﻿1
00:00:01,860 --> 00:00:03,430
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:03,470 --> 00:00:05,930
كان"سانكتوم" مستعمر من قبل فريق
"من كوكب"الأرض

3
00:00:05,950 --> 00:00:08,140
.مكّون من اربع عائلات ... الرؤساء

4
00:00:08,160 --> 00:00:10,180
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)، الدم الملكي

5
00:00:10,210 --> 00:00:11,510
لهذا سعوا خلف (ديلايله)

6
00:00:11,530 --> 00:00:13,410
.اطفال (غابريال) اخذو طفلتي (روز)

7
00:00:13,440 --> 00:00:14,250
.أعلم أنهم لايزالون هنا

8
00:00:14,280 --> 00:00:15,590
.سوف نبحث في كل مكان داخل معسكرنا

9
00:00:15,610 --> 00:00:17,990
هل ستكون بهذا الهدوء لو حصل ذلك لابنتك؟

10
00:00:18,020 --> 00:00:18,830
.لم اكن اعلم أن لديك ابنة

11
00:00:18,860 --> 00:00:20,940
.ماتت من في الخريف قبل 6 سنوات

12
00:00:20,960 --> 00:00:23,070
هناك أشياء وأشخاص بين هذه النباتات
.يريدونا موتى

13
00:00:23,100 --> 00:00:24,790
.إذا تخلّفتم ستكونون كذلك

14
00:00:24,810 --> 00:00:26,990
.أطفال (غابريال) تجمعوا هنا

15
00:00:27,020 --> 00:00:30,120
-الموت للرؤساء!
- الموت للؤساء! الموت للـ ...

16
00:00:30,160 --> 00:00:32,190
.لدينا الرؤساء والأسلحة

17
00:00:32,230 --> 00:00:33,610
.دعونا نكتفي بانتصارنا ونذهب للمنزل

18
00:00:33,640 --> 00:00:35,410
.(أوكتافيا) سوف يقتلون قومنا

19
00:00:35,430 --> 00:00:36,830
.لاتتعاركي معهم

20
00:00:38,200 --> 00:00:39,300
.أنتِ لوحدك الآن

21
00:00:39,320 --> 00:00:40,840
مالذي ستفلعه، تتركني هنا؟

22
00:00:40,870 --> 00:00:42,100
.نعم، هذا من أجل مصلحتك

23
00:00:42,120 --> 00:00:45,160
.حسناً، كان عليّ الموت في ذلك المعبر على كل حال

24
00:01:00,640 --> 00:01:04,370
.لا تقلقي سأريكِ كيف

25
00:01:06,030 --> 00:01:08,330
.الارتجال ، والتكيف

26
00:01:11,110 --> 00:01:13,080
.تخطي العقبات

27
00:01:14,840 --> 00:01:16,250
.من الجيد لم يتبقى أحدٌ من جنود البحرية

28
00:01:16,270 --> 00:01:18,970
.لم أسمع أبدا نهايتها لسرقة ذلك

29
00:01:19,560 --> 00:01:21,480
.أوغادٌ متغطرسيون

30
00:01:35,290 --> 00:01:38,450
ألم يعلمك أحدهم أن من الوقاحة
توجيه النور على وجه شخصٍ ما؟

31
00:01:38,450 --> 00:01:40,900
.عليكِ أن تقلقي أكثر حيال نفسك الآن

32
00:01:41,550 --> 00:01:45,120
سوف تحتاجون لأكثر من ثلاثة أشخاص
لتتخلصوا مني

33
00:01:45,140 --> 00:01:47,670
.طفلتك تحتاج مكان آمن لتعيش

34
00:01:47,700 --> 00:01:49,420
.يمكنني منحك ذلك

35
00:01:49,450 --> 00:01:50,400
.أنا مُصغية

36
00:01:50,430 --> 00:01:53,480
... ساعدينا في استعادة الطفلة ...(روز)

37
00:01:53,510 --> 00:01:55,440
.وثلاثة الرؤساء الذين سقطوا بحوزتهم

38
00:01:55,480 --> 00:01:57,270
.والرئيس (راسيل)، تقدس اسمه

39
00:01:57,290 --> 00:01:59,730
"وسندع طفلتك تعيش في "سانكتوم

40
00:01:59,750 --> 00:02:02,360
.طفلتي لكن ليس أنا

41
00:02:02,390 --> 00:02:05,090
.هذا هو العرض، اقبليه او ارفضيه

42
00:02:08,770 --> 00:02:13,250
.دعيني أخمّن، الطفلة طفلتك

43
00:02:13,550 --> 00:02:15,230
.ليس تماماً

44
00:02:16,380 --> 00:02:19,710
.إنه من واجبي أن أخدم و أحمي الرئيس القادم

45
00:02:19,740 --> 00:02:22,400
.حارسة شخصية، فهمت الامر

46
00:02:23,870 --> 00:02:25,570
.قمتِ بعملٍ جيد هناك

47
00:02:27,340 --> 00:02:33,280
تعلمين، أنا ... استعدت هذا
.مأخوذ من أغراضك

48
00:02:33,280 --> 00:02:35,550
الاشخاص الذين اختطفوا (روز)
.لديهم أسلحة الآن

49
00:02:35,570 --> 00:02:37,040
.وكذلك أنتِ

50
00:02:41,730 --> 00:02:44,460
إذا ألدينا اتفاق ام لا؟

51
00:02:45,530 --> 00:02:47,130
بشرطٍ واحد

52
00:02:48,250 --> 00:02:50,080
.أحصل على دراجة نارية

53
00:03:02,540 --> 00:03:31,800
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

54
00:03:38,180 --> 00:03:40,150
.أجل وهذه جاهزة كذلك

55
00:03:40,880 --> 00:03:42,750
أتعتقدين أنهم آذوها؟

56
00:03:44,370 --> 00:03:46,540
.(جايد) ستُعيد (روز) لنا

57
00:03:47,620 --> 00:03:48,660
،وحتى تفعل ذلك

58
00:03:48,690 --> 00:03:51,220
أتمنى أن تعيد النظر في
"إلغاء "يوم التسمية

59
00:03:51,250 --> 00:03:53,400
الدرع موجود، لن يتمكونوا من
.من الرجوع إلى الداخل

60
00:03:53,430 --> 00:03:55,830
.لستُ قلقة عن الذي يوجد بالخارج

61
00:03:57,450 --> 00:03:59,200
.كان لديهم رسومات

62
00:03:59,240 --> 00:04:01,440
.كانوا يعلمون من يستهدفون بالضبط وأين يعيشون

63
00:04:01,470 --> 00:04:04,120
.علينا إخبار الناس ليحترسوا

64
00:04:04,120 --> 00:04:06,740
وعلينا أن نتقبل أن لديهم
"جواسيس داخل "سانكتوم

65
00:04:07,310 --> 00:04:08,940
.لقد خسرنا ثلاثة رؤساء

66
00:04:08,980 --> 00:04:11,080
أخذوا (روز) وهاجموا (ديلايله)

67
00:04:11,110 --> 00:04:12,570
مالذي تريدين مني فعله؟

68
00:04:12,590 --> 00:04:14,860
كلانا أن نعلم أن التوقيت
.لم يكن مجرد مصادفة

69
00:04:14,880 --> 00:04:16,720
"يعلمون أن اليون كان "يوم التسمية

70
00:04:18,320 --> 00:04:20,550
.ألغه يا (راسيل) فـ(برايا) يُمكنها الانتظار

71
00:04:20,960 --> 00:04:23,900
أستقولين ذلك لو كانت (جوزفين) ؟

72
00:04:24,800 --> 00:04:29,660
.أجل، إذا ألغيناه فسينتصر (غابريال)

