا ذاهبة بقصد التدمير"

256
00:22:13,590 --> 00:22:16,050
"وأفعل ذلك للإثارة"

257
00:22:16,470 --> 00:22:20,050
"أتمنّى أن تفهمني"

258
00:22:20,470 --> 00:22:23,050
"وألّا تترك يدي"

259
00:22:30,510 --> 00:22:31,920
مرحباً

260
00:22:34,880 --> 00:22:37,920
فحص الدّم أظهر أنّه يوجد مستوىً عالٍ
من الـ(إم دي إم إيه) في جسمك

261
00:22:38,130 --> 00:22:42,710
مخدّراً مهلوس يؤثر على جهازك العصبي

262
00:22:42,880 --> 00:22:44,790
نعم، أعرف ما هو الـ(إم دي إم إيه)

263
00:22:47,380 --> 00:22:48,790
كما قلت لك

264
00:22:50,630 --> 00:22:52,500
(نيكو إلتام) خدّر شرابي

265
00:22:55,830 --> 00:22:57,210
وغد

266
00:23:18,830 --> 00:23:21,280
سمعت أنّك كنت البارحة
بموعد عشاءٍ جميل مع (جيف)

267
00:23:22,410 --> 00:23:23,830
صباح الخير لك أيضاً

268
00:23:24,120 --> 00:23:25,530
ماذا تظنّين أنّك تفعلين؟

269
00:23:25,740 --> 00:23:28,280
على أحدٍ أن ينظّف الفوضى
التي تركتها

270
00:23:28,410 --> 00:23:30,110
أأعلنت أنّ (آدم) مفقوداً؟

271
00:23:30,490 --> 00:23:33,320
لا علاقة لذلك بحماية بنك (كليوس)
يا (إيرينا)، أعرفك

272
00:23:33,570 --> 00:23:36,660
أنت لا تخرجين بمواعيد مع أناسٍ كـ(جيف)
أنت تحاولين العبث معي

273
00:23:36,780 --> 00:23:39,400
لا أكترث بما تفكّرين أو تشعرين

274
00:23:40,650 --> 00:23:43,070
لكنّي أكترث بمستقبل أبنائي

275
00:23:44,190 --> 00:23:45,860
الذين ما زالوا هنا

276
00:23:47,940 --> 00:23:50,400
هراء، تحاولين حماية نفسك

277
00:23:51,360 --> 00:23:53,480
لا تنسي أنّه بيننا سرّ الآن

278
00:23:54,150 --> 00:23:57,020
حاولي فقط أن تعبثي معي
وسأعاقبك ضعف ذلك بأسرع ممّا تتصوّرين

279
00:23:57,690 --> 00:23:59,070
ابتعدي عن خالي

280
00:24:07,900 --> 00:24:09,560
هذا لطيف جداً
لم يكن عليك بذلك

281
00:24:10,850 --> 00:24:12,270
تستحقّ ذلك

282
00:24:12,900 --> 00:24:14,270
أين صاحبة عيد الميلاد؟

283
00:24:18,020 --> 00:24:19,390
عندك آثار ثمالة

284
00:24:19,560 --> 00:24:22,020
- أحداً خدّر شرابي
- (كريستوس)، أرجوك

285
00:24:22,310 --> 00:24:25,770
اعتدت على حجج المدمنين
وهذه أضعف حجة

286
00:24:25,890 --> 00:24:27,270
لحظة، أأنت محق؟

287
00:24:27,770 --> 00:24:29,270
- صباح الخير
- صباح الخير

288
00:24:31,560 --> 00:24:33,720
مرحباً، (نيكو إلتام)، سعدت لمقابلتك

289
00:24:34,100 --> 00:24:36,560
- (جيف)،أنا خال (جورجينا)
- حقاً؟

290
00:24:36,930 --> 00:24:38,470
آمل أنّنا لم نبقيك مستيقظاً
طوال الليل

291
00:24:38,600 --> 00:24:41,970
نعم، أسكرتني (إيرينا)
فكنت في سباتٍ عميق

292
00:24:42,550 --> 00:24:44,850
- عيد ميلادٍ سعيد، عزيزتي
- نعم، عيد ميلادٍ سعيد

