1
00:00:02,200 --> 00:00:04,030
هيّا يا (مارج)، كلّميني
ماذا يحدث؟

2
00:00:04,280 --> 00:00:06,240
أنا حقاً بحاجة بعض الوقت
مع نفسي يا (جيف)

3
00:00:06,370 --> 00:00:07,780
لديّ أشياء كثيرة لفعلها

4
00:00:07,910 --> 00:00:09,280
أجل، مؤسف جداً

5
00:00:10,580 --> 00:00:11,990
لذا...

6
00:00:13,870 --> 00:00:16,740
أنا وأنت لن نغادر حتّى تخبرينني
بما يحدث بينك وبين (إيرينا)

7
00:00:38,900 --> 00:00:40,480
أأخبرتك يوماُ عن إقامتي
في (مانيلا)؟

8
00:00:40,940 --> 00:00:43,480
كنت أختبىء من نفسي
حسبما أظنّ

9
00:00:43,650 --> 00:00:45,980
- (جيف)...
- كانت الحرارة بالثلاثينات

10
00:00:46,070 --> 00:00:50,400
رأيت قطتا شوارع بمخالب
كسكاكين شرائح اللحم

11
00:00:50,520 --> 00:00:53,150
تحومان حول بعضهما
في الفناء بالأسفل

12
00:00:53,270 --> 00:00:56,440
تبحثان عن لحظة الهجوم
لتقطعا عنقي بعضهما

13
00:00:56,650 --> 00:00:59,480
أحياناً أتذكر ذلك عندما أراك
أنت و(إيرينا) معاً

14
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
"أحياناً تكونان وديتان جداً"

15
00:01:03,020 --> 00:01:05,940
"وكأنّكما عضوتان في جمعية
للمطلقات أو الأرامل"

16
00:01:06,020 --> 00:01:07,680
"لكن أحياناً أخرى..."

17
00:01:08,560 --> 00:01:12,100
"أنت والكونتيسة تكونان عدوّتان"

18
00:01:13,480 --> 00:01:15,060
"لديّ نظريتان عن هذا الأمر"

19
00:01:15,180 --> 00:01:18,970
الأولى هي أنّك عرفت شيئاً
سيئاً عنها

20
00:01:19,270 --> 00:01:20,680
أعتقد أنّ كلانا نعلم أنّ...

21
00:01:20,850 --> 00:01:24,060
(إيرين) من النساء اللواتي
أخطأن كثيراً في ماضيهنّ

22
00:01:25,600 --> 00:01:28,260
"يمكنك إخباري أنّها فعلت
كلّ شيء، سأصدق ذلك"

23
00:01:29,760 --> 00:01:31,600
"لكنّني بعد ذلك أفكر بالقطتين"

24
00:01:31,850 --> 00:01:33,220
أنت وهي

25
00:01:34,470 --> 00:01:39,390
وما أراه أنّك تخافين منها
أكثر من خوفها منك

26
00:01:42,720 --> 00:01:44,090
أنكرتك يا (آدم)...

27
00:01:47,130 --> 00:01:48,970
كما أنكر (بطرس) منقذه

28
00:01:50,220 --> 00:01:52,050
تخلّيت عنك في موتك

29
00:01:53,920 --> 00:01:56,920
أودعت جسدك إلى قبر مجهول

30
00:01:59,590 --> 00:02:01,000
(آدم)

31
00:02:01,960 --> 00:02:04,920
أرجوك سامحني

32
00:02:05,380 --> 00:02:07,170
وذلك يرشدني إلى نظريتي التالية

33
00:02:10,590 --> 00:02:12,000
هي عرفت شيئاً عنك

34
00:02:16,170 --> 00:02:19,670
"أنا وأنت متشابهان"

35
00:02:19,960 --> 00:02:23,330
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

36
00:02:23,660 --> 00:02:27,160
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

37
00:02:27,330 --> 00:02:30,870
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

38
00:02:31,040 --> 00:02:34,660
"أشعر بالهمسات في الشارع"

39
00:02:34,790 --> 00:02:37,950
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

40
00:02:38,040 --> 00:02:44,410
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

41
00:02:45,410 --> 00:02:48,990
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

42
00:02:49,070 --> 00:02:52,240
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

43
00:02:52,370 --> 00:02:55,990
"أتفادى حبيبي"

44
00:02:56,110 --> 00:02:59,740
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

45
00:03:00,280 --> 00:03:03,910
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

46
00:03:03,990 --> 00:03:07,150
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

47
00:03:07,280 --> 00:03:10,740
"أتفادى حبيبي"

48
00:03:10,940 --> 00:03:14,900
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

49
00:03:16,110 --> 00:03:17,820
بعد موت (كونستانتين)

50
00:03:18,440 --> 00:03:20,530
عندما ظهر ذلك كلّه من العدم

51
00:03:21,520 --> 00:03:25,690
الانفجار والجثة والتحقيقات والاتهامات

52
00:03:26,980 --> 00:03:30,360
كان كلّ شيء يدور ويحوم حولي

53
00:03:31,650 --> 00:03:35,270
شعرت أنّه ليس هناك
أرض صلبة تحتي لأقف عليها

54
00:03:37,350 --> 00:03:41,690
كلّما أظنّ أنّ هناك شخص
أو شيء يمكنني الاعتماد عليه

55
00:03:41,810 --> 00:03:44,100
تتهاوى الأرض من تحتي

56
00:03:46,190 --> 00:03:47,600
ثمّ مشكلة (آدم)

57
00:03:48,930 --> 00:03:51,930
كشفنا معاً بعض الأسرار...

58
00:03:52,270 --> 00:03:53,680
عن أبيه

59
00:03:54,390 --> 00:03:56,520
وأخفيناها عن بقية العائلة

60
00:03:59,970 --> 00:04:03,260
ثمّ اكتشفت كم كذب عليّ

61
00:04:08,100 --> 00:04:13,260
وعرفت حقيقة مشاعره تجاهي

62
00:04:16,010 --> 00:04:19,840
ما اعتقد أنّه كان يدور بيننا

63
00:04:23,590 --> 00:04:25,260
لقد اعتدى علي

64
00:05:09,660 --> 00:05:12,580
أرجوك لا تتخلّى عنّي، حسناً؟

65
00:05:12,700 --> 00:05:14,450
فأنت عائلتي الحقيقية الوحيدة

66
00:05:15,330 --> 00:05:18,080
لمَ قد أفعل ذلك؟
فأنا ملاكك الحارس، صحيح؟

67
00:05:20,290 --> 00:05:22,080
ألهذا السبب لجأ (آدم) للاختباء؟

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,370
لأنّه اعتقد أنّك ستخبرين الشرطة؟

69
00:05:26,320 --> 00:05:27,950
وألهذا السبب تلاحقك (إيرينا)؟

70
00:05:28,780 --> 00:05:30,240
صدقت كلامه

71
00:05:31,570 --> 00:05:35,240
أقنعني أنّ (كونستانتين) خانني
منذ أول لقاء لنا

72
00:05:35,950 --> 00:05:37,360
وذلك لم يكن صحيحاً

73
00:05:38,070 --> 00:05:41,700
أنا المرأة التي أحبها (كونستانتين)
حتّى مماته

74
00:05:42,940 --> 00:05:44,400
ثمّ غضبت...