73
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
.نحن لانعلم حتى اذا ماكان على قيد الحياة

74
00:04:31,920 --> 00:04:34,430
.قضيته لاتزال كذلك

75
00:04:37,370 --> 00:04:39,970
.سأضع المزيد من الحرّاس حول (ديلايله)

76
00:04:39,990 --> 00:04:41,280
.لتكون بآمان فحسب

77
00:04:41,310 --> 00:04:44,650
.حسناً، لكن ليس قريباً جداً منها

78
00:04:45,020 --> 00:04:48,050
.إنه يومها ولا أريده أن يفشل بالخوف

79
00:05:02,120 --> 00:05:04,200
.لكانا والديّ أحبا هذا المكان

80
00:05:04,230 --> 00:05:08,570
.إنه يوم تسميتي

81
00:05:11,680 --> 00:05:14,800
.الترفيه، هذا مانفعله اليوم

82
00:05:14,820 --> 00:05:17,980
في يوم التسميه نعوّض
.عن الاشياء التي تشعرنا بالذنب

83
00:05:19,120 --> 00:05:20,580
.حسناً

84
00:05:22,450 --> 00:05:25,190
أخبرتك كيف قضيت  حياتي بأكملها
.على متن السفينة

85
00:05:28,390 --> 00:05:32,960
... كل ذلك الوقت، كنا نحن فحسب

86
00:05:34,300 --> 00:05:36,500
.و وجوه من خلاف الزجاج
#يقصد الناس في حجر النوم#

87
00:05:37,370 --> 00:05:39,200
،أشخاص لم استطع التحدث إليهم

88
00:05:39,600 --> 00:05:41,640
.أصدقاء لم استطع أن أحظى بهم

89
00:05:43,990 --> 00:05:46,980
... أردت معرفتهم بشدة ، أردت

90
00:05:49,380 --> 00:05:50,550
.هذا

91
00:05:51,640 --> 00:05:54,220
،عندما قررت الذهاب إلى حجر النوم

92
00:05:54,250 --> 00:05:58,190
.قالا والديّ أنهم يتفهمون الامر

93
00:05:59,440 --> 00:06:03,290
حتى لو كان ذلك يعني
.عدم رؤيتهم مجدداً

94
00:06:05,780 --> 00:06:08,710
جميع الاباء عليهم
.أن يتخلوا عن اطفالهم في بعض الاوقات

95
00:06:09,710 --> 00:06:12,050
باستثناء أنهم لم يتخلوا عني

96
00:06:12,140 --> 00:06:16,410
.لأنني لم أرحل

97
00:06:19,270 --> 00:06:21,770
.أصبحت الوجه خلف الزجاج

98
00:06:23,250 --> 00:06:24,940
،لقد سخرت منهم

99
00:06:24,970 --> 00:06:27,320
واشعر بالذنب

100
00:06:27,350 --> 00:06:29,620
... لأنه أحضرني هنا

101
00:06:31,820 --> 00:06:33,720
.إليك

102
00:06:36,010 --> 00:06:37,620
أتعلم بما أُفكر؟

103
00:06:39,870 --> 00:06:45,000
.يجب أن نحظى بالسعادة بينما نستطيع

104
00:06:45,920 --> 00:06:48,260
ألن تتأخري؟

105
00:06:48,290 --> 00:06:50,870
.سأعوض عن ذلك

106
00:06:56,280 --> 00:06:58,920
.سأخذ ذلك، شكراً لك

107
00:07:05,040 --> 00:07:06,490
.هذا جميل

108
00:07:07,760 --> 00:07:09,980
من دونك لاشيء من هذا
.سيكون ممكناً اليوم

109
00:07:10,890 --> 00:07:12,000
.إلى القاعة الكبرى

110
00:07:12,020 --> 00:07:14,950
بسرعة  وبحذر فهذه المفضلة لدى (سايمون)

111
00:07:15,850 --> 00:07:16,900
مالذي يجري؟

112
00:07:16,930 --> 00:07:18,410
أعتقد أنه احتفالاً نوعا ما؟

113
00:07:18,430 --> 00:07:20,430
"مالذي يجري"! إنه يوم التسمية

114
00:07:20,470 --> 00:07:22,840
.و أنتم ضيوف الشرف

115
00:07:28,680 --> 00:07:30,470
.أعلم

116
00:07:30,490 --> 00:07:32,110
.بسكويتٌ لذيذ قد يُغير حياتك

117
00:07:32,140 --> 00:07:34,380
هاهي ذا، هنا (ديلايله)

118
00:07:39,460 --> 00:07:41,890
.تبدين جميلةً جداً (ديلايله)

119
00:07:45,000 --> 00:07:46,530
.بطلتي

120
00:07:48,870 --> 00:07:50,600
- كيف تشعرين؟
- بشعور جميل

121
00:07:50,630 --> 00:07:52,770
.سأكون الحكم في ذلك

122
00:07:52,800 --> 00:07:57,010
.من هذا الطريق لنلقي نظرة عليك، أنتِ كذلك

123
00:07:57,040 --> 00:07:58,300
.هيا بنا

124
00:08:05,640 --> 00:08:08,680
.هذا حقاً لذيذ

125
00:08:09,200 --> 00:08:10,450
.تعافيت بسرعة

126
00:08:10,470 --> 00:08:12,790
.اعلم، النوم بشكلٍ جيد في الليل

127
00:08:12,820 --> 00:08:15,250
.النوم اذا؟ اهذا مايطلقون عليه هنا

128
00:08:19,220 --> 00:08:20,880
.آسفٌ بخصوص هذا

129
00:08:27,100 --> 00:08:30,410
.(برايا) الأولى ، تقدس اسمها

130
00:08:30,440 --> 00:08:32,310
أنتِ الطيارة، صحيح؟

131
00:08:32,850 --> 00:08:33,990
.أجل

132
00:08:34,010 --> 00:08:35,540
.أعتقد أنكِ ستحبينها

133
00:08:36,420 --> 00:08:37,760
أكان لديهم درجات ناريه؟

134
00:08:37,790 --> 00:08:42,180
ولا يزالون كذلك، ابقتهم متاجر الآلات
.يعملون على مدى أكثر من 200 عام

135
00:08:42,200 --> 00:08:43,470
سأعبر!

136
00:08:43,490 --> 00:08:44,960
احذر  يا(جوزايه)

