﻿1
00:00:03,810 --> 00:00:05,450
.الأرض لن تكون صالحة للحياة

2
00:00:05,480 --> 00:00:06,800
"أُقدم لكم كوكب"ألفا

3
00:00:06,820 --> 00:00:08,830
.أرسلنا فريقاً لاستكشاف الكوكب

4
00:00:08,860 --> 00:00:10,980
ألديك أية تخمينات عن مكان توجد الناس هنا؟

5
00:00:11,220 --> 00:00:12,750
.حسنا، لنبدأ بالاستعداد

6
00:00:12,780 --> 00:00:14,540
.ياإلهي كم أكره رسالك إلى الكوكب

7
00:00:14,570 --> 00:00:15,830
.اذهبي لانقاذنا حميعاً

8
00:00:15,860 --> 00:00:17,030
أقرأتِ هذا يا (كلارك)؟

9
00:00:17,060 --> 00:00:19,560
"عندما تصطف النجوم وتستيقظ الغابات يحين وقت الهرب بعيداً"

10
00:00:19,590 --> 00:00:20,910
ليومين تصبح الجنة جحيماً"

11
00:00:20,930 --> 00:00:22,190
"ويصبح الأصدقاء أعداءً

12
00:00:22,210 --> 00:00:23,470
.سوف تقتلينه

13
00:00:25,420 --> 00:00:27,760
.هذه المرة أنت من سيموت لست أنا

14
00:00:27,780 --> 00:00:29,610
!(ميرفي)

15
00:00:29,910 --> 00:00:31,550
.هذا قريب من مكان هبوطهم

16
00:00:31,570 --> 00:00:32,840
.انتشروا

17
00:00:34,350 --> 00:00:36,140
- استيقظ يا(جون).
- ماهذا؟

18
00:00:38,640 --> 00:00:40,800
هل أنتِ هنا من أجل أخذنا إلى الديار؟

19
00:00:40,830 --> 00:00:42,670
أليس هذا بوطنكم؟

20
00:00:54,510 --> 00:00:56,350
... يارفاق

21
00:00:56,350 --> 00:00:57,950
.تذكروا نحن في موطنهم

22
00:00:57,950 --> 00:01:01,050
- ليحافظ الجميع على هدوءه
- اخفظوا اسلحتكم.

23
00:01:01,050 --> 00:01:02,790
.(آبي) ابقي مع (ميرفي)

24
00:01:02,790 --> 00:01:04,720
.ابتعدي عنهم يا(روز)

25
00:01:04,720 --> 00:01:05,810
.قوموا بحمايتها

26
00:01:05,830 --> 00:01:07,230
.الحرّاس إلى الأمام

27
00:01:07,260 --> 00:01:08,460
.مهلاً، لابأس

28
00:01:08,490 --> 00:01:10,980
.نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام

29
00:01:11,000 --> 00:01:13,310
- تعال إلى هنا
- استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان

30
00:01:13,330 --> 00:01:18,160
- (جوناثان) ، (جوناثان)
- أنا آسفة يا (ليندا)

31
00:01:18,850 --> 00:01:22,750
(كايلي) أين كنتِ؟
أين عائلتك؟

32
00:01:23,910 --> 00:01:25,550
.قاموا بقتلهم

33
00:01:26,270 --> 00:01:27,750
.هذا ليس بجيد

34
00:01:28,960 --> 00:01:31,540
.كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك

35
00:01:31,880 --> 00:01:34,290
.ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر

36
00:01:35,450 --> 00:01:37,110
.إنه لايتنفس

37
00:01:38,050 --> 00:01:39,740
.دعوني اعبر

38
00:01:50,040 --> 00:01:51,420
.ابعدوهم للخلف

39
00:01:51,440 --> 00:01:53,190
.مالذي تفعلون؟ سوف يموت

40
00:01:53,220 --> 00:01:55,050
أتريدون مساعدتي أم لا؟

41
00:02:03,780 --> 00:02:05,330
.إنه ميّتٌ بالفعل

42
00:02:10,170 --> 00:02:13,390
.للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية

43
00:02:15,020 --> 00:02:16,380
... (كيلين)

44
00:02:19,130 --> 00:02:21,860
.لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء

45
00:02:22,050 --> 00:02:23,520
.قم بذلك

46
00:02:33,810 --> 00:02:38,060
.نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية

47
00:02:40,240 --> 00:02:41,840
.ياإلهي

48
00:02:42,170 --> 00:02:43,590
... ثقي بي، أنا أعلم

49
00:02:43,610 --> 00:02:46,760
لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة
ليتحول إلى شكل آخر .

50
00:02:50,670 --> 00:02:52,550
.إنه يجدي نفعاً

51
00:02:53,040 --> 00:02:54,680
مُذهل، أليس كذلك؟

52
00:02:54,710 --> 00:02:58,330
تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة
من أوائل  نوبات الشمس الحمراء.

53
00:02:58,860 --> 00:03:04,480
.السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء

54
00:03:04,510 --> 00:03:07,960
أفعى الـ(كيباشا) لدغته
فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه

55
00:03:11,350 --> 00:03:13,140
.إنه يتنفس

56
00:03:17,830 --> 00:03:19,780
.أحسنت صُنعاً يا (كيلين)

57
00:03:20,260 --> 00:03:23,200
.والآن قوموا بحبسهم

58
00:03:23,220 --> 00:03:24,620
.نعم سيدي، هيا

59
00:03:24,620 --> 00:03:25,790
- لنذهب
- انتظر

60
00:03:25,790 --> 00:03:26,930
- قف على قدميك
- حسناً

61
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟

62
00:03:28,520 --> 00:03:29,390
.هوّن عليك

63
00:03:29,420 --> 00:03:32,210
.لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني

64
00:03:34,670 --> 00:04:04,660
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

65
00:04:06,530 --> 00:04:07,910
لماذا لم يستقظ بعد؟

66
00:04:07,930 --> 00:04:09,960
.سوف يستقيظ

67
00:04:10,200 --> 00:04:12,230
.لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به

68
00:04:12,430 --> 00:04:15,610
.لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك

69
00:04:15,640 --> 00:04:18,950
من يهتم؟
نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان.

70
00:04:21,190 --> 00:04:22,820
مالذي تقومين به هنا؟

71
00:04:22,850 --> 00:04:24,940
.جئت لأنقذك

72
00:04:26,360 --> 00:04:29,850
.(بيلامي) لا، ليس الآن

73
00:04:29,860 --> 00:04:32,590
.إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها

74
00:04:32,590 --> 00:04:35,230
.لن نتعارك معهم يا (إيكو)

75
00:04:35,230 --> 00:04:38,090
نحن بحاجتهم
ليعلمونا كيفية النجاة هنا.

76
00:04:45,030 --> 00:04:46,570
.مرحبا يا أصدقاء

77
00:04:46,620 --> 00:04:51,490
إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم
من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً.

78
00:04:52,620 --> 00:04:54,930
- شكراً لك
- لاداعي للشكر

79
00:04:56,340 --> 00:04:57,720
.شكراً لك

80
00:05:00,870 --> 00:05:03,800
.مذاقه رائع

81
00:05:03,830 --> 00:05:04,710
ما هذا؟

82
00:05:04,740 --> 00:05:06,620
- نحن نسميه ...
- (ديلايله) ...