293
00:24:45,010 --> 00:24:47,390
- هدايا
- نعم عيد ميلادٍ سعيد

294
00:24:47,510 --> 00:24:50,140
أكبرت الآن، فلا تغننين؟

295
00:24:50,390 --> 00:24:52,260
لا، قط، لكن، لا تقل لي

296
00:25:01,550 --> 00:25:04,550
إنّها من (صوفي)
أيوجد أي شيء من (آدم)؟

297
00:25:06,090 --> 00:25:07,510
آسفة، حبيبتي

298
00:25:07,630 --> 00:25:09,920
لست كذلك، (آدم) مفقود
حدث ما كنت تريدينه

299
00:25:10,050 --> 00:25:12,760
بالطبع لا، إنّه ابني
أتعتقدين أنّني لا أتمنّى وجوده هنا

300
00:25:13,250 --> 00:25:14,670
حبيبتي

301
00:25:19,040 --> 00:25:20,960
أحضرت لك شيئاً صغيراً

302
00:25:22,380 --> 00:25:24,500
لا تفتحيه إلّا بعدما أغادر

303
00:25:30,290 --> 00:25:32,620
لنتناول الغداء، سآخذك إلى السوق

304
00:25:33,420 --> 00:25:35,670
لدي خططاً من قبل، (كريستوس)

305
00:25:35,830 --> 00:25:38,500
- أيمكنك مساعدتي بأخذ هذه؟
- بالطبع

306
00:25:39,410 --> 00:25:42,160
أنا آسفة، سأفتحها لاحقاً

307
00:25:52,580 --> 00:25:54,620
أخبرت (جورجي) بما قلته البارحة

308
00:25:56,370 --> 00:25:57,870
بأنّك فكّرت أنّ (آدم) ميتاً

309
00:26:01,490 --> 00:26:03,280
اسمعا، لا أعرف ما حدث بينكما

310
00:26:03,410 --> 00:26:05,110
لكن، عليكما التحدث بالموضوع

311
00:26:05,240 --> 00:26:06,660
- تحدّثنا
- لم يحدث شيئاً

312
00:26:07,990 --> 00:26:10,740
إذن، أتحدّثتما بالموضوع
الذي لم يحدث به شيئاً؟

313
00:26:11,860 --> 00:26:14,360
اختفاء آدم وضع قيداً
على كلّ أحد

314
00:26:14,490 --> 00:26:18,650
صحيح، وإذا كان (آدم) لا يريد أن يجده أحد
إذن، لا يريد أن يجده أحد

315
00:26:18,780 --> 00:26:22,030
ولهذا، سجّلته على أنّه مفقوداً رسمياً

316
00:26:22,530 --> 00:26:23,940
وأنا أؤيد ذلك

317
00:26:27,110 --> 00:26:29,570
من الأفضل لي أن أذهب

318
00:26:29,780 --> 00:26:31,150
علي أن أتصل بأحد

319
00:26:42,190 --> 00:26:44,190
أنا سعيد جداً لأنّك أتيت لرؤيتي

320
00:26:45,190 --> 00:26:49,020
للأسف، لم أستطع وصول (تيفاني)
لأحضر هديّة

321
00:26:50,940 --> 00:26:52,310
وأنا...

322
00:26:53,100 --> 00:26:54,730
أريد منك أن تفعل لي شيئاً

323
00:26:56,560 --> 00:26:58,810
بالطبع، أي شيء

324
00:26:59,430 --> 00:27:02,390
لديك مصادر غير متوفّرة للسلطات

325
00:27:04,520 --> 00:27:07,430
يمكنك الحصول على أجوبة
من الناس الذين لن يكلموا الشرطة مهما حدث

326
00:27:10,850 --> 00:27:13,350
وأنت الوحيد الذي سيكتشف
ماذا حدث لـ(آدم)

327
00:27:19,850 --> 00:27:22,390
الرجل الذي ستتحدّث معه
اسمه (لوي دومونت)

