﻿1
00:00:15,184 --> 00:00:18,187
...سابقا في الموروثات
الوحوش عادت -

2
00:00:18,228 --> 00:00:22,066
ليس لدي أي فكرة كيف أو
.لماذا أو إذا كان سيتوقف

3
00:00:22,106 --> 00:00:24,442
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
التي امكنني التفكير بها

4
00:00:24,484 --> 00:00:25,443
لأجعلك ترين

5
00:00:25,485 --> 00:00:26,445
(سيباستيان) ليس حقيقي

6
00:00:26,487 --> 00:00:27,446
اخرس

7
00:00:27,487 --> 00:00:29,490
أنت غير موجود بلنسبة لي

8
00:00:29,530 --> 00:00:31,115
ماذا قلت لـ(إليزابيث)؟

9
00:00:31,157 --> 00:00:33,827
سيباستيان)؟)

10
00:00:33,868 --> 00:00:36,287
انظر ، أنا أعلم أنك تقول أنك بخير

11
00:00:36,330 --> 00:00:36,996
لكنك كنت عالق كذئب لفترة طويلة

12
00:00:37,039 --> 00:00:40,209
نعم ، لقد عدت الآن -
شكراً لـ(هوب) -

13
00:00:40,249 --> 00:00:42,586
وقد نسي العالم كله أنني موجودة

14
00:00:42,627 --> 00:00:44,462
وقد ذهب الصبي الذي أحب

15
00:00:44,505 --> 00:00:46,423
ليس بعد ولكن قريباً

16
00:00:46,465 --> 00:00:48,216
أنا نوعاً ما القيت على
(ليزي) بما يكفي من

17
00:00:48,258 --> 00:00:50,301
السحر الأسود لطرد جيش من رأسها

18
00:00:58,060 --> 00:01:00,103
(هوب اندريا)

19
00:01:00,145 --> 00:01:01,813
(مايكلسون)

20
00:01:01,855 --> 00:01:04,273
ماذا؟  انه اسمك الرسمي

21
00:01:04,316 --> 00:01:06,068
أتذكر كل شيء

22
00:01:06,109 --> 00:01:08,654
عندما استيقظت من تلك
التعويذة التي القتها (جوزي)

23
00:01:08,694 --> 00:01:12,323
برزتي في ذهني العابث
مثل الصور المحمضة

24
00:01:12,365 --> 00:01:15,285
كيف؟ أنتِ حرفيا الشخص الوحيد

25
00:01:15,326 --> 00:01:17,663
على الكوكب الذي يعرف أنني موجودة -
بلواقع  -

26
00:01:17,703 --> 00:01:19,288
لم شمل الاصدقاء عليه ان ينتظر

27
00:01:19,330 --> 00:01:20,874
لدينا دراما أكبر

28
00:01:22,250 --> 00:01:25,711
جوسي) و(لاندون) يمارسان)
الجنس الليلة

29
00:01:26,674 --> 00:01:27,713
ماذا؟

30
00:01:28,006 --> 00:01:29,215
هناك عقد راقص

31
00:01:29,258 --> 00:01:30,842
...حسنًا ، هذا لا يعني

32
00:01:30,883 --> 00:01:32,845
طلبت مني أن أجد ذريعة

33
00:01:32,886 --> 00:01:34,762
للبقاء مع والدي

34
00:01:34,804 --> 00:01:37,223
عليك أن توقفيه

35
00:01:37,265 --> 00:01:38,642
قولي الحقيقة

36
00:01:38,684 --> 00:01:40,310
افصحي عن سرك
قولي حكايتك

37
00:01:40,351 --> 00:01:41,060
لماذا انا من أخبرها؟

38
00:01:41,103 --> 00:01:43,604
لأنني لا أريد أن أكون
الشخص الذي يكسر قلبها

39
00:01:43,646 --> 00:01:46,483
هذا هو عملك

40
00:01:46,524 --> 00:01:49,110
يال القرف.  ليس وقتاً مناسباً

41
00:01:56,075 --> 00:01:57,786
مم

42
00:01:57,828 --> 00:01:59,121
من أنتِ بحق الجحيم؟

43
00:02:00,746 --> 00:02:02,583
أنا الحارسة

44
00:02:02,624 --> 00:02:08,172
آه. وهذا سيكون أسهل
بكثير مما كنت اعتقد

45
00:02:09,590 --> 00:02:11,258
مرحبا بكم في اللعبة

46
00:02:18,390 --> 00:02:21,101
حسنا ، كان ذلك... مخيب للأمال

47
00:02:21,143 --> 00:02:23,352
علينا أن نذهب إلى
المدرسة لحماية (لاندون)

48
00:02:23,394 --> 00:02:25,354
على الاكثر حماية (جوزي)
من (لاندون) بتحذيرها

49
00:02:25,396 --> 00:02:27,399
هي على وشك ممارسة الجنس
مع دمية بالحجم الطبيعي

50
00:02:34,198 --> 00:02:35,615
ماذا حدث للتو؟

51
00:02:35,656 --> 00:02:37,700
أعتقد أن اللعبة بدأت للتو

52
00:02:52,299 --> 00:02:53,424
مرحباً

53
00:02:53,466 --> 00:02:54,842
مهلا.  يا!  ماذا؟

54
00:02:54,884 --> 00:02:57,012
انتظر ، انتظر ، انتظر -
 ماذا؟ -

55
00:02:57,054 --> 00:02:58,597
هل تستطيع رؤيته؟

56
00:02:58,638 --> 00:03:00,014
كل ما أراه هو صديق

57
00:03:00,056 --> 00:03:01,850
الذي لا يحترم الحدود

58
00:03:01,892 --> 00:03:03,310
أخبرتك
لا أحد يستطيع أن يراني

59
00:03:03,352 --> 00:03:04,645


60
00:03:04,686 --> 00:03:06,145
يا صبي ! (ام جي)

61
00:03:06,187 --> 00:03:07,438
أنت تتعثر

62
00:03:07,481 --> 00:03:10,234
حسنا انا اعلم.  اعلم اعلم

63
00:03:10,275 --> 00:03:12,485
ولكن (ليزي)... قالت إنها التقت
  مصاص دماء جديد

64
00:03:12,527 --> 00:03:15,948
آه أجل.  أه (سيباستيان) -
  بلى -

65
00:03:15,989 --> 00:03:19,535
كانت تتحدث عنه
في جميع أنحاء المدرسة

66
00:03:19,575 --> 00:03:21,662
هو ليس حقيقي

67
00:03:21,703 --> 00:03:23,037
لذلك اعتقدت أن (ليزي) كانت

68
00:03:23,079 --> 00:03:25,624
تتخيله ، لكن الآن انا أراه

69
00:03:25,666 --> 00:03:28,210
لذلك ، إما أنا اهلوس
...أو هذا المتأنق

70
00:03:28,251 --> 00:03:29,544
قف.  ماذا...؟

71
00:03:29,585 --> 00:03:30,920
هلا تتوقف عن لمسي ؟

72
00:03:30,962 --> 00:03:32,381
قف ، قف ، قف.  تمهل

73
00:03:32,422 --> 00:03:33,924
مهلا.  تمهل يا صديقي

74
00:03:33,965 --> 00:03:36,801


75
00:03:36,842 --> 00:03:38,554
اسأله عما يريد

76
00:03:38,595 --> 00:03:40,388
يريدنا أن نجد جسده

77
00:03:40,429 --> 00:03:43,267
يقول إنه تم تجفيفه
في صندوق في مكان ما

78
00:03:43,307 --> 00:03:45,394
انه غامض بعض الشيء بخصوص التفاصيل

79
00:03:45,435 --> 00:03:47,645
أنا غامض

80
00:03:47,687 --> 00:03:50,816
...لأنه ، كما سبق ذكره

81
00:03:50,857 --> 00:03:52,818
أنا مجفف

82
00:03:52,859 --> 00:03:54,485
في صندوق

83
00:03:54,527 --> 00:03:57,030
يا إلهي.  أنا مسالم

84
00:03:57,072 --> 00:03:59,532
ولكن إذا قمت بلمس شعري مرة
أخرى ، فسوف نتقاتل بلأيدي

85
00:03:59,574 --> 00:04:01,243
يا. بلى. بلى. قف

86
00:04:03,287 --> 00:04:05,246
توقف

87
00:04:08,875 --> 00:04:10,626
آسف

88
00:04:12,587 --> 00:04:15,674
من فضلك أخبر صديقك الأكثر ذكاءً

89
00:04:15,716 --> 00:04:17,842
أنني قد تعاملت مع الدم مؤخرا

90
00:04:17,883 --> 00:04:22,388
فقط... فقط بما يكفي للتواصل
بصورة محدوده مع عقلك

