1
00:00:21,460 --> 00:00:25,340
"(جورجينا)، ألا يوجد طريقة لإصلاح الأمور؟"

2
00:00:26,010 --> 00:00:29,300
"ألا تفهم ما تسببت لي خسارتك؟"

3
00:00:29,920 --> 00:00:32,050
"كنت سأعيش معك في كوخ صغير"

4
00:00:32,340 --> 00:00:34,960
- "هل علاقتكما جدية أنت و(نوا)؟"
- "لا أعلم"

5
00:00:35,260 --> 00:00:37,840
"لم أتوقع أنّك ستكون هنا لتسألني عن ذلك"

6
00:00:38,800 --> 00:00:40,170
(جورجينا)!

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,510
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

8
00:00:43,710 --> 00:00:46,590
لا، لا باًس كنت أفكر فقط

9
00:00:46,960 --> 00:00:48,340
متى ينتهي عملك؟

10
00:00:49,260 --> 00:00:54,000
تركت العمال يوضبون، كان الأمر صعباً جداً

11
00:00:54,630 --> 00:00:56,340
متعلقاته الشخصية، أليس كذلك؟

12
00:00:57,260 --> 00:00:59,260
حيثما أنظر

13
00:01:01,210 --> 00:01:02,920
هناك شيء يكسر قلبي

14
00:01:03,670 --> 00:01:07,550
خربشاته، نظاراته الصغيرة

15
00:01:09,760 --> 00:01:12,380
البارحة بكيت لساعتين

16
00:01:12,590 --> 00:01:14,670
عندما أخبرتني الشرطة

17
00:01:15,010 --> 00:01:19,670
أنّ الدبوس الجميل الذي أحضرته
في عيد ميلاده لم يكن ضمن متعلقاته

18
00:01:22,460 --> 00:01:26,670
حرقت معظم أشياء (كونستانتين)
كنت مشوشة جداً

19
00:01:27,550 --> 00:01:29,760
على الأقل نحن نحتفظ بذكرياتنا الغالية

20
00:01:34,510 --> 00:01:42,340
(راؤول كابالا) قلبي، حياتي، وروحي

21
00:01:44,090 --> 00:01:49,380
لا يوجد ظل كافي لإطفاء شعلتك الجميلة

22
00:01:50,800 --> 00:01:54,630
أنا أطلب الحب من أصدقائنا هنا

23
00:01:56,340 --> 00:02:01,670
ليساعدوني على شكرك من أجل ضوئك الساحر

24
00:02:13,170 --> 00:02:17,420
"عندما ذهبت إلى النهر للصلاة"

25
00:02:17,550 --> 00:02:21,000
"للبحث عن الطريقة القديمة"

26
00:02:21,760 --> 00:02:29,340
"من عليه ارتداء الثوب والتاج
لكنّ الرب أرشدني إلى الطريق"

27
00:02:30,010 --> 00:02:37,260
"هيّا يا أخواتي لنذهب إلى الأسفل
إلى النهر لنصلي"

28
00:02:37,510 --> 00:02:44,460
"هيّا يا أخواتي لنذهب إلى الأسفل
إلى النهر لنصلي"

29
00:02:45,420 --> 00:02:52,760
"هيّا يا إخوتي لنذهب إلى الأسفل
إلى النهر لنصلي"

30
00:02:53,210 --> 00:03:00,550
"هيّا يا إخوتي لنذهب إلى الأسفل
إلى النهر لنصلي"

31
00:03:01,710 --> 00:03:05,920
"عندما ذهبت إلى النهر للصلاة"

32
00:03:06,010 --> 00:03:09,590
"للبحث عن الطريقة القديمة"

33
00:03:10,170 --> 00:03:17,210
"من عليه ارتداء الثوب والتاج
لكنّ الرب أرشدني إلى الطريق"

34
00:03:22,010 --> 00:03:25,550
"أنا وأنت متشابهان"

35
00:03:25,840 --> 00:03:29,300
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

36
00:03:29,590 --> 00:03:33,090
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

37
00:03:33,210 --> 00:03:36,880
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

38
00:03:37,000 --> 00:03:40,460
"أشعر بالهمسات في الشارع"

39
00:03:40,590 --> 00:03:43,840
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

40
00:03:43,960 --> 00:03:50,010
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

41
00:03:51,380 --> 00:03:54,880
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

42
00:03:55,000 --> 00:03:58,340
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

43
00:03:58,460 --> 00:04:01,880
"أتفادى حبيبي"

44
00:04:02,000 --> 00:04:05,840
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

45
00:04:06,260 --> 00:04:09,840
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

46
00:04:09,960 --> 00:04:13,050
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

47
00:04:13,170 --> 00:04:16,760
"أتفادى حبيبي"

48
00:04:16,880 --> 00:04:20,630
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

49
00:04:26,710 --> 00:04:30,760
لقد كان ذلك جميلاً، هل هذا يعني أنك ستبقى
في (الولايات المتحدة) للأبد؟

50
00:04:31,420 --> 00:04:34,840
لا أستطيع تحمل البقاء هنا
بعد أن استسلمت الشرطة

51
00:04:35,260 --> 00:04:37,340
من المخزي أنّك ستنتقل إلى (ميامي)

52
00:04:37,460 --> 00:04:39,550
كان فشلهم ليس سوى عار

53
00:04:47,300 --> 00:04:49,010
الأمور لا تصبح أسهل

54
00:04:50,550 --> 00:04:52,880
أعتقد أنّي أصبحت محصن بشكل مقلق

55
00:04:55,550 --> 00:04:57,710
كانت أغنية الجوقة رائعة

56
00:04:58,050 --> 00:05:00,510
نعم، لطالما أحببت تلك الأغنية

57
00:05:00,800 --> 00:05:02,960
تجعلك تقدرين الناس المحيطة بك

58
00:05:03,050 --> 00:05:05,510
للأسف (نوا) ليس معك اليوم

59
00:05:06,960 --> 00:05:09,880
بدأت أقتنع أنّ الفن يجذب الأوغاد

60
00:05:11,000 --> 00:05:13,050
الرفقة الحالية مستبعدة طبعاً

61
00:05:13,590 --> 00:05:16,010
سمعنا أن تاجر (راؤول) من (كولونيا)
يناقش بيعها

62
00:05:16,590 --> 00:05:20,170
نعم، تضاعفت قيمة أعماله، هل تعلمون ذلك؟

63
00:05:20,340 --> 00:05:22,840
للأسف هكذا هو عالم الفن

64
00:05:23,050 --> 00:05:25,010
دعونا نركز على (راؤول) من فضلكم

65
00:05:25,380 --> 00:05:27,050
دعوا ذلك للجشعين

66
00:05:27,300 --> 00:05:32,550
من أمام الجموع الغفيرة من عالم الفن المعاصر
التي جاءت من أجل