75
00:05:44,780 --> 00:05:47,320
غضب شديد

76
00:05:48,240 --> 00:05:49,650
وعميق جداً

77
00:05:49,780 --> 00:05:52,030
اعتقدت أنّني لن أستطيع
التخلص منه أبداً

78
00:05:54,190 --> 00:05:55,860
حسناً، إليك ما سنفعله

79
00:05:56,570 --> 00:05:57,940
سنتعقبه

80
00:05:58,070 --> 00:06:00,190
وسنضعه أمام قاضٍ

81
00:06:00,940 --> 00:06:02,400
حسناً؟ أقصد...

82
00:06:02,820 --> 00:06:05,940
لا يهمني ما سمعته عن معدلات
الإدانة بالاغتصاب، أعرف محامٍ...

83
00:06:06,020 --> 00:06:08,230
- (جيف)
- لا، هذا الرجل في (أمريكا)

84
00:06:08,360 --> 00:06:10,520
سيقضي عليه تماماً

85
00:06:11,110 --> 00:06:14,400
سيتمنى لو أنّه لم يرفع
إصبعاً واحداً عليك

86
00:06:14,940 --> 00:06:18,100
أعرف أنّ النظام هنا غريب جداً

87
00:06:18,230 --> 00:06:19,980
- لكنّ لا مفرّ من العدالة
- (جيف)

88
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
- أرجوك
- سنسجن ذلك السافل

89
00:06:22,230 --> 00:06:23,810
- و...
- (آدم) ميت

90
00:06:27,480 --> 00:06:28,890
قتلته

91
00:06:42,810 --> 00:06:44,180
كان دفاعاً عن النفس

92
00:06:45,640 --> 00:06:49,470
ليس هناك داعٍ لاستمرار معاناتك هكذا
وإبقاء الأمر سراً

93
00:06:49,600 --> 00:06:51,930
- سنذهب إلى الشرطة وسنوضح الأمر...
- لا يمكنني فعل هذا

94
00:06:52,010 --> 00:06:54,800
لا بأس، كان هناك صراع
وأنت فعلت ما عليك القيام به

95
00:06:54,930 --> 00:06:56,930
- أضربته بشيء؟
- لا

96
00:06:57,140 --> 00:07:00,760
- لم يحدث ذلك بنفس المكان والزمان
- ما زال يُعتبر دفاعاً

97
00:07:00,880 --> 00:07:03,550
إن حدث بعد ساعة أو ساعتين
ستتفهم (إيرينا) الأمر

98
00:07:03,670 --> 00:07:05,050
توقف

99
00:07:08,880 --> 00:07:11,550
أنا استدرجته إلى قارب (كونستانتين)

100
00:07:12,590 --> 00:07:14,880
أبحرنا حتّى وسط المحيط

101
00:07:15,840 --> 00:07:17,210
قبلته

102
00:07:18,210 --> 00:07:20,550
وخدعته ليخبرني الحقيقة

103
00:07:21,380 --> 00:07:22,800
ثمّ حملت سكينة

104
00:07:24,040 --> 00:07:25,460
وقتلته

105
00:07:27,290 --> 00:07:28,840
رميت جثته عن القارب

106
00:07:41,670 --> 00:07:43,500
فعلت ذلك لـ(كونستانتين)

107
00:07:44,790 --> 00:07:46,620
لما فعله (آدم) بزوجي

108
00:07:47,460 --> 00:07:50,120
فعلتها لأتخلص من الألم
والغضب المدفون داخلي

109
00:07:50,250 --> 00:07:51,660
أنت تفهم هذا، صحيح؟

110
00:07:53,080 --> 00:07:56,040
(آدم) خان العائلة
وكذب علينا كلّنا بكلّ بساطة

111
00:07:56,240 --> 00:07:58,830
اضطررت إلى فعل شيء
أنت لا تستمع إليّ

112
00:07:58,910 --> 00:08:00,330
بلى

113
00:08:00,450 --> 00:08:03,740
وما أسمعه أنّك قتلت ابن زوجك
بدم بارد للانتقام

114
00:08:03,910 --> 00:08:05,530
وتريدين منّي إخبارك
بأنّ لا بأس بهذا

115
00:08:06,240 --> 00:08:07,660
لكنّني لن أفعل ذلك يا عزيزتي

116
00:08:09,950 --> 00:08:11,370
ولم يكن لديّ خيار آخر

117
00:08:12,910 --> 00:08:14,280
بلى

118
00:08:14,700 --> 00:08:16,070
قتله أو لا

119
00:08:16,240 --> 00:08:17,660
وأنت اتخذت قرارك

120
00:08:17,820 --> 00:08:19,200
والآن عليك تحمله

121
00:08:20,400 --> 00:08:21,820
لا تطلبي منّي تحسين الأمر

122
00:08:36,940 --> 00:08:40,570
"يقول الدكتور (رينو)
إنّها ستتصل بنا لاحقاً هذا الصباح"

123
00:08:41,320 --> 00:08:44,270
ثمّ علينا الرحيل

124
00:08:45,270 --> 00:08:46,690
فوراً

125
00:08:48,020 --> 00:08:49,440
أنا...

126
00:08:50,770 --> 00:08:52,150
أودّ رؤية (جورجينا)

127
00:08:56,190 --> 00:08:57,600
لكنّك رأيتها

128
00:08:57,940 --> 00:08:59,350
إنّها مع شخص آخر

129
00:09:00,270 --> 00:09:01,680
أعرف هذا

130
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
أريدها أن تعرف أنّني حيّ

131
00:09:05,520 --> 00:09:06,890
أريد هذا

132
00:09:11,140 --> 00:09:13,810
بعد أن عملنا على مستقبلنا معاً؟

133
00:09:13,890 --> 00:09:15,310
أقصد، لماذا...