91
00:04:23,723 --> 00:04:25,767
كان الدم فاسد

92
00:04:27,269 --> 00:04:30,271
اتتذكر نافورة
الدم الفاسد التي نقلناها؟

93
00:04:33,816 --> 00:04:35,568
حسنًا ، الكل يعمل معًا

94
00:04:35,611 --> 00:04:37,528
ستكون (ليزي) هنا
في أي لحظة

95
00:04:37,571 --> 00:04:40,616
وثقوا بي ، أنتم لا تريدون أن
يكون لديكم فقط 98 بالون أحمر

96
00:04:47,705 --> 00:04:49,333
ما المضحك جداً؟

97
00:04:49,374 --> 00:04:51,335
قلت انت و(جوسي) اصبحت
 علاقتكم وثيقة ، أليس كذلك؟

98
00:04:51,376 --> 00:04:52,335
بلى

99
00:04:52,376 --> 00:04:53,753
و هنالك حفل راقص

100
00:04:53,794 --> 00:04:55,422
إنه حفل راقص.  وبالتالي؟

101
00:04:55,463 --> 00:04:57,006
إنها تعتقد أنه سيحدث الليلة

102
00:04:57,049 --> 00:04:58,424
لا ، هذا محال

103
00:04:58,467 --> 00:05:00,469
.... ياصديقي,الجنس بعد الرقص انه-
انه,ماذا؟ -

104
00:05:00,509 --> 00:05:02,095
من الثمانينات؟

105
00:05:04,013 --> 00:05:04,931
مرحباً

106
00:05:04,972 --> 00:05:08,434
اذن , انا تحدثت مع (ليزي)

107
00:05:08,477 --> 00:05:10,686
وستبقى في الواقع
مع والدي الليلة

108
00:05:10,729 --> 00:05:12,688
حسن.  بلى

109
00:05:12,730 --> 00:05:14,273
فقط لمعلوماتك ، حسناً؟

110
00:05:14,316 --> 00:05:15,566
بلى

111
00:05:28,287 --> 00:05:30,206
يا صديقي

112
00:05:31,374 --> 00:05:33,335
أنا بخير

113
00:05:33,376 --> 00:05:35,044
فقط... فقط متوتر قليلا

114
00:05:35,087 --> 00:05:37,004
لقد كنت متوتراً
كثيراً في الآونة الأخيرة

115
00:05:37,047 --> 00:05:38,881
إذا كانت كل هذه الأشياء أكثر
...من اللازم ، فلن تضطر إلى

116
00:05:38,924 --> 00:05:42,010
...خوض العلاج . إنه ، أه
.من المفترض أن يكون جيدًا بالنسبة لي

117
00:05:42,051 --> 00:05:45,513
بالإضافة إلى ذلك ، أريد أن أكون
قادرًا على  الرقص الليلة

118
00:05:45,554 --> 00:05:46,847
نعم ، في حالة قبول (هوب) لذلك

119
00:05:46,890 --> 00:05:48,307
الدعوة التي أرسلتها لها؟

120
00:05:48,350 --> 00:05:50,727
ياصديقي ، لماذا لا
تقلق على نفسك الليلة؟

121
00:05:52,145 --> 00:05:53,729
انا افعل

122
00:06:00,277 --> 00:06:02,614
حسنا ، دعينا نحاول هذا مرة أخرى

123
00:06:06,618 --> 00:06:09,746
اذن ، بما أننا محاصرون هنا
فهل سنتحدث  عن كيف

124
00:06:09,787 --> 00:06:12,374
عدتي من (ماليفور) وقررتي
عدم اخبار اي منا؟

125
00:06:12,416 --> 00:06:15,669
آسفة. أنا مشغولة قليلاً
بحمايتنا من ان نقتل على الطريق

126
00:06:17,003 --> 00:06:19,506


127
00:06:19,547 --> 00:06:21,215
يجب أن تحمينا

128
00:06:26,679 --> 00:06:28,390
لا أعتقد أن لدينا سحر هنا

129
00:06:28,431 --> 00:06:30,809
أو قد استخدمتي تعويذة خاطئة

130
00:06:30,850 --> 00:06:32,643
كيف يجدي هذا السحب؟

131
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
حسنا , لا بأس
من الواضح أنه لا يوجد سحر

132
00:06:34,604 --> 00:06:37,357
ونحن نوعاً ما في
متاهة الموت من الجحيم؟

133
00:06:38,607 --> 00:06:40,234
...و

134
00:06:43,989 --> 00:06:45,948
لماذا هو من الثمانينات؟

135
00:06:45,991 --> 00:06:47,366
...بالحديث عن

136
00:06:47,408 --> 00:06:49,369
هذه الالعاب غبية؟

137
00:07:12,100 --> 00:07:14,311
غسيل الحمضي هو بوضوح خاصتك

138
00:07:14,352 --> 00:07:16,354
صحيح؟ أنتِ تبدين نوعًا ما
.عنيفة أيضًا

139
00:07:16,395 --> 00:07:17,688
.شكرا

140
00:07:17,730 --> 00:07:19,273
لكن الان علينا الخروج من هنا

141
00:07:20,232 --> 00:07:22,443
اووه.  شعري ما زال رطبًا

142
00:07:25,696 --> 00:07:27,948
علينا معرفة ان ذلك سيحصل

143
00:07:30,075 --> 00:07:33,287
جوسي) ، هل لي أن أقدم)
اقتراحًا حول حلبة الرقص؟

144
00:07:33,330 --> 00:07:35,123
الا يفترض ان تتناولي

145
00:07:35,164 --> 00:07:37,042
الغداء مع والدك؟ -
 ابي -

146
00:07:37,083 --> 00:07:39,210
...مرحباً انا اسفة اه -
.المدير سالتزمان -

147
00:07:39,251 --> 00:07:40,712
أخشى أنني يجب أن أذكرك

148
00:07:40,753 --> 00:07:42,422
أنه يحظر عليك أن تكون هنا

149
00:07:42,463 --> 00:07:44,424
بأمر من المحكمة

150
00:07:44,465 --> 00:07:45,801
استرخي , (فومبليدور)

151
00:07:45,842 --> 00:07:47,384
قمت بترتيبه مع المأمورة

152
00:07:47,426 --> 00:07:49,386
أنا هنا كوالد معني،كما ان

153
00:07:49,429 --> 00:07:52,306
كلا من بناتي قد مرت
بحدث صادم مؤخراً

154
00:07:52,349 --> 00:07:54,475
الساموراي والشيطان؟

155
00:07:54,518 --> 00:07:58,145
أخبرتني (جوزي) كل شيء

156
00:07:58,188 --> 00:08:00,773
انا بخير
شكراً لمرورك ، ولكن

157
00:08:00,816 --> 00:08:02,107
كل شيء على ما يرام

158
00:08:04,226 --> 00:08:05,277
حسناً

159
00:08:05,302 --> 00:08:06,905
ولكن ماذا عن (ليزي)؟

160
00:08:06,946 --> 00:08:08,739
انها لم تظهر, أيضاً

161
00:08:08,782 --> 00:08:09,991
اذن, أين هي؟

162
00:08:10,032 --> 00:08:12,244
قالت ان لديها مهمة لتقوم بها

163
00:08:12,962 --> 00:08:14,371
حسناً

164
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
حسنًا ، لن أذهب إلى
أي مكان حتى تعود

165
00:08:17,624 --> 00:08:20,251
وأطمئن عليها, أيضًا

166
00:08:24,756 --> 00:08:26,299
لم نقم بذلك أبداً

167
00:08:32,513 --> 00:08:34,599
لغم بري؟ حقاً؟

168
00:08:34,640 --> 00:08:36,559
ما الخطأ في هذا العقد؟

169
00:08:36,600 --> 00:08:39,229
ريغان؟ الكوكايين الترفيهي؟

170
00:08:39,270 --> 00:08:41,773
مربيات؟ -
لو كان هناك سر -

171
00:08:41,814 --> 00:08:43,232
او دليل

172
00:08:43,275 --> 00:08:46,861
اذا كنتِ ترين متجر
لبيع الدليل هنا ، (هوب)