67
00:05:32,710 --> 00:05:38,420
"ذكرى الفنان الشاب الواعد (راؤول كابالا)
الذي قتل بوحشية في منزله الخاص"

68
00:05:38,550 --> 00:05:42,840
"لم تعثر الشرطة الإيطالية على دليل في القضية
وما زالت هوية القاتل مجهولة"

69
00:05:44,420 --> 00:05:45,840
تفضل بالدخول

70
00:05:46,000 --> 00:05:49,800
"في الوقت الحالي تجمع أصدقاء (كابالا) القدامى،
وجامعي أعماله..."

71
00:05:50,300 --> 00:05:53,260
- سيارتك جاهزة سيد (كارتر)
- نعم، أشكرك

72
00:06:18,630 --> 00:06:22,010
مرحباً، لا داعي لأسألك كيف حالك

73
00:06:23,880 --> 00:06:26,000
أنت أيضاً لا تبدو بحال جيد

74
00:06:35,090 --> 00:06:37,340
اعتاد أن يجتمع أطفالي هنا
مع أصدقائهم

75
00:06:38,510 --> 00:06:40,800
يقيمون حفلات المسبح والشواء ويسبحون

76
00:06:41,460 --> 00:06:43,920
مراهقون ثمالة يتقيؤون على الأرض

77
00:06:46,090 --> 00:06:48,340
اعتدت أن أوبخهم على الفوضى

78
00:06:54,000 --> 00:06:58,300
أنت لم تقابل (آدم) من قبل
لم يكن قديساً

79
00:06:59,880 --> 00:07:05,090
لكن كان لديه نوع من الحدة
والشخصية الجذابة

80
00:07:07,420 --> 00:07:10,630
لقد ورث ذلك مني

81
00:07:15,210 --> 00:07:17,590
إلى متى تريد البقاء في الفندق؟

82
00:07:23,710 --> 00:07:25,550
أنا لا أستطيع مواجهتها

83
00:07:29,210 --> 00:07:33,510
لذا استأجرت سيارة (فيراري)
وسأتجول بها خلال التلال

84
00:07:33,630 --> 00:07:39,550
حتى ألهي نفسي، كرجل بالغ لائق

85
00:07:41,960 --> 00:07:43,880
هل أستطيع الجلوس في المقعد الأمامي؟

86
00:07:47,210 --> 00:07:48,630
بالطبع

87
00:08:01,300 --> 00:08:03,840
كما لو أنّه لم يكن موجوداً هنا

88
00:08:09,510 --> 00:08:12,670
علينا أن نقنع أنفسنا
أنّه لم يكن موجوداً

89
00:08:13,420 --> 00:08:19,050
يجب أن يعود كل شيء لسابق عهده

90
00:08:23,170 --> 00:08:26,630
أنت لا تستطيعين أمري بتجاهل
ما أعرفه

91
00:08:29,050 --> 00:08:33,090
إنّها خيانة لـ(دافني)
ليبق الأمر معلق بيننا

92
00:08:33,420 --> 00:08:34,840
السر

93
00:08:36,630 --> 00:08:38,010
هل تفهم ذلك؟

94
00:08:41,920 --> 00:08:49,590
لذا ستكون هذه المرة الأخيرة
التي نذكره أمام أختك

95
00:08:51,880 --> 00:08:53,340
بالطبع

96
00:09:21,090 --> 00:09:23,220
"أنا معجب بك جداً"

97
00:09:23,420 --> 00:09:26,590
- "أعذرني!"
- "يبدو أنّه لديك مشاكل معقدة"

98
00:09:26,800 --> 00:09:28,720
"في حياتك الآن"

99
00:09:30,840 --> 00:09:33,380
"خططت لفتنك
لتساعديني في أمر معين"

100
00:09:33,510 --> 00:09:35,010
"إنّه بشأن لوحة"

101
00:10:00,010 --> 00:10:04,170
إنّها رائعة، سأطلب من (نوا) المجيء
وإلقاء نظرة

102
00:10:04,300 --> 00:10:05,920
هل أوراق التوثيق جاهزة؟

103
00:10:06,220 --> 00:10:08,670
أعتقد أنّها صنعت من أجل قصة مروعة

104
00:10:10,590 --> 00:10:13,010
إنّ ختم الصليب حقيقي

105
00:10:13,130 --> 00:10:16,720
(فيليب والكر) جد صديقك
حصل على هذه اللوحة كتعبير

106
00:10:16,970 --> 00:10:20,800
عن الشكر من الشرطة السرية النازية
من أجل ولائه في خدمة الإمبراطورية

107
00:10:20,920 --> 00:10:22,760
لم تظهر هذه اللوحة منذ ذلك الوقت

108
00:10:23,800 --> 00:10:28,130
يبدو أنّه على (نوا) مشاركة ذلك

109
00:10:28,630 --> 00:10:31,590
أشار فريق الممتلكات الثقافية
أنّ ابنة عم (نوا)

