﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:03,350
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:03,350 --> 00:00:04,890
.أعتقد أننا نستحق بداية جديدة

3
00:00:04,890 --> 00:00:07,230
-هل هذا يعني أن بإمكاني الالتحاق بالمدرسة؟
- كلا يا(مادي)

4
00:00:07,250 --> 00:00:09,050
"لن يكتشف أحد أن لديّ "دم الليل

5
00:00:09,220 --> 00:00:12,460
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) المحبوبة

6
00:00:12,470 --> 00:00:14,180
(ديلايله جانيس وركمان)

7
00:00:14,210 --> 00:00:16,120
- هل تقبلين بهذا الشرف؟
- نعم أقبل

8
00:00:16,140 --> 00:00:18,910
إنه لشرف عظيم لي أن قدم لكم (برايا)

9
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
(ديلايله)

10
00:00:23,570 --> 00:00:25,090
.قائدهم رجل عجوز

11
00:00:25,120 --> 00:00:26,980
،إذا قتلته سيحترم الرؤساء الصفقة

12
00:00:26,990 --> 00:00:29,070
"وسيسمح الملك برعاية طفلك في "سانكتوم

13
00:00:29,090 --> 00:00:30,510
.اعتبري الموضوع تم إذاً

14
00:00:30,540 --> 00:00:32,870
أنا أفتقد ابنتي
يُمكننا استعادتها الليلة

15
00:00:32,890 --> 00:00:34,400
.سأجهز للحقن

16
00:00:34,420 --> 00:00:35,640
أنا آسف (كلارك)

17
00:00:35,660 --> 00:00:36,740
(جوزفين) هل يمكنكِ سماعي؟

18
00:00:38,220 --> 00:00:39,760
.أنتِ بآمان، تنفسي

19
00:00:40,030 --> 00:00:41,110
أبي؟

20
00:00:48,440 --> 00:00:50,380
إن الوقت متأخر، ماهي حالة الطوارئ؟

21
00:00:51,980 --> 00:00:53,370
قُتلت (روز)

22
00:00:53,890 --> 00:00:56,000
.لكن (جايد) عادت مع عائلتك

23
00:00:58,070 --> 00:00:59,450
.الحمدلله

24
00:00:59,960 --> 00:01:01,390
... أولاً

25
00:01:02,050 --> 00:01:03,380
.أخبرينا الحقيقة

26
00:01:04,390 --> 00:01:08,010
هناك شائعة تقول أنكِ وعائلتكِ كنتما
تهربون عندما صعدتم على متن السفينة الأرضية

27
00:01:08,160 --> 00:01:10,530
هذا سخيف
لماذا نهرب؟

28
00:01:12,160 --> 00:01:14,200
- من أخبركم ذلك؟
- أنا أخبرتهم

29
00:01:17,500 --> 00:01:19,910
وهل ستفضلون كلام شخص غريب على كلامي؟

30
00:01:21,650 --> 00:01:23,100
مالخطب يا (لي لي)؟

31
00:01:23,200 --> 00:01:25,000
ألم تتعرفي على صديقتك المفضلة؟

32
00:01:27,540 --> 00:01:28,540
(جوزفين)؟

33
00:01:29,950 --> 00:01:31,590
.يالها من مفاجأة

34
00:01:32,700 --> 00:01:36,850
سمعتُ أنكٍ الشخص الذي
عثر على جثتي بعد كارثة موتي المأساوية

35
00:01:36,980 --> 00:01:38,950
... سمعت أنكِ عثرتِ على جثة (اسحاق)

36
00:01:38,950 --> 00:01:40,610
.في بستان القرابين

37
00:01:40,910 --> 00:01:41,920
.صحيح

38
00:01:41,920 --> 00:01:43,760
..."موهبته في "سانكتوم

39
00:01:44,050 --> 00:01:45,280
.كانت مُقدّرة

40
00:01:45,990 --> 00:01:47,650
.ما كان أبداً ليعرض نفسه

41
00:01:47,680 --> 00:01:49,010
تحدثوا بالانجليزية، فضلاً

42
00:01:49,030 --> 00:01:51,070
.قتَلت شخص أهتم لامره

43
00:01:51,090 --> 00:01:52,810
... "كنت أحمي "سانكتوم

44
00:01:53,850 --> 00:01:54,960
.منكِ

45
00:01:56,820 --> 00:01:57,830
.وأنا كذلك

46
00:01:58,370 --> 00:01:59,700
- كلا!
- (جوزفين)!