137
00:08:44,990 --> 00:08:47,100
مهلاً، أين مكان متاجر الآلات؟

138
00:08:47,290 --> 00:08:51,390
آخر سؤال: مالذي تتذكرينه من عندما كنت مشلولة؟

139
00:08:51,390 --> 00:08:53,460
.كل شيء فقط

140
00:08:53,500 --> 00:08:54,990
حسناً، لاتقلقي

141
00:08:55,010 --> 00:08:57,580
.بعد الليلة، سيصبح وكأنه لم يحدث مُطلقاً

142
00:08:57,600 --> 00:08:58,870
.أنتِ على مايرام

143
00:08:58,900 --> 00:09:00,580
.شكراً لك

144
00:09:01,600 --> 00:09:03,580
.والان أنتِ

145
00:09:03,610 --> 00:09:05,240
.أخبرتك، أنني بخير

146
00:09:05,430 --> 00:09:08,330
.حسناً ، أخبرتُ أمك أنني سأتأكد من ذلك

147
00:09:09,400 --> 00:09:12,150
.تباً، أنا بخير

148
00:09:12,180 --> 00:09:15,050
.إنها شديدة إلى حدما .. أعني أمك

149
00:09:15,090 --> 00:09:17,480
،لقد منحتها حق الوصول إلى مكتبتنا الطبية

150
00:09:17,500 --> 00:09:20,570
.وقيل لي أنها طلبت إحضار سرير

151
00:09:20,600 --> 00:09:23,100
من الافضل لكِ المحافظة على تغطية هذا

152
00:09:23,510 --> 00:09:25,710
.إلا إذا أردت الناس أن تعبدك

153
00:09:25,900 --> 00:09:28,270
.اجل، هذا سيكون سيئاً

154
00:09:32,180 --> 00:09:34,180
.أتمنى رؤيتكِ لاحقاً

155
00:09:41,180 --> 00:09:42,200
.إنه لطيف

156
00:09:42,220 --> 00:09:43,720
.توقفي عن ذلك

157
00:09:44,870 --> 00:09:47,270
إذاً هذا ماسيصبح عليه
الامر من الآن فصاعداً ؟

158
00:09:47,300 --> 00:09:48,610
لمَ لا؟

159
00:09:48,630 --> 00:09:51,590
أعتقد أننا نستحق بداية جديد، أليس كذلك؟

160
00:09:52,190 --> 00:09:54,330
هل هذا يعني أنني أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟

161
00:09:54,690 --> 00:09:55,870
.كلا (مادي)

162
00:09:55,890 --> 00:09:58,760
- (كلارك)
-لقد ناقشنا هذا مسبقاً

163
00:09:58,790 --> 00:10:00,180
.أنتِ اخترتي أن تصبحي قائدة

164
00:10:00,210 --> 00:10:01,920
.وهذا يأتي مع مسؤوليات

165
00:10:01,940 --> 00:10:03,740
مالذي تعتقدين أنه سيحدث؟

166
00:10:04,110 --> 00:10:05,790
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل

167
00:10:05,810 --> 00:10:06,950
.اخفضي صوتك

168
00:10:06,970 --> 00:10:10,180
الآن، (جايا) تنتظرك عند السفينة
مع (ميلير) و(جاكسون)

169
00:10:10,200 --> 00:10:12,270
.أخبرتني عن (شيدهيدا)

170
00:10:13,540 --> 00:10:15,390
تعلمين أن بإمكانك التراجع، صحيح؟

171
00:10:15,410 --> 00:10:16,880
اخرجي الشعلة

172
00:10:17,050 --> 00:10:18,810
.ولن يلومك أحد

173
00:10:19,060 --> 00:10:20,760
.سأفعل

174
00:10:22,790 --> 00:10:24,890
.سأذهب لأتمرن

175
00:10:25,550 --> 00:10:27,310
.ليحضر الجميع

176
00:10:27,340 --> 00:10:29,970
.لا نريد أن نفوت مراسم الافتتاح

177
00:10:35,340 --> 00:10:36,600
أين (ميرفي) و (ايموري)؟

178
00:10:36,630 --> 00:10:38,050
.يريدون حراسة السفينة مع الاخرين

179
00:10:38,080 --> 00:10:41,200
(ميرفي) يضيع فرصة ليتصرف
كأحمقٍ مخمور؟

180
00:10:41,230 --> 00:10:42,260
.الآن أنا قلقة

181
00:10:42,280 --> 00:10:43,920
.سيكون بخير

182
00:10:44,040 --> 00:10:45,820
.ربما الباقين منا عليهم الذهاب إلى هناك ايضاً

183
00:10:45,840 --> 00:10:49,130
.ماذا؟  كلا أنا بحاجة إلى هذا

184
00:10:49,160 --> 00:10:50,860
نحن ضيوف الرؤساء

185
00:10:50,880 --> 00:10:52,910
،إذا عزلنا انفسنا على السفينة

186
00:10:52,940 --> 00:10:54,140
.ربما يعتبرونها إهانة لهم

187
00:10:54,170 --> 00:10:57,270
.(جوردن)؟ هيا يارفاق

188
00:11:04,670 --> 00:11:06,220
.سأكون في الحانة

189
00:11:10,870 --> 00:11:14,100
.هيا! لا تفوت الاعتراف الأول

190
00:11:18,240 --> 00:11:19,930
.تبدين جميلة جداَ

191
00:11:32,370 --> 00:11:34,590
.مرحباً بكم في يوم التسمية

192
00:11:37,010 --> 00:11:40,090
"اليوم نُحقق الأعمد الاربعة لـ"سانكتوم

193
00:11:40,110 --> 00:11:41,110
و هم ؟

194
00:11:41,130 --> 00:11:45,580
.التوبة ، التجديد ، البهجة ، البعث

195
00:11:45,610 --> 00:11:47,610
.صحيح، البعث

196
00:11:47,630 --> 00:11:49,310
البعث!

197
00:11:49,480 --> 00:11:53,910
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) الحبيبة

198
00:11:53,930 --> 00:11:55,580
.تقدس اسمها

199
00:11:55,610 --> 00:11:56,710
.بالفعل

200
00:11:56,730 --> 00:12:02,080
.ونحن نورّث اسمها إلى (ديلايله) الحبيبة على قدم المساواة

201
00:12:09,260 --> 00:12:12,060
،كما هو الحال مع كل يوم تسمية

202
00:12:12,100 --> 00:12:14,810
.سأبدأ عملية التعويض عن الذنوب

203
00:12:16,550 --> 00:12:21,420
بصفتي قائدكم، وظيفتي هي حمايتنا

204
00:12:21,450 --> 00:12:23,480
.أثناء الشمس الحمراء

205
00:12:25,130 --> 00:12:26,650
... (كايلي)

206
00:12:27,080 --> 00:12:28,910
لقذ خذلتك في هذا

207
00:12:28,950 --> 00:12:30,540
عندما أدركت أنكِ وعائلتكِ

208
00:12:30,580 --> 00:12:32,050
"لم تستطيعوا بلوغ "ريكليزكيب

209
00:12:32,080 --> 00:12:33,670
.قبل الكسوف

210
00:12:33,690 --> 00:12:35,380
.أغلقتُ الباب

211
00:12:35,490 --> 00:12:37,720
ابقيته مفتوحاً اطول فترة استطعتها

212
00:12:38,790 --> 00:12:41,270
.حتى تعرضت حياة الجميع للخطر

213
00:12:42,710 --> 00:12:46,210
.لقد كان قرارًا له عواقب مأساوية

214
00:12:47,710 --> 00:12:49,930
.اعرف مقدار الحسرة الذي تشعرين به

215
00:12:50,840 --> 00:12:52,500
.اعرف مقدار ألمك

216
00:12:55,070 --> 00:12:57,670
.افتقد (جوزفين) كل يوم

217
00:13:01,190 --> 00:13:04,160
... وحقيقة أنني سبب هذا الألم لكِ

218
00:13:16,300 --> 00:13:17,990
.شكراً لك

219
00:13:24,590 --> 00:13:26,490
.والان حان دوركم

220
00:13:26,510 --> 00:13:28,260
.أخبروا من بجاوركم أنكم تحبونه

221
00:13:28,530 --> 00:13:31,440
.عوّضوا عن ذنوبكم لأولئك الذين جرحتموهم

222
00:13:31,740 --> 00:13:33,700
.حرروا انفسكم

223
00:13:44,050 --> 00:13:46,090
هل أستطيع التحدث إليك؟

224
00:13:48,360 --> 00:13:51,940
.دعيني اخمن، أن أول محطة توقف في جولة اعتذارتك

225
00:13:52,120 --> 00:13:54,890
.استمعي إليّ يا(ريفين) أرجوك

226
00:13:56,580 --> 00:13:58,300
... انا آسفة

227
00:13:58,970 --> 00:14:00,800
لاجل المعبر

228
00:14:01,460 --> 00:14:05,000
لاجل (ماكريري) وجيشه، ،لأجل (شاو)