173
00:08:46,902 --> 00:08:48,571
...لذى انا لا أعتقد

174
00:08:50,949 --> 00:08:53,033
حسنا

175
00:09:00,834 --> 00:09:02,167
أوه ، مرحباً

176
00:09:03,628 --> 00:09:04,879
اتبحثون عن شيء؟

177
00:09:04,921 --> 00:09:06,882
بلى. كيف نخرج من هنا؟

178
00:09:06,922 --> 00:09:09,426
ولماذا نحن في عقد أجدادنا؟

179
00:09:09,466 --> 00:09:11,927
آه أجل. آسفة
إنه العقد الوحيد الذي أعرفه

180
00:09:11,970 --> 00:09:14,388
تبين أنكم تفوتون الكثير
من ثقافة البوب

181
00:09:14,431 --> 00:09:16,391
عندما يرموك رجال ذو بدلات سوداء

182
00:09:16,432 --> 00:09:19,603
في حفرة عملاقة من (غوو)

183
00:09:19,643 --> 00:09:22,814
أما بالنسبة للخروج من
هنا ، فلن تفعلوا ذلك

184
00:09:22,855 --> 00:09:26,484
 تلعبون اللعبة حتى يتغذى
حيواني الأليف عليكم ، ثم تموتون

185
00:09:27,860 --> 00:09:28,986
في الحقيقة

186
00:09:29,028 --> 00:09:31,031
تم تصميم هذه اللعبة
على وجه التحديد

187
00:09:31,071 --> 00:09:33,032
لقتل عذارى جميلات ، لذلك

188
00:09:33,074 --> 00:09:34,743
أود أن أقول أنها تناسبكم تماماً

189
00:09:34,783 --> 00:09:36,369
 سعيدة للغاية لوقفتنا هنا

190
00:09:36,411 --> 00:09:37,829
لنذهب

191
00:09:37,870 --> 00:09:40,080
.... هناك

192
00:09:40,123 --> 00:09:43,084
طريق واحد للخروج

193
00:09:44,293 --> 00:09:46,546
أحداكما توافق على أخذ مكاني

194
00:09:47,964 --> 00:09:50,008
انظري ، لقد حوصرت هنا
 ذات مرة, أيضًا، حسناً؟

195
00:09:50,050 --> 00:09:51,759
...مثلكما تماماً  ، وأنا

196
00:09:51,801 --> 00:09:53,136
أنا لا أشعر حقا كوني

197
00:09:53,177 --> 00:09:54,970
حارسة اللعبة، هكذا، إلى الأبد

198
00:09:55,013 --> 00:09:56,473
لذلك ، واحدة منكما توافق

199
00:09:56,513 --> 00:09:58,807
على ارتداء هذا السوار، عليكِ أن تكوني

200
00:09:58,850 --> 00:10:00,601
انا الجديدة

201
00:10:00,643 --> 00:10:02,436
والآخرى سيطلق صراحها

202
00:10:02,479 --> 00:10:05,190
شكراً، ولكن، لا، شكراً

203
00:10:05,230 --> 00:10:08,317
في الواقع ، أخشى أنه
لا يوجد خيار آخر

204
00:10:08,359 --> 00:10:10,653
بلى

205
00:10:10,695 --> 00:10:13,864
وافقوا على الصفقة,او
حيواني سيقتلك

206
00:10:13,907 --> 00:10:15,908
هذه هي نهاية العبة

207
00:10:18,452 --> 00:10:20,287
بلحديث عن الشيطان

208
00:10:25,417 --> 00:10:27,878
آه.  أنا أحب هذا الجزء

209
00:10:36,888 --> 00:10:38,263
يا إلهي

210
00:10:38,306 --> 00:10:39,766
اسرعي هيا

211
00:10:57,027 --> 00:10:58,945
حسنًا ، أعتقد أننا اضعناه

212
00:10:58,987 --> 00:11:00,323
على الأقل هربنا أخيرًا

213
00:11:00,363 --> 00:11:02,032
من ساحة تلك المدينة السخيفة
لا شكراً لك

214
00:11:02,074 --> 00:11:04,910
كدتي تدخلينا الى ارض الالغام مره اخرى

215
00:11:04,952 --> 00:11:06,286
لقد قتلتنا بمجفف شعر

216
00:11:06,328 --> 00:11:07,454
لا انسى ابداً

217
00:11:07,496 --> 00:11:09,707
المدرسة من هذه الطريق

218
00:11:09,748 --> 00:11:11,291
إذا كان هناك شيء
للحديث عنه في الطريق

219
00:11:11,333 --> 00:11:13,169
بعض الأسئلة الملحة

220
00:11:13,210 --> 00:11:16,255
بعض الخيارات الغامضة
التي تتطلب تفسيراً

221
00:11:16,296 --> 00:11:17,673
حسنا, لابأس

222
00:11:17,714 --> 00:11:20,300
كنت سأقول للجميع أنني عدت

223
00:11:20,343 --> 00:11:22,678
ولكن بعد ذلك رأيت (لاندون) و(جوزي)

224
00:11:22,719 --> 00:11:24,554
وكيف كانوا سعداء

225
00:11:24,597 --> 00:11:26,223
بدا الأمر ان الجميع
كان أفضل حالاً بدوني

226
00:11:26,265 --> 00:11:28,601
ما خطبك؟

227
00:11:28,642 --> 00:11:30,977
هل لديك حقاً هذا القدر
من عقدة التضحية

228
00:11:31,020 --> 00:11:32,521
...أنك لا تستطيع فقط
...أوه ، أنا لا أعرف

229
00:11:32,563 --> 00:11:35,065
ان تسالي احدنا كيف حالنا؟

230
00:11:35,107 --> 00:11:36,608
انظري ، أنا أعلم أنه
...يبدو نوعًا من

231
00:11:36,650 --> 00:11:37,818
غبي؟  أناني؟

232
00:11:37,859 --> 00:11:39,237
مسيطر؟

233
00:11:39,277 --> 00:11:41,280
مؤلم

234
00:11:43,115 --> 00:11:45,575
لا أحد كان أفضل حالاً بدونك

235
00:11:45,617 --> 00:11:48,120
يملأ (لاندون) و(جوسي) الفراغ

236
00:11:48,161 --> 00:11:49,955
الذي تركتيه انتِ و (بينيلوبي)

237
00:11:49,997 --> 00:11:51,582
والدي وحيد

238
00:11:51,623 --> 00:11:53,751
راف) في حالة من الفوضى)
مرة أخرى ، وعلى ما يبدو

239
00:11:53,793 --> 00:11:55,795
أنا اهلوس بصديقي

240
00:11:55,836 --> 00:11:58,381
إذا ذهني المحطم
يمكن أن يتذكرك

241
00:11:58,421 --> 00:12:00,131
اذن ربما التعويذة التي القتها (جوزي)

242
00:12:00,174 --> 00:12:01,968
يمكن أن تعيد ذكريات الجميع

243
00:12:02,009 --> 00:12:04,804
أنتِ و (لاندون) خلقتوا
لبعضكم البعض

244
00:12:04,844 --> 00:12:06,472
لهذا السبب عليك أن تخبريه

245
00:12:06,513 --> 00:12:08,473
و(جوسي) قبل أن يفعلوا الفعل

246
00:12:14,771 --> 00:12:15,939
تهلوسين بصديق حميم؟

247
00:12:19,443 --> 00:12:20,861
اقول لك في لحظة

248
00:12:24,615 --> 00:12:26,784
...نعم ، إنه حقيقي ، حسنًا

249
00:12:26,825 --> 00:12:29,078
لكن اللعنة

250
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
رائحة الرجل أسوأ من نافورة الدم

251
00:12:32,122 --> 00:12:33,748
أوه ، أنتما ضعفاء

252
00:12:33,790 --> 00:12:35,208
اخرس.
وجهك يشبه لحم البقر المجفف

253
00:12:35,251 --> 00:12:36,251
أوه ، هل هو هنا؟

254
00:12:36,294 --> 00:12:37,502
قل له أن يتحدث معي

255
00:12:37,545 --> 00:12:40,171
أوه ، بقدر ما أحب ذلك

256
00:12:40,213 --> 00:12:42,382
في حالتي المتناقصة
لا يمكنني الظهور إلا

257
00:12:42,425 --> 00:12:45,678
إلى شخص تفكيره هش ... مثلك

258
00:12:45,719 --> 00:12:48,347
 هو... يقول

259
00:12:48,388 --> 00:12:49,681
أن عليك أن تكون على ، مثل

260
00:12:49,723 --> 00:12:52,559
على نفس الطول الموجي الروحي

261
00:12:52,601 --> 00:12:53,935
أوه ، هذا جنون

262
00:12:53,977 --> 00:12:56,646
الدم الفاسد الذي انتما القيتوه

263
00:12:56,689 --> 00:12:59,525
والتهمته كان غير كافي

264
00:12:59,567 --> 00:13:03,154
ولكن مع وجود كمية كافية من الدماء
الجديدة، سوف يتم استعادتي بالتأكيد