83
00:05:07,040 --> 00:05:08,220
.لا عليك يا أمي

84
00:05:08,250 --> 00:05:11,110
. لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك

85
00:05:11,320 --> 00:05:14,130
نحن نسميه عصير (جو)
بعد الرئيسة (جوزفين)
<font color="#ffff00">ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب
أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها#</font>

86
00:05:14,130 --> 00:05:15,320
.يتقدس اسمها

87
00:05:15,340 --> 00:05:17,510
- يتقدس اسمها
-  يتقدس اسمها

88
00:05:18,760 --> 00:05:20,930
... هل بإمكاني أن أسأل

89
00:05:20,950 --> 00:05:22,240
... ربما ليس من شأننا ولكن

90
00:05:22,270 --> 00:05:24,400
ولكن ما هو رئيس الوزراء؟

91
00:05:25,740 --> 00:05:28,280
تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض

92
00:05:28,280 --> 00:05:31,420
.مكون من اربع عوائل ... الرؤساء

93
00:05:31,930 --> 00:05:33,900
.لا تزال دمائهم من تحكمنا

94
00:05:33,920 --> 00:05:36,050
.افتحوا الطريق للرئيس

95
00:05:38,940 --> 00:05:41,490
- أياً منهم الطيار؟
- هناك ، تلك.

96
00:05:43,910 --> 00:05:45,160
.توقفوا

97
00:05:46,990 --> 00:05:51,480
- هل أمرت باحتجازها؟
- كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي

98
00:05:51,740 --> 00:05:55,100
إذا كان هذا يتعلق بما حدث
على متن السفينة الأم،

99
00:05:55,120 --> 00:05:59,030
شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا
وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة.

100
00:05:59,580 --> 00:06:01,160
.قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب

101
00:06:01,180 --> 00:06:06,450
.كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص

102
00:06:06,620 --> 00:06:09,740
- ما أسمك؟
- (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟

103
00:06:09,760 --> 00:06:13,090
هو (راسيل لايتبورن)
الوريث السابع

104
00:06:13,090 --> 00:06:14,840
"المنقذ لـ"سانتكوم

105
00:06:14,860 --> 00:06:17,500
.وستركعين قبل أن تقولي اسمه

106
00:06:17,530 --> 00:06:19,210
.لا اعتقد ذلك

107
00:06:19,240 --> 00:06:21,310
،زوجتي متمسكة بالبروتوكول

108
00:06:22,280 --> 00:06:24,950
لكنها تعلم أنك لاتستطيعين
ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها.

109
00:06:24,950 --> 00:06:28,180
لديك أسئلة، هذا مفهوم
وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا

110
00:06:28,180 --> 00:06:30,370
نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم
أن تطير نحو "سانتكوم"

111
00:06:30,380 --> 00:06:31,680
.يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة

112
00:06:31,700 --> 00:06:33,930
لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟

113
00:06:34,530 --> 00:06:38,400
هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء
من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية

114
00:06:38,820 --> 00:06:40,330
،جميعها خارج الدرع

115
00:06:40,340 --> 00:06:43,810
و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة
التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة.

116
00:06:43,810 --> 00:06:45,310
لماذا نحن نطلب الإذن؟

117
00:06:45,340 --> 00:06:47,630
.عائلتي على متن تلك السفينة

118
00:06:48,330 --> 00:06:51,270
وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن
الفريق المرسَل لاستعادتها.

119
00:06:52,160 --> 00:06:54,730
ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟

120
00:06:54,730 --> 00:06:57,980
أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ
عندما رأينا تلك السفينة.

121
00:06:58,070 --> 00:07:00,330
.إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء

122
00:07:00,590 --> 00:07:02,270
أمي ، ماهذا؟

123
00:07:03,090 --> 00:07:04,840
.(مادي) على متن السفينة الناقلة

124
00:07:04,840 --> 00:07:07,870
ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟

125
00:07:10,660 --> 00:07:12,270
.لاتكترثي

126
00:07:12,790 --> 00:07:14,870
ستطير (ريفين) بالسفينة
لكننا سنذهب معها كذلك.

127
00:07:14,890 --> 00:07:17,450
.ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك)

128
00:07:18,420 --> 00:07:20,820
.حسناً، اختاري الاشخاص  المتاحين لديك

129
00:07:20,830 --> 00:07:22,390
.حان وقت الذهاب

130
00:07:24,100 --> 00:07:25,900
.لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه

131
00:07:25,900 --> 00:07:27,550
،لا أحد منا سيفعل

132
00:07:27,980 --> 00:07:29,830
،لكن طفلتي لاتزال بالخارج

133
00:07:29,830 --> 00:07:31,070
.لذا أنا سأذهب لأصطحبها

134
00:07:31,070 --> 00:07:33,970
.فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها

135
00:07:34,710 --> 00:07:36,670
أنتِ القائدة لقومك أم لا؟

136
00:07:36,670 --> 00:07:39,140
.إنها كذلك، تستطيع الحديث
بالنيابة عنا جميعاً

137
00:07:40,850 --> 00:07:43,450
.جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات

138
00:07:43,450 --> 00:07:45,580
الباقي سيبقون هنا
وسيُعتنى بكم

139
00:07:45,580 --> 00:07:47,380
.حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم

140
00:07:50,620 --> 00:07:52,750
.(ريفين)، (ايكو)

141
00:07:53,790 --> 00:07:55,690
.(اوكتافيا) لنذهب

142
00:07:58,990 --> 00:08:01,430
مهلاً، (ميلير) ابقى هنا
راقب الامور.

143
00:08:01,460 --> 00:08:02,830
هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟

144
00:08:02,860 --> 00:08:05,200
ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك
نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس

145
00:08:05,200 --> 00:08:07,560
لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد

146
00:08:07,590 --> 00:08:09,310
.لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور

147
00:08:09,480 --> 00:08:13,570
.سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك)

148
00:08:13,680 --> 00:08:15,040
.أعدك

149
00:08:19,620 --> 00:08:22,550
إذا كان ذهنك كافياً
سيأتوا القادة إليك.

150
00:08:22,790 --> 00:08:24,830
.سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته

151
00:08:25,470 --> 00:08:27,010
.حافظى على تنفسك

152
00:08:28,430 --> 00:08:31,410
جيّد، الآن أخبرني من ترين؟

153
00:08:32,430 --> 00:08:34,410
.أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي

154
00:08:34,910 --> 00:08:36,280
.مستحيل

155
00:08:36,640 --> 00:08:38,730
يمكن أن يوجد العقل في
مكان واحد فقط في كل مرة ،

156
00:08:38,730 --> 00:08:42,270
... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة

157
00:08:43,420 --> 00:08:45,820
.أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن

158
00:08:46,980 --> 00:08:48,630
لماذا أضيع وقتي؟

159
00:08:48,650 --> 00:08:50,250
.أفكر كذلك أيضاً

160
00:08:51,450 --> 00:08:52,860
.يجب أنها ذهبت مع الآخرين

161
00:08:52,880 --> 00:08:54,780
.ستكون (كلارك) على مايرام

162
00:08:54,790 --> 00:08:56,450
تركيزك يجب أن يكون حاضراً

163
00:08:56,450 --> 00:08:58,290
.تعلّمي السيطرة على الشعلة

164
00:08:58,290 --> 00:09:01,260
عندما تقومين بذلك
لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها.