229
00:14:05,040 --> 00:14:06,780
.اخرسي

230
00:14:06,800 --> 00:14:08,240
.دعيه خارج هذا

231
00:14:08,950 --> 00:14:10,920
.لقد ارادكِ أن تكوني سعيدة (ريفين)

232
00:14:11,870 --> 00:14:15,860
.آخر كلماته كانت أنكِ تستحقين السعادة

233
00:14:16,420 --> 00:14:17,720
.أنتِ قمتي بتسليمنا

234
00:14:18,280 --> 00:14:20,100
.أشخاص طيبون ماتوا بسببك

235
00:14:20,130 --> 00:14:22,090
... تعرض (شاو) للتعذيب

236
00:14:22,630 --> 00:14:24,000
.بسببك

237
00:14:28,830 --> 00:14:30,330
أتعلمين ماذا؟

238
00:14:32,030 --> 00:14:35,500
مشكلتك ليس في تقديم التعويضات (كلارك)

239
00:14:35,900 --> 00:14:39,560
في كل مرة تقومين بشيء شنيع
تقولين أنكِ آسفة

240
00:14:41,180 --> 00:14:42,980
.ثم تعاودين الكرة مجدداً

241
00:14:43,020 --> 00:14:46,720
.(كلارك غريفين) وخياراتها المستحيلة

242
00:14:46,750 --> 00:14:49,520
.على الاقل تحلّي بالجرأة لتدعميهم

243
00:14:49,700 --> 00:14:53,400
(بيلامي) الشاب الذي تركتيه
،ليموت في  حلبة القتال

244
00:14:53,430 --> 00:14:58,460
ترك أخته لتموت في الغابة
لأنها كانت مصدر تهديد لكل شيء ولجميع

245
00:14:58,460 --> 00:15:00,500
.من تربطهم علاقة بها

246
00:15:00,530 --> 00:15:02,000
حسناً، خمّني ماذا

247
00:15:02,020 --> 00:15:04,440
الفارق الوحيد بينكِ وبينها

248
00:15:05,520 --> 00:15:08,920
هو أن (اوكتافيا) لاتتظاهر أنها
.تشعر بسوء تجاه ماتفعل

249
00:15:14,470 --> 00:15:17,810
توقفي عن الكذب. نعلم ان التي اسمها (كلارك)
قادمة من كوكبٍ آخر

250
00:15:18,230 --> 00:15:20,670
- هوني عليك
- اخرس، سوف تتحدث

251
00:15:20,690 --> 00:15:22,090
كم من الدماء السوداء قدموا معك؟

252
00:15:22,120 --> 00:15:23,590
كلا

253
00:15:24,280 --> 00:15:25,850
فليساعدني الرب اذاً (اكسافير)

254
00:15:25,870 --> 00:15:27,220
... إذا قلت أن الرجل العجوز لن يوافق مرةً أخرى

255
00:15:27,250 --> 00:15:28,240
.كلا لن يقول ذلك

256
00:15:28,260 --> 00:15:30,770
إنه مُحق. الرجل العجوز
سيجعلها تتحدث حالما نعود

257
00:15:30,790 --> 00:15:32,530
.الرجل العجوز لن يتحدث إلينا

258
00:15:32,560 --> 00:15:34,260
.ولا نعلم حتى اذا ما زال على قيد الحياة

259
00:15:34,300 --> 00:15:35,310
،مالذي سنفعله

260
00:15:35,340 --> 00:15:37,340
أنمشي في الشذوذ للعثور عليه؟

261
00:15:37,370 --> 00:15:40,190
أنا لن افعل، وهل ستفعلين؟

262
00:15:41,350 --> 00:15:42,790
ماذا عنك أيها الفتى المهم؟

263
00:15:43,950 --> 00:15:45,170
.لا اعتقد انني سأفعل

264
00:15:45,250 --> 00:15:46,580
.لا مزيد من المشي

265
00:15:46,600 --> 00:15:49,110
نحرق الرؤساء و نقتل الطفلة المضفية والفتاة الارضية

266
00:15:49,130 --> 00:15:50,700
... ليمكننا الحصول على

267
00:15:53,150 --> 00:15:54,510
أستطلق النار علي الآن؟

268
00:15:54,550 --> 00:15:56,120
.لا أفضل ذلك حقاً

269
00:15:56,150 --> 00:15:58,350
.بقية طاقمنا يتوقع منك ذلك

270
00:16:02,590 --> 00:16:04,020
تحركوا للخارج!

271
00:16:13,510 --> 00:16:14,810
.على الرحب والسعة

272
00:16:18,910 --> 00:16:21,580
.تحدثي إليهم أرجوك

273
00:16:21,610 --> 00:16:22,860
.سيقتلوننا إذا لم تفعلي

274
00:16:22,870 --> 00:16:24,190
.لن ادع ذلك يحدث

275
00:16:24,230 --> 00:16:26,130
.لكنهم وحوش

276
00:16:28,850 --> 00:16:30,300
.وانا كذلك

277
00:16:32,150 --> 00:16:34,150


278
00:16:34,850 --> 00:16:37,830
.تبدوا حديثة، يجب أن يكونوا هنا في اي دقيقة

279
00:16:56,560 --> 00:17:00,220
هيا، مذاقها افضل من مظهرها

280
00:17:01,960 --> 00:17:03,830
لقد قالت لا

281
00:17:05,460 --> 00:17:07,450
لديكِ مشكلة في ان تكوني مُمتنة،  أتعلمين ذلك؟

282
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
انهم هنا!

283
00:17:09,910 --> 00:17:12,260
- الموت للرؤساء
- الموت للرؤساء

284
00:17:12,530 --> 00:17:14,890
.ابقوا هادئين وربما تبقون على قيد الحياة

285
00:17:15,450 --> 00:17:20,450
وسوف يتمزق الشريان الكُعبري لديك
قبل أن ينقطع الحبل

286
00:17:21,390 --> 00:17:23,790
أخبرنا الكشاف أن لديك ثلاثة
.رؤساء في الموقع

287
00:17:23,810 --> 00:17:25,790
.أجل، إنها طفلة

288
00:17:25,810 --> 00:17:28,370
اراد أن يُبقيها (اكسافير) على قيد الحياة
.كحيوان أليف

289
00:17:28,390 --> 00:17:30,310
.أقول انها تموت الآن

290
00:17:31,460 --> 00:17:34,610
.صه. ستكونين مع اصدقائك قريباً

291
00:17:37,750 --> 00:17:39,240
،في يوم التسمية

292
00:17:39,260 --> 00:17:41,200
،وبضياء الشمسين

293
00:17:41,230 --> 00:17:43,880
... نكشف الظلام عن ماضينا

294
00:17:53,590 --> 00:17:55,460
الاضائة تبدو رائعة

295
00:17:58,750 --> 00:18:00,870
،على ما يبدو ، الفوانيس تطفو

296
00:18:01,570 --> 00:18:03,260
.تأخذ خطايك معهم

297
00:18:03,290 --> 00:18:06,440
.إذا كانت بهذه السهولة فحسب

298
00:18:06,750 --> 00:18:08,720
.ربما هي كذلك

299
00:18:10,380 --> 00:18:12,310
"كَتبت "تركك في مركبة (بوليس)