265
00:13:03,194 --> 00:13:04,905
بلى. لا مجال لنفعل ذلك

266
00:13:04,947 --> 00:13:06,449
نفعل ماذا؟

267
00:13:06,490 --> 00:13:09,117
لا حتى لو كنت أستطيع
أن أعطيك ما تريد؟

268
00:13:09,160 --> 00:13:10,828
هم؟

269
00:13:10,870 --> 00:13:14,372
إليزابيث سالتزمان) كلها لك)

270
00:13:14,415 --> 00:13:15,458
بدون منافستي

271
00:13:15,498 --> 00:13:16,458
هيا، (ام جي)، ماذا يقول؟

272
00:13:16,500 --> 00:13:17,876
انتظر

273
00:13:17,918 --> 00:13:19,753
لقد وصل إلى الجزء الجيد

274
00:13:20,920 --> 00:13:23,381
حررني ، (ميلتون)

275
00:13:23,424 --> 00:13:25,092
وأنا أعطيك كلمتي

276
00:13:25,133 --> 00:13:28,304
سأترك هذه البلدة على الفور

277
00:13:29,888 --> 00:13:32,433
يريد منا أن نوقظه

278
00:13:40,607 --> 00:13:42,233
أعلم أنني أنسى شيئً ما

279
00:13:43,194 --> 00:13:44,862
أه اه.  تنبيه القلق

280
00:13:44,904 --> 00:13:45,945
مجلة (لاندون)

281
00:13:45,987 --> 00:13:48,281
في الواقع ، السيد (وليامز)

282
00:13:48,324 --> 00:13:49,532
...أم

283
00:13:49,574 --> 00:13:51,618
هل استطيع أن أسألك سؤال شخصي؟

284
00:13:51,660 --> 00:13:52,745
إيما) وأنا لم نعد نتواعد بعد)

285
00:13:52,786 --> 00:13:54,038
حسنا؟  و لا

286
00:13:54,079 --> 00:13:55,497
لا أعرف إذا كانت ستعود

287
00:13:55,539 --> 00:13:57,833
في الواقع ، كنت ، أم

288
00:13:57,875 --> 00:13:59,376
كنت أتساءل في
الواقع كيف عرفت

289
00:13:59,418 --> 00:14:02,670
....انك على استعداد لــ

290
00:14:02,713 --> 00:14:04,381
...أنت تعرف ، أم

291
00:14:04,423 --> 00:14:07,343
...ممارسة الجنس

292
00:14:07,385 --> 00:14:08,886


293
00:14:08,928 --> 00:14:11,805
لاول مرة

294
00:14:13,577 --> 00:14:15,580
انت تقصد اول مرة لك؟

295
00:14:15,683 --> 00:14:17,269
بلى

296
00:14:17,310 --> 00:14:18,478


297
00:14:18,521 --> 00:14:21,689
إذن أنت و(جوسي) تزدادان جدية؟

298
00:14:21,732 --> 00:14:24,859
أنا حقا لا أريد أن أفسد هذا الأمر -
فهمتك -

299
00:14:24,901 --> 00:14:26,987
...أم

300
00:14:27,029 --> 00:14:28,823
حسنًا ، لماذا لا
تجلس ، (لاندون)

301
00:14:32,992 --> 00:14:35,328
حسنا انا اعتقد

302
00:14:35,371 --> 00:14:37,080
 عندما تجد الشخص المناسب

303
00:14:37,122 --> 00:14:40,041
أنك تريد أن تأخذ
...هذه الخطوة معه

304
00:14:40,083 --> 00:14:42,336
أنت فقط تعرف بطريقة ما

305
00:14:44,130 --> 00:14:46,756
إنه ، آه ، هو مثل
النظرة ، حسناً؟

306
00:14:46,799 --> 00:14:49,593
..... وهذه النظرة وثم

307
00:14:51,053 --> 00:14:52,679
...أنت تعلم

308
00:14:54,431 --> 00:14:55,849
اسمح لي أن افهم هذا مباشرة

309
00:14:55,891 --> 00:14:57,642
أنتم لا تعرفون من هو
هذا مصاص الدماء

310
00:14:57,684 --> 00:14:58,894
أو كيف نزل هناك

311
00:14:58,935 --> 00:15:01,063
فقط أنه قد تم تجفيفه

312
00:15:01,104 --> 00:15:02,647
لسبب غير معروف

313
00:15:02,689 --> 00:15:05,400
ويريد منكما انتما الاثنين إيقاظه

314
00:15:05,443 --> 00:15:06,819
نعم

315
00:15:06,861 --> 00:15:08,194
هذا عن... هذا يغطي الامر

316
00:15:08,237 --> 00:15:09,905
أه ، ما لم افوت شيئً

317
00:15:09,947 --> 00:15:12,824
أود أن أقول... دعوه يتعفن

318
00:15:12,867 --> 00:15:14,785
لا نعرف حتى ماذا يفعل هناك

319
00:15:14,827 --> 00:15:16,370
في المقام الأول -
ولا أنا أيضا -

320
00:15:16,411 --> 00:15:18,289
لكن من الآمن القول
أنه لا يوجد أحد مجفّف

321
00:15:18,329 --> 00:15:19,832
لكونه لطيف جداً

322
00:15:19,873 --> 00:15:21,291
حسنًا ، لكن هذا
لا يعني أنه مذنب

323
00:15:21,333 --> 00:15:22,626
وحتى لو كان

324
00:15:22,668 --> 00:15:24,420
ما هي الجريمة التي تستحق
كل هذا الوقت؟

325
00:15:24,462 --> 00:15:26,546
نظرياً

326
00:15:26,588 --> 00:15:28,381
ذبح بضع القرى

327
00:15:29,883 --> 00:15:32,343
أنت هادئ بفظاعة هناك، (ام جي)

328
00:15:32,386 --> 00:15:34,179
...أم

329
00:15:34,221 --> 00:15:37,183
...أنا ...أنا أميل إلى
 رأي (كالب) في هذا

330
00:15:37,223 --> 00:15:39,727
...مصاصي الدماء سابقاً
غير مصاصي الدماء

331
00:15:39,767 --> 00:15:41,853
...هذا ليس

332
00:15:41,896 --> 00:15:44,022
أعلم أنني لست
مسؤولاً هنا بعد الآن

333
00:15:44,064 --> 00:15:46,900
الآن، إذا كنتم تريدون نصيحتي
أقول ان لا تفعلوا أي شيء

334
00:15:46,942 --> 00:15:48,526
حتى تعرف المزيد عن هذا الرجل

335
00:15:48,569 --> 00:15:51,822
أنا أحترم ذلك يا دكتور (سالتزمان)

336
00:15:51,863 --> 00:15:53,406
لكنه قال انه سوف يغادر المدينة

337
00:15:53,449 --> 00:15:56,160
يجب علينا على الأقل أن نعطيه
فرصة واحدة للحفاظ على كلمته

338
00:15:56,202 --> 00:16:00,122
انا اقول نتماسك
كما قال دكتور (سالتزمان)

339
00:16:00,164 --> 00:16:03,918
علينا ، الكشف ما
يريده (سيباستيان) حقًا

340
00:16:03,958 --> 00:16:06,377
كيف سنفعل ذلك؟

341
00:16:06,420 --> 00:16:07,963
أنت ستترك هذا لي

342
00:16:09,256 --> 00:16:10,925
حسنا؟

343
00:16:15,050 --> 00:16:17,469
شكراً للنصيحة يا رجل

344
00:16:17,535 --> 00:16:19,411
لنكون صادقين, انا متفاجئ
انك تريد رأيي حتى

345
00:16:19,617 --> 00:16:20,743
أنت تعلم

346
00:16:21,184 --> 00:16:23,811
بعد ان صوتت على اخراجي

347
00:16:24,979 --> 00:16:27,650
...اه ، انظر ، اه

348
00:16:27,690 --> 00:16:30,569
..... الاقتراع سري ولكن

349
00:16:30,594 --> 00:16:33,430
أنا الوحيد الذي صوت لبقائك

350
00:16:36,157 --> 00:16:37,409
أعلم أنكِ لا تريدين
التفكير في هذا

351
00:16:37,450 --> 00:16:39,536
لكن العالم الحقيقي لم يعد

352
00:16:39,578 --> 00:16:41,038
كهذا العالم الغبي

353
00:16:41,079 --> 00:16:43,248
مما يعني أننا نقترب بسرعة من

354
00:16:43,290 --> 00:16:46,751
رحلة (جوسي) الغير متوقعة
هناك والعودة مرة أخرى

355
00:16:46,794 --> 00:16:47,920
فخ الدب

356
00:16:49,713 --> 00:16:50,713
أنا لن أخبرهم عن

357
00:16:50,756 --> 00:16:51,965
اللعنة.  لما لا؟

358
00:16:52,006 --> 00:16:53,634
لأنه لن يغير شيئً

359
00:16:53,675 --> 00:16:55,051
سهم

360
00:16:55,093 --> 00:16:57,054
آسف

361
00:16:57,096 --> 00:16:58,680
كن أكثر حذرا في المرة
القادمة ، (فرانك)