165
00:09:01,260 --> 00:09:03,420
.حكمة القادة ستكون لك

166
00:09:04,270 --> 00:09:06,340
.إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا)

167
00:09:08,170 --> 00:09:10,100
في أحلامي

168
00:09:10,390 --> 00:09:12,640
... أرى القائد الذي يخيفني

169
00:09:14,650 --> 00:09:19,110
.لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة

170
00:09:19,670 --> 00:09:21,640
... يريد أن يُريني أشياء لكن

171
00:09:21,670 --> 00:09:24,910
.(شيدهيدا) القائد المظلم

172
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
.أنتِ حكيمة لمقاومته

173
00:09:28,010 --> 00:09:31,690
أخبرتك أن الشعلة تزيد
من قدرة كل قائد على الخير والشر.

174
00:09:31,690 --> 00:09:33,590
.إنهم يقاتلون لصالحك

175
00:09:33,690 --> 00:09:36,390
.لهذا علينا أن نتدرب كل يوم

176
00:09:38,010 --> 00:09:39,890
أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟

177
00:09:41,380 --> 00:09:43,800
.كلا بل محزن

178
00:09:43,800 --> 00:09:46,020
.إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك

179
00:09:46,040 --> 00:09:49,940
هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله
دون خسارة أحد الافراد منا.

180
00:09:50,820 --> 00:09:52,640
.لم يكن ذلك جيشي

181
00:09:53,110 --> 00:09:56,340
على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة
من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً

182
00:09:56,360 --> 00:09:58,850
.من أجل وادي احترق على الأرض

183
00:09:58,850 --> 00:10:01,340
أنا اسمي ذلك
الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة.

184
00:10:01,370 --> 00:10:02,830
.انتبهي لألفاظك

185
00:10:02,860 --> 00:10:05,170
.إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال

186
00:10:05,190 --> 00:10:07,660
.صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية

187
00:10:08,120 --> 00:10:09,630
.لا اطيق الانتظار لمقابلتها

188
00:10:20,690 --> 00:10:23,540
ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً!

189
00:10:23,540 --> 00:10:24,970
.أغلقوا الباب

190
00:10:25,710 --> 00:10:27,760
السهام السامة. تحركوا!

191
00:11:00,200 --> 00:11:02,200


192
00:11:01,600 --> 00:11:03,010
.إنها هناك

193
00:11:16,960 --> 00:11:20,020
.لا بأس فهي ودودة

194
00:11:23,440 --> 00:11:25,590
.مرحباً، تعالي إلى هنا

195
00:11:29,730 --> 00:11:31,940
.إذاً الخبر صحيح

196
00:11:31,940 --> 00:11:34,550
.أخبروني أن الأرض تدمرت

197
00:11:35,440 --> 00:11:38,540
.أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل

198
00:11:40,520 --> 00:11:43,110
.أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت

199
00:11:44,430 --> 00:11:46,950
الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا
لـ(200) عام.

200
00:11:46,950 --> 00:11:48,930
.علىّ معرفة كيف تجازتموه

201
00:11:50,030 --> 00:11:53,730
واحد من شعبنا (شاو) كان
على متن (إليجوس4)

202
00:11:54,530 --> 00:11:56,560
.وكان يعلم الرقم السري

203
00:11:56,700 --> 00:11:58,560
،تسبب الاشعاع بقتله

204
00:11:58,830 --> 00:12:00,800
.لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا

205
00:12:02,650 --> 00:12:05,580
.شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري

206
00:12:17,680 --> 00:12:18,960
انتظر!

207
00:12:23,980 --> 00:12:26,510
هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟

208
00:12:32,940 --> 00:12:34,950
.ستحبينه هنا

209
00:12:36,070 --> 00:12:38,500
- أيمكننا البقاء؟
- لم أقرر بعد

210
00:12:38,830 --> 00:12:41,420
سنتحدث عن ذلك على
مائدة العشاء في القصر.

211
00:12:59,930 --> 00:13:01,760
.أليس سيئاً أن تحظى بسلاح

212
00:13:01,780 --> 00:13:03,950
.أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة

213
00:13:03,970 --> 00:13:05,290
.لا تنفعلي فحسب

214
00:13:05,310 --> 00:13:07,250
.نحن نحاول أن نصنع حلفاء

215
00:13:07,250 --> 00:13:09,650
لا يمكنها إفساد ذلك
إذا كانت معنا.

216
00:13:09,650 --> 00:13:11,380
أتراهنين على ذلك؟

217
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
.توقفوا

218
00:13:17,410 --> 00:13:19,980
هناك أشياء و أشخاص
في هذه الغابة يريدون الموت لنا.

219
00:13:20,540 --> 00:13:23,390
.إذا تخلفتم ستكونون موتى

220
00:13:33,990 --> 00:13:37,430
.إنها قُبة

221
00:13:53,400 --> 00:13:56,240
.عليّ الخروج من هنا ي (كلارك)

222
00:13:56,270 --> 00:13:57,660
.هذا لن يحدث يا (جوردن)

223
00:13:57,680 --> 00:14:00,870
كنتَ محبوساً بالداخل
لمدة 26 عاماً.

224
00:14:00,900 --> 00:14:02,510
مالذي يعنيه يوماً آخر؟

225
00:14:04,940 --> 00:14:07,580
هل أنت بخير؟

226
00:14:07,630 --> 00:14:09,860
.(جون) (جون) لقد اختفي السم

227
00:14:09,870 --> 00:14:12,310
لقد اختفى. الجميع على مايرام
أخبريه يا (كلارك).

228
00:14:12,330 --> 00:14:15,700
هذا صحيح حسنا؟
كلنا نجونا بفضلك.

229
00:14:15,730 --> 00:14:19,830
كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟

230
00:14:23,460 --> 00:14:25,290
.لقد توقف نبض قلبك

231
00:14:25,780 --> 00:14:27,840
.لقد الناس هنا أنعشوك

232
00:14:30,530 --> 00:14:32,200
.رأيت شيئاً ما

233
00:14:34,630 --> 00:14:37,400
.إذا .. أنا شعرت بشيء ما

234
00:14:37,610 --> 00:14:40,350
... (جون)

235
00:14:42,030 --> 00:14:43,970
.لنمنحهم بعض الوقت

236
00:14:45,080 --> 00:14:47,910
.انظر ألي ّ تحدث معي

237
00:14:50,920 --> 00:14:53,350
.أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم

238
00:14:55,990 --> 00:14:57,570
...(جون)

239
00:15:09,550 --> 00:15:10,950
.سيكون بخير

240
00:15:10,970 --> 00:15:12,690
.دائماً هو كذلك

241
00:15:15,210 --> 00:15:16,760
... (كلارك)

242
00:15:18,210 --> 00:15:21,150
لن تبقى (مادي) في الفضاء
إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة.