328
00:27:25,680 --> 00:27:27,050
وهو يتوقّع منك اتصالاً

329
00:27:31,930 --> 00:27:33,380
أهنا يريد مقابلتنا؟

330
00:27:33,680 --> 00:27:36,470
إذا كنت تتاجر بالفن المسروق
لن تعرضه

331
00:27:55,500 --> 00:27:56,920
أأنت (لوي دومونت)؟

332
00:27:57,710 --> 00:27:59,170
أنا (جورجينا كليوس)

333
00:28:00,170 --> 00:28:02,380
- من هذا؟
- إنّه زميلي

334
00:28:09,670 --> 00:28:11,710
سمعت أنّك مهتمّة
بشراء بعض الأعمال الفنّية

335
00:28:12,250 --> 00:28:14,410
نحن مهتمّون بمعرفة
مكان بعض الأعمال الفنّية

336
00:28:15,790 --> 00:28:18,040
أسمعت بـ(ذا أسترونومر)
لـ(يوهان فيرمير)؟

337
00:28:18,370 --> 00:28:19,790
أهذه لوحة؟

338
00:28:19,910 --> 00:28:22,660
من مزوّدك؟ ربّما سيساعدني
بما أبحث عنه

339
00:28:24,370 --> 00:28:27,660
- سأسأله
- أستطيع أن أدفع لمقدّمة

340
00:28:27,790 --> 00:28:29,160
ما السعر؟

341
00:28:36,240 --> 00:28:37,660
لا أمارس أعمالاً تجاريةً أمام الكاميرا

342
00:28:39,280 --> 00:28:40,700
تعالي إلى مكتبي

343
00:28:54,990 --> 00:28:56,360
إذن

344
00:28:57,030 --> 00:28:59,950
قولي لي السعر
وسأقول لك المعلومات التي تريدينها

345
00:29:00,240 --> 00:29:02,940
لا، المعلومات أوّلاً
ثم أقول لك قيمتها

346
00:29:05,980 --> 00:29:07,980
لا أعلم كيف تجرين الأعمال التجارية
في عالم الفن

347
00:29:08,730 --> 00:29:11,190
لكن في مكتبي
نعمل الأشياء بطريقة مختلفة

348
00:29:11,820 --> 00:29:13,570
الحقيبة، أعطني الحقيبة

349
00:29:14,610 --> 00:29:18,480
- كان عليك أن توافق على عرضها
- ماذا؟ ماذا تريد؟

350
00:29:28,850 --> 00:29:31,020
- من أين تحصل على الأعمال الفنّية؟
- لا يمكنني إخبارك

351
00:29:32,560 --> 00:29:33,980
أسماء

352
00:29:36,890 --> 00:29:40,560
- أنا أسمع
- عمّي، إنّه عمّي (كليمينت لاكروا)

353
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
عنده كلّ الأعمال الفنّية

354
00:29:42,730 --> 00:29:44,480
هاتفك الخلوي، أعطني إياه

355
00:29:50,470 --> 00:29:52,970
عنوانه، ما هو؟

356
00:30:11,640 --> 00:30:13,510
ها هي الكتب التي طلبتها
سيد (كليوس)

357
00:30:16,350 --> 00:30:17,760
شكراً، يا (لورينت)

358
00:30:18,800 --> 00:30:22,430
لا، ماذا تفعل؟

359
00:31:07,210 --> 00:31:08,620
أكان عليك الوصول إلى تلك الدرجة؟

360
00:31:09,120 --> 00:31:11,210
كان سيفعل الأسوأ إذا لم أصل

361
00:31:12,960 --> 00:31:14,330
لحظة، ماذا تفعل؟

362
00:31:53,030 --> 00:31:55,940
يا للهول، إنّها من لوحات (كوربيت)