134
00:09:16,310 --> 00:09:19,180
لماذا نفسد ذلك
بعد كلّ ما مررنا به معاً؟

135
00:09:19,310 --> 00:09:21,100
ما المشكلة؟ ما الأمر؟

136
00:09:21,560 --> 00:09:22,930
اجلس، اجلس

137
00:09:25,550 --> 00:09:26,930
فقط...

138
00:09:29,510 --> 00:09:31,130
سأحقنها، ها أنا ذا

139
00:09:34,130 --> 00:09:35,590
بعد عدة ساعات...

140
00:09:36,680 --> 00:09:38,970
ستكون في أيد أمينة للغاية

141
00:09:41,840 --> 00:09:43,260
علينا الهرب

142
00:10:38,660 --> 00:10:42,450
أعرف أنّ ما فعلته كان فظيعاً

143
00:10:44,030 --> 00:10:45,950
31 ولاية ستعدمك على هذا

144
00:10:46,570 --> 00:10:49,610
أنا تحمّلت مسؤولية الموقف
ومنعته من الازدياد سوءاً

145
00:10:53,530 --> 00:10:54,940
أنت لم تدوسي على حشرة

146
00:10:56,030 --> 00:10:57,440
ولا نفخت على شمعة

147
00:11:00,320 --> 00:11:01,690
بل سلبت حياة شخص آخر

148
00:11:02,570 --> 00:11:03,980
قضيت عليه

149
00:11:04,690 --> 00:11:06,190
وعلى كلّ فرصه

150
00:11:08,360 --> 00:11:10,060
أردت لعب دور المسيطر
لكنّ الأمور لم تسير كما أردت

151
00:11:10,190 --> 00:11:11,940
والآن تسعين وراء شفقتي

152
00:11:13,100 --> 00:11:15,940
حاول فهم موقفي

153
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
خصوصاً بالنظر إلى كلّ شيء
تعرفه عنّي

154
00:11:18,650 --> 00:11:21,270
لا، لا تلعبي هذا الدور
ليس معي

155
00:11:22,190 --> 00:11:26,270
لا، أنا أصبحت هكذا
لأنّ أبي كان قاتل أيضاً

156
00:11:28,430 --> 00:11:31,520
لا يهمني بالرغم من كلّ الأخطاء
التي ارتكبها والدك في صغرك

157
00:11:31,640 --> 00:11:33,520
فهذا لايبرر تورطك بجريمة قتل

158
00:11:35,430 --> 00:11:38,350
أنا آسف على ما حدث حقاً

159
00:11:38,930 --> 00:11:40,600
وآسف على ما حدث لـ(آدم)

160
00:11:41,100 --> 00:11:44,390
لكن يخيفني التفكير بأنّك جلست
ذات يوم وقلت لنفسك

161
00:11:44,470 --> 00:11:47,140
إنّ الصواب هو قتل ذلك الرجل

162
00:11:48,300 --> 00:11:49,680
ثمّ شرعت بفعل ذلك

163
00:11:50,260 --> 00:11:52,050
ثمّ عدت إلى هذا المنزل اللعين

164
00:11:52,510 --> 00:11:54,390
ثمّ عشت كلّ يوم مع أخيه

165
00:11:54,470 --> 00:11:56,590
وأخته وأمه (إيرينا)

166
00:12:02,550 --> 00:12:04,180
هذا ما بينكما، صحيح؟

167
00:12:05,720 --> 00:12:07,130
أنت و(إيرينا)...

168
00:12:08,470 --> 00:12:09,880
هي تعرف ما فعلته

169
00:12:14,300 --> 00:12:15,960
لمصلحة العائلة...

170
00:12:16,170 --> 00:12:19,250
قررنا ماذا سيكون نفع ذلك
على الجميع

171
00:12:19,380 --> 00:12:21,340
- إذا كُشفت الحقيقة
- بربّك، رفقاً بي

172
00:12:21,420 --> 00:12:22,920
لمصلحة العائلة؟

173
00:12:23,420 --> 00:12:25,250
من أنتم؟ من يتكلم هكذا؟

174
00:12:28,210 --> 00:12:29,920
إلى أيّ سوء سيؤول هذا الأمر؟

175
00:12:34,880 --> 00:12:37,170
قضيت وقتاً رائعاً هنا، لكن...

176
00:12:37,960 --> 00:12:39,370
حان وقت رحيلي

177
00:12:40,620 --> 00:12:42,040
أجل، أعتقد أنّه عليك ذلك

178
00:12:55,410 --> 00:12:57,990
- أنت ترتدينه
- أجل، بالطبع

179
00:12:58,120 --> 00:12:59,490
اشتريته من المزاد

180
00:12:59,990 --> 00:13:02,120
كان هدية من (كيتس) لمحبوبته

181
00:13:02,240 --> 00:13:03,620
حقاً؟

182
00:13:03,950 --> 00:13:07,200
أهداها إيّاه وقصيدته (برايت ستار)

183
00:13:07,950 --> 00:13:11,240
شطري المفضل هو عِش للأبد
أو افقد الوعي حتّى الموت

184
00:13:11,570 --> 00:13:13,240
يا إلهي

185
00:13:17,240 --> 00:13:18,610
ظننت أنّنا يمكننا فعل شيء الليلة

186
00:13:18,860 --> 00:13:23,400
أجل، يمكننا الذهاب إلى مكان
نأكل فيه المحار ونحتسي الـ(شابلي)

187
00:13:23,610 --> 00:13:25,320
موافق على الـ(شابلي)

188
00:13:25,530 --> 00:13:27,320
- لكنّني أرفض المحار
- لماذا؟

189
00:13:27,940 --> 00:13:29,400
إنّه يشعرني بالغثيان

190
00:13:30,280 --> 00:13:31,780
لمَ قد يأكل أحد شيء حيّ؟

191
00:13:31,900 --> 00:13:33,900
هذا بيت القصيد، صحيح؟

192
00:13:35,070 --> 00:13:36,440
أجل

193
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
اغفر لي أيّها الأب، لقد أخطأت

194
00:15:20,120 --> 00:15:22,580
مضى وقت طويل جداً
منذ آخر اعتراف لي

195
00:15:24,290 --> 00:15:28,330
آمل برحمته أن يزيل
هذا العبء عنّي

196
00:15:28,660 --> 00:15:30,080
أخبريني

197
00:15:32,290 --> 00:15:36,540
ابني الأكبر كان يذنب

198
00:15:38,330 --> 00:15:42,370
لكنّني تبرأت منه وتخليت عنه

199
00:15:43,120 --> 00:15:44,490
ما زال هناك وقت لتصارحيه

200
00:15:52,950 --> 00:15:54,490
ابني (آدم) ميت

201
00:15:57,360 --> 00:15:58,820
لقد قُتل

202
00:16:00,780 --> 00:16:04,280
أعرف من القاتل
لكنّني لم أقل شيئاً

203
00:16:05,780 --> 00:16:07,940
فليكن الربّ بعونك

204
00:16:10,030 --> 00:16:12,320
ولتعيشي بحبه ودعمه الأبدي

205
00:16:12,730 --> 00:16:14,150
أرجوك أيّها الأب

206
00:16:15,860 --> 00:16:17,280
ساعدني

207
00:16:19,520 --> 00:16:24,480
إذا حقاً تبت عن ذنوبك

208
00:16:26,730 --> 00:16:28,150
فستُغفر

209
00:16:51,640 --> 00:16:53,060
حسناً...