47
00:02:01,730 --> 00:02:04,410
كان وجهكِ آخر ما رأيته
.قبل أن أسقط

48
00:02:05,800 --> 00:02:07,160
.والآن تعادلنا

49
00:02:09,960 --> 00:02:11,880
،أعلم أن لدينا الكثير لنناقشه

50
00:02:12,080 --> 00:02:13,890
،لكن الآن أريد أن استحم

51
00:02:14,090 --> 00:02:15,710
.واخلع هذا الفستان البشع

52
00:02:24,860 --> 00:02:54,160
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

53
00:03:02,900 --> 00:03:04,670
♪ لذلك نحن نرقص♪
#أغنية فرنسية#

54
00:03:06,910 --> 00:03:08,540
♪ لذلك نحن نرقص ♪

55
00:03:10,890 --> 00:03:12,580
♪ لذلك نحن نرقص ♪

56
00:03:14,940 --> 00:03:16,160
♪ لذلك نحن نرقص ♪

57
00:03:30,930 --> 00:03:32,420
♪ لذلك نحن نرقص ♪

58
00:03:34,940 --> 00:03:36,380
♪ لذلك نحن نرقص ♪

59
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
♪ لذلك نحن نرقص ♪

60
00:03:42,780 --> 00:03:44,740
♪ لذلك نحن نرقص... ♪

61
00:03:46,050 --> 00:03:47,050
.مرحباً

62
00:03:48,450 --> 00:03:49,640
هل الصوت صاخب؟

63
00:03:50,870 --> 00:03:51,870
.كلا

64
00:03:52,880 --> 00:03:54,180
.تعالي هنا

65
00:03:56,930 --> 00:03:58,240
لم تنامي، أليس كذلك؟

66
00:03:58,340 --> 00:04:00,210
.لا أفعل ذلك ابداً في أول ليلةٍ أعود فيها

67
00:04:00,760 --> 00:04:02,040
.علينا التحدث بشأن (كايلي)

68
00:04:02,070 --> 00:04:03,480
.كلا، ليس علينا ذلك

69
00:04:03,720 --> 00:04:06,390
عائلتها كانت خائفة أنك
.تكتشف أنها من قامت بقتلي

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,580
.هذا هو سبب هروبهم

71
00:04:07,630 --> 00:04:09,240
،عقدين من التجميد

72
00:04:09,450 --> 00:04:10,750
.ستعلمهم درساً

73
00:04:11,430 --> 00:04:13,380
.يمكن أن تكون أقل من ذلك

74
00:04:18,410 --> 00:04:22,160
الاشخاص الارضيون؟
كم منهم يُعد مُضيف؟
#مُضيف يعني يقدرون يزرعون فيه الشريحة#

75
00:04:22,180 --> 00:04:24,280
- لا نعلم ذلك
- هذا ماعليكِ معرفته

76
00:04:25,600 --> 00:04:27,550
.كلا،كلاك،كلا، مستحيل

77
00:04:27,560 --> 00:04:29,860
- (جوزي)
- هل سألتموهم بلطف؟

78
00:04:30,300 --> 00:04:31,750
،إنهم يعلمون أن (غابريال) يستهدف المضيفين

79
00:04:31,770 --> 00:04:33,020
.لذا بالتأكيد أنهم قالوا لايوجد منهم أحد

80
00:04:33,040 --> 00:04:34,260
.ربما كانوا يقولون الحقيقة

81
00:04:34,290 --> 00:04:36,140
.جميعنا نحن 13 نحمل الدم عندما هبطنا

82
00:04:36,160 --> 00:04:37,900
.هناك احتملات أن هناك المزيد مثل (كلارك)