363
00:32:18,770 --> 00:32:20,150
أمن أحدٍ هنا؟

364
00:32:26,190 --> 00:32:28,350
ابقي هنا، أريد تفقد الطابق العلوي

365
00:33:04,300 --> 00:33:06,760
يا للهول

366
00:33:35,040 --> 00:33:36,420
من أين أتيت؟

367
00:33:37,500 --> 00:33:38,920
من بعثك إلى هنا؟

368
00:33:40,630 --> 00:33:42,040
أأنت بمفردك

369
00:33:42,790 --> 00:33:44,170
ماذا تريدين منّي؟

370
00:33:44,330 --> 00:33:46,290
أريد فقط التحدّث إليك

371
00:33:47,750 --> 00:33:50,750
أأتيت لتسرقي منّي، أأنت لصّة؟

372
00:34:03,330 --> 00:34:04,740
كمّامتي

373
00:34:28,400 --> 00:34:29,820
أنا أموت على كلّ حال

374
00:34:32,150 --> 00:34:33,650
أتظنّان أنّكما تخيفاني؟

375
00:34:35,490 --> 00:34:37,650
- من أنتما؟
- اسمي (نواه ليفي)

376
00:34:40,020 --> 00:34:41,400
يهودي

377
00:34:41,650 --> 00:34:43,020
انتظر

378
00:34:45,110 --> 00:34:46,530
ماذا تريدان؟

379
00:34:48,610 --> 00:34:50,020
نبحث عن لوحة

380
00:34:51,060 --> 00:34:53,190
لصوص معتادون، لقد عرفت

381
00:34:54,310 --> 00:34:55,730
لا يفاجئني ذلك

382
00:34:56,020 --> 00:34:57,650
أعرف، هذا (فان غوخ)

383
00:34:57,770 --> 00:35:00,270
بعض هذه اللوحات مفقودة
منذ أربعينيات القرن العشرين

384
00:35:03,650 --> 00:35:06,060
كانت قد تختفي إلى الأبد إن لم يحفظها أبي

385
00:35:10,020 --> 00:35:11,390
نبحث عن واحدة بالتحديد

386
00:35:12,940 --> 00:35:15,390
(أسترونومر) لـ(فيرمير)، كانت ملك أهلي

387
00:35:15,520 --> 00:35:16,930
أهي هنا؟

388
00:35:17,020 --> 00:35:18,430
بالطبع، كانت

389
00:35:19,810 --> 00:35:22,060
كل مرّة يُكتَشَف بها لوحة أستاذ قديم

390
00:35:22,470 --> 00:35:27,140
يتذكّر آلاف أنّ أجدادهم ملكوا مثلها ببيوتهم

391
00:35:28,010 --> 00:35:29,390
اليهودي النموذجي

392
00:35:30,180 --> 00:35:31,600
ماذا يقول؟

393
00:35:32,050 --> 00:35:34,430
يقول فقط كم يحب
أن يكون نازياً قديماً

394
00:35:34,760 --> 00:35:36,140
تباً

395
00:35:36,680 --> 00:35:38,220
من أين أتت كل هذه اللوحات؟

396
00:35:41,680 --> 00:35:45,130
أبي كان له معرضاً في (نيس)

397
00:35:47,590 --> 00:35:50,510
كان التاجر المفضل في المنطقة

398
00:35:52,010 --> 00:35:55,170
احتفظت بميراثه منذ ذلك الحين

399
00:35:56,380 --> 00:35:58,130
إلى تولّي المنصب

400
00:35:59,050 --> 00:36:00,880
- إنّه مجنون
- نعم

401
00:36:08,460 --> 00:36:09,880
رأيت لوحة (فيرمير) مرّة

402
00:36:11,170 --> 00:36:13,210
في 1943

403
00:36:15,250 --> 00:36:17,540
أبّي سلّمها رسميّاً إلى القائد النازي

404
00:36:18,540 --> 00:36:20,500
- والآن، أين هي؟
- لا أعرف، من هذه الناحية

405
00:36:20,960 --> 00:36:22,830
- أنت تزعجني الآن
- لا أعرف شيء

406
00:36:25,170 --> 00:36:30,960
سلّم أبي قطعاً رئيسية لمجموعة (هتلر) الخاصة

407
00:36:31,330 --> 00:36:34,450
كانت مبعثرة فوق (كوت دازور)

408
00:36:35,410 --> 00:36:37,240
منوطة بأسامي كبار شخصيات (فيشي)