300
00:18:12,340 --> 00:18:15,110
.توقفي يا (كلارك) دعينا لانفعل هذا

301
00:18:16,250 --> 00:18:20,920
... مافعلته ... أتخلى عنك بمثل تلك الطريقة

302
00:18:24,080 --> 00:18:26,140
.أنا حقاً آسفة يا(بيلامي)

303
00:18:31,530 --> 00:18:34,670
أعلم كيف يبدوا الامر بمخاطرة كل شيء
.من أجل شخص واحد

304
00:18:35,390 --> 00:18:36,830
.أعلم أن (مادي) هي عائلتك

305
00:18:36,870 --> 00:18:38,120
.مهلاً

306
00:18:39,330 --> 00:18:41,450
.أنت عائلتي كذلك

307
00:18:41,860 --> 00:18:43,670
.فقدت بصيرة ذلك

308
00:18:44,530 --> 00:18:47,770
لكن أعدك أنني لن انسى
.ذلك مطلقاً مرة أخرى

309
00:18:48,980 --> 00:18:51,250
.أنت مهم للغاية بالنسبة إليّ

310
00:18:53,970 --> 00:18:55,400
.(كلارك)

311
00:19:04,520 --> 00:19:06,030
هل ستقوم بتجربة ذلك؟

312
00:19:06,060 --> 00:19:09,720
.لدي الكثر من الخطايا لن تطفو  فانوساتي

313
00:19:10,300 --> 00:19:11,940
اتقصد (اوكتافيا)؟

314
00:19:14,060 --> 00:19:15,440
.لا مزيد من التعويضات اليوم

315
00:19:16,520 --> 00:19:17,550
.حسناً

316
00:19:21,020 --> 00:19:22,620
لقد ناقشنا هذا لفترة طويلة

317
00:19:22,650 --> 00:19:25,210
.أن أتفق مع (توش) لنقتل اصحاب الدماء السوداء

318
00:19:25,230 --> 00:19:27,090
.أقل من يوم واحد ليوم التسمية

319
00:19:27,910 --> 00:19:29,320
استطلق عليه النار ايضاً؟

320
00:19:29,320 --> 00:19:32,160
سأقولها مجدداً، نحن انقذناهم
لايمكننا قتلهم وانتم تعلمون هذا

321
00:19:32,160 --> 00:19:35,380
لكن لابأس، بإمكنكم اخبار الرجل العجوز
.أننا اصبحنا قتلة

322
00:19:35,380 --> 00:19:37,660
- مهلاً
- لقد اختفو!

323
00:19:38,160 --> 00:19:39,430
.كلا

324
00:19:39,460 --> 00:19:40,470
.افعلوها بطريقتكم

325
00:19:40,490 --> 00:19:42,440
اعيدوهم أحياء!

326
00:19:45,760 --> 00:19:47,620
تتبعوهم!

327
00:20:27,040 --> 00:20:29,140
.حسناً. هيا

328
00:20:30,300 --> 00:20:31,530
.اعمل

329
00:20:31,580 --> 00:20:34,040
هيا!

330
00:20:35,810 --> 00:20:37,250
خلاف الاحبة؟

331
00:20:40,490 --> 00:20:42,040
.أجل، سوف نعمل على  ذلك

332
00:20:42,070 --> 00:20:44,150
.يبدوا ان المشكلة في حقن الوقود

333
00:20:44,950 --> 00:20:46,620
.رائع

334
00:20:46,930 --> 00:20:48,070
أتمانع؟

335
00:20:48,100 --> 00:20:49,300
.تفضلي

336
00:20:52,020 --> 00:20:54,830
لقد أخذتُ حصتي من الشجار
.مع هذا المحرك غريب الاطوار

337
00:20:55,630 --> 00:20:56,930
ماهو نوع الوقود؟

338
00:20:56,970 --> 00:21:00,000
."الايثانول" المقطر من ذرة الارض

339
00:21:00,950 --> 00:21:03,370
.لقد تركنا هذا المكان فترة طويلة للغاية

340
00:21:03,920 --> 00:21:05,190
.إنه يعود لأمي

341
00:21:05,210 --> 00:21:06,390
،لقد علمتني كل ما اعرفه

342
00:21:06,410 --> 00:21:09,290
.لذلك اعتقدت أقل ما يمكن أن أفعله لها اليوم

343
00:21:12,320 --> 00:21:14,330
.يبدوا أنك تضيع على نفسك المتعة

344
00:21:14,670 --> 00:21:16,430
.لقد فتحوا القصر فحسب

345
00:21:16,450 --> 00:21:18,360
.أولاً نحتفل، وبعدها نصلي

346
00:21:18,380 --> 00:21:20,570
.لا يناسبني فعلاً

347
00:21:20,570 --> 00:21:23,190
بالاضافة، من اللطيف أن تكون وحيداً
.على سبيل التغيير

348
00:21:24,970 --> 00:21:27,130
... حسناً، أجل، سأغادر وادعك لوحدك إذاً

349
00:21:27,170 --> 00:21:28,930
.لم أكن اقصدك

350
00:21:30,600 --> 00:21:32,620
- (رايكر)
- (ريفين)

351
00:21:32,810 --> 00:21:34,740
فأل الموت، رائع
# المعنى الحرفي لاسم ريفين غراب ويتخذ
كأفأل للموت لديهم #

352
00:21:34,770 --> 00:21:36,440
.في الواقع ، هذا اعتقاد خاطئ

353
00:21:36,470 --> 00:21:38,170
.أتمنى ذلك

354
00:21:38,190 --> 00:21:42,830
اظن باستطاعتي استخدام مساعدتك
لذا ابقي هنا، حسنا؟

355
00:21:54,720 --> 00:21:57,420
♪ مصاب بدوار البحر ♪

356
00:21:59,580 --> 00:22:04,570
♪ كنت دائماً حولي لتجعلني ♪

357
00:22:04,600 --> 00:22:07,640
♪ ابتسم ♪

358
00:22:07,660 --> 00:22:09,440
♪ عالقٌ تحت الماء ♪

359
00:22:09,470 --> 00:22:13,300
♪ أنا عالقٌ تحت الماء♪

360
00:22:13,340 --> 00:22:16,810
♪ وانا بحاجةٍ لبعض المساحة فحسب ♪

361
00:22:16,850 --> 00:22:18,850
♪ صديقي♪

362
00:22:23,760 --> 00:22:25,330
♪ هذا ليس ما تريد ...♪

363
00:22:25,360 --> 00:22:26,620
كلا، كلا، كلا،كلا

364
00:22:29,660 --> 00:22:33,180
♪ لكنني فقط بحاجة إلى التغيير ♪

365
00:22:33,210 --> 00:22:35,160
♪ مرة أخرى ♪

366
00:22:43,700 --> 00:22:46,390
♪ ساعدني ♪

367
00:22:46,420 --> 00:22:49,150
♪ قبل أن اموت ♪

368
00:22:51,380 --> 00:22:54,920
♪ انقذني الان ♪

369
00:22:54,940 --> 00:22:59,640
♪ قبل أن استسلم ♪

370
00:22:59,830 --> 00:23:02,540
♪ ساعدني ...♪

371
00:23:02,890 --> 00:23:04,360
.أنت

372
00:23:08,690 --> 00:23:10,160
مالخطب؟

373
00:23:10,180 --> 00:23:12,330
،آخر مرة كنت في حفلة

374
00:23:13,070 --> 00:23:15,070
.كانت اختي مُعتقلة

375
00:23:15,260 --> 00:23:18,710
(بيلامي) إذا كنت ستعذب نفسك
.لأنك تركتها دعنا نذهب ونحضرها