243
00:15:21,560 --> 00:15:25,820
تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون
بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا)

244
00:15:26,140 --> 00:15:27,360
.لم أكن أعلم

245
00:15:27,550 --> 00:15:29,160
.لكنتُ فعلت الشيء ذاته

246
00:15:31,130 --> 00:15:33,010
.أنا متفاجئة أنها استمعت إليك

247
00:15:34,300 --> 00:15:36,690
.تذكرني بشخصٍ أعرفه

248
00:15:37,920 --> 00:15:40,510
بمجد وفضل الرؤساء

249
00:15:40,540 --> 00:15:43,100
.تاي تشي اليومية تبدأ الآن

250
00:15:43,130 --> 00:15:45,990
لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء

251
00:15:46,020 --> 00:15:48,200
.كما نحب كشعب واحد

252
00:15:56,460 --> 00:15:59,080
.متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل

253
00:16:00,260 --> 00:16:03,030
.صحيح، آسف

254
00:16:03,480 --> 00:16:06,080
- إنه فقط ....
- أنا أمزح

255
00:16:07,530 --> 00:16:09,660
.الرؤساء يريدونكم معزولين عنا

256
00:16:09,980 --> 00:16:13,670
لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب
على أية أسئلة.

257
00:16:14,490 --> 00:16:17,770
- لمَ لا؟
- هذا سؤال.

258
00:16:18,250 --> 00:16:20,680
لقد اختارونا بسبب حانتنا

259
00:16:20,920 --> 00:16:25,820
.وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم

260
00:16:27,170 --> 00:16:28,460
انتظري، ماذا؟

261
00:16:29,620 --> 00:16:33,890
هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟

262
00:16:34,460 --> 00:16:36,370
هل أبدوا كأنني أميرة؟

263
00:16:36,560 --> 00:16:39,990
.لا أعلم . أجل

264
00:16:40,300 --> 00:16:41,960
.أنا لستُ أميرة

265
00:16:42,400 --> 00:16:44,630
.أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة

266
00:16:45,770 --> 00:16:48,070
.لكن غداً يوم تسميتي

267
00:16:48,740 --> 00:16:51,020
.سأصبح (بريا) السابعة

268
00:16:51,040 --> 00:16:52,940
.تقدس اسمها

269
00:16:53,480 --> 00:16:54,870
.ها أنت ذا

270
00:16:55,200 --> 00:16:57,130
.لا يفترض عليك الخروج إلى هنا

271
00:16:57,400 --> 00:16:58,950
إذا كانوا سيساعدونا

272
00:16:58,980 --> 00:17:00,750
.علينا اتباع قوانينهم

273
00:17:01,180 --> 00:17:02,720
.عودا إلى الداخل كلاكما

274
00:17:02,740 --> 00:17:05,450
.لا بأس يا (كاسيس) إنه معي

275
00:17:06,060 --> 00:17:09,110
.المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار

276
00:17:09,360 --> 00:17:11,290
.هم أوامرك ايضاَ

277
00:17:15,750 --> 00:17:17,770
.نأسف للمقاطعة

278
00:17:20,430 --> 00:17:22,680
.يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها

279
00:17:22,700 --> 00:17:23,790
.أجل، فهي عظيمة

280
00:17:23,820 --> 00:17:26,170
لقد نشئت وانا اسمع
قصص عنها.

281
00:17:27,190 --> 00:17:29,510
.أعلم أن هذا يبدوا غريباً

282
00:17:30,320 --> 00:17:33,180
.أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة

283
00:17:42,970 --> 00:17:44,810
.دعنا نجلبه هنا

284
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
.سكين جيدة

285
00:17:48,290 --> 00:17:50,530
.الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي

286
00:17:51,300 --> 00:17:53,190
.(جيو) دعها

287
00:17:53,650 --> 00:17:56,530
عودوا إلى مواضعكم
حان وقت القمر الثاني تقريباً.

288
00:17:58,000 --> 00:18:00,910
.أطفال (غابريال) تجمعوا معاً

289
00:18:04,730 --> 00:18:06,720
كم عدد الذين ترين منهم؟

290
00:18:08,080 --> 00:18:10,130
.ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص

291
00:18:10,150 --> 00:18:13,490
.علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش

292
00:18:15,020 --> 00:18:16,850
الرئيس (دانيال)

293
00:18:17,040 --> 00:18:18,790
.(فايا) و(فيكتور) كذلك

294
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
لماذا ليست (كايلي) ؟

295
00:18:20,990 --> 00:18:23,820
عندما يرى الرجل العجوز هذا
سوف يأتي إلينا.

296
00:18:23,850 --> 00:18:25,230
.أعلم أنه سيفعل

297
00:18:25,550 --> 00:18:28,110
- الموت للرؤساء!
- الموت للرؤساء!

298
00:18:28,140 --> 00:18:31,190
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

299
00:18:31,210 --> 00:18:32,900
الموت للرؤساء!

300
00:18:37,440 --> 00:18:40,820
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

301
00:18:40,850 --> 00:18:44,090
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

302
00:18:46,870 --> 00:18:49,850
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

303
00:18:49,870 --> 00:18:51,620
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

304
00:18:51,630 --> 00:18:53,360
.لقد تأخرتا كثيراً

305
00:18:53,690 --> 00:18:55,770
.نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب

306
00:18:55,800 --> 00:18:58,020
(فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا

307
00:18:58,050 --> 00:19:01,250
أنتِ الأولوية
ألغو المهمة الآن.

308
00:19:01,270 --> 00:19:03,470
مالذي تتحدث عنه ؟
قومنا هناك.

309
00:19:03,490 --> 00:19:05,710
.لابأس لسنا بحاجتهم

310
00:19:06,390 --> 00:19:09,150
.اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل

311
00:19:09,520 --> 00:19:12,420
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

312
00:19:12,440 --> 00:19:14,010
.يجب أن يكون هذا مسلياً

313
00:19:24,630 --> 00:19:26,630


314
00:19:27,630 --> 00:19:28,960
.ابقهم قادمون

315
00:19:28,970 --> 00:19:30,940
.الشيء الجيد أننا حصاد الليلة

316
00:19:30,940 --> 00:19:32,300
.سنحتاج لصنع المزيد

317
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
أنتِ تحصدين في الليل؟

318
00:19:37,870 --> 00:19:40,240
.هذا جداً رائع

319
00:19:41,250 --> 00:19:44,920
قرأت أنه يساعد في الحفاظ
على نقاء الفاكهة.

320
00:19:44,920 --> 00:19:46,040
ألهذا السبب؟

321
00:19:46,060 --> 00:19:48,150
.عليك تطوير أساليبك يا فتي

322
00:19:48,170 --> 00:19:49,700
أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة
الخاصة بك على الأقل كثيرا.