110
00:10:32,010 --> 00:10:36,090
قدمت مطالبة بالبحث عن اللوحة
قبل عدة سنوات

111
00:10:36,630 --> 00:10:40,510
أنا أعتقد أنها على حق

112
00:10:59,970 --> 00:11:02,630
كنت أتحرق شوقاً لرؤيتها
ورؤيتك

113
00:11:05,470 --> 00:11:07,050
أرني إيّاها

114
00:11:18,760 --> 00:11:21,340
إنّها تبدو أروع مما تخيلت

115
00:11:22,170 --> 00:11:25,630
قمنا بتنظيفها، استعادتها، وتوثيقها

116
00:11:26,050 --> 00:11:30,130
إنّ لجنة الممتلكات الثقافية النازية
ممتنة لإصرارك على تتبعها

117
00:11:33,840 --> 00:11:35,670
وابنة عمك ممتنة أيضاً

118
00:11:36,220 --> 00:11:41,090
ابنة عمك (أوديل) في (كيوبك)
أنت تعلم أنّها قدمت دعوى من أجل اللوحة

119
00:11:41,300 --> 00:11:43,220
لا علم لي بوجودها

120
00:11:44,760 --> 00:11:47,510
هذا غريب لأنّها تعلم بوجودك

121
00:11:49,510 --> 00:11:51,670
حسناً إذاً، أنا سعيد لمساعدتها

122
00:11:57,220 --> 00:12:00,300
أنا متأكدة أنّها تود شكرك شخصياً

123
00:12:02,340 --> 00:12:05,130
ما هو التوقيت هناك
ربما يجب أن نتصل بها

124
00:12:05,340 --> 00:12:06,960
أنا لا أعلم ما هي مشكلتك

125
00:12:07,090 --> 00:12:10,630
مشكلتي أنّي أعتقد أنّك كذبت علي

126
00:12:11,050 --> 00:12:14,260
مجدداً؟  أنا لن أبقى هنا
من أجل هذا النقاش

127
00:12:14,550 --> 00:12:16,970
إذا كنت تقول الحقيقة
ابقى هنا وفسر لي الأمر

128
00:12:17,550 --> 00:12:20,050
قل لي أنّي أسأت الفهم
أخبرني أن ابنة عمك محتالة

129
00:12:20,170 --> 00:12:22,670
وأني عديمة الثقة
لأنّه على الأقل هذا الشيء صحيح

130
00:12:23,420 --> 00:12:25,590
قل لي أنّك لم تكن تتلاعب بي
كل ذلك الوقت

131
00:12:25,960 --> 00:12:28,130
لأن ابنة عمك ( أوديل) تعتقد أنّك ميت

132
00:12:32,470 --> 00:12:34,340
اسمي الحقيقي هو (دانيال أتالي)

133
00:12:35,590 --> 00:12:39,050
قابلت (نوا ليفي) في الجيش
قاتلنا معاً

134
00:12:40,960 --> 00:12:44,010
وثقنا ببعضنا البعض، كان صديقي

135
00:12:46,300 --> 00:12:50,380
لم يذكر صديقك (نوا) ابنة عمه
(أوديل) أبداً؟

136
00:12:52,010 --> 00:12:53,420
لا أعتقد أنّه يعلم بشأنها

137
00:12:53,760 --> 00:12:55,130
أو لم يرغب بالحديث عنها

138
00:12:55,960 --> 00:12:57,340
لم يكن كذلك

139
00:12:59,470 --> 00:13:01,880
(نايومي) و(بافيل) كانا جداه

140
00:13:03,260 --> 00:13:07,630
لطالما أردنا مطاردة اللوحات معاً
كانت هذه خطتنا بعد الانتهاء من الجيش

141
00:13:08,090 --> 00:13:12,720
أخبرته أنّي سأساعده
لكنّه قُتل على يد قناص

142
00:13:17,090 --> 00:13:22,130
لذا قررت أن تلاحق اللوحة
كتعبير عن ولائك لصديقك بالجيش؟

143
00:13:22,260 --> 00:13:23,670
نعم

144
00:13:24,300 --> 00:13:25,720
هذا عظيم

145
00:13:26,470 --> 00:13:29,010
هل أنت واثق أنّ السبب ليس سعر اللوحة
الذي يساوي 20 مليون دولار؟

146
00:13:29,340 --> 00:13:31,970
فهمت ذلك، عليك أن تنتحل شخصيته
لتتمكن من أخذ المال

147
00:13:33,510 --> 00:13:36,340
صدقي أو لا تصدقي
ليس جميعنا يعيش ليملئ حسابه البنكي

148
00:13:36,800 --> 00:13:38,170
هذا ليس عادلاً

149
00:13:39,550 --> 00:13:41,550
أردت أن أحقق أحد أحلامه

150
00:13:44,470 --> 00:13:50,050
حسناً، لم استخدمت هوية صديقك معي؟

151
00:13:51,130 --> 00:13:53,470
هل لديك بعض الأسرار التي تريد إخفائها؟

152
00:13:53,880 --> 00:13:55,260
هل لديك أنت؟

153
00:13:56,420 --> 00:13:58,510
عليك أن تكون كاذباً لتعرف من يكذب

154
00:13:59,380 --> 00:14:02,420
هناك شيء أخفيته عني منذ التقينا

155
00:14:03,050 --> 00:14:05,090
لقد تلاعبنا ببعضنا (جورجينا)
وكشفت أمري

156
00:14:05,220 --> 00:14:07,380
لكنّ أنت من الصعب الوصول إليك

157
00:14:09,340 --> 00:14:14,300
مهما ظننت بي، لن أعتذر على وضع البندقية
في وجه ذلك النازي

158
00:14:15,470 --> 00:14:17,880
أتمنى أن يتعفن (لاكوار) بالسجن

159
00:14:18,170 --> 00:14:21,670
أنا فخور لأنّي وضعته بالسجن
وفخور لأن اللوحة بأيدي أمينة

160
00:14:23,220 --> 00:14:25,800
بالنسبة لي هذا يساوي مال العالم كله

161
00:15:03,970 --> 00:15:07,170
وقفت على قبر أختي مع (جورجينا)
عند وفاة والدها

162
00:15:07,960 --> 00:15:12,170
كان الأمر سهلاً هكذا

163
00:15:15,800 --> 00:15:17,340
الأسرار البشعة كانت جميعها هنا

164
00:15:20,380 --> 00:15:22,260
ربما يقع جزء من اللوم علي

165
00:15:23,590 --> 00:15:25,510
كنت لدقيقة الخال (جيف) الممتع

166
00:15:26,880 --> 00:15:29,260
وبعدها أصبحت والد لطفلة حزينة

167
00:15:30,300 --> 00:15:31,720
كيف لي أن أعلم؟

168
00:15:33,340 --> 00:15:35,510
كذبت عليها بشأن والدتها

169
00:15:38,300 --> 00:15:43,590
لم أخبرها كم الحياة بشعة
لأنّي أردتها أن تكون سعيدة لمرة واحدة

170
00:15:52,300 --> 00:15:53,720
(نيكو)!