376
00:23:18,710 --> 00:23:21,180
كلا، هذ ليس بشأن أن اعذب نفسي

377
00:23:21,210 --> 00:23:22,710
... هذا انا بكوني انسان

378
00:23:23,680 --> 00:23:27,640
الشعور بالاشياء، الناس الذين
.أحبهم في مشاكل او يموتون

379
00:23:28,700 --> 00:23:31,250
.(ايكو) التي اعرفها في الحلبة فعلت هذا

380
00:23:31,990 --> 00:23:33,420
لمَ لاتفعلين هذا الان؟

381
00:23:33,770 --> 00:23:35,500
.هذا ليس بما يتعلق بي

382
00:23:35,530 --> 00:23:39,760
.لا؟ فقدنا (مونتي) و (هاربر) قبل ثلاثة ايام

383
00:23:40,110 --> 00:23:41,820
كيف تشعرين حيال ذلك؟

384
00:23:42,260 --> 00:23:44,130
.لأن لافكرة لدي

385
00:23:46,110 --> 00:23:48,140
.فقدت أختي البارحة

386
00:23:48,290 --> 00:23:50,570
سيتطلب الامر وقتاً قليلاً
.لكي لا اشعر بشيء

387
00:23:50,730 --> 00:23:52,440
.مثل الجاسوسة (ازغيدا)

388
00:23:53,190 --> 00:23:54,880
.لكنني سأواصل المحاولة

389
00:24:10,260 --> 00:24:11,830
.هيا

390
00:24:12,470 --> 00:24:14,060
.لا استطيع الركض اكثر من ذلك

391
00:24:14,100 --> 00:24:16,030
(روز)، إنهم يحاولون قتلنا

392
00:24:16,070 --> 00:24:17,620
.اذا توقفتي ستموتين

393
00:24:17,640 --> 00:24:19,790
جميعاً، تفرقوا! انتشروا!

394
00:24:20,820 --> 00:24:23,570
(روز) استمعي إلىّ اعلم أنكِ خائفة

395
00:24:23,600 --> 00:24:25,370
.لكن الخوف هو الشيطان

396
00:24:25,390 --> 00:24:28,000
اغمضي عيناك واخبري نفسكِ
أنكِ لستِ بخائفة

397
00:24:28,690 --> 00:24:30,060
.أنا لستُ خائفة

398
00:24:30,080 --> 00:24:32,690
جيد. جيد، اترين؟
.هكذا تقتلين الشيطان

399
00:24:32,720 --> 00:24:34,710
لذلك لايهم ماتسمعيه،
ابقي عيناك مغلقتين فحسب

400
00:24:34,730 --> 00:24:37,280
.و واصلي قول ذلك حسناً؟ قومي بذلك

401
00:24:37,550 --> 00:24:40,220
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

402
00:24:40,250 --> 00:24:41,810
- انا اراهم
- هيا

403
00:24:42,660 --> 00:24:44,950
.سأخذكِ الى المنزل، أعدك

404
00:24:44,980 --> 00:24:47,930
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

405
00:24:47,960 --> 00:24:49,870
- لاتتحركوا
- توقفوا! ها أنتم ذا

406
00:24:49,900 --> 00:24:51,800
.انطلقوا! حاصروهم

407
00:25:12,350 --> 00:25:13,690
.عصا لطيفة

408
00:25:14,720 --> 00:25:17,070
.(روز) الحمدلله

409
00:25:17,130 --> 00:25:19,780
.ليس بعد، تأكدي أنهم جميعاً موتى

410
00:25:20,210 --> 00:25:21,410
.إنهم ليس موتى

411
00:25:21,430 --> 00:25:23,450
.كلا، هذه لي

412
00:25:31,070 --> 00:25:32,590
كلا!

413
00:25:57,300 --> 00:25:59,740
.أعتقد أن صفقتنا انتهت

414
00:26:04,710 --> 00:26:06,310
مالذي ستفعلين الان؟

415
00:26:06,340 --> 00:26:07,980
.أحدهم لم يكن هنا

416
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
.سأجده و سأقتله

417
00:26:12,240 --> 00:26:13,470
أكان قائدهم؟

418
00:26:13,490 --> 00:26:15,790
... كلا. قائدهم رجل عجوز

419
00:26:15,830 --> 00:26:18,530
أرأيتيه؟ الرجل العجوز؟

420
00:26:18,560 --> 00:26:19,980
.كلا

421
00:26:20,010 --> 00:26:23,600
من خلال ماسمعت لم يكونوا يعلمون
.إذا ما كان على قيد الحياة أو ميت

422
00:26:24,440 --> 00:26:27,940
... إذا كان على قيد الحياة وقتلته

423
00:26:27,960 --> 00:26:29,730
.الرؤساء سيحترمون الصفقة

424
00:26:30,740 --> 00:26:32,010
.أنا متأكدة من ذلك

425
00:26:32,330 --> 00:26:34,400
.إذاً اعتبريه تم

426
00:26:35,540 --> 00:26:36,790
.حظاَ موفقاً

427
00:26:49,370 --> 00:26:51,460
.يبدوا أنكِ حصلتِ على شريك

428
00:26:53,120 --> 00:26:55,880
.هيا. سأعلمكِ كيف تتركبين هذا الشيء

429
00:26:55,900 --> 00:26:57,810
.ونقتل بعض الارهابيين

430
00:26:57,950 --> 00:27:00,730
"ويصبح شيطان "الأرض" بطل "سانكتوم

431
00:27:01,110 --> 00:27:02,350
.سهل للغاية

432
00:27:04,130 --> 00:27:05,660
ما رأيك؟

433
00:27:12,200 --> 00:27:13,430
.حسناً

434
00:27:13,870 --> 00:27:15,710
.ترتدين كالأعداء تصرف ذكي

435
00:27:15,740 --> 00:27:17,150
.اخرسي

436
00:27:17,200 --> 00:27:20,700
.أترين؟ البداية الجميلة للصداقة

437
00:27:25,650 --> 00:27:26,590
.حسناً

438
00:27:26,620 --> 00:27:28,370
.جعلتيها تعمل

439
00:27:29,310 --> 00:27:31,380
.أعتقد أنكِ فخورة جداً بنفسك

440
00:27:34,780 --> 00:27:36,440
.ظننتك ميكانيكي

441
00:27:36,470 --> 00:27:41,100
.أنا كذلك، وانا ايضاً رئيس تأخر عن مراسم التسمية

442
00:27:43,560 --> 00:27:45,720
.يجب علينا الخروج بها في بعض الاوقات

443
00:27:48,250 --> 00:27:49,990
.لا تخبريني أنكِ لاتعرفين قيادة الدرجات

444
00:27:50,030 --> 00:27:52,700
.كلا، ليس بعد، لكنني متأكدة أنني سأتدبر ذلك

445
00:27:53,110 --> 00:27:54,830
.ليس هناك شك بشأن ذلك

446
00:27:54,860 --> 00:27:56,200
حسناً، الان لتنظفي نفسك

447
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
.سوف نتوجه إلى القصر

448
00:27:57,890 --> 00:27:59,340
.حان وقت النبيذ الراقي

449
00:27:59,740 --> 00:28:01,540
.ربما أتمكن من ادراجك على القائمة

450
00:28:02,170 --> 00:28:04,560
،من اجل مجد وعظمة الرؤساء

451
00:28:04,580 --> 00:28:06,760
... الاجتماع على وشك البدء

452
00:28:11,000 --> 00:28:12,570
ألا ينبغي أن نكون هناك؟

453
00:28:13,200 --> 00:28:15,250
.أنا تماماً في المكان الصحيح

454
00:28:35,020 --> 00:28:36,810
.سعيدٌ بانضمامك إلينا

455
00:28:49,820 --> 00:28:51,100
.انهضوا

456
00:28:52,340 --> 00:28:54,780
(ديلايله جينيس ويكرمان)