210
00:16:54,890 --> 00:16:56,310
أهناك قبلة لأمك العجوز؟

211
00:16:57,560 --> 00:16:59,220
سأعود بعد أيام قليلة

212
00:16:59,350 --> 00:17:01,100
حسناً، لا أفهم الأمر

213
00:17:01,720 --> 00:17:03,680
أنت تكرهين (جون فيلرتون)

214
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
- لا، متى...
- الأسبوع الماضي

215
00:17:06,720 --> 00:17:09,260
أجل، قلت إنّها أكثر امرأة مملة
قابلتها في حياتك

216
00:17:10,340 --> 00:17:12,930
الجميع يستحق فرصة أخرى
يا عزيزتي

217
00:17:13,550 --> 00:17:15,380
- وداعاً عزيزتي
- لست مضطرة إلى الكذب علينا

218
00:17:15,510 --> 00:17:17,340
إن كانت مجرّد نهاية أسبوع شقية

219
00:17:17,840 --> 00:17:20,880
أردت وداعاً لطيفاً
لكنّكما تصيبانني بالصداع

220
00:17:21,800 --> 00:17:23,970
سأسافر لأيام قليلة
هذا كلّ ما في الأمر

221
00:17:24,090 --> 00:17:26,380
أقصد، أرجوكما...

222
00:17:26,760 --> 00:17:28,800
دعونا لا نفترق على خلاف

223
00:17:38,090 --> 00:17:39,800
ماذا كان ذلك؟

224
00:17:40,880 --> 00:17:43,750
ولماذا لا أحد يتكلم
عن كلّ الأعمال القذرة

225
00:17:43,880 --> 00:17:45,960
التي دفنتها أجيال من هذه العائلة؟

226
00:17:48,170 --> 00:17:49,540
وينتابني الفضول

227
00:17:49,670 --> 00:17:51,920
أتساءل ما كان يعرفه أبي
عن هذا العمل كلّه

228
00:17:53,790 --> 00:17:55,210
ماذا عنك؟

229
00:18:32,160 --> 00:18:33,990
- هل أمي هنا؟
- لا تدخل إلى هنا يا (نيكو)

230
00:18:35,570 --> 00:18:36,990
لا

231
00:18:51,240 --> 00:18:52,610
(لوغانت)

232
00:18:53,280 --> 00:18:55,110
آسف يا سيدتي، لم أستطع منعه

233
00:18:55,900 --> 00:18:59,230
اتركنا الآن، سأعلمك عندما نكون
مستعدين للانطلاق

234
00:19:02,270 --> 00:19:05,520
استمع إليّ يا عزيزي
إن كنت مهتم لأمري

235
00:19:05,650 --> 00:19:07,940
استدر وارحل

236
00:19:11,270 --> 00:19:12,650
هناك رجل غامض

237
00:19:15,560 --> 00:19:16,980
عليّ الاعتراف...

238
00:19:18,310 --> 00:19:19,680
هذا ليس ما توقعته

239
00:19:22,640 --> 00:19:24,350
أنا (نيكو إيلتيم)، سررت بلقائك

240
00:19:25,270 --> 00:19:26,930
هذا صديق قديم لي

241
00:19:30,470 --> 00:19:31,890
(كونستانتين)

242
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
أنا و(كونستانتين) نعرف بعضنا
منذ زمن طويل

243
00:19:38,300 --> 00:19:39,680
إنّها قصة طويلة

244
00:19:40,470 --> 00:19:41,890
لديّ الوقت

245
00:19:47,500 --> 00:19:49,420
- لا
- هذا والدك

246
00:19:49,920 --> 00:19:52,920
لا، (هينري إيلتم) والدي

247
00:19:53,000 --> 00:19:54,710
- ورثت عيناه
- (نيكو)...

248
00:19:56,040 --> 00:19:57,460
لا، من المفترض أنّه ميت

249
00:19:57,960 --> 00:19:59,330
وإنّه محتال لعين

250
00:20:00,500 --> 00:20:01,920
نحن...

251
00:20:02,580 --> 00:20:06,250
اضطررنا إلى أخذ بعض الوقت
ليتعافى من إصاباته

252
00:20:06,370 --> 00:20:07,790
يا للروعة، يا للهول

253
00:20:09,870 --> 00:20:13,120
يا للهول، لقد شربت الكوكتيل
مع زوجته

254
00:20:14,290 --> 00:20:15,740
وتكلمتما بالعمل

255
00:20:16,620 --> 00:20:19,160
بينما الزوج الذي تعتقد أنّه ميت

256
00:20:19,290 --> 00:20:21,330
يخونها بلا علمها

257
00:20:21,580 --> 00:20:23,330
- أأنت مجنونة؟
- هذا يكفي

258
00:20:24,200 --> 00:20:25,620
ماذا عن عائلته؟

259
00:20:26,030 --> 00:20:29,370
(جورجينا كليوس) وابنه وابنته

260
00:20:37,360 --> 00:20:38,780
تباً لك

261
00:20:38,910 --> 00:20:42,400
أرجوك يا (نيكو)، أرجوك
استمع إليّ يا (نيكو)

262
00:20:42,990 --> 00:20:44,950
استمع إليّ، يمكننا التكلم عن هذا

263
00:20:53,530 --> 00:20:54,940
علينا الذهاب

264
00:20:58,070 --> 00:21:00,900
(لورانت) ينتظرنا ليوصلنا إلى القارب

265
00:21:00,980 --> 00:21:02,900
توقفي يا (كساندرا)، توقفي

266
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
كُشف سرّنا الآن

267
00:21:10,020 --> 00:21:12,480
إنّها مجرّد مسألة وقت
قبل معرفة (جورجينا) بالأمر