323
00:19:49,700 --> 00:19:52,170
.أسلوبه جيد

324
00:19:52,180 --> 00:19:53,680
حقاً؟

325
00:19:53,680 --> 00:19:55,610
إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟

326
00:20:00,080 --> 00:20:01,880
.أجل، إنهم كذلك

327
00:20:08,070 --> 00:20:09,370
ماذا؟

328
00:20:12,430 --> 00:20:14,240
.إنه فستان فحسب

329
00:20:15,090 --> 00:20:16,630
.شكراً لك بالمناسبة

330
00:20:16,630 --> 00:20:19,490
من دواعي سروري
مرافقك بالخارج.

331
00:20:26,330 --> 00:20:28,000
.تبدين جميلة

332
00:20:29,310 --> 00:20:31,730
- مالخطب؟
- "مالخطب؟"

333
00:20:32,390 --> 00:20:34,540
،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا

334
00:20:34,570 --> 00:20:36,250
.سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه

335
00:20:36,280 --> 00:20:38,020
.إذاً أقنعيهم

336
00:20:38,280 --> 00:20:41,210
أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟

337
00:20:42,510 --> 00:20:45,170
.(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا

338
00:20:45,200 --> 00:20:47,780
.أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى

339
00:20:47,800 --> 00:20:48,790
أهو بخير؟

340
00:20:48,800 --> 00:20:50,860
لقد أعدناه إلى الـ(كرايو)
<font color="#ffff00">#تقصد حجرة النوم#</font>

341
00:20:50,890 --> 00:20:52,600
و آمل أن يكون هناك
علاجاً هنا في "سانتكوم"

342
00:20:52,600 --> 00:20:54,710
قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك

343
00:20:54,730 --> 00:20:57,370
.حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا

344
00:20:57,400 --> 00:20:59,040
- مهلاً ...

345
00:20:59,040 --> 00:21:00,630
.كوني على سجيتكِ فحسب

346
00:21:01,970 --> 00:21:03,760
لا تخبريهم بما لايتوجب عليك

347
00:21:03,790 --> 00:21:05,040
.ولا تكذبي

348
00:21:05,070 --> 00:21:08,120
إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم

349
00:21:08,230 --> 00:21:11,230
في هذه الحالة ربما ليس عليكِ
إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار.

350
00:21:12,540 --> 00:21:14,220
.لا تقلق يا (ميرفي)

351
00:21:14,640 --> 00:21:16,680
.الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا

352
00:21:30,090 --> 00:21:32,660
بفضل ونعمة الرؤساء

353
00:21:32,680 --> 00:21:36,190
.سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر

354
00:21:36,450 --> 00:21:39,650
انضموا إلينا من فضلكم
ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم"

355
00:21:39,670 --> 00:21:43,150
.في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة

356
00:21:43,170 --> 00:21:44,550
.تقدس اسمها

357
00:21:44,550 --> 00:21:46,930
- تقدس اسمها
- تقدس اسمها

358
00:22:34,570 --> 00:22:39,040
.مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك

359
00:22:44,450 --> 00:22:46,320
.شكراً لك

360
00:22:59,490 --> 00:23:02,600
- لا بد أنكِ تتضورين جوعاً
- أنا لستُ جائعة في الواقع

361
00:23:02,620 --> 00:23:05,070
عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد

362
00:23:05,100 --> 00:23:06,680
.أشكرك لهذا

363
00:23:07,940 --> 00:23:11,520
إنها من اللائمة عدم الأكل
عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك)

364
00:23:12,710 --> 00:23:14,200
.حسناً

365
00:23:22,320 --> 00:23:25,620
.ياإلهي، إنه حقاً رائع

366
00:23:27,160 --> 00:23:29,840
.نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا

367
00:23:30,160 --> 00:23:32,930
.ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا

368
00:23:33,850 --> 00:23:36,320
.أنا آسفة بشأن ذلك

369
00:23:36,790 --> 00:23:38,930
.لكن نا كنا نهرب من السرب

370
00:23:38,930 --> 00:23:41,700
ثقوا بي إنها ليست الطريقة
التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم.

371
00:23:41,700 --> 00:23:44,240
مثل مؤسسيك على متن
الرحلة (إليجوس3)

372
00:23:44,240 --> 00:23:47,770
نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل

373
00:23:47,770 --> 00:23:49,410
.أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً

374
00:23:49,410 --> 00:23:52,080
.باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك

375
00:23:52,450 --> 00:23:54,760
.في الواقع، أنا ولدت في الفضاء

376
00:23:54,850 --> 00:23:56,420
.لكنني أفهم وجهة نظرك

377
00:23:56,440 --> 00:23:59,250
.إليكم الحقيقة

378
00:23:59,250 --> 00:24:02,400
من دون مساعدتكم لن نحظى
بفرصة للنجاة هنا.

379
00:24:02,420 --> 00:24:03,930
.أنتم وأنا نعلم ذلك

380
00:24:03,930 --> 00:24:06,980
"أسلافنا دمروا كوكب "الأرض

381
00:24:07,660 --> 00:24:09,700
.ولكنهم أسلافكم كذلك

382
00:24:14,640 --> 00:24:16,950
...  كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك)

383
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟

384
00:24:25,080 --> 00:24:27,260
.صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً

385
00:24:28,740 --> 00:24:29,990
مالذي أخبركم به أيضاً؟

386
00:24:29,990 --> 00:24:33,570
قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية
ليست تختلف كثيراً عن هذا

387
00:24:34,220 --> 00:24:36,070
،وقتلتِ جميع من بالداخل

388
00:24:36,100 --> 00:24:38,730
.الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء

389
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
.ذلك كان مختلفاً

390
00:24:39,990 --> 00:24:42,950
... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم

391
00:24:42,970 --> 00:24:46,230
.أصدقائي، أمي

392
00:24:46,990 --> 00:24:49,190
قمتُ بما عليّ القيام به
من أجل انقاذ قومي.

393
00:24:49,210 --> 00:24:50,980
وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟

394
00:24:51,280 --> 00:24:53,110
- كنا في حالة حرب
- ليس هذا ماسألتك عنه

395
00:24:53,110 --> 00:24:53,900
... (سيمون)

396
00:24:53,930 --> 00:24:56,950
.أرجوك عزيزي دعها تُجيب

397
00:24:57,000 --> 00:24:59,070
أنا لن أعتذر

398
00:24:59,460 --> 00:25:01,730
.من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم

399
00:25:01,960 --> 00:25:04,450
.أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم

400
00:25:04,940 --> 00:25:06,920
،لكننا لسنا بقومك

401
00:25:07,720 --> 00:25:10,250
.ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم

402
00:25:11,430 --> 00:25:15,090
(كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم
نائمون على متن السفينة ...