457
00:28:54,810 --> 00:28:57,670
،لقد تم اختيارك، مثل كل واحد منا

458
00:28:57,970 --> 00:29:00,940
"لاستقبال المعجزة العظيمة لـ"سانتكوم

459
00:29:01,070 --> 00:29:02,870
هل تَقبلين بهذا الشرف؟

460
00:29:03,090 --> 00:29:05,160
.أجل، قداستك أنا أقبل

461
00:29:05,310 --> 00:29:06,700
حسناً

462
00:29:06,740 --> 00:29:08,940
.إذاً تقدمي نحو الامام لتسميتك

463
00:29:35,010 --> 00:29:36,370
.قبّلني

464
00:29:41,340 --> 00:29:43,750
.لاتجعلني ذلك الوجه خلف الزجاج

465
00:30:23,700 --> 00:30:25,700


466
00:30:26,700 --> 00:30:28,290
هل انتهي؟

467
00:30:29,320 --> 00:30:30,850
.ليس بعد

468
00:30:31,340 --> 00:30:32,770
.عذراً إذا ايقظتك

469
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
.لاتأسف

470
00:30:44,210 --> 00:30:46,380
.يا إلهي. كم هو جميل هنا

471
00:30:46,820 --> 00:30:49,550
،حتى ساعة قبل سقوط الشيطان

472
00:30:50,260 --> 00:30:52,600
.ظن الرب انه جميل في الجنة

473
00:30:53,960 --> 00:30:55,780
"إنها من مسرحية "كروسيبل

474
00:30:55,820 --> 00:30:57,870
.إنها المفضلة لدى (غابريال)

475
00:30:58,120 --> 00:31:01,640
.حظروها الرؤساء لذلك لاتقتبسِ مني

476
00:31:02,640 --> 00:31:04,250
مالذي تعنيه؟

477
00:31:04,980 --> 00:31:07,250
... حسناً، أظنها تعني

478
00:31:07,280 --> 00:31:10,210
.أن هنالك جانبين لكل قصة

479
00:31:11,520 --> 00:31:13,600
.إذاً أخبرني الجانب الآخر

480
00:31:17,160 --> 00:31:23,490
"دعينا نقول أن ليس جميع من في "سانتكوم
.يؤمن بألوهية الرؤساء

481
00:31:24,630 --> 00:31:26,110
.ألوهية

482
00:31:34,610 --> 00:31:36,510
.عليّ أن أرى هذا

483
00:31:59,300 --> 00:32:01,200
.إنها هواية

484
00:32:03,520 --> 00:32:05,220
.يجب عليكِ مسامحتي

485
00:32:05,250 --> 00:32:08,120
.الوجوه الجديدة أكثر إثارة للرسم

486
00:32:09,380 --> 00:32:11,580
.تتسألين لماذا وضعت دائرة حول صورتك

487
00:32:13,440 --> 00:32:15,200
.أظن أن هذا بسبب الدم

488
00:32:15,220 --> 00:32:19,960
جيد للغاية، يمكنكِ توفير وقتي وتخبريني
كم عدد الاخرين الذين لديهم مثل دمك

489
00:32:19,970 --> 00:32:21,470
... لا أحد. والان هلّآ تعذرني

490
00:32:21,500 --> 00:32:22,930
(كلارك)

491
00:32:23,290 --> 00:32:25,400
.أنا لستُ الشخص الذي يجب أن تخافي منه

492
00:32:25,880 --> 00:32:27,100
.إذاً تنحى عن طريقي

493
00:32:27,130 --> 00:32:28,580
.استمعي إليّ يا (كلارك)!

494
00:32:35,810 --> 00:32:37,620
.(ميرندا) الثامنة

495
00:32:39,530 --> 00:32:42,130
.لا تقلقي، إنه شلل مؤقت

496
00:32:46,660 --> 00:32:49,880
في الوقت الذي تكونين فيه عند
.اطفال (غابريال) ستكونين بخير

497
00:32:49,880 --> 00:32:52,130
إنه لشرف عظيم لي أن أقدم

498
00:32:52,670 --> 00:32:56,060
.(بريا) الوريثة السابعة

499
00:32:56,090 --> 00:32:57,740
... تقدس اسمها

500
00:32:57,760 --> 00:33:02,500
"والآن من خلال النار نطهر "سانتكوم
.ونتخلص من خطايانا

501
00:33:17,550 --> 00:33:20,770
.(ديلايله)، مرحباً

502
00:33:34,590 --> 00:33:37,430
.حبيبي الجميل

503
00:33:46,930 --> 00:33:49,440
.أتسائل كم عدد الذين كتبوا "قتله" منهم

504
00:33:50,560 --> 00:33:51,980
.أعلم أنكِ خائفة

505
00:33:52,000 --> 00:33:53,970
.أطفال (غابريال) لن يؤذوك

506
00:33:53,990 --> 00:33:58,250
آمل أن يُبقيني هذا الزيت على قيد الحياة
.بما يكفي لأعبر من خلال الدرع الاشعاعي

507
00:33:58,590 --> 00:34:01,820
إذا كان موتى سيضع حداً للرؤساء، إذاً يستحق كل هذا العناء

508
00:34:04,870 --> 00:34:06,810
أذاهبٌ لمكان ما؟

509
00:34:07,760 --> 00:34:10,260
لا يمكنني السماح لهم بمضيف آخر. أنا آسف ، (كلارك)

510
00:34:10,290 --> 00:34:11,710
.اوقفوه الان

511
00:34:12,850 --> 00:34:15,250
.جيد، الان أرسل في طلب الرئيس (راسيل)

512
00:34:15,960 --> 00:34:18,120
.لن يحصلوا على شيء مني

513
00:34:18,750 --> 00:34:20,810
.الموت للرؤساء

514
00:34:36,840 --> 00:34:38,840


515
00:34:39,840 --> 00:34:41,080
.مرحباً

516
00:34:43,140 --> 00:34:46,310
.انظري، أنا أخرق

517
00:34:46,580 --> 00:34:49,750
.كنت افرغ مشاعري حول (اوكتافيا) عليك

518
00:34:50,440 --> 00:34:52,750
.وأنا آسف لذلك

519
00:34:55,140 --> 00:34:56,820
.أنا حقاً أفتقدهم

520
00:34:58,630 --> 00:35:00,340
(مونتي) و (هاربر)

521
00:35:01,350 --> 00:35:03,820
.ربما لا أُظهر ذلك، لكني أفتقدهم

522
00:35:05,620 --> 00:35:07,030
.اعلم

523
00:35:09,350 --> 00:35:10,870
.اعلم

524
00:35:14,680 --> 00:35:16,450
.كنتَ مُحقاً

525
00:35:17,900 --> 00:35:20,270
.أشعر أني أنغلق على ذاتي مرة أخرى

526
00:35:22,140 --> 00:35:23,410
.بالطبع أنتِ كذلك

527
00:35:23,450 --> 00:35:27,360
كنا نتقاتل من أجل النجاة
.منذ لحظة مغادرتنا الحلبة