362
00:16:58,722 --> 00:17:01,599
سوف يغير كل شيء

363
00:17:01,641 --> 00:17:04,019
لا ، لن يفعل ذلك

364
00:17:04,060 --> 00:17:05,603
عندما رأيت تلك البوابة
 كنت أعرف ان هناك

365
00:17:05,646 --> 00:17:07,606
 طريقة واحدة فقط
لمنع الوحوش من المجيء

366
00:17:07,647 --> 00:17:09,817
أنا فقط علي ان اقفز واغلقها

367
00:17:09,857 --> 00:17:12,652
الجميع سينساني مجددًا

368
00:17:12,694 --> 00:17:16,030
لقد خلقت لأكون الثغرة
التي ينتهي بها (ماليفور)

369
00:17:16,072 --> 00:17:18,408
هذا هو السبب الوحيد لوجودي

370
00:17:18,450 --> 00:17:21,161
إنه قدري

371
00:17:25,124 --> 00:17:26,165
اهربي

372
00:17:41,807 --> 00:17:43,474
هيا

373
00:17:43,517 --> 00:17:45,685
يجب أن تكون المدرسة
 من هنا

374
00:17:54,444 --> 00:17:55,820
أوه ، مرحباً

375
00:17:55,863 --> 00:17:56,571
هل انتم مستعدين لعقد تلك الصفقة؟

376
00:17:56,614 --> 00:17:59,073
أنا على استعداد لأخذ تلك
... المتاهة واحشرها

377
00:17:59,116 --> 00:18:01,201
متاهة؟ لا, انها ليست متاهة
انها متاهة مختلفة

378
00:18:01,242 --> 00:18:02,202
تعرفين الفرق؟

379
00:18:02,243 --> 00:18:03,662
هل أبدو مثل المهووسة؟ -
....  هم -

380
00:18:03,703 --> 00:18:06,498
المتاهة لها مسارات متعددة
وتلك المتاهة بها مسار واحد فقط

381
00:18:06,540 --> 00:18:08,250
بالضبط.  كما قلت من قبل

382
00:18:08,291 --> 00:18:10,668
هناك طريقة واحدة
فقط وهذا سوف ينتهي

383
00:18:10,711 --> 00:18:14,339
 ساقيها منحوته بشكل مذهل
لكنها عاهرة ملكية

384
00:18:14,380 --> 00:18:16,508
ماذا سوف نفعل؟

385
00:18:16,550 --> 00:18:18,385
نقبل بالصفقة

386
00:18:18,426 --> 00:18:20,178
وأنا أبقى بعدها

387
00:18:24,403 --> 00:18:26,305
يجب علي ان آخذ مكانها

388
00:18:26,346 --> 00:18:27,419
وبعد ذلك ستتحررين

389
00:18:27,444 --> 00:18:29,958
اترين؟
 عقدة التضحية , (هوب)

390
00:18:30,013 --> 00:18:31,727
(مينوتور) يسافر مع
حارس ، أليس كذلك؟

391
00:18:31,769 --> 00:18:34,111
لذلك إذا بقيت في بعدها
 فسوف يكون محاصراً معي

392
00:18:34,136 --> 00:18:35,596
وبما أن الوحوش لا
تأتي إلا مرة واحدة

393
00:18:35,639 --> 00:18:37,641
الوحوش الاخرى لن تفعل ذلك ابداً

394
00:18:37,681 --> 00:18:42,228
الى جانب ذلك ، لن يعرف
أحد أنني ذهبت

395
00:18:42,269 --> 00:18:45,356
ما عداك

396
00:18:55,950 --> 00:18:57,576
لا ، أنا لم أرى (ليزي)

397
00:18:57,619 --> 00:19:00,622
ربما لا تزال بالخارج تشتري
ثوب(جين فوندا)

398
00:19:02,975 --> 00:19:04,726
 صوتي على مغادرتي

399
00:19:10,131 --> 00:19:11,507
لماذا؟

400
00:19:11,549 --> 00:19:13,384
لأن هذا ما تريده

401
00:19:13,426 --> 00:19:16,638
يا أبي ، انت وضعته للتصويت

402
00:19:17,180 --> 00:19:19,306
كنت تعرف أن هذا المكان
لا ينبغي أن يدار

403
00:19:19,348 --> 00:19:20,682
من قبل الإنسان بعد الآن

404
00:19:20,725 --> 00:19:23,686
لكن لم تستيطع
ان تغادر بنفسك

405
00:19:23,728 --> 00:19:26,597
لهذا جعلتنا نقوم
بهذا الخيار عنك

406
00:19:26,687 --> 00:19:28,271
هذا يبدو وكأنه شيء
سوف تقول والدتك

407
00:19:28,437 --> 00:19:30,939
وقالت أيضا أن حلمك هو إنشاء مكان

408
00:19:31,068 --> 00:19:34,197
حيث يمكن أن نتعلم أن
نكون أنفسنا ، لنكون بأمان

409
00:19:34,222 --> 00:19:35,576
لقد فعلت ذلك

410
00:19:35,638 --> 00:19:37,973
لذلك الان علينا الانتقال الى
الفصل القادم من حياتنا

411
00:19:38,742 --> 00:19:42,121
علينا أن نتعلم
القيام بذلك بدونك

412
00:19:43,247 --> 00:19:44,790
ابي

413
00:19:44,832 --> 00:19:48,419
لقد صوتت على اخراجك حتى تتمكن
 من الحصول على حياتك الخاصة