403
00:25:15,110 --> 00:25:17,710
... محاربين لصوص، قتلة

404
00:25:18,830 --> 00:25:21,940
.كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب

405
00:25:25,170 --> 00:25:26,940
.فرصة أخرى

406
00:25:33,130 --> 00:25:37,540
عندما كنتُ صبياً إحدى
الكلاب قام بعض وجهي

407
00:25:38,440 --> 00:25:40,690
أحب والدي ذلك الكلب

408
00:25:40,710 --> 00:25:42,250
الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه

409
00:25:42,260 --> 00:25:44,450
.لاكنه لم يستطع فعل ذلك

410
00:25:46,720 --> 00:25:49,670
"وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله

411
00:25:50,640 --> 00:25:52,990
"إنه يستحق فرصة أخرى"

412
00:25:53,600 --> 00:25:56,540
بعد بضع سنوات
قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة

413
00:25:56,560 --> 00:25:59,070
.لأنها زحفت بالقرب من إنائه

414
00:26:00,380 --> 00:26:02,770
.ماتت بعدها بيومين

415
00:26:03,680 --> 00:26:04,930
.يمكننا أن نتغير

416
00:26:04,950 --> 00:26:07,710
.أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك)

417
00:26:07,830 --> 00:26:09,740
.أنا حقاً كذلك

418
00:26:11,280 --> 00:26:13,560
.إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون

419
00:26:13,960 --> 00:26:17,360
.أرجوك افهمي أن العنف مُعدي

420
00:26:17,360 --> 00:26:19,050
.أنا حقاً آسف

421
00:26:20,130 --> 00:26:22,950
لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن
<font color="#ffff00">#المرض يقصد فيه العنف#</font>

422
00:26:22,970 --> 00:26:26,370
.أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون

423
00:26:30,800 --> 00:26:31,830
،عندما يعود أصدقائك

424
00:26:31,860 --> 00:26:34,160
.أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم

425
00:26:34,580 --> 00:26:36,610
،لأنه ، كما افترضتِ بحق

426
00:26:37,330 --> 00:26:39,730
أنكم لن تستطيعوا النجاة
خارج الدرع.

427
00:26:46,990 --> 00:26:48,990


428
00:26:50,990 --> 00:26:53,730
.القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين

429
00:26:54,300 --> 00:26:55,330
.أنا على دراية بذلك

430
00:26:55,330 --> 00:26:57,030
إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟

431
00:26:57,030 --> 00:26:58,930
.إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك

432
00:26:58,950 --> 00:27:00,630
- قلتُ أنني على دراية بذلك
- (جيو) مُحق

433
00:27:00,650 --> 00:27:01,670
.لقد انتظرنا بما يكفي

434
00:27:01,690 --> 00:27:03,380
.لدينا الرؤساء والأسلحة

435
00:27:03,420 --> 00:27:05,260
.لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا

436
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
."سانكتوم" هو ديارنا

437
00:27:06,780 --> 00:27:08,260
.إذا أردتِ الذهاب فاذهبي

438
00:27:08,290 --> 00:27:10,090
.لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل

439
00:27:10,120 --> 00:27:11,370
.إنهم يعلمون بالمخاطر

440
00:27:11,390 --> 00:27:13,790
إذا لم نتمكن من إبطال الدرع
فسيقتلون المُضيفين،

441
00:27:13,810 --> 00:27:15,270
.في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية

442
00:27:15,300 --> 00:27:16,990
أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟

443
00:27:17,020 --> 00:27:18,200
.افعلي مايناسبك

444
00:27:18,230 --> 00:27:20,080
.خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد

445
00:27:20,110 --> 00:27:21,640
.سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم

446
00:27:21,640 --> 00:27:23,110
عُلم
الموت هو الحياة.

447
00:27:23,110 --> 00:27:25,270
- الموت هو الحياة
-  الموت هو الحياة

448
00:27:25,450 --> 00:27:27,420
أيمكنكم سماع شيء ؟

449
00:27:27,470 --> 00:27:30,480
.كلا، لكن واحداً منهم يغادر

450
00:27:31,420 --> 00:27:33,280
.وهي تأخذ الأسلحة

451
00:27:34,280 --> 00:27:36,220
لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟

452
00:27:36,220 --> 00:27:37,410
.هذا غير منطقي

453
00:27:37,430 --> 00:27:39,970
.كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً

454
00:27:40,210 --> 00:27:43,020
... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة

455
00:27:43,040 --> 00:27:45,610
لاتكن غبياً
سأذهب أنا واحصل على الأسلحة.

456
00:27:45,900 --> 00:27:47,970
(او)، تباً ( او)

457
00:27:52,190 --> 00:27:54,890
(أوكتافيا) عودي إلى هنا
لا تتداخلي معهم.

458
00:27:54,890 --> 00:27:57,260
إنهم هنا، حسناً
تحركوا إلى الخارج الآن.

459
00:27:57,260 --> 00:27:59,120
. (اوكتافيا) سيقتلون قومنا

460
00:27:59,140 --> 00:28:01,390
.لا تتعاركي معهم (او)

461
00:28:02,790 --> 00:28:04,990
.مهلاً ، لاتفعلي

462
00:28:28,890 --> 00:28:30,650
.كانوا ينسحبون

463
00:28:30,970 --> 00:28:33,020
لماذا تُهاجمين؟

464
00:28:33,360 --> 00:28:34,860
هل أنتِ خارج عقلك؟

465
00:28:34,860 --> 00:28:36,700
.لم يتوجب عليك قتل أي أحد

466
00:28:36,700 --> 00:28:38,570
لماذا لا يتحركون؟
مالخطب معهم؟

467
00:28:38,600 --> 00:28:40,380
.السهام التي تسبب الشلل

468
00:28:42,440 --> 00:28:44,100
.انظري، لابأس

469
00:28:44,110 --> 00:28:46,550
- كيف لم يقتلوكم؟
- لقد أخطئوا التصويب

470
00:28:47,340 --> 00:28:49,170
.(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث

471
00:28:49,190 --> 00:28:50,760
(ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه

472
00:28:50,780 --> 00:28:52,730
.حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا

473
00:28:52,750 --> 00:28:54,380
.كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما

474
00:28:54,400 --> 00:28:56,540
.كانوا يتكلمون عن القمر الثاني

475
00:28:57,020 --> 00:29:00,310
.عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني

476
00:29:05,200 --> 00:29:06,690
.ليس أنتِ

477
00:29:07,600 --> 00:29:09,310
هيا

478
00:29:09,690 --> 00:29:12,400
.مالذي ستفعله؟ تدعني هنا

479
00:29:12,480 --> 00:29:16,970
.أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا

480
00:29:17,370 --> 00:29:19,270
تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن

481
00:29:19,300 --> 00:29:20,970
.بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك

482
00:29:20,980 --> 00:29:23,160
نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا)

483
00:29:23,190 --> 00:29:24,690
استرجعنا سفينتنا

484
00:29:24,710 --> 00:29:26,410
.لم نخسر أحداً

485
00:29:26,950 --> 00:29:29,350
كيف يكون هذا شيء سيء؟

486
00:29:30,850 --> 00:29:32,950
،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك

487
00:29:33,150 --> 00:29:34,620
.أنت لوحدك

488
00:29:41,100 --> 00:29:42,530
.حسناً

489
00:29:45,940 --> 00:29:47,870
.كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال

490
00:29:47,870 --> 00:29:49,570
... (اوكتافيا)

491
00:29:54,710 --> 00:29:57,150
.أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد

492
00:30:43,630 --> 00:30:45,090
مرحباً

493
00:30:48,030 --> 00:30:50,060
.أنا أحب القمر الثاني

494
00:30:50,070 --> 00:30:52,900
.انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل

495
00:30:53,010 --> 00:30:55,070
.ثم يختفي مرةً أخرى

496
00:30:57,000 --> 00:30:58,790
.إنه جميل

497
00:31:04,100 --> 00:31:06,130
.نحن نشبه القمر الثاني

498
00:31:11,520 --> 00:31:16,120
.غداً كل شيء سيتغير

499
00:31:17,290 --> 00:31:19,630
.كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي

500
00:31:19,630 --> 00:31:23,800
والآن أقابل ولداً

501
00:31:23,820 --> 00:31:28,130
جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت

502
00:31:29,370 --> 00:31:33,070
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

503
00:31:33,230 --> 00:31:36,260
فقط لأنكِ ستصبحين أميرة
فهذا لا يعني ...