171
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
هل نستطيع التحدث؟

172
00:15:59,800 --> 00:16:01,170
حسناً

173
00:16:07,470 --> 00:16:11,010
أنا أتساءل كيف كان؟
فأنا لا أعرفه جيداً

174
00:16:14,170 --> 00:16:18,720
كان (كونستانتين) رائعاً وكريماً جداً

175
00:16:21,380 --> 00:16:24,970
كان متحكماً، غامضاً، وخطيراً

176
00:16:26,300 --> 00:16:28,380
كان استثنائياً، كما اعتقدت

177
00:16:30,340 --> 00:16:32,920
ماذا كان اقتباس (غلوريا ستاينم)؟

178
00:16:33,880 --> 00:16:36,550
"الحقيقة ستحررك، لكنها ستزعجك بالبداية"

179
00:16:38,510 --> 00:16:42,470
نعم، في حالتي القليل من تقليل الشأن لكن...

180
00:16:42,880 --> 00:16:45,670
المهم أنّني انتهيت من الغضب

181
00:16:46,840 --> 00:16:48,220
تعال معي

182
00:16:55,920 --> 00:16:58,630
هذه الغرفة الوحيدة
التي تحوي أشيائه ولم أنظفها

183
00:17:00,550 --> 00:17:02,590
تستطيع الدخول

184
00:17:08,010 --> 00:17:09,420
خذ وقتك

185
00:18:29,920 --> 00:18:32,340
لا أستطيع أن أعتاد على مناداتك (دانيل)

186
00:18:33,760 --> 00:18:35,130
هل سترحل؟

187
00:18:36,000 --> 00:18:37,380
ماذا تريدين؟

188
00:18:39,550 --> 00:18:43,010
حسناً، بالغت بردة فعلي

189
00:18:44,510 --> 00:18:47,880
لكنّي تعرضت للكذب مرات عديدة
في الماضي

190
00:18:50,130 --> 00:18:53,340
لم أكن صريحة معك هذا صحيح

191
00:18:54,170 --> 00:18:56,210
لكنّي لم أكن أعلم من تكون
أليس كذلك؟

192
00:18:56,380 --> 00:19:02,090
- لم لا ننسى الماضي ونكمل طريقنا
- أنا متزوج

193
00:19:04,590 --> 00:19:06,000
ماذا؟

194
00:19:06,260 --> 00:19:08,960
تريدين معرفة الحقيقة
أنا متزوج ولدينا طفلة صغيرة

195
00:19:09,300 --> 00:19:10,710
اسمها (كليمون)

196
00:19:12,210 --> 00:19:15,340
هما في (إسرائيل)
كانتا صبورتان معي

197
00:19:20,460 --> 00:19:22,510
حسناً

198
00:19:22,840 --> 00:19:28,920
هل تعلم زوجتك بشأننا؟

199
00:19:34,550 --> 00:19:38,050
أتمنى أن تجدي السلام
من ذلك الشيء الذي يلاحقك

200
00:19:42,170 --> 00:19:44,630
أنت لا تعلم شيء عني

201
00:19:45,800 --> 00:19:49,420
هذا ما أتحدث عنه
كنا مناسبان جداً لبعضنا البعض

202
00:20:11,130 --> 00:20:18,340
"مرحباً (جيف) هذه أنا
أردت سماع صوتك بشدة الآن"

203
00:20:19,260 --> 00:20:24,340
"لكنّي أدركت أن ذلك يعتبر أنانية
خصوصاً بعد الذي حدث"

204
00:20:25,210 --> 00:20:26,840
وما تظنه بشأني

205
00:20:28,420 --> 00:20:30,300
"على كل حال، من المحتمل أنك تطفو
في البحر (الكاريبي) الآن"

206
00:20:30,420 --> 00:20:34,000
"مع زوجتك المستقبلية صاحبة الرقم 5
لذا لن أزعجك"

207
00:20:36,260 --> 00:20:37,670
" أنا أحبك"

208
00:20:50,340 --> 00:20:52,170
إنّها تعجبني، أعتقد أنّها ستنجح

209
00:20:53,840 --> 00:20:55,590
- حسناً
- حسناً

210
00:20:57,800 --> 00:20:59,630
رائع، سأتواصل معك قريباً

211
00:20:59,760 --> 00:21:01,300
- شكراً لك
- جيد

212
00:21:26,010 --> 00:21:29,170
أن تكون أمامك حقول مليئة بالعنب
من أجل نبيذ لا تستطيع شربه

213
00:21:30,260 --> 00:21:32,090
هذا عذاب بحد ذاته

214
00:21:32,670 --> 00:21:35,130
يا إلهي، قطعت كل تلك المسافات لتوضحي ذلك

215
00:21:37,550 --> 00:21:43,760
لا أستطيع تحمل المسافات بيننا
هذا لا يجعل أحداً سعيداً

216
00:21:44,010 --> 00:21:48,210
نعم، ماذا كنت تتوقعين
أخبرتك أنّ توقيتك سيىء

217
00:21:48,340 --> 00:21:49,800
دعني أصلح الأمور إذن

218
00:21:49,920 --> 00:21:52,130
تعال إلى منزلي
سنتناول العشاء كما في السابق

219
00:21:55,130 --> 00:21:59,880
حسناً، سأتحدث إلى (أيدا) لكنها مشغولة
في التعمق بأحزانها

220
00:22:00,000 --> 00:22:01,380
هذا بفضل ذلك الحقير من عائلة (إيلتم)

221
00:22:01,590 --> 00:22:06,380
لو كانت علاقة عائلتنا قوية
لما احتاجت لذلك

222
00:22:07,960 --> 00:22:10,380
إذا كنت جادة بشأن إصلاح الأمور
لا تستطيعين تجاهل التوتر

223
00:22:10,550 --> 00:22:12,010
بينك أنت و (جورجينا)
أنا أعني...