414
00:19:50,296 --> 00:19:51,671
تبدأ بلمواعدة

415
00:19:53,291 --> 00:19:55,501
 السماح لنا بالرحيل

416
00:19:56,302 --> 00:19:58,720
...لأننا بخير

417
00:19:58,763 --> 00:20:02,016
بسببك

418
00:20:06,774 --> 00:20:09,067
اكيد انتم كذلك

419
00:20:09,156 --> 00:20:10,782
بلى؟

420
00:20:11,998 --> 00:20:14,151
اخترت الزي المناسب لك أيضًا

421
00:20:14,176 --> 00:20:17,555
آه أجل؟  -
هم -

422
00:20:17,824 --> 00:20:20,575
اظهر وتألق,  اخي مصاص الدماء

423
00:20:22,702 --> 00:20:25,206
تحدث معي كالمطر

424
00:20:25,248 --> 00:20:28,167
وسوف أستلقي هنا واستمع

425
00:20:28,209 --> 00:20:29,669
انت شاعر

426
00:20:31,461 --> 00:20:33,296
لا،هذا هو (تينيسي ويليامز),ياصاح

427
00:20:33,338 --> 00:20:34,798
ولكن قل لي ما أريد أن أسمعه

428
00:20:34,841 --> 00:20:36,518
وهناك المزيد من المكان
 الذي قدمت منه

429
00:20:36,679 --> 00:20:37,890
ماذا تريد أن تعرف؟

430
00:20:38,260 --> 00:20:39,309
أي نوع من مصاصي الدماء أنت

431
00:20:39,334 --> 00:20:42,521
من النوع الذي يمتص الأرانب او الحناجر؟

432
00:20:42,546 --> 00:20:43,798
انا

433
00:20:44,267 --> 00:20:47,353
رجل ارتكب أخطاء

434
00:20:47,394 --> 00:20:48,770
ولكن إذا انعشتني

435
00:20:48,813 --> 00:20:50,730
لن افعلها مرة أخرى

436
00:20:50,773 --> 00:20:51,899
عظيم

437
00:20:51,940 --> 00:20:54,360
اذن أنا غير مهتم

438
00:20:54,401 --> 00:20:57,572
أليس هذا ما تريد أن تسمعه؟

439
00:20:58,193 --> 00:21:00,780
تعلم ، هذه المدرسة
مليئة بالفعل بلمتلاعبين

440
00:21:00,823 --> 00:21:02,865
ينكرون غرائزهم الأساسية

441
00:21:03,369 --> 00:21:05,203
كنت آمل أنك مختلف

442
00:21:05,246 --> 00:21:06,706
أعتقد لا

443
00:21:08,540 --> 00:21:11,710
أنا في هذه الحالة  السيئة جداً
 الذي ترغبها

444
00:21:11,751 --> 00:21:14,505
لقد تغذيت على الكثير من
البشر في ايامي

445
00:21:14,546 --> 00:21:17,257
التي لم تكن فقط للجوع
لقد كانت مجرد ممارسة

446
00:21:17,299 --> 00:21:20,428
ركضوا مليئن بلدماء

447
00:21:21,720 --> 00:21:24,347
...حسناً في هذه الحالة

448
00:21:24,390 --> 00:21:26,433
... سأحرقك بعد الحفلة

449
00:21:28,059 --> 00:21:30,188
لقد خدعتني

450
00:21:51,959 --> 00:21:53,752
مرحبا -
مرحبا -

451
00:21:53,794 --> 00:21:55,086
...اه

452
00:21:55,436 --> 00:21:56,608
تبدين مذهلة

453
00:21:56,750 --> 00:21:57,917
شكراً لك

454
00:21:58,423 --> 00:21:59,674
وانت كذلك

455
00:21:59,717 --> 00:22:01,176
شكراً لك

456
00:22:02,703 --> 00:22:03,997


457
00:22:05,515 --> 00:22:06,556


458
00:22:06,598 --> 00:22:07,682


459
00:22:10,478 --> 00:22:12,689
ماذا رتبت لهذا اليوم؟

460
00:22:12,775 --> 00:22:14,069
انتِ تعرفين

461
00:22:14,236 --> 00:22:15,863
...قليلا من هذا

462
00:22:16,484 --> 00:22:18,136
قليلا من ذلك

463
00:22:18,861 --> 00:22:19,980
اووه.  آسفة

464
00:22:20,114 --> 00:22:21,365
آسف ، أنا... لا ، أنا آسف

465
00:22:21,948 --> 00:22:22,871
أنتِ؟

466
00:22:23,019 --> 00:22:24,311
نفس الشئ

467
00:22:26,994 --> 00:22:28,168
هل انتِ بخير؟

468
00:22:28,312 --> 00:22:29,857
...يبدو أنك -
نعم -

469
00:22:30,076 --> 00:22:31,620
كنت... مع والدي

470
00:22:31,873 --> 00:22:33,875
انه بخير الان

471
00:22:33,918 --> 00:22:35,710


472
00:22:35,753 --> 00:22:37,337
هل انت بخير؟

473
00:22:37,362 --> 00:22:38,820
...أنت فقط... يبدو أنك

474
00:22:38,881 --> 00:22:41,383
 متململ -
...لا ، لا ، أنا فقط ، اه -

475
00:22:41,424 --> 00:22:43,469
أنا متحمس فقط

476
00:22:44,713 --> 00:22:46,507
(لاندون)

477
00:22:46,540 --> 00:22:48,626
...أنت تعلم أنه ليس علينا

478
00:22:48,848 --> 00:22:51,434
الرقص الليلة إذا كنت لا تريد

479
00:22:51,477 --> 00:22:53,103
 حقا؟ -
 بلى -

480
00:22:53,144 --> 00:22:55,022
حسنا ، رائع

481
00:22:57,275 --> 00:23:00,361
نحن أيضا لا يجب أن
نمارس الجنس الليلة

482
00:23:00,402 --> 00:23:01,946
أم... في حالة استخدامك

483
00:23:01,988 --> 00:23:03,322
للرقص كان استعارة

484
00:23:03,363 --> 00:23:05,449
لقد كان -
حسنا جيد -

485
00:23:09,370 --> 00:23:11,080
انتِ مميزة

486
00:23:12,373 --> 00:23:15,543
لهذا اريده ان يكون مميز

487
00:23:16,919 --> 00:23:19,462
تلك اللحظة كلانا ننظر
...إلى بعضنا البعض

488
00:23:22,882 --> 00:23:25,469
... وكلانا يعرف

489
00:23:25,510 --> 00:23:27,555
هذا يبدو جيداً

490
00:23:29,890 --> 00:23:31,767
دعينا فقط نستمتع بالرقص

491
00:23:33,311 --> 00:23:35,729
بلى.  الرقص من هذا الطريقة

492
00:23:35,770 --> 00:23:38,356
علمت ذلك -
حسناً -

493
00:24:07,219 --> 00:24:08,345
مرحباً

494
00:24:08,386 --> 00:24:10,014
لقد كشفتها

495
00:24:10,055 --> 00:24:11,931
(سيباستيان) مصاص دماء بشري

496
00:24:11,973 --> 00:24:13,433
قاتل بدم بارد

497
00:24:13,476 --> 00:24:14,934
بصدق؟ -
 بلى -

498
00:24:14,977 --> 00:24:17,354
وصوتت للسماح له بالخروج

499
00:24:17,395 --> 00:24:19,148
أنا... لم أكن أفكر

500
00:24:19,190 --> 00:24:20,940
أوه ، كنت تفكر ، حسنا

501
00:24:20,982 --> 00:24:22,401
بشأن (ليزي سالتزمان)

502
00:24:22,442 --> 00:24:24,737
ولكن هذا هو أكثر دليل
على أنه عندما طاردها

503
00:24:24,778 --> 00:24:26,947
أنت لست بالقمة(ام جي)،هل تعلم؟

504
00:24:26,988 --> 00:24:30,034
أنا لا أعرف ماذا أفعل مع ذلك

505
00:24:31,242 --> 00:24:32,952
ارقص

506
00:24:34,455 --> 00:24:37,333
(دي جي),ارقصني

507
00:24:48,469 --> 00:24:49,636
...نعم ، حسنًا ، حسنًا

508
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
أفهم لماذا تضنين

509
00:25:21,043 --> 00:25:22,585
ان علينا قبول
الصفقة ، على الرغم من

510
00:25:22,628 --> 00:25:25,005
أنا موجودة لسبب واحد ، أيضًا

511
00:25:25,046 --> 00:25:26,590
الدمج مع أختي

512
00:25:26,632 --> 00:25:28,926
هذا هو قدرنا ، أليس كذلك؟

513
00:25:28,968 --> 00:25:30,177
...ما لم

514
00:25:30,219 --> 00:25:33,180
مكثت هنا في منطقة
خالية من السحر

515
00:25:33,221 --> 00:25:35,015
ربما لا يجب أن يحدث الدمج

516
00:25:35,056 --> 00:25:36,600
(وجوسي) ستكون آمنة

517
00:25:36,642 --> 00:25:39,311
ليس هناك طريقة لأدعكِ تفعلين ذلك

518
00:25:40,478 --> 00:25:42,690
 أعلم

519
00:25:49,321 --> 00:25:52,490
لكنك ليست الوحيدة الذي
يمكن أن تكون مضحية

520
00:25:57,570 --> 00:26:00,239
كنت أعلم أنكِ الاذكى

521
00:26:00,264 --> 00:26:02,517
دعينا فقط ننتهي من هذا

522
00:26:02,748 --> 00:26:05,136
لا تقلقي ، فليس من السيء
أن تكوني حارسة

523
00:26:05,341 --> 00:26:07,551
.... ويوماً ما, ربما

524
00:26:07,593 --> 00:26:10,054
.سوف تجدين شخصاً ما ليحل محلك

525
00:26:10,094 --> 00:26:12,139
...لن افعل ذلك ابداً

526
00:26:12,180 --> 00:26:14,350
.قلت لنفسي الشيء نفسه بالضبط

527
00:26:20,230 --> 00:26:22,399
.كوني حذره معها

528
00:26:22,440 --> 00:26:24,067
.انها هشة

529
00:26:24,334 --> 00:26:25,652
 وإذا تحطمت

530
00:26:25,693 --> 00:26:28,613
أنتِ ليست محمية من
.قبل (مينوتور) بعد ذلك

531
00:26:30,888 --> 00:26:33,975
وصديقتي تخرج ، صحيح؟

532
00:26:34,000 --> 00:26:36,127
إنها حرة من الألم الأبدي

533
00:26:36,152 --> 00:26:39,239
.لتلك المتاهة -
 نعم -

534
00:26:39,542 --> 00:26:42,294
. صيغ ذلك بعناية فائقة

535
00:26:42,817 --> 00:26:44,171
انها تموت،حسنا؟

536
00:26:44,212 --> 00:26:45,838
...هذا ما يعنيه ذلك.  اه

537
00:26:45,881 --> 00:26:49,927
:فقط فكري في الأمر بهذه الطريقة
.إما أن تموت أو تموتا كيلاكما