409
00:36:39,160 --> 00:36:40,700
وبُعِثَت إلى (برلين)

410
00:36:41,200 --> 00:36:42,620
أساميهم، أريد أساميهم

411
00:36:42,910 --> 00:36:44,280
أعرف هذا المنزل

412
00:36:49,990 --> 00:36:51,370
من هؤلاء الناس؟

413
00:36:51,870 --> 00:36:53,240
لن أقل لك

414
00:36:53,910 --> 00:36:56,070
- لن يقل
- هذا إهدار للوقت

415
00:36:56,280 --> 00:36:58,610
لكن، ربّما نستطيع الحصول
على أسماءٍ من عائلة (إلتام)

416
00:37:34,980 --> 00:37:36,520
لم أقوم بعمليّة جردٍ كاملة، لكن...

417
00:37:36,980 --> 00:37:41,310
بعض تلك اللوحات مفقودة منذ أكثر من 70 سنة
لن نجعلها تختفي من جديد

418
00:37:42,480 --> 00:37:43,980
حسناً، إلى اللقاء

419
00:37:45,230 --> 00:37:46,810
فقط دعني أتكلّم أنا، حسناً؟

420
00:37:49,310 --> 00:37:52,600
آسف لأنّي أسألك هذا
وقد يبدو سؤالاً غريباً

421
00:37:54,220 --> 00:37:55,640
لكن

422
00:37:56,430 --> 00:37:58,060
هذا منزلكما، أليس كذلك؟

423
00:37:58,560 --> 00:37:59,970
في الأربعينيات

424
00:38:02,560 --> 00:38:03,970
أليس هذا جدّك الأكبر؟

425
00:38:06,470 --> 00:38:07,890
(فيليب ووكر)

426
00:38:13,010 --> 00:38:14,430
لماذا هذا كلّه؟

427
00:38:14,800 --> 00:38:18,010
كم مدى معرفتك
بما كانت عائلتك تفعله أثناء الحرب؟

428
00:38:18,510 --> 00:38:19,930
ليس كثيراً

429
00:38:21,430 --> 00:38:25,380
عاش هنا وقت الحكم الفيشي
كان دبلوماسياً، على ما أعتقد

430
00:38:25,680 --> 00:38:30,130
يعمل مع (لندن)
كنوعٍ من التجسس على النّازيين

431
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
هل لوحة (فيرمير) مألوفة لك؟

432
00:38:38,800 --> 00:38:41,500
أبشكلٍ عابر؟ نعم، لماذا؟

433
00:38:46,250 --> 00:38:47,670
اعذراني

434
00:38:51,000 --> 00:38:52,420
نعم

435
00:38:52,540 --> 00:38:54,880
- نعم، (لورينت)
- سيد (كليوس) اختفى

436
00:38:55,420 --> 00:38:58,080
- ماذا تقصد باختفى؟
- لقد هرب

437
00:38:58,370 --> 00:38:59,790
ماذا؟

438
00:39:35,530 --> 00:39:36,980
ألديك خزنة، هنا؟

439
00:39:37,320 --> 00:39:39,280
مكانٍ ما تخبئين به الفن غير المعلّق

440
00:39:39,400 --> 00:39:42,270
- لا
- كنت أشرف على التجديدات

441
00:39:42,400 --> 00:39:43,820
كنت سأعرف إذا كان هناك بالفعل

442
00:39:45,150 --> 00:39:46,770
كل ما نملكه معلّقاً على الجدران

443
00:39:48,480 --> 00:39:50,810
- مع أنّه...
- ماذا؟

444
00:39:51,060 --> 00:39:54,140
هذا ممرّ الخادم القديم

445
00:39:54,350 --> 00:39:56,480
وهذا الباب بجانب جرس الخادم

446
00:39:57,770 --> 00:39:59,140
ليس موجود الآن

447
00:40:08,850 --> 00:40:11,430
حسناً، أترون مكان هذا الرجل؟

448
00:40:12,270 --> 00:40:13,680
كان هناك باب

449
00:40:13,810 --> 00:40:15,180
هناك

450
00:40:21,760 --> 00:40:23,140
ماذا؟

451
00:40:54,260 --> 00:40:55,670
يا للهول

452
00:40:58,590 --> 00:41:00,000
أمسك هذه

453
00:41:35,540 --> 00:41:37,120
يا إلهي

454
00:42:20,230 --> 00:42:22,940
ما مدى معرفتك عن هذه؟

455
00:42:25,020 --> 00:42:29,100
عزيزتي، عليك أن تفهمي أنّ أهلي...