224
00:22:12,460 --> 00:22:16,510
ستتفاجئ إذا قلت لك
أنّي جاهزة للحديث مع تلك الواعظة المغرورة

225
00:22:18,460 --> 00:22:21,800
أنا لن أتدخل بذلك
لا أريد معرفة شيء

226
00:22:23,050 --> 00:22:24,670
هلّا تساعدني؟

227
00:22:26,170 --> 00:22:27,590
نعم

228
00:22:43,300 --> 00:22:45,710
يوجد شاي في غرفة الرسم

229
00:22:46,420 --> 00:22:48,010
هل تريد شربه معي؟

230
00:22:52,090 --> 00:22:53,510
لقد قررت

231
00:22:54,510 --> 00:22:58,920
يجب أن أخبرك بأمر
قررت بيع القلعة لـ(جورجينا كليوس)

232
00:22:59,170 --> 00:23:00,590
ما مناسبة هذا؟

233
00:23:01,380 --> 00:23:06,880
تريد منزلاً دائماً لمجموعتها
وأنا بحاجة إلى بعض المال

234
00:23:07,590 --> 00:23:13,800
إذا كنت سأبقى هنا طوال العام
وهذا الذي قررته بما أنّني لن أرحل الآن

235
00:23:18,050 --> 00:23:19,510
هذا ما أحتاجه

236
00:23:19,710 --> 00:23:23,260
لكنّك قلت أنّه يجب أن يبقى
كل شيء على حاله

237
00:23:23,710 --> 00:23:25,460
من أجل (دافني)، أتذكرين ذلك؟

238
00:23:25,760 --> 00:23:31,630
نعم أعلم ذلك
لكنّها متزوجة الآن، و(هنري) قد رحل

239
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
عليّ صنع حياة من أجلي

240
00:23:35,550 --> 00:23:36,960
هل تفهم ذلك؟

241
00:23:37,590 --> 00:23:39,000
ها أنتما ذا

242
00:23:39,840 --> 00:23:45,130
- ما الذي تتحدثان عنه؟
- يا إلهي (دافني)، توقفي عن التسلل

243
00:23:48,260 --> 00:23:52,170
يبدو أنّ كل ما أفعله يكمن في إغاظتها

244
00:23:53,380 --> 00:23:55,090
لكنّك تفعلين ذلك بطريقة ذكية

245
00:23:58,210 --> 00:23:59,670
أستحق ميدالية ذهبية إذن

246
00:24:00,300 --> 00:24:02,880
هي بالكاد تنظر في عيناي الآن

247
00:24:04,420 --> 00:24:08,300
أعتقد أنّها أخبرتك عن خطتها في البقاء هنا

248
00:24:09,130 --> 00:24:10,550
حسناً إذا كان هذا ما أرادته

249
00:24:11,880 --> 00:24:19,050
نعم، ربما سأبحر إلى مكان جميل مع (رافي)
تاركة هذا المكان لها

250
00:24:20,590 --> 00:24:22,630
لكنّي سأكون وحيداً من دونك

251
00:24:23,840 --> 00:24:29,510
تستطيع زيارتي، أو جد لنفسك زوجة

252
00:24:30,130 --> 00:24:33,010
بما أنّك توقفت عن إفساد
فتاة (كليوس) الصغيرة

253
00:24:40,380 --> 00:24:46,710
هل تمنيت يوماً ما أن يكون هناك المزيد منا
أعني من عائلة (إيلتم)؟

254
00:24:47,590 --> 00:24:52,170
أعتقد أن العالم يكتفي بنا نحن الاثنان
أليس كذلك؟

255
00:24:53,380 --> 00:24:54,800
ربما

256
00:25:31,240 --> 00:25:33,410
عزيزتي (هانا) هلّا تحضري لي القهوة؟
شكراً لك

257
00:25:33,660 --> 00:25:37,410
شكراً لأنّك جئت لمقابلتي
أنا أعرف انّك مشغول

258
00:25:37,540 --> 00:25:41,080
- لذا أنا أقدر ذلك
- لا بأس، رسالتك أثارت فضولي

259
00:25:42,490 --> 00:25:45,910
إذاً ماذا تريد أن نناقش بعيداً عن المنزل؟
ووجهاً لوجه

260
00:25:47,540 --> 00:25:49,620
- بالحقيقة أنا أريد نصيحة
- حسناً

261
00:25:49,740 --> 00:25:54,200
أنا أتمنى أن يبقى الأمر طي الكتمان
إنّه شأن عائلي

262
00:25:59,950 --> 00:26:02,290
أنا لا أخفي شيئأ على زوجتي
تذكر ذلك

263
00:26:02,870 --> 00:26:05,660
أحتاج إلى محامي
وأعرف أن رجالك هم الأفضل

264
00:26:06,740 --> 00:26:08,120
هل أنت بخير؟

265
00:26:08,830 --> 00:26:10,830
أنا أريد متخصص في قضايا الوصايا

266
00:26:19,490 --> 00:26:23,290
مرحباً، أنا و (أيدا) ذاهبان للشواء
في منزل أمي

267
00:26:23,410 --> 00:26:25,160
- يبدو ذلك ممتعاً
- نود أن تنضمي إلينا

268
00:26:25,330 --> 00:26:28,790
- أمي تريد ذلك
- أنا أشك بذلك

269
00:26:30,040 --> 00:26:32,910
إنّها تريد الصلح
هل من الصعب تصديق ذلك؟

270
00:26:33,580 --> 00:26:37,290
معظم الأحيان يكون لوالدتك دوافع خفية
أنا لست مستعدة لذلك