538
00:26:49,969 --> 00:26:51,679
هذا الحفاظ على الذات

539
00:26:51,719 --> 00:26:54,597
انت مريضة. أنت تعرفين ذلك،عندما
 أخذتي تلك الصفقة لأول مرة

540
00:26:54,640 --> 00:26:57,767
أخبرتني الحارسة السابقة
أن هذه المتاهة بأكملها

541
00:26:57,809 --> 00:26:59,603
بنيت من قبل ساحر

542
00:26:59,644 --> 00:27:02,273
منذ قرون لمعاقبة عذراء جميلة

543
00:27:02,314 --> 00:27:04,275
.التي رفضت مشاعرها

544
00:27:04,315 --> 00:27:06,317
، لأنها لم تكن موجودة له فقط

545
00:27:06,360 --> 00:27:08,487
.لقد عاقبها إلى الأبد

546
00:27:08,528 --> 00:27:10,154
.لكنها خرجت

547
00:27:10,197 --> 00:27:12,991
انها تتاجر الأماكن مع امرأة
أخرى التي تأتي

548
00:27:13,033 --> 00:27:14,450
التي بدورها تصطاد امرأة اخرى

549
00:27:14,492 --> 00:27:16,452
.وهلم جرا وهكذا

550
00:27:16,495 --> 00:27:19,456
أعني ، لا يمكنك أن تلومينا
 حقًا لمحاولتنا الهرب

551
00:27:19,498 --> 00:27:21,542
هل تستطيع؟

552
00:27:21,584 --> 00:27:23,751
.أن كل امرأة لنفسها

553
00:27:23,794 --> 00:27:25,546
.هذه هي اللعبة

554
00:27:45,649 --> 00:27:48,067
.أعتقد أن لا يوجد حارسة الآن

555
00:27:48,110 --> 00:27:50,863
آمل أن تعرفي متاهاتك
.كما نعرفها نحن

556
00:27:50,903 --> 00:27:52,405
اسفة

557
00:27:52,448 --> 00:27:54,950
".متاهة"

558
00:28:10,548 --> 00:28:12,383


559
00:28:12,426 --> 00:28:14,178
مرحباً (راف)

560
00:28:14,219 --> 00:28:17,180
.مرحباً. يبدو أن العلاج  يعمل

561
00:28:17,221 --> 00:28:18,806
،يعتمد على.  اه

562
00:28:18,848 --> 00:28:20,517
.هل ظهرت (هوب)؟ -
  ليس بعد -

563
00:28:20,558 --> 00:28:22,143
.لكنها قد تظهر

564
00:28:23,144 --> 00:28:25,146
.أصبر.  حسنا؟   -
حسنا  -

565
00:28:25,189 --> 00:28:26,690
.تبدو بخير

566
00:29:00,509 --> 00:29:02,267
من اين جلبتي ذلك؟

567
00:29:02,705 --> 00:29:03,936
من هو؟

568
00:29:03,977 --> 00:29:05,813
.هذا (فرانك)

569
00:29:05,853 --> 00:29:07,189
شكرا لمساعدتك -
شكراً -

570
00:29:10,234 --> 00:29:12,736
.أعتقدت أنك كنتي تعقدين الصفقة

571
00:29:12,777 --> 00:29:16,073
أدركت أنه سيكون
.إدامة النظام الأبوي

572
00:29:16,391 --> 00:29:17,825
هناك دائما شخص يقول للمرأة

573
00:29:17,865 --> 00:29:19,910
.أنها موجودة فقط لسبب واحد

574
00:29:20,215 --> 00:29:22,621
.قلنا ذلك لأنفسنا

575
00:29:22,662 --> 00:29:24,789
.انتهيت من لعب هذه اللعبة

576
00:29:29,253 --> 00:29:31,337
تباً لنهاية اللعبة

577
00:29:41,055 --> 00:29:43,892
.لقد وجدتي... طريقة أخرى

578
00:29:43,933 --> 00:29:46,103
.لقد قتلتي الـ(مينوتور)

579
00:29:46,144 --> 00:29:48,604
.شكرا

580
00:29:50,399 --> 00:29:52,985
.ليس لأنك تستحقين ذلك

581
00:29:53,026 --> 00:29:55,362
.وأنت بالتأكيد لا تستحقين هذا

582
00:29:59,074 --> 00:30:03,327
لقد كان لدينا ما يكفي من النساء
.يضرن بالنساء الأخريات ليوم واحد

583
00:31:26,036 --> 00:31:28,872
هل تريد الرقص في مكان آخر؟

584
00:31:28,913 --> 00:31:31,959
.فقط إذا كان هذا استعارة

585
00:31:53,939 --> 00:31:56,065
.على عجل ، لا يزال بإمكاننا إيقافهم -
.انتظري -

586
00:31:56,107 --> 00:31:58,067
على ماذا؟

587
00:31:58,110 --> 00:32:01,738
.علينا أن نسمح لهم بالرحيل

588
00:32:03,323 --> 00:32:05,366
هل أنتِ واثقة؟

589
00:32:18,171 --> 00:32:20,841


590
00:32:25,405 --> 00:32:27,532
.هذا لا يحتوي حتى على الأكمام

591
00:32:27,575 --> 00:32:28,533
لماذا هذا

592
00:32:28,576 --> 00:32:30,912
من الصعب انتزاعه؟

593
00:32:32,496 --> 00:32:34,206
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

594
00:32:34,249 --> 00:32:38,211
لم أكن متأكداً من
.أي شيء في حياتي

595
00:32:45,034 --> 00:32:48,162
هل لديك الواقي الذكري؟

596
00:32:49,622 --> 00:32:50,582
.كنت أعرف أنني نسيت شيئا

597
00:32:50,613 --> 00:32:52,116
.لا... توقفي ، توقفي

598
00:32:52,140 --> 00:32:53,100
.لا تتحركي

599
00:32:53,309 --> 00:32:55,352
.سوف أعود قريبا

600
00:33:08,448 --> 00:33:12,369
اللعنة

601
00:33:25,716 --> 00:33:26,884
(واد)

602
00:33:28,176 --> 00:33:30,596
لا تهتم

603
00:33:30,637 --> 00:33:32,807
.ايا كان

604
00:33:33,121 --> 00:33:35,976
إذن ، اسمك (واد) ، إذن؟

605
00:33:36,019 --> 00:33:38,396
.عادة لا أحد ينطقه بصورة صحيحة

606
00:33:38,437 --> 00:33:39,688
من أنت؟

607
00:33:39,731 --> 00:33:40,857
هل تحتاج،كاميرا

608
00:33:41,146 --> 00:33:43,232
أو اي شيء للحفلة؟

609
00:33:43,405 --> 00:33:44,860
.لا لا لا لا

610
00:33:44,902 --> 00:33:47,989
...ما أحتاجه ، (واد) ، هو

611
00:33:48,030 --> 00:33:49,948
.صديق

612
00:33:54,828 --> 00:33:56,497
!بلى

613
00:33:58,707 --> 00:34:00,751
.انا لم افهم

614
00:34:00,792 --> 00:34:03,754
لقد قتلنا أنفسنا
 حرفيا لنعود هنا

615
00:34:03,796 --> 00:34:05,589
.وأنت لا تستطيع بلرغم من ذلك

616
00:34:05,630 --> 00:34:07,841
 ما قلته من قبل

617
00:34:07,884 --> 00:34:09,469
 عن القدر

618
00:34:09,510 --> 00:34:11,011
.كنتي على حق

619
00:34:11,053 --> 00:34:13,930
كما تعلمين ، هو و(جوزي)
.يبدوان سعداء معًا

620
00:34:13,972 --> 00:34:17,977
ربما ليس هناك سوى طريقة
.واحدة لكل شيء يحدث

621
00:34:18,019 --> 00:34:21,439
.نحن لم نخلق لمجرد مسار واحد

622
00:34:21,481 --> 00:34:24,649
.ونحن لم نوجد لصبي واحد فقط

623
00:34:28,071 --> 00:34:29,280
.لذلك دعينا نرقص

624
00:34:29,321 --> 00:34:31,031
أي شيء يمنعني من التصوير

625
00:34:31,073 --> 00:34:33,575
.زيارة (جوسي) المأساوية للمقاطعة

626
00:34:40,749 --> 00:34:42,209
مرحباً

627
00:34:42,251 --> 00:34:43,877
، إذا قلت هذا لأي شخص

628
00:34:43,919 --> 00:34:45,713
.سوف أنكر ذلك

629
00:34:45,754 --> 00:34:48,298
.ولكن أنا سعيدة بعودتك

630
00:35:18,662 --> 00:35:20,122
 السيد (ويليامز)