268
00:21:15,100 --> 00:21:17,560
لا أريد أن تسمعه من شخص آخر

269
00:21:18,060 --> 00:21:19,560
عليها سماعه منّي

270
00:21:58,090 --> 00:21:59,680
- "(جورجينا)"
- (كساندرا)، مرحباً

271
00:22:01,510 --> 00:22:03,090
"أريد منك القدوم إلى القصر"

272
00:22:03,960 --> 00:22:06,420
الآن؟ أهناك مشكلة؟

273
00:22:06,670 --> 00:22:08,050
"لا"

274
00:22:08,630 --> 00:22:10,010
"ليست مشكلة"

275
00:22:43,290 --> 00:22:44,710
(كساندرا)

276
00:22:46,540 --> 00:22:47,950
أكلّ شيء بخير؟

277
00:22:51,120 --> 00:22:52,580
ما الأمر؟

278
00:22:55,200 --> 00:22:57,870
هناك قصة أردت إخبارك بها

279
00:22:59,120 --> 00:23:02,530
منذ مقابلتك لأول مرة بالفعل

280
00:23:03,410 --> 00:23:05,370
تلك القصة القديمة البالية

281
00:23:05,830 --> 00:23:08,370
لفتاة تلتقي بفتى وتقع في حبه

282
00:23:10,450 --> 00:23:13,950
لكن حدث أنّ حبهما
لم يكن مقدراً

283
00:23:15,490 --> 00:23:17,490
وطيلة السنوات عقب ذلك

284
00:23:18,110 --> 00:23:19,570
لم تنساه قطّ

285
00:23:20,940 --> 00:23:22,360
أنا تلك الفتاة

286
00:23:24,320 --> 00:23:27,860
والفتى أصبح رجلاً
جامع للفنّ العظيم

287
00:23:29,900 --> 00:23:31,440
وكان مدير مصرف

288
00:23:34,730 --> 00:23:36,440
أتتكلمين عن (كونستانتين)؟

289
00:23:37,110 --> 00:23:40,190
أكنتما عاشقان؟

290
00:23:41,480 --> 00:23:45,610
زوجي كان رجلاً صالحاً
من نواحٍ عديدة ، وهو...

291
00:23:46,310 --> 00:23:49,650
أحبّ (دافني) و(نيكو)
وكأنّهما كانا طفليه

292
00:23:52,270 --> 00:23:53,690
(كساندرا)

293
00:23:54,020 --> 00:23:56,980
أتقصدين أنّ والد (دافني) و(نيكو)...

294
00:23:57,100 --> 00:23:58,560
كان (كونستانتين)

295
00:24:00,560 --> 00:24:02,480
وأنت تخبريني بهذا الآن، لماذا؟

296
00:24:03,270 --> 00:24:04,730
ما هذا يا (كساندرا)؟

297
00:24:07,230 --> 00:24:09,680
أحبّك منذ اللحظة التي قابلته بها

298
00:24:11,970 --> 00:24:13,390
هو أخبرني بذلك

299
00:24:14,010 --> 00:24:15,430
متى؟

300
00:24:20,100 --> 00:24:22,640
رأيت (كونستانتين) لأول مرة مجدداً

301
00:24:23,550 --> 00:24:25,260
بعد 30 يوماً

302
00:24:26,390 --> 00:24:27,930
يوم انفجار اليخت

303
00:24:29,390 --> 00:24:30,800
- أكنت على اليخت؟
- لا

304
00:24:32,510 --> 00:24:33,930
أرأيته قبل ذلك؟

305
00:24:34,760 --> 00:24:36,550
أتكلم معك بخصوصي؟

306
00:24:39,970 --> 00:24:41,380
(كساندرا)

307
00:24:44,010 --> 00:24:45,420
رأيته...

308
00:24:46,960 --> 00:24:48,380
بعد الانفجار

309
00:24:49,090 --> 00:24:50,510
إيّاك

310
00:24:51,340 --> 00:24:53,590
أنا رأيته أيضاً في المشرحة

311
00:24:53,840 --> 00:24:55,550
أرجوك لا تتلاعبي بي

312
00:24:55,800 --> 00:24:59,380
ماذا لو قلت لك إنّ الجثة
التي رأيتها في المشرحة...

313
00:25:02,090 --> 00:25:03,500
لم تكن (كونستانتين)

314
00:25:06,670 --> 00:25:08,080
ماذا لو قلت لك...

315
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
إنّ (كونستانتين) ما زال حياً

316
00:25:35,080 --> 00:25:36,490
لا

317
00:25:37,990 --> 00:25:39,410
لا

318
00:26:19,150 --> 00:26:22,980
كيف فعلت هذا بي؟

319
00:26:23,110 --> 00:26:25,230
- إنّه ليس قوياً يا (جورجينا)
- لا تقولي شيئاً

320
00:26:25,900 --> 00:26:27,270
ولا كلمة

321
00:26:31,890 --> 00:26:34,850
كيف استطعت ذلك؟

322
00:26:36,270 --> 00:26:40,180
كلّ دقيقة من كلّ يوم
جعلتني أصدق موتك

323
00:26:41,310 --> 00:26:45,390
جعلتني أستيقظ كلّ صباح
على لحظة دوماً تراودني

324
00:26:45,520 --> 00:26:48,890
قبل أن أتذكر أنّ زوجي ميت

325
00:26:50,560 --> 00:26:52,470
لكنّه ليس كذلك

326
00:26:53,310 --> 00:26:54,720
ولم يمت قطّ

327
00:26:55,890 --> 00:26:59,970
وفوق هذا كلّه أجد شيئاً سيئاً
جديداً عنك كلّ يوم

328
00:27:00,100 --> 00:27:02,550
- الأكاذيب التي قلتها لي
- ليس هذا ما خططت له يا (جورجينا)

329
00:27:02,890 --> 00:27:05,890
عندما انفجر القارب تدمّرت حياتي
كما حدث لك

330
00:27:06,720 --> 00:27:08,090
أتظنّ ذلك؟

331
00:27:08,510 --> 00:27:10,720
إيّاك أن تجرؤ على هذا

332
00:27:10,840 --> 00:27:13,010
بينما كنت أتعامل مع الفوضى
التي تركتها خلفك

333
00:27:13,130 --> 00:27:15,630
أنت وعشيقتك القديمة
تستذكران أيام الخوالي

334
00:27:15,760 --> 00:27:17,380
مع زجاجة أخرى من (شاتو مارغو)