271
00:26:37,490 --> 00:26:41,490
أنا لا أدافع عنها
أعتقد أنّها تود الاعتذار

272
00:26:42,330 --> 00:26:44,120
فكري في الأمر فقط

273
00:27:08,580 --> 00:27:11,290
مرحباً كنت أفكر في الأمر

274
00:27:12,330 --> 00:27:16,330
لم أكن الأب المثالي
وأنت بالطبع لم تكوني الطفلة الاعتيادية

275
00:27:16,450 --> 00:27:19,330
لكن لم يبق لنا إلا بعضنا البعض

276
00:27:21,450 --> 00:27:25,870
فلم لا أبقى لوقت أطول
ونرى كيف أصبحت الأمور بهذا السوء؟

277
00:27:27,030 --> 00:27:28,410
ما هو رأيك؟

278
00:27:33,030 --> 00:27:35,830
علمت أن هناك شيئاً مريباً حوله
من المرة الأولى التي رأيته بها

279
00:27:37,370 --> 00:27:40,450
- لدرجة أنّي فتشت محفظته
- نعم، أخبرني بذلك

280
00:27:42,540 --> 00:27:45,580
إنّه فاشل مثلي تماماً عندما يتعلق الأمر بذلك

281
00:27:47,120 --> 00:27:48,910
لكنّ هناك من ينتظره عندما يعود إلى المنزل

282
00:27:51,790 --> 00:27:55,030
ليس عليك فعل ما فعلته أنا
والوصول إلى النهاية

283
00:28:02,200 --> 00:28:04,990
لا أعلم إذا كنت سأتقبل ما فعلته

284
00:28:07,040 --> 00:28:09,040
لكنّي هنا من أجل مساعدتك
على المضي قدماً

285
00:28:16,490 --> 00:28:19,450
هناك شيء آخر أود إخبارك به
قبل أن تعدني بذلك

286
00:28:21,030 --> 00:28:22,830
ظننت أن (إيرينا) حبه الأول

287
00:28:23,200 --> 00:28:25,040
نعم، هي أيضاً اعتقدت هذا

288
00:28:25,870 --> 00:28:29,790
لكنّ تبين أن (كونستانتين) و (كاساندرا)
كانا حبيبان منذ المراهقة

289
00:28:30,700 --> 00:28:34,620
كان مستعداً دائماً للقتال
من أجل بقائها بجانبه

290
00:28:36,040 --> 00:28:39,240
انتهى بي الحال بمقابلة الرجل
الذي اعتقدت أنّي دفنته

291
00:28:40,870 --> 00:28:44,120
وقبل أن التفت، كان قد مات
مرة أخرى من جديد

292
00:28:45,490 --> 00:28:47,370
يبدو كأنّه كابوس بشع

293
00:28:47,540 --> 00:28:50,910
ولا أستطيع إخبار (كريستوس)، (إيرينا)
(أدريانا) بشيء من ذلك

294
00:28:51,030 --> 00:28:52,410
قد يحطمهم ذلك

295
00:28:53,330 --> 00:28:55,620
أنا عالقة مع ذلك السر

296
00:28:59,790 --> 00:29:03,290
- أنا لا أستطيع التخفيف عنك، أنا آسف
- وأنا لا أطلب منك ذلك

297
00:29:08,790 --> 00:29:10,700
كانت هذه خطة (كونستانتين) للهروب

298
00:29:10,830 --> 00:29:12,200
أجل

299
00:29:14,160 --> 00:29:15,580
ألديك ولاعة؟

300
00:29:36,660 --> 00:29:38,160
لا تدعه يحترق

301
00:29:38,870 --> 00:29:41,080
- قم بشي الجزء الآخر أيضاً
- (كريستوس)

302
00:29:44,580 --> 00:29:47,660
لماذا يتلقى هذا الرجل ملاحظات عديدة
عندما يتعلق الأمر بالشواء

303
00:29:47,830 --> 00:29:50,080
لن تفعل ذلك إذا كان يطهو البيض المخفوق

304
00:29:52,490 --> 00:29:54,290
المعذرة ولكن متى كانت آخر مرة
صنعت بها البيض المخفوق؟

305
00:29:54,660 --> 00:29:57,080
لم أكسر بيضة منذ السبعينيات يا عزيزي

306
00:29:57,490 --> 00:29:59,290
- مرحباً (جورجي)
- مرحباً

307
00:30:02,160 --> 00:30:05,240
(جيف)، ماذا كنت تفعل مؤخراً؟

308
00:30:05,410 --> 00:30:07,620
كنت مديراً لصالة قمار وما إلى ذلك

309
00:30:09,910 --> 00:30:16,040
حسناً يا صديقي، انتظر قليلاً
نحن على وشك البدء

310
00:30:21,330 --> 00:30:22,740
تعالي معي

311
00:30:32,240 --> 00:30:35,200
علينا أن نجد طريقة للمضي قدماً

312
00:30:36,030 --> 00:30:40,030
علينا أن نثق ببعضنا البعض
لا مزيد من القرارات الفردية، حسناً

313
00:30:40,160 --> 00:30:45,080
كان قرارك الفردي هو السبب لوصولنا هنا
دعينا لا ننسى ذلك

314
00:30:45,700 --> 00:30:48,540
أنا أعلم ذلك، أنا آسفة

315
00:30:50,240 --> 00:30:52,580
لكن لا مجال للتراجع الآن

316
00:30:58,790 --> 00:31:00,450
ليس علينا أن نحب بعضنا

317
00:31:02,660 --> 00:31:05,540
لكن القرارات المشتركة، هي أمر أساسي

318
00:31:07,540 --> 00:31:10,540
من أجل الأولاد الذين تركتهم

319
00:31:13,200 --> 00:31:14,620
أنا أحاول

320
00:31:16,080 --> 00:31:17,490
ماذا عنك؟

321
00:31:35,740 --> 00:31:37,450
مرحباً يا عزيزي ، تفضل

322
00:31:37,580 --> 00:31:41,620
(دافني) تحتسي (الكير)
وأنا أحتسي (الشابلي)

323
00:31:50,950 --> 00:31:52,330
ماذا هناك؟

324
00:31:54,290 --> 00:31:56,080
جاء (نيكو) لرؤيتي سابقاً

325
00:31:58,660 --> 00:32:00,040
أنا أعتقد...