504
00:31:42,380 --> 00:31:43,720
مالخطب؟

505
00:31:44,280 --> 00:31:46,020
.لاشيء

506
00:31:47,400 --> 00:31:49,590
... سأفصح لك بكل شيء، أنا

507
00:31:49,720 --> 00:31:51,890
.تلك كانت قُبلتي الأولى

508
00:32:00,330 --> 00:32:02,570
.لا تدعها تكون الآخيرة

509
00:32:15,040 --> 00:32:18,860
إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى

510
00:32:18,990 --> 00:32:22,280
.الجميع يفعل ذلك، لاتخف

511
00:32:24,680 --> 00:32:26,580
.لدينا الليل باكمله

512
00:32:32,490 --> 00:32:33,990
(ديلايله)؟

513
00:32:37,720 --> 00:32:39,650
.الموت للرؤساء

514
00:32:48,930 --> 00:32:51,360
.أنا سعيدة أننا هنا

515
00:32:51,890 --> 00:32:53,850
.بإمكاني التكيف على هذا

516
00:32:57,640 --> 00:32:59,820
.لقد قمتُ بأشياء شنيعة

517
00:33:05,100 --> 00:33:07,340
.ليس هناك جحيم يا(جون)

518
00:33:08,910 --> 00:33:12,850
.استمع إليّ

519
00:33:15,220 --> 00:33:19,800
بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا
بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة.

520
00:33:21,250 --> 00:33:24,230
سيكون محكوم علينا بالاسباب التي
فعلناها لأجله

521
00:33:26,690 --> 00:33:29,650
ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟

522
00:33:34,900 --> 00:33:37,130
.عودي إلى فتاتك القاتلة

523
00:33:37,240 --> 00:33:38,940
.هذه علامة جيدة

524
00:33:39,220 --> 00:33:40,370
مالذي حدث يا (كلارك)؟

525
00:33:40,380 --> 00:33:41,980
.أخبرهم (جوردن) كل شيء

526
00:33:42,040 --> 00:33:44,840
- أين هو؟
- على السطح مع الساقية

527
00:33:52,940 --> 00:33:54,520
... (جوردن)

528
00:33:55,490 --> 00:33:56,890
(جوردن)

529
00:33:57,110 --> 00:33:59,000
- (جوردن)
- (ديلايله)؟

530
00:33:59,030 --> 00:34:00,700
- مالذي حدث؟
- (ديلايله)

531
00:34:00,700 --> 00:34:03,300
- أين هو؟ من فعل هذا؟
- كلا، إنه مصاب

532
00:34:03,330 --> 00:34:08,110
- ضعه في الاسفل
- كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله)

533
00:34:08,650 --> 00:34:10,740
أنتِ عودي إلى هنا!

534
00:34:11,720 --> 00:34:13,660
.أطفال (غابيرال) في المبنى

535
00:34:13,690 --> 00:34:15,670
.سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها

536
00:34:15,700 --> 00:34:18,630
- اتبعوني رجاءً
- انتظر، كلا ، لا ،لا،لا

537
00:34:18,670 --> 00:34:20,350
(ديلايله)

538
00:34:36,570 --> 00:34:37,830
.(راسيل) في مكان ما هنا

539
00:34:37,830 --> 00:34:40,000
.يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث

540
00:34:54,730 --> 00:34:56,410
توقف!

541
00:35:00,580 --> 00:35:02,240
أنت!

542
00:35:11,920 --> 00:35:13,970
.لديك الدم

543
00:35:14,180 --> 00:35:16,010
.هناك، لقد تمكنت منه

544
00:35:18,810 --> 00:35:20,540
- إنه يلوذ بالفرار
- حسناً

545
00:35:21,060 --> 00:35:22,450
.لن يستطيع تجاوز الدرع

546
00:35:22,470 --> 00:35:25,170
- سنتمكن منه
- إنها هنا

547
00:35:34,120 --> 00:35:35,950
.خصص حارساً ليتفقد (روز)

548
00:35:35,980 --> 00:35:38,780
وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق.

549
00:35:47,370 --> 00:35:48,680
.هنا

550
00:35:55,210 --> 00:35:56,690
مالخطب معها؟

551
00:35:56,900 --> 00:35:58,540
.بدت كأنها لاتستطيع الحركة

552
00:35:58,720 --> 00:35:59,760
.إنها لاتستطيع

553
00:35:59,780 --> 00:36:01,520
.استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء

554
00:36:01,550 --> 00:36:03,380
.ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل

555
00:36:03,400 --> 00:36:04,760
.ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة

556
00:36:04,790 --> 00:36:06,960
.لم أكن أعلم أن لديك ابنة

557
00:36:07,820 --> 00:36:10,990
.ماتت في الخريف قبل ست سنوات

558
00:36:11,670 --> 00:36:13,910
.صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر

559
00:36:14,990 --> 00:36:16,440
.أغلب الناس كذلك

560
00:36:17,850 --> 00:36:20,150
نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟

561
00:36:25,560 --> 00:36:27,310
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)

562
00:36:27,470 --> 00:36:28,700
.الدم الملكي

563
00:36:28,730 --> 00:36:30,350
.لهذا السبب يطاردون (ديلايله)

564
00:36:30,370 --> 00:36:31,730
أين (راسيل)؟

565
00:36:31,820 --> 00:36:35,370
أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد)
واخذوا (روز).

566
00:36:37,410 --> 00:36:38,620
.نعلم أنهم لايزالون هنا

567
00:36:38,640 --> 00:36:40,140
.سنبحث في كل مكان داخل المبنى

568
00:36:40,170 --> 00:36:42,130
كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟

569
00:36:42,160 --> 00:36:43,560
.اخفضِ صوتك (ميرندا)

570
00:36:43,590 --> 00:36:46,520
هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع
خلال يومين.

571
00:36:46,540 --> 00:36:48,060
.لم يكن اختراقاً

572
00:36:48,070 --> 00:36:50,090
أطفال (غابريال) يعلمون
أننا سنسعى خلف السفينة

573
00:36:50,110 --> 00:36:53,060
لقد كانوا ينتظرون
عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي)

574
00:36:53,250 --> 00:36:55,780
لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم"
لنذهب لنجدها

575
00:37:08,400 --> 00:37:10,220
.هذه كانت خطتهم طوال الوقت

576
00:37:10,240 --> 00:37:12,190
كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع
لندعهم يعدون للداخل .