335
00:27:17,510 --> 00:27:19,590
الأمر لم يكن كذلك يا (جورجينا)

336
00:27:20,010 --> 00:27:22,050
عندما وجدته كان على وشك الموت

337
00:27:22,170 --> 00:27:24,760
صدقيني أرجوك، لم أقصد إيذاءك قطّ

338
00:27:24,880 --> 00:27:27,550
هلّا تتركينا وحدنا؟
أريد التحدث إلى زوجي

339
00:27:40,960 --> 00:27:44,040
قضيت أياماً وساعات طويلة
يا (جورجينا)

340
00:27:44,170 --> 00:27:46,250
محاولاً إيجاد طريقة
لإصلاح الأمور لك

341
00:27:48,710 --> 00:27:51,290
متى كنت ستخبرني بخطتك الصغيرة

342
00:27:51,420 --> 00:27:54,080
بشأن إبحارنا وقت المغيب
على قارب (مارجوري)؟

343
00:27:54,370 --> 00:27:55,790
لم أستطع إخبارك

344
00:27:57,660 --> 00:27:59,620
لم أستطع إخبارك
إلى أن يحين الوقت المناسب

345
00:28:00,620 --> 00:28:02,080
لم أرغب بترك أثر

346
00:28:04,040 --> 00:28:05,870
وكان عليّ إجراء ترتيبات لنا
لنعيش برخاء

347
00:28:06,000 --> 00:28:08,200
لكنت سأعيش معك
في كوخ من الصفيح

348
00:28:10,790 --> 00:28:13,080
ألا تعرف ماذا فعل بي فقدانك؟

349
00:28:14,330 --> 00:28:18,450
ألديك فكرة ماذا فعلت لأحمي ذكراك؟

350
00:28:20,410 --> 00:28:21,820
أنا أحببتك

351
00:28:23,820 --> 00:28:26,410
وماذا عن أولادك؟
أكنت ستتخلّى عنهم؟

352
00:28:26,530 --> 00:28:28,820
إنّهم كبار الآن
ويمكنهم الاعتناء بأنفسهم

353
00:28:29,410 --> 00:28:30,820
لقد أمّنتهم

354
00:28:30,990 --> 00:28:33,660
حسناً، قل هذا لنفسك
إن كان يهوّن عليك

355
00:28:34,200 --> 00:28:35,610
حتّى قبل اختفائك

356
00:28:35,820 --> 00:28:38,530
كان (كريستوس) ينهار
تحت ثقل عظمة أبيه

357
00:28:38,740 --> 00:28:40,990
على كلّ فتى أن يصبح رجل

358
00:28:41,860 --> 00:28:43,570
أعرفت عن إدمانه على الهيروين؟

359
00:28:44,980 --> 00:28:47,900
صعبت الأمور عليه كثيراً
بعد رحيلك

360
00:28:48,650 --> 00:28:50,070
أصدقاؤك الروس...

361
00:28:50,530 --> 00:28:51,900
خطفوه

362
00:28:52,480 --> 00:28:53,860
وعذبوه

363
00:28:54,440 --> 00:28:56,860
اقتلعوا أسنانه

364
00:29:03,650 --> 00:29:05,020
ماذا عن...

365
00:29:06,360 --> 00:29:07,940
(أدريانا) و(آدم)؟

366
00:29:14,020 --> 00:29:15,560
(أدريانا) ما زالت تعشقك

367
00:29:18,520 --> 00:29:19,890
و(آدم)...

368
00:29:22,100 --> 00:29:25,970
لطالما كان منغمساً بنفسه

369
00:29:28,890 --> 00:29:30,680
أعتقد أنّك استفدت من موتي

370
00:29:31,100 --> 00:29:32,510
هذا؟

371
00:29:32,810 --> 00:29:34,720
من الأسهل خلق أسطورة
من رجل ميت

372
00:29:34,850 --> 00:29:36,220
ليس هذا ما عنيته

373
00:29:36,430 --> 00:29:39,840
أتاح لك الوقت
لتقضيه مع صديقك (نواه)

374
00:29:41,140 --> 00:29:42,760
أنت لديك وقاحة غريبة

375
00:29:43,680 --> 00:29:46,300
تختفي وتعاشر حبيبتك الضائعة القديمة

376
00:29:46,430 --> 00:29:49,010
وتصعّب الأمر عليّ لأنّني لجأت
إلى شخص ليدعمني

377
00:29:49,130 --> 00:29:50,760
أتسمّي هذا دعم؟

378
00:29:55,510 --> 00:29:56,880
أذلك جدّي؟

379
00:29:57,760 --> 00:29:59,130
لا أعرف

380
00:29:59,510 --> 00:30:01,380
لم أعتقد أنّك ستكون معي
لتسألني هذا؟

381
00:30:03,590 --> 00:30:07,130
أليس هناك أيّة طريقة يمكننا
إيجادها لإصلاح هذا يا (جورجينا)؟

382
00:30:11,250 --> 00:30:12,670
أبي مات

383
00:30:13,630 --> 00:30:15,710
سمعت بالأمر، أنا آسف

384
00:30:19,250 --> 00:30:21,960
للمرة الأولى منذ أن كان
عمري 12 سنة

385
00:30:22,080 --> 00:30:23,710
عدت إلى المنزل الذي نشأت فيه

386
00:30:25,580 --> 00:30:27,830
وساعدني ذلك على فهم حياتي

387
00:30:30,460 --> 00:30:31,870
وما أقدر على فعله

388
00:30:36,210 --> 00:30:40,540
فعلت أشياء لست فخورة بها
منذ موتك

389
00:30:45,080 --> 00:30:48,200
مهما كان ما جعلتك خططي الغبية تفعلينه
فأنا لن أحكم عليك

390
00:30:48,870 --> 00:30:50,290
سأصفح عنه

391
00:30:55,080 --> 00:30:56,830
أشياء ليس عليك الصفح عنها

392
00:30:59,370 --> 00:31:01,070
ولا تستحق معرفتها

393
00:31:03,820 --> 00:31:05,200
لا أفهم

394
00:31:06,240 --> 00:31:07,660
هذا أفضل

395
00:31:09,610 --> 00:31:11,820
- وداعاً يا (كونستانتين)
- أرجوك يا (جورجينا)

396
00:31:13,400 --> 00:31:14,820
(جورجينا)

397
00:31:16,320 --> 00:31:17,740
(جورجينا)

398
00:31:25,280 --> 00:31:26,690
إنّه ملكك الآن

399
00:31:37,810 --> 00:31:39,190
(جورجينا)