528
00:35:27,810 --> 00:35:31,880
.أنا أقاتل من أجل النجاة طوال حياتي

529
00:35:40,990 --> 00:35:42,460
... كنت في عمر الثامنة

530
00:35:43,010 --> 00:35:45,460
.عندما استحوذ جيش الملكة (نياز) أرضنا

531
00:35:47,060 --> 00:35:49,040
.أبي قاومهم

532
00:35:50,960 --> 00:35:55,650
.وقتلوه بينما أنا وأمي إختبئنا في القبو

533
00:35:57,430 --> 00:36:01,960
"كانت تقول" إذا بيكيتي سيسمعونك

534
00:36:04,910 --> 00:36:06,340
.لذلك لم أبكي

535
00:36:07,420 --> 00:36:09,490
.أتخبرنني أنكِ لم تتذكري والديك

536
00:36:10,620 --> 00:36:13,080
... أفضل طريقة لاخراج الجرذان من جثثهم كانت

537
00:36:16,320 --> 00:36:17,920
.باشعال النار

538
00:36:19,330 --> 00:36:22,090
.أتذكر كيف كانت رالرائحة

539
00:36:23,290 --> 00:36:24,440
... لكن

540
00:36:27,780 --> 00:36:29,590
... الدخان

541
00:36:34,700 --> 00:36:36,230
... شعرها

542
00:36:42,490 --> 00:36:43,930
،عندما سمعت (نيا) بماذا حدث

543
00:36:43,950 --> 00:36:46,980
،قامت بإعدام الرجال الذين فعلوا ذلك

544
00:36:47,390 --> 00:36:50,400
.و أُحضرت إلى (تروي)، وبدأ التدريب

545
00:36:50,580 --> 00:36:51,920
.تعالي هنا

546
00:36:59,070 --> 00:37:01,410
.أكره أن هذا حدث لكي

547
00:37:02,640 --> 00:37:06,160
لكن كل شيء ممرنا به
.أحضرنا إلى هنا

548
00:37:06,420 --> 00:37:07,990
،من الآن فصاعداً

549
00:37:08,020 --> 00:37:11,970
.نتطلع إلى الأمام، ليس إلى الوراء

550
00:37:27,680 --> 00:37:29,910
.ضعوها على الطاولة ودعونا لوحدنا

551
00:37:32,330 --> 00:37:33,790
ماهذا؟

552
00:37:38,510 --> 00:37:40,280
.(كيليون) كان هو الخائن

553
00:37:40,330 --> 00:37:44,230
قام بقتل نفسه لكن ليس قبل
.أن يتمكن في جعل (كلارك) مشلولة مؤقتاً

554
00:37:47,580 --> 00:37:51,820
(راسيل) لماذا لم تستخدم مضاد الشلل؟

555
00:37:52,810 --> 00:37:54,410
.أنتي تعلمين لماذا

556
00:37:56,430 --> 00:37:57,980
.لديها الدم المناسب

557
00:37:58,380 --> 00:38:00,950
.أخبرني لاتفعل هذا، ،لن أفعله يا(سيمون)

558
00:38:05,040 --> 00:38:06,240
.لقد عادت (جايد)

559
00:38:06,410 --> 00:38:08,110
.لقد ماتت (روز)

560
00:38:09,860 --> 00:38:12,730
... حسناً، إذاً هذه هي الرياضيات

561
00:38:13,940 --> 00:38:15,580
.لا يوجد المزيد من المضيفين

562
00:38:15,620 --> 00:38:19,240
.كانت 14 عاماً بين (روز) و (ديلايله) ... 14 عاماً

563
00:38:19,280 --> 00:38:20,630
لاتزال (جوزي) الثالثة

564
00:38:20,660 --> 00:38:23,320
هذا يعني أن مضيفها لن يولد لمدة 35 عامًا على أ.فضل تقدير

565
00:38:23,350 --> 00:38:25,630
.و 21 عاماً ليصبح عقلها جاهز

566
00:38:27,600 --> 00:38:31,200
،يمكننا أن ننتظر 56 عامًا ليوم تسمية طفلتنا الصغيرة

567
00:38:31,670 --> 00:38:33,640
.أو بإمكاننا استعدتها الليلة

568
00:38:33,660 --> 00:38:36,060
.كل ماعلينا فعله هو قتل هذه الفتاة البريئة

569
00:38:55,200 --> 00:38:57,950
.سأجهز اعدادات الحقن، قم بسمح المضيف

570
00:39:04,560 --> 00:39:05,970
.أنا آسف يا(كلارك)

571
00:39:05,990 --> 00:39:07,590
.أنا حقاً كذلك

572
00:39:08,180 --> 00:39:11,390
.أرجوكِ لا تبكي أرجوك

573
00:39:11,410 --> 00:39:13,010
.أعدكِ أن لا تشعري بألم

574
00:39:13,730 --> 00:39:17,530
.يتم محو ذهن المضيف، ويبقى الدماغ من دون أي ضرر

575
00:39:21,870 --> 00:39:24,560
.أنتي تمنحيننا هبة عظيمة يا(كلارك)

576
00:39:25,010 --> 00:39:28,090
.تضحين بجسدك من أجل ان يعيش به شخص آخر

577
00:39:28,640 --> 00:39:31,420
.استمع إليّ

578
00:39:32,540 --> 00:39:34,500
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

579
00:39:34,870 --> 00:39:38,710
بعد 236 عامًا ، تمامًا كما نحن على وشك الموت

580
00:39:38,740 --> 00:39:41,250
.تصل السفنية حاملة الدماء المناسبة

581
00:39:44,870 --> 00:39:46,660
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

582
00:40:05,000 --> 00:40:08,830
.لا مزيد من الصرعات يا (كلارك) كوني بسلام

583
00:40:09,030 --> 00:40:12,930
.مكانٍ أفضل ، مثلما قلت أنكِ تريدين

584
00:40:18,350 --> 00:40:19,920
.شكراً لك على هذا

585
00:40:29,810 --> 00:40:31,160
.ها هي أتت

586
00:40:32,810 --> 00:40:34,700
.إعادة أنشطة العقل

587
00:40:36,140 --> 00:40:38,930
.حقن ترياق الشلل الآن

588
00:40:38,960 --> 00:40:42,530
(جوزفين)؟ (جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟

589
00:40:42,570 --> 00:40:44,100
.ارمشي بعينك إذا كنتِ تسمعينني ياعزيزتي

590
00:40:45,870 --> 00:40:48,500
.لا بأس. أنتِ لاتسقطين إنكِ بآمان

591
00:40:48,540 --> 00:40:50,550
.أكره هذا الجزء، إنه لايمكن يكون أسهل

592
00:40:50,570 --> 00:40:53,650
.تنفسي، تنفسي يافتاتي الجميلة

593
00:40:53,680 --> 00:40:54,830
.شهيق

594
00:40:55,180 --> 00:40:56,290
أبي؟

595
00:40:56,310 --> 00:40:58,070
.أجل، أجل

596
00:40:59,040 --> 00:41:00,220
أمي؟

597
00:41:00,630 --> 00:41:02,130
.يا إلهي

598
00:41:02,890 --> 00:41:06,240
- يا إلهي
- مرحباً بعودتك عزيزتي

599
00:41:07,690 --> 00:41:09,570
.الغرز متماسكة

600
00:41:09,600 --> 00:41:11,040
.لكن خذي وقتك

601
00:41:29,390 --> 00:41:31,430
.توقفي عن العبث بشعرك

602
00:41:37,730 --> 00:41:40,000
.الآن ، هذا مايمكنني القيام به

603
00:41:43,580 --> 00:43:14,930
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