456
00:42:30,690 --> 00:42:32,400
لم يتحدّثوا عن هذه الأمور

457
00:42:34,150 --> 00:42:35,560
لم يتحدثوا عن شيء، حقيقةً

458
00:42:35,770 --> 00:42:38,980
كان هناك إشاعات عن جدّي الأكبر

459
00:42:39,060 --> 00:42:41,350
لكن هذا كان كل شيء، مجرّد إشاعات

460
00:42:41,480 --> 00:42:42,890
ماذا يحدث؟

461
00:42:47,310 --> 00:42:48,720
أهذه لوحة (فيرمير)؟

462
00:42:49,020 --> 00:42:51,350
هذه اللوحة سُرِقَت من جدّاي

463
00:42:52,220 --> 00:42:54,010
قبل أن يأخذوهم  إلى المحرقة

464
00:42:56,100 --> 00:42:58,890
كان جدّك الأكبر يبحث عنها للنازيين

465
00:42:59,560 --> 00:43:00,970
مع باقي اللوحات في الخزنة

466
00:43:01,720 --> 00:43:03,100
ماذا تقصد بالبحث عنها؟

467
00:43:05,050 --> 00:43:06,680
يا إلهي

468
00:43:06,970 --> 00:43:09,010
إذن، ماذا الآن؟

469
00:43:11,340 --> 00:43:14,340
خذوها، خذوا اللوحات جميعاً
لا أريدها في هذا البيت

470
00:43:14,930 --> 00:43:16,430
سأحطّم الباقي منها

471
00:44:32,910 --> 00:44:36,030
إذن، ماذا سيحدث الآن
مع باقي اللوحات؟

472
00:44:37,400 --> 00:44:40,650
الباقي، يجب أن يُصَدّقوا جميعاً

473
00:44:40,950 --> 00:44:42,320
و(فيرمير) خصوصاً

474
00:44:42,570 --> 00:44:45,980
ربّما بعض أعمال الترميم وتحيد الأصل
سيُتَحَقّق منها

475
00:44:46,610 --> 00:44:47,980
سيأخذ ذلك بعض الوقت

476
00:44:48,400 --> 00:44:52,440
لحظة، لم تكن تفكّر أنّك
ستأخذهم وتذهب، أليس كذلك؟

477
00:44:54,110 --> 00:44:57,020
آسف، انتظرت طويلاً، أنّه...

478
00:44:58,610 --> 00:44:59,980
مُحبِطاً

479
00:45:06,980 --> 00:45:08,350
(كونستانتين)

480
00:45:09,060 --> 00:45:11,520
(كونستانتين)، انظر إلي

481
00:45:14,770 --> 00:45:16,140
ستكون بخير

482
00:45:23,020 --> 00:45:25,770
من الواجب أن يتلقّى تقييماً من المستشفى

483
00:45:27,350 --> 00:45:31,180
هذه النّوبة قد تكون نتيجةً
لأي من الأمراض الخطيرة

484
00:45:31,720 --> 00:45:35,100
إذا لم تُشَخّص ولم تُعالَج
قد تكون قاتلة بأي لحظة

485
00:45:41,180 --> 00:45:42,600
اتخذي الترتيبات اللازمة

486
00:45:43,640 --> 00:45:45,010
نعم، سيدتي

487
00:45:49,050 --> 00:45:51,340
- (لورينت)، من فضلك...
- نعم، سيدتي

488
00:45:51,630 --> 00:45:53,010
شكراً

489
00:46:21,960 --> 00:46:23,330
توقيت مثالي

490
00:46:23,960 --> 00:46:25,670
أعددت للتو أبريقاً من (المارتيني)