400
00:31:40,940 --> 00:31:42,360
يا إلهي

401
00:32:08,090 --> 00:32:10,050
- مرحباً
- "مرحباً"

402
00:32:10,800 --> 00:32:12,760
"كنت أفكر بشأن الليلة"

403
00:32:13,170 --> 00:32:14,590
"طاولة في (نابو)"

404
00:32:14,800 --> 00:32:16,170
"عند الـ30:7"

405
00:32:17,090 --> 00:32:18,500
"أهذا يناسبك؟"

406
00:32:19,840 --> 00:32:21,210
أجل، يبدو جيداً

407
00:32:22,040 --> 00:32:23,670
- "رائع"
- بالطبع

408
00:32:23,790 --> 00:32:25,420
- أراك حينذاك
- "أراك بعد قليل"

409
00:32:54,450 --> 00:32:56,740
"هذا أنا، سيد الأوقات السعيدة"

410
00:32:57,330 --> 00:32:58,740
"أستسمحين لي بالدخول؟"

411
00:33:05,990 --> 00:33:07,410
الأولاد هذه الأيام

412
00:33:07,820 --> 00:33:09,200
ماذا ستفعلين؟

413
00:33:11,820 --> 00:33:13,200
فهم يكبرون بسرعة جداً

414
00:33:15,990 --> 00:33:18,070
ما خبرتي؟ فلم أحظى بواحد قطّ

415
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
(جورجينا) أكثر شخص اقتربت منه
إلى هذا الحدّ

416
00:33:25,650 --> 00:33:27,030
لكن عليّ القول...

417
00:33:28,360 --> 00:33:29,900
إنّها ما زالت تفاجئني

418
00:33:31,360 --> 00:33:32,780
أحدث شيء؟

419
00:33:32,900 --> 00:33:34,280
أتعرفين يا (إيرين)؟

420
00:33:34,520 --> 00:33:37,940
شعرت حقاً بإحساس غريب
أول مرة التقينا في (نيويورك)

421
00:33:39,440 --> 00:33:40,860
أنت ثمل

422
00:33:41,150 --> 00:33:42,560
ربّما هذا

423
00:33:42,980 --> 00:33:45,690
لكنّني سأصحو في الصباح

424
00:33:47,400 --> 00:33:48,810
وأنت...

425
00:33:50,400 --> 00:33:51,980
ستبقين امرأة جميلة

426
00:33:54,310 --> 00:33:55,900
أتودّين رؤية كم أنا واعٍ؟

427
00:34:02,430 --> 00:34:04,310
جلس الظربان على الجذع

428
00:34:04,930 --> 00:34:06,560
قال الظربان إنّ الجذع نتن

429
00:34:07,020 --> 00:34:08,850
والجذع قال إنّ الظربان نتن

430
00:34:10,970 --> 00:34:12,390
أيّ واحد نتن؟

431
00:34:12,890 --> 00:34:14,260
الظربان...

432
00:34:16,640 --> 00:34:18,010
أم الجذع؟

433
00:34:18,140 --> 00:34:19,550
مبهر جداً

434
00:34:28,430 --> 00:34:29,840
ما شعورك...

435
00:34:30,640 --> 00:34:34,880
بمعرفتك أنّ مولودك الأول
قتلته (جورجينا)؟

436
00:34:42,210 --> 00:34:44,050
أجريتما اتفاقاً صغيراً أنيقاً
إلى حدّ ما

437
00:34:45,420 --> 00:34:48,050
ما زلت أحاول معرفة
أيّ واحدة منكما باعت روحها

438
00:34:48,170 --> 00:34:49,590
وأيّكما الشريرة

439
00:35:06,880 --> 00:35:09,250
مرحباً، وجدت ضريح (كيتس)
في (روما)

440
00:35:09,630 --> 00:35:11,670
هنا يرقد واحد
كُتب اسمه على الماء

441
00:35:12,290 --> 00:35:13,920
- إنّه (كاتولوس)
- ماذا؟

442
00:35:15,830 --> 00:35:17,210
(كيتس) سرقه

443
00:35:17,790 --> 00:35:19,910
كلمات العاشق قد تُكتب
على الرياح

444
00:35:20,000 --> 00:35:21,410
أو على المياه المتدفقة

445
00:35:22,290 --> 00:35:24,450
حسناً، ما الأمر؟

446
00:35:27,540 --> 00:35:29,040
هذا الشيء الذي بيننا...
لا شكراً لك

447
00:35:34,080 --> 00:35:35,490
الذي بيننا لن ينجح

448
00:35:38,120 --> 00:35:39,530
أأنت جاد؟

449
00:35:40,740 --> 00:35:42,780
- عمّ تتحدث؟
- نحن لا نناسب بعضنا، حسناً؟

450
00:35:47,410 --> 00:35:48,820
أجل، أنت محق

451
00:35:51,110 --> 00:35:52,570
المضاجعة كانت جيدة
لكنّني أقصد...

452
00:35:52,860 --> 00:35:54,400
أنت لا تناسبني وكبير جداً

453
00:36:21,230 --> 00:36:25,400
أتعرفين يا (إيرين)، كما كانت تقول
معلمتي القديمة السيدة (فينسنت)

454
00:36:26,440 --> 00:36:29,520
أنا لست غاضبة منك يا (جيف)
بل محبطة فقط

455
00:36:33,390 --> 00:36:34,810
لكنّني غاضب

456
00:36:37,640 --> 00:36:41,020
أتظنّ أنّني خائفة من غضبك
وأريد مغفرتك؟

457
00:36:41,140 --> 00:36:44,310
أتعتقد أنّني مهتمة لرأيك بي؟

458
00:36:44,970 --> 00:36:47,930
أنت؟ ضيف الحفلة الذي يودّ
العودة إلى البيت

459
00:36:48,010 --> 00:36:50,390
الرجل المضحك وقصصه
وزوجاته السابقات

460
00:36:50,520 --> 00:36:52,680
الذي ليس لديه شيء
ليظهره في حياته

461
00:36:55,930 --> 00:36:57,300
عليّ الاعتراف بهذا

462
00:36:58,510 --> 00:36:59,930
شعرت أنّك تعرفينني جيداً

463
00:37:04,930 --> 00:37:06,300
ماذا كانت خطتك؟

464
00:37:07,340 --> 00:37:10,180
الاحتفاظ بسرك الصغير ربّما
للأعوام الـ10 أو الـ15 القادمة؟