326
00:32:06,660 --> 00:32:09,120
(كاساندرا)،  إذا كان هناك طريقة لحل الأمور

327
00:32:10,240 --> 00:32:12,700
من الأفضل أن تكون عن طريقك

328
00:32:34,910 --> 00:32:37,620
هذا من مصلحتنا (دافني)
سترين ذلك

329
00:32:38,660 --> 00:32:40,410
كان عليك إخباري

330
00:32:40,540 --> 00:32:42,700
أردت أن أعلم ما هي خياراتنا

331
00:32:42,870 --> 00:32:44,830
تحدثت إلى (رافي) وقال ...

332
00:32:44,950 --> 00:32:49,620
يا إلهي، لا تفكر أنّني لم ألاحظ
استغلالك لـ(رافي) بهذا الأمر

333
00:32:49,870 --> 00:32:53,790
كان هذا واضحاً، ثم خططت ونفذت

334
00:32:53,910 --> 00:32:57,160
وكالعادة أنا آخر من يعلم

335
00:32:57,370 --> 00:32:58,790
(دافني)

336
00:32:59,490 --> 00:33:01,700
أشعر أنّ رأسي سينفجر

337
00:33:01,830 --> 00:33:06,290
استمعي لي، انظري إلي
عليك أن تتوقفي عن هذا

338
00:33:06,410 --> 00:33:09,040
توقفي عن التفكير بعاطفة
وفكري بعقلانية

339
00:33:13,740 --> 00:33:17,160
أبي ليس والدي الحقيقي (نيكو)

340
00:33:17,990 --> 00:33:21,160
- أنا عاطفية جداً
- هذا يكفي

341
00:33:24,030 --> 00:33:25,450
لنذهب

342
00:33:30,030 --> 00:33:32,910
لنذهب إلى المنزل، حسناً؟

343
00:33:47,670 --> 00:33:50,340
كيف يكون الأمر عندما تكونين وحيدة؟

344
00:33:50,550 --> 00:33:53,920
أنا لا أعتقد أنّي شعرت بالوحدة
بعد انتقالي للعيش مع (جيف)

345
00:33:54,050 --> 00:33:56,880
اعتدنا أن نطبق النكات العملية
على بعضنا

346
00:33:57,010 --> 00:33:58,420
يا إلهي، هل تذكر ذلك؟

347
00:33:58,550 --> 00:34:03,710
نعم، أذكر أنّها زورت ورقة اليانصيب
وظننت أنّي ربحت 30 مليون دولار

348
00:34:04,210 --> 00:34:08,000
لذا ذهبت للمكان، كنت محرجاً للغاية
كنت سأصاب بسكتة قلبية

349
00:34:08,670 --> 00:34:11,010
شعرت بالسوء للحظة

350
00:34:11,130 --> 00:34:12,550
(نيكو)!

351
00:34:14,420 --> 00:34:16,380
أنا آسف لقدومي من دون موعد

352
00:34:17,010 --> 00:34:19,130
ذهبت إلى (كارميللا) وأخبرتني مدبرة المنزل
أنّك هنا

353
00:34:19,590 --> 00:34:21,590
أنا حقاً لا أريد إفساد عشائكم

354
00:34:21,710 --> 00:34:24,380
لكنّي أتمنى أن حضوري
قد يُحسن الأمور بالنهاية

355
00:34:24,510 --> 00:34:26,800
أنا آسف، هل لديك شيء لتقوله أو ...

356
00:34:30,920 --> 00:34:32,300
اسمعوا

357
00:34:33,670 --> 00:34:35,050
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا

358
00:34:36,550 --> 00:34:39,340
إنّ (كونستانتين كليوس) هو والدي الحقيقي

359
00:34:41,300 --> 00:34:44,710
إذا كنت تعتقد أن هذا مضحك
فواضح أنك تعاني من شيء خطير

360
00:34:44,840 --> 00:34:50,510
هذه ليست مزحة
أكدت لي والدتي أنها كانت على علاقة

361
00:34:51,550 --> 00:34:55,000
- مع (كونستانتين)، قبل لقائك (إيرينا)
- هذه تفاهات

362
00:34:55,260 --> 00:34:57,340
لا، ليست تفاهات
سيثبت فحص الدم ذلك

363
00:34:58,800 --> 00:35:01,010
- نحن أخوة (كريستوس)
- عليك أن تغادر

364
00:35:01,130 --> 00:35:03,920
- نعم، أنا أعتقد أن عليك...
- انتظروا، اهدؤوا جميعاً

365
00:35:04,010 --> 00:35:06,130
- (نيكو)، الوقت غير مناسب
- نعم، أنا أتفهم ذلك

366
00:35:06,260 --> 00:35:09,590
-  شعرت بالحيرة بالبداية
- شكراً، لكن يجب أن تغادر

367
00:35:09,710 --> 00:35:12,090
لكنّي الآن متحمس للغاية
أنا الابن الأكبر في العائلة الجديدة

368
00:35:12,210 --> 00:35:14,130
- عليك أن ترحل
- حسناً فكروا بالأمر

369
00:35:15,380 --> 00:35:17,420
ولنتحدث عندما تحين الفرصة، حسناً؟

370
00:35:18,380 --> 00:35:19,800
ما رأيك؟

371
00:35:24,050 --> 00:35:26,210
ما خطبه؟

372
00:35:32,710 --> 00:35:37,460
أنت، لقد اتفقنا جئت لمنزلي وطلبت بداية جديدة

373
00:35:39,170 --> 00:35:41,300
سرقني (كونستانتين) من والدي

374
00:35:41,420 --> 00:35:44,840
أخذ مني والدتي وحبيبتي
سرق تقديري لذاتي

375
00:35:45,510 --> 00:35:49,760
هل من المفترض أن أقف بعيداً
وأدع الجميع يستفيد من إيذائه لي؟