491
00:46:26,420 --> 00:46:31,250
كنت للتو أحدّث (إيرينا)
عن وقت تخديرك للمشروب في الحفل

492
00:46:31,830 --> 00:46:33,210
- أقلت ذلك حقاً؟
- نعم

493
00:46:35,580 --> 00:46:36,960
كيف كان يومك؟

494
00:46:37,580 --> 00:46:38,960
كان فيه لحظاته

495
00:46:39,790 --> 00:46:43,250
كنت أساعد صديقاً بإيجاد لوحة
خسرها في الحرب العالمية الثانية

496
00:46:44,290 --> 00:46:45,700
يا للنبالة!

497
00:46:49,330 --> 00:46:51,620
أتعلمون ماذا؟ أريد أن أذهب
وأخضر بعض الثلج

498
00:46:58,200 --> 00:46:59,620
ماذا يحدث

499
00:47:00,120 --> 00:47:01,830
في كلّ مرّة آتي إلى البيت
أراك هنا

500
00:47:03,530 --> 00:47:05,570
ألا يحقّ لي أن أزور أبنائي؟

501
00:47:06,780 --> 00:47:10,860
لا أراهم بأي مكان
أراك فقط تسكرين مع خالي

502
00:47:11,950 --> 00:47:13,740
آمل أنّك لا تتوقّعين

503
00:47:14,530 --> 00:47:17,240
- أنّ أنا و(جيف)...
- هذا ما أتوقّعه تماماً

504
00:47:17,360 --> 00:47:19,990
(إيرينا)، لا تكوني هكذا
تستخدمين الجنس كسلاح

505
00:47:20,320 --> 00:47:22,450
أتظنّين أنّك ستكسبين
بعض الحديث السري معه؟

506
00:47:22,650 --> 00:47:24,530
يا إلهي، إنّك مذعورة

507
00:47:25,570 --> 00:47:27,190
إنّ (جيف) رجل جذاب جداً

508
00:47:27,980 --> 00:47:29,730
أحبّ قضاء الوقت معه
هذا كل ما بالأمر

509
00:47:30,190 --> 00:47:33,940
كان الوقت صعباً
وكان هو متعاوناً للغاية

510
00:47:35,730 --> 00:47:37,110
وماذا عنك؟

511
00:47:39,730 --> 00:47:44,230
أجعلتك حملة صيد الفن بحالٍ أفضل؟

512
00:47:45,440 --> 00:47:48,100
أتعرفين ماذا؟ جعلتني كذلك بالفعل

513
00:47:49,310 --> 00:47:51,650
وماذا عنك؟
ماذا فعلت لتخففي شعورك بالذنب؟

514
00:47:58,350 --> 00:47:59,770
أودّ منك أن تغادري الآن

515
00:48:19,470 --> 00:48:20,890
أكل شيء بخير؟

516
00:48:21,390 --> 00:48:23,180
لا تدعوها إلى هنا
من بعد الآن

517
00:48:31,640 --> 00:48:33,590
هيّا، يا (مارج)، ماذا حدث؟
قولي لي

518
00:48:33,840 --> 00:48:36,920
(جيف)، أريد وقتاً لنفسي
علي أن أقوم بالعديد من الأمور

519
00:48:37,510 --> 00:48:38,920
للأسف

520
00:48:39,380 --> 00:48:41,300
كنت تقولين هذا لي منذ مراهقتك

521
00:48:41,510 --> 00:48:44,130
وبكل مرّة أعطيك وقتاً لنفسك
ولا تتحدثين عن شيء

522
00:48:44,260 --> 00:48:46,130
يعود ذلك ويهلكني أكثر

523
00:48:51,630 --> 00:48:54,670
لن نغادر المكان إلّا عندما تخبريني
بما يحدث بينك وبين (إيرينا)

524
00:48:59,500 --> 00:49:01,290
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

525
00:49:01,420 --> 00:49:03,000
"وجعلني أستسلم"

526
00:49:03,130 --> 00:49:06,460
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

527
00:49:06,580 --> 00:49:10,120
"أتفادى حبيبي"

528
00:49:10,250 --> 00:49:14,120
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