465
00:37:11,130 --> 00:37:12,680
أستدعيه يحترق داخلك؟

466
00:37:18,970 --> 00:37:20,460
أدليت باعترافي اليوم

467
00:37:21,710 --> 00:37:23,090
لا بدّ أنّ هذا استغرق بعض الوقت

468
00:37:24,510 --> 00:37:25,920
آسف

469
00:37:26,920 --> 00:37:28,920
لكنّه لم يُحدث لحظة اختلاف

470
00:37:29,340 --> 00:37:30,840
أدركت الحقيقة

471
00:37:33,460 --> 00:37:34,880
ما الحقيقة؟

472
00:37:37,250 --> 00:37:39,380
حتّى لو سامحني الربّ

473
00:37:42,790 --> 00:37:44,170
فأولادي لن يسامحوني أبداً

474
00:38:19,280 --> 00:38:20,700
أأنت بخير؟

475
00:38:24,240 --> 00:38:25,660
لماذا أخفق دوماً؟

476
00:38:26,320 --> 00:38:27,740
بماذا تخفقين؟

477
00:38:27,990 --> 00:38:29,360
بمن أقع في حبه

478
00:38:35,240 --> 00:38:36,650
هل آذاك؟

479
00:38:37,610 --> 00:38:39,030
لا

480
00:38:39,650 --> 00:38:41,280
لقد حذرته

481
00:38:41,530 --> 00:38:43,190
لا تفعل هذا يا (كريستوس) أرجوك

482
00:39:01,270 --> 00:39:02,690
أنا آسفة

483
00:39:04,190 --> 00:39:05,610
لكن لا يمكنني فقدانه مجدداً

484
00:39:35,890 --> 00:39:39,260
لا، لا، ارتاح فقط

485
00:39:46,720 --> 00:39:48,090
أمي

486
00:39:49,340 --> 00:39:50,760
(نيكو)

487
00:39:51,470 --> 00:39:52,880
(جورجينا)

488
00:39:53,880 --> 00:39:56,260
- أنا آسف، أنا...
- يا عزيزي

489
00:39:56,380 --> 00:39:57,800
لا

490
00:40:00,420 --> 00:40:01,840
لا بأس

491
00:40:02,840 --> 00:40:05,090
اعتقدت أنّني يمكنني
الحظي ببعض الوقت...

492
00:40:07,300 --> 00:40:08,710
مع أبي

493
00:40:34,710 --> 00:40:38,790
أدرك كم كان يبدو
ردّ فعلي متهوراً

494
00:40:40,910 --> 00:40:42,330
بسماع أنّك أبي

495
00:40:45,410 --> 00:40:46,910
لكن كان هذا بالتأكيد مغفوراً

496
00:40:50,540 --> 00:40:51,950
في النهاية...

497
00:40:52,580 --> 00:40:56,330
بدأت اليوم بسلام

498
00:40:58,700 --> 00:41:02,870
كنت الابن المهذب
لعائلة بدم أرستقراطي

499
00:41:03,570 --> 00:41:06,200
أطالب ميراثاً بسيطاً

500
00:41:08,240 --> 00:41:10,570
لديّ قائمة مشتريين بارزين متزايدة

501
00:41:12,860 --> 00:41:14,240
وكان هناك فتاة حتّى

502
00:41:17,700 --> 00:41:19,240
مخلوقة استثنائية

503
00:41:23,740 --> 00:41:25,110
كان ذلك صباحاً

504
00:41:25,230 --> 00:41:26,650
ماذا أنا الآن؟

505
00:41:30,780 --> 00:41:32,150
ابن غير شرعي...

506
00:41:40,610 --> 00:41:46,270
لرجل عصابات لاتيني بغيض

507
00:41:50,560 --> 00:41:51,980
فتى مهجّن...

508
00:41:52,730 --> 00:41:54,100
فاقد والده منذ زمن طويل

509
00:41:54,810 --> 00:41:56,180
وإليك المفاجأة

510
00:41:57,060 --> 00:42:00,390
إنّه والد الفتاة
التي وقع في حبها

511
00:42:01,930 --> 00:42:03,310
(أدريانا)؟

512
00:42:09,390 --> 00:42:10,810
أبي الحقيقي...

513
00:42:14,350 --> 00:42:18,640
(هينري إيلتم)

514
00:42:23,760 --> 00:42:27,430
وعندما مات انهار عالمي

515
00:42:29,680 --> 00:42:34,470
أسبق وأن فقدت شخص مهم
وضروري جداً في حياتك؟

516
00:42:54,380 --> 00:42:55,880
كنت أعيد بناء حياتي

517
00:42:58,170 --> 00:42:59,790
وأنير الظلمة

518
00:43:00,920 --> 00:43:02,750
حتّى الوقوع في الحب كان محتملاً

519
00:43:06,880 --> 00:43:08,500
ثمّ اضطررت إلى المجيء

520
00:43:11,210 --> 00:43:15,710
سمّمت استمرارية النسل
بحمضك النووي الفاسد

521
00:43:20,330 --> 00:43:25,790
أنت لن تسلب هبة أبي منّي

522
00:43:30,200 --> 00:43:31,620
لن أسمح لك بذلك

523
00:43:50,740 --> 00:43:53,570
أمي، (جورجينا)، تعالا بسرعة

524
00:43:54,280 --> 00:43:56,070
لماذا؟ ما الأمر؟

525
00:43:56,780 --> 00:43:58,650
لا أعرف ماذا حدث
لقد توقف عن التنفس

526
00:43:59,490 --> 00:44:00,900
توقف عن التنفس

527
00:44:01,030 --> 00:44:02,940
(كونستانتين)

528
00:44:03,150 --> 00:44:05,150
- (كونستانتين)
- اتصلي بالإسعاف

529
00:44:06,900 --> 00:44:08,440
ساعدني يا (نيكو)، ساعدني

530
00:44:08,570 --> 00:44:09,980
- ساعدني
- يا إلهي

531
00:44:10,070 --> 00:44:11,940
لا، سأتصل بالدكتور (رينو)

532
00:44:12,980 --> 00:44:15,820
هيّا يا (كونستانتين)، هيّا

533
00:44:39,270 --> 00:44:40,680
(جورجينا)

534
00:44:42,980 --> 00:44:44,350
(جورجينا)...

535
00:44:44,770 --> 00:44:46,970
لا فائدة من هذا يا (جورجينا)

536
00:44:52,350 --> 00:44:53,760
لقد مات

537
00:45:27,920 --> 00:45:31,460
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

538
00:45:31,590 --> 00:45:34,960
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

539
00:45:35,040 --> 00:45:38,540
"أتفادى حبيبي"

540
00:45:38,790 --> 00:45:42,460
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