376
00:35:51,010 --> 00:35:52,420
لا أعتقد ذلك

377
00:35:56,420 --> 00:35:59,010
سأترككم لبعض الوقت

378
00:36:01,550 --> 00:36:03,710
هذا واضح، هو يفعل ذلك من أجل المال

379
00:36:04,670 --> 00:36:07,880
أجل، أنتم تعرفون كيف هم الأرستقراطيون
البريطانيون

380
00:36:08,000 --> 00:36:12,460
ببيوتهم الركيكة، وثرواتهم الكاذبة

381
00:36:17,130 --> 00:36:18,550
أنا أصدقه

382
00:36:21,170 --> 00:36:23,760
- هذا سخيف
- (كريستوس)

383
00:36:23,880 --> 00:36:27,260
- كيف تصدقين كلام ذلك الرجل؟
- لم قد يكذب بأمر كهذا؟

384
00:36:27,380 --> 00:36:32,170
لأنه مدلل ومغرور
ويسعى ليكون محور الاهتمام

385
00:36:33,630 --> 00:36:35,010
هذا هو السبب

386
00:36:35,130 --> 00:36:38,760
إذا كان يكذب، فلن يعرض إجراء تحاليل

387
00:36:39,010 --> 00:36:41,260
هذا سخيف

388
00:36:43,000 --> 00:36:46,090
نعم، هذا سخيف جداً

389
00:36:46,260 --> 00:36:50,550
هل هذا يعني أن (أدريانا) كانت على علاقة
مع أخيها؟

390
00:36:50,760 --> 00:36:53,960
- هذا ليس صحيحاً
- حتى لو كان ذلك صحيحاً

391
00:36:54,420 --> 00:36:57,760
- هي لم تكن تعلم بذلك
- لا، هذا غير صحيح، هو ليس أخي

392
00:36:57,880 --> 00:37:00,630
- توقفي عن ذلك
- (كونستانتين) ليس والدي

393
00:37:00,760 --> 00:37:05,670
- يا إلهي
- ماذا؟ ماذا قلت...

394
00:37:07,170 --> 00:37:08,670
أبي هو (نغريسكو)

395
00:37:12,210 --> 00:37:17,340
- وأنا ظننت الأمور كلها كشفت
- من فعل ذلك؟

396
00:37:17,550 --> 00:37:20,130
فيم كان يفكر عندما كان يخدعنا؟

397
00:37:20,550 --> 00:37:25,210
التحكم، ذلك الرجل مغرور معتوه

398
00:37:25,760 --> 00:37:28,800
بعد الذي حدث مع (كونستانتين)
ظننت أنّي أستطيع الوثوق به

399
00:38:35,460 --> 00:38:39,380
"نعم، تضاعف سعر أعماله
هل تعلمون ذلك؟"

400
00:38:40,170 --> 00:38:44,920
"ذلك الدبوس الجميل الذي أهديته إيّاه بعيد ميلاده
لم يكن ضمن متعلقاته"

401
00:38:46,340 --> 00:38:50,210
"كان العرض يتحدث عن انتحاره"

402
00:39:14,340 --> 00:39:16,460
لا أظن هذا لقاء وديّ

403
00:39:18,010 --> 00:39:20,010
أنت تستمتع بهذا بالفعل
أليس كذلك؟

404
00:39:20,630 --> 00:39:23,090
الفوضى التي أحدثتها
تشعرك بالسعادة

405
00:39:25,670 --> 00:39:27,670
نحن لا نختلف عن بعضنا
أنا وأنت (جورجينا)

406
00:39:28,420 --> 00:39:29,840
أنا معجب بك

407
00:39:29,960 --> 00:39:32,710
أنا حقاً معجب بها
أنت من القلة التي أقدرها

408
00:39:33,670 --> 00:39:37,210
- ماذا أخذت من غرفة (كونستانتين)؟
- لا شيء

409
00:39:37,710 --> 00:39:42,880
- ماذا فعلت له عندما كنت بمفردك معه؟
- إلام تلمحين؟

410
00:39:47,840 --> 00:39:49,550
لقد قتلته، أليس كذلك؟

411
00:39:50,010 --> 00:39:53,800
أظن أنّه من العدل قول أنّ أمي
هي من قتلته

412
00:39:54,550 --> 00:40:00,130
عندما أبقته في تلك الغرفة
عندما كان يحتاج لرعاية مكثفة

413
00:40:00,550 --> 00:40:03,210
- أفضل عدم مناقشة الأمور التافهة
- لماذا قتلت (راؤول)؟

414
00:40:04,670 --> 00:40:06,260
(كونستانتين) و(راؤول)

415
00:40:07,590 --> 00:40:12,550
إذا كان هذا صحيحاً
فأنا شيطان عبقري، أليس كذلك؟

416
00:40:12,840 --> 00:40:17,800
النجاة من جريمتي قتل
بينما الشرطة تحقق في كل مكان

417
00:40:18,000 --> 00:40:20,840
أنت لن تنجو (نيكو)، سألاحقك

418
00:40:21,010 --> 00:40:24,260
تلاحقينني بماذا؟

419
00:40:24,840 --> 00:40:28,130
- لا تكوني سخيفة
- أنت ترتدي دبوس (راؤول)

420
00:40:28,510 --> 00:40:32,130
هذا؟ جميل، أليس كذلك؟

421
00:40:32,840 --> 00:40:35,010
يوجد المئات منه في شارع (جيرمن)

422
00:40:35,710 --> 00:40:38,710
لكن لا تدعيني أفسد متعتك

423
00:40:39,460 --> 00:40:41,090
أنت مختل عقلياً

424
00:40:41,710 --> 00:40:46,510
هذا مثير، أثبتي ذلك

425
00:41:07,880 --> 00:41:11,460
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

426
00:41:11,590 --> 00:41:14,840
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

427
00:41:14,960 --> 00:41:18,510
"أتفادى حبيبي"

428
00:41:18,710 --> 00:41:22,510
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