631
00:35:20,164 --> 00:35:22,165
.معذرة للمقاطعة

632
00:35:22,207 --> 00:35:24,167
لابأس،(لاندون) -
 هل تذكر -

633
00:35:24,209 --> 00:35:25,419
ما تحدثنا عنه في وقت سابق؟

634
00:35:25,461 --> 00:35:27,671
.كنت على حق

635
00:35:27,713 --> 00:35:29,048
اذن يا ولد ، ماذا
بحق الجحيم تفعل هنا؟

636
00:35:29,089 --> 00:35:30,841
.أه ، اطلب استعارة مفاتيح سيارتك

637
00:35:30,883 --> 00:35:32,051
...لأنني أحتاج إلى اصل

638
00:35:32,093 --> 00:35:34,303
.بسرعة ...الى  المدينة

639
00:35:34,345 --> 00:35:36,097
تهرب للمدينة؟

640
00:35:37,432 --> 00:35:39,350
اووه

641
00:35:39,392 --> 00:35:41,269
،في هذه الحالة

642
00:35:41,310 --> 00:35:42,894
.أنت لا تريد مفاتيح سيارتي

643
00:35:42,937 --> 00:35:46,189
.تريد مفاتيح مكتب الممرضة

644
00:35:46,231 --> 00:35:49,943
.ستجد ما تبحث عنه في مكتبها

645
00:35:53,238 --> 00:35:55,158
.شكرا

646
00:36:09,213 --> 00:36:11,173
.لا

647
00:36:11,214 --> 00:36:13,758
.ليس الآن ، أيها الفئران الغبية

648
00:36:15,385 --> 00:36:18,930
لقد استمعت لمخالبك
ايها الفئران الصغيرة

649
00:36:18,972 --> 00:36:20,932
...لشهور الآن

650
00:36:36,632 --> 00:36:37,046
عزيزتي المذكرة

651
00:36:37,095 --> 00:36:38,509
ملابسي للثمانينيات كانت كارثيه

652
00:36:38,564 --> 00:36:40,907
لا احد يعلم انني كنت البس كـ(اي تي)

653
00:36:50,920 --> 00:36:54,115
اغنية عن (هوب)
كتبت بواسطة (لاندون كيربي)

654
00:37:04,337 --> 00:37:06,131
.قولي مرحباً لصديقي الصغير

655
00:37:08,716 --> 00:37:11,219
...مرحباً.  أم

656
00:37:11,261 --> 00:37:13,596
هل كل شيء على ما يرام؟

657
00:37:14,515 --> 00:37:16,142
...أم

658
00:37:16,183 --> 00:37:19,687
هل ستنزعج إذا قلت
لك أنني أريد الانتظار؟

659
00:37:21,397 --> 00:37:22,605
.لا

660
00:37:22,647 --> 00:37:24,190
.على الاطلاق -
أنا أسفة -

661
00:37:24,232 --> 00:37:26,359
.أنا فقط ، أم... لا يهم

662
00:37:26,402 --> 00:37:28,821
،مهما كان

663
00:37:28,863 --> 00:37:31,781
إذا لم تكوني مستعدة
لذلك ، فأنا لست كذلك

664
00:37:33,366 --> 00:37:36,078
.لدينا كل الوقت في العالم,(جوزي)

665
00:37:38,497 --> 00:37:40,665
.لا شيء سيغير ذلك

666
00:37:53,053 --> 00:37:55,263
تريدين كوب من الشاي؟

667
00:37:55,306 --> 00:37:56,681
.بلى

668
00:37:56,723 --> 00:37:57,933
.حسنا

669
00:38:33,134 --> 00:38:34,261
مرحباً

670
00:38:36,721 --> 00:38:37,681
(هوب)؟

671
00:38:37,723 --> 00:38:39,558
مرحباً (راف)

672
00:38:39,600 --> 00:38:41,143
.كنت آمل أن أراك الليلة

673
00:38:41,185 --> 00:38:43,353
...هل

674
00:38:43,395 --> 00:38:45,439
تريدين الاحتفال معنا؟

675
00:38:46,899 --> 00:38:48,317
.بالتأكيد

676
00:38:55,783 --> 00:38:58,118
.السحرة قليلا في حالة سكر

677
00:39:03,207 --> 00:39:05,917
أنت تدرك انك

678
00:39:05,959 --> 00:39:08,462
ترتاد المدرسة الأكثر نشاطاً
في كل العصور ، أليس كذلك؟

679
00:39:08,504 --> 00:39:10,047
ربما يجب أن أقول ذلك

680
00:39:10,087 --> 00:39:11,839
إلى المتأنق الذي
 ورائك في معطف أسود

681
00:39:11,881 --> 00:39:13,674
عن من تتكلمين؟

682
00:39:13,716 --> 00:39:16,553
.الذي يحدق فيك

683
00:39:35,739 --> 00:39:38,200
.يجب أن أقول ، أنا مندهش

684
00:39:38,241 --> 00:39:39,618
أنت آخر شخص توقعته

685
00:39:39,660 --> 00:39:41,453
.لدعوتي لتناول مشروب

686
00:39:42,453 --> 00:39:43,705
.تفضل بالجلوس

687
00:39:45,582 --> 00:39:49,210
.طلبت لك شيئا مع مظلة

688
00:39:53,381 --> 00:39:54,841
انظر

689
00:39:54,882 --> 00:39:57,011
 أريد أن تنجح المدرسة

690
00:39:57,051 --> 00:39:59,430
.مما يعني أن عليك أن تنجح

691
00:39:59,471 --> 00:40:01,473
إذن من فضلك

692
00:40:01,515 --> 00:40:04,350
.كن أفضل مما كنت عليه

693
00:40:04,393 --> 00:40:07,687
.هذا البار منخفض جدا

694
00:40:07,730 --> 00:40:10,732
هل هذا هو الجزء الذي
تلكمني فيه على وجهي؟

695
00:40:12,026 --> 00:40:14,986
.فقط في ذهني

696
00:40:18,198 --> 00:40:20,701
.سوف أبقى بعيدا عن طريقك

697
00:40:20,743 --> 00:40:22,660
...لكن تذكر

698
00:40:24,038 --> 00:40:26,873
... أنت مسؤول عن
الأشخاص الذين أحبهم

699
00:40:31,337 --> 00:40:33,047
.سوف أشرب لذلك

700
00:40:39,553 --> 00:40:41,388
.نعم من فضلك

701
00:40:47,018 --> 00:40:47,977


702
00:41:12,294 --> 00:41:13,212


703
00:41:14,254 --> 00:41:15,881
من أين أتيت؟

704
00:41:15,922 --> 00:41:19,301
.أوه ، لقد كنت هنا طوال الوقت

705
00:41:19,343 --> 00:41:21,928
.أنا أسف
 لم أقصد أن اكون أمامك

706
00:41:21,969 --> 00:41:24,098
.لكنني أعرف رائحتك

707
00:41:24,138 --> 00:41:27,100
.اه حسنا

708
00:41:27,142 --> 00:41:29,395
 انها رائحة نتنه، حقاً

709
00:41:29,435 --> 00:41:30,937
.قليلا

710
00:41:30,978 --> 00:41:33,272
ماليفور

711
00:41:36,026 --> 00:41:37,402
كيف تعرف هذا الاسم؟

712
00:41:37,444 --> 00:41:40,989
.آه ، إنها قصة طويلة

713
00:41:41,031 --> 00:41:43,241
.ربما من أفضل ان أريك فقط

714
00:41:43,265 --> 00:41:45,265


715
00:41:45,289 --> 00:41:51,189
ترجمة المهندس
علي العبادي

716
00:41:51,213 --> 00:41:55,913
LıZeR*MaN