577
00:37:12,220 --> 00:37:13,800
.يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم

578
00:37:13,830 --> 00:37:15,420
.اجمع فريقاً للسعي في أثرها

579
00:37:15,440 --> 00:37:16,680
.قُم بذلك الان

580
00:37:17,970 --> 00:37:20,960
.كلا. كلا .كلا. كلا

581
00:37:20,980 --> 00:37:24,380
.سنستعيدها، سنستعيدها

582
00:37:26,280 --> 00:37:29,780
هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟

583
00:37:35,890 --> 00:37:37,890


584
00:37:39,390 --> 00:37:41,230
نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3)

585
00:37:41,250 --> 00:37:42,470
.كانوا جميعاً لديهم دماء الليل

586
00:37:42,500 --> 00:37:45,310
.ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث

587
00:37:45,340 --> 00:37:48,540
.الأميرة (كلارك). هذا مثالي

588
00:37:49,030 --> 00:37:51,200
.ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً

589
00:37:51,230 --> 00:37:54,880
... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي)

590
00:37:56,760 --> 00:37:58,640
.إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل

591
00:37:58,850 --> 00:38:01,180
.فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر

592
00:38:01,210 --> 00:38:02,920
.لم أخبرها بذلك

593
00:38:03,460 --> 00:38:06,360
.كنتُ ودوداً معها فحسب

594
00:38:07,410 --> 00:38:08,840
... أنا

595
00:38:09,690 --> 00:38:11,810
.أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم

596
00:38:17,040 --> 00:38:18,410
(كلارك)!

597
00:38:24,270 --> 00:38:25,980
.أنا حقاً سعيدة لرؤيتك

598
00:38:25,980 --> 00:38:27,340
- هل أنت بخير؟
- من الجيد رؤيتك (جوردن)

599
00:38:27,350 --> 00:38:28,850
- أعتقد ذلك
- هل أنتِ بخير؟

600
00:38:28,850 --> 00:38:30,510
- من الجيد رؤيتك
- مرحباً، أجل

601
00:38:30,520 --> 00:38:33,490
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنت تبدو ميتاً أفضل

602
00:38:35,560 --> 00:38:36,790
.أنا آسف

603
00:38:37,790 --> 00:38:39,200
.ليس بخطأك يارجل

604
00:38:46,430 --> 00:38:48,930
لقد كان يوماً طويلاً
لذا سأقتصر الكلام

605
00:38:49,330 --> 00:38:52,930
.تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري

606
00:38:53,790 --> 00:38:56,040
،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله)

607
00:38:57,130 --> 00:38:59,100
.لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً

608
00:38:59,130 --> 00:39:01,690
غيرت رأيك؟
أيمكننا البقاء؟

609
00:39:01,710 --> 00:39:04,190
.بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم

610
00:39:04,500 --> 00:39:06,710
سوف تتبعون أنظمتنا
وتحترمون تقالدينا،

611
00:39:06,730 --> 00:39:08,210
وسوف نعلمكم كيف يمكنكم
النجاة هنا.

612
00:39:08,240 --> 00:39:10,380
زوجتي تحاول أن تقول لكم

613
00:39:10,400 --> 00:39:12,700
"مرحباً بكم في "سانتكوم

614
00:39:25,140 --> 00:39:29,210
أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟

615
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
.ستتة أشهر، أو حولها

616
00:39:33,210 --> 00:39:34,800
من خلال الـ(كرايو) إذا؟

617
00:39:34,820 --> 00:39:36,970
- صحيح
- هذا رائع

618
00:39:36,990 --> 00:39:40,280
إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء
ما قبل الولادة بفحصك في الصباح.

619
00:39:40,280 --> 00:39:42,420
.أود ذلك، شكراً لك

620
00:39:42,600 --> 00:39:45,770
يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم
يحاربون الارهابيين.

621
00:39:46,100 --> 00:39:48,010
أين (اوكتافيا)؟

622
00:39:48,810 --> 00:39:52,080
- أنتِ (شارمين ديوزا)؟
- أجل

623
00:39:52,110 --> 00:39:54,880
.رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن

624
00:39:55,150 --> 00:39:56,730
انتظر، ماهذا؟

625
00:39:56,760 --> 00:39:58,420
.يبدو أن سمعتي تسبقني

626
00:39:58,440 --> 00:39:59,940
.يُمكنكِ قول ذلك

627
00:40:00,170 --> 00:40:02,070
صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية

628
00:40:02,100 --> 00:40:03,800
. بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن)

629
00:40:03,830 --> 00:40:06,440
أرجوك، ماذا عن الطفل؟

630
00:40:06,700 --> 00:40:09,000
.إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل

631
00:40:09,010 --> 00:40:10,130
... (مادي)

632
00:40:11,900 --> 00:40:15,710
.لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة

633
00:40:18,100 --> 00:40:21,070
لنأمل أن تنال الأشجار منها
قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال)

634
00:40:21,070 --> 00:40:26,080
لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج
إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا.

635
00:40:31,060 --> 00:40:33,710
.بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه

636
00:40:38,960 --> 00:40:41,560
.ثلاثة سقطوا، بقي تسعة

637
00:40:46,770 --> 00:40:48,200
هل كانوا يلاحقونكم؟
أين (ديلايله)؟

638
00:40:48,220 --> 00:40:50,220
- لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز)
- ماذا؟

639
00:40:50,250 --> 00:40:52,530
تدخل مُضيف جديد قبل
أن أتمكن من الهرب.

640
00:40:52,560 --> 00:40:54,260
مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟

641
00:40:54,290 --> 00:40:56,310
.من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم

642
00:40:56,340 --> 00:40:57,890
.رأيته بأم عيني

643
00:40:57,900 --> 00:40:58,980
أين الآخرين؟

644
00:40:59,000 --> 00:41:00,690
لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى
أن نسئلهم.

645
00:41:00,720 --> 00:41:05,390
.الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك

646
00:41:05,420 --> 00:41:07,810
.احذروا هذا واحداً منهم

647
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
.ليس لدينا أي خلاف معك

648
00:41:11,370 --> 00:41:13,710
.عليك أن تلتقط سلاحاً

649
00:41:19,370 --> 00:41:21,540
.الغابة هي سلاحي

650
00:41:26,090 --> 00:41:29,160
نحن نسميه مصنع التوابل
لاتقلق، سوف تنجو.

651
00:41:29,190 --> 00:41:30,690
.سوف تتمنى عكس ذلك

652
00:41:34,020 --> 00:41:36,960
عمل جيد (اكسافير)
دعها تتحرك.

653
00:41:37,150 --> 00:41:39,450
.ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق

654
00:41:39,470 --> 00:41:42,530
طفلة ذات دم ملكي،
وفتاة من كوكب الأرض.

655
00:41:43,370 --> 00:41:45,160
.ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد

656
00:41:45,750 --> 00:41:48,210
.دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن

657
00:41:54,430 --> 00:43:00,270
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