83
00:04:39,200 --> 00:04:41,130
،خلال الست سنوات عندما كنت مُجمدة

84
00:04:41,470 --> 00:04:43,830
.لم يولد أي مُضيف

85
00:04:44,010 --> 00:04:46,740
،لا أحد. إذا سمحت لي فقط بتشغيل برنامج التربية

86
00:04:46,760 --> 00:04:48,790
.لن نواجه الانقراض في الوقت الحالي

87
00:04:48,810 --> 00:04:50,600
.لن نتحدث عن التقادم مرة أخرى

88
00:04:50,620 --> 00:04:52,360
... هؤلاء كانوا قومنا... كائنات بشرية

89
00:04:52,380 --> 00:04:54,080
.ليسوا قطيع من الماشية ليتم اعدامهم

90
00:04:54,110 --> 00:04:55,200
.هذا صحيح

91
00:04:55,220 --> 00:04:58,610
... "السلام والحب لفضل ومجد "سانكتوم

92
00:04:58,630 --> 00:05:00,890
.الموافقة هي الحل

93
00:05:00,920 --> 00:05:02,110
،أخبرني شيئاما

94
00:05:02,310 --> 00:05:05,650
هل هذه (الفيراري) الذي ارتديها
وافقت لتتخلى عن جسدها؟
#فيراري تقصد كلارك#

95
00:05:05,760 --> 00:05:07,520
.نحن استعدناك لأننا نُحبك

96
00:05:07,550 --> 00:05:09,250
.كان الامر إما الآن أو إلى الابد

97
00:05:10,410 --> 00:05:13,000
.لا تجعلينا نندم على هذا القرار

98
00:05:16,540 --> 00:05:18,730
.هؤلاء الاشخاص خطيرين (جوزي)

99
00:05:19,370 --> 00:05:22,970
إذا تبيّن لهم أننا قتلنا (كلارك)
سيحرقون العالم رأساً على عقب

100
00:05:22,970 --> 00:05:24,300
.كما فعلوا بكوكبهم

101
00:05:27,580 --> 00:05:29,720
المباركة (جوزفين)
الرؤساء المباركون

102
00:05:30,830 --> 00:05:32,460
.ستكون (جايد) هناك لحمايتك

103
00:05:32,480 --> 00:05:34,890
بإمكانكِ إخبارهم أننا مصرون
بسبب أطفال (غابريال)

104
00:05:35,220 --> 00:05:36,570
.هذه فرصتكِ الاخيرة

105
00:05:36,770 --> 00:05:38,430
حرري نفسك من أجل فقدان (روز)

106
00:05:38,460 --> 00:05:40,830
..احمي رئيسك بكل ما أُوتيتي من قوة

107
00:05:41,550 --> 00:05:42,740
.لأنهم يفعلون ذلك

108
00:05:43,160 --> 00:05:45,430
ابدئي بأمها (آبي)
فهي طبيبة

109
00:05:45,460 --> 00:05:47,320
.ستعرف كم من قومها لديهم الدم

110
00:05:55,530 --> 00:05:57,620
.إنهم لا يعلمون ماهي ماهيتنا (جوزي)

111
00:05:58,270 --> 00:06:00,030
.وحالياً علينا الحفاظ على ذلك بهذا النحو

112
00:06:00,280 --> 00:06:03,210
.لماذا؟ مانحن عليه شيءٌ مذهل

113
00:06:03,230 --> 00:06:05,090
.لن يفهموا ذلك، سيهربون

114
00:06:05,560 --> 00:06:07,170
.ولن نسمح بحدوث ذلك

115
00:06:08,280 --> 00:06:10,470
ليس اذا ماكنوا هم الشيء
الذي يستطيع انقاذنا

116
00:06:22,500 --> 00:06:24,300
.شكراً لك على فحصك لي

117
00:06:25,750 --> 00:06:27,500
.أعلم أن اليوم صعب عليك

118
00:06:27,910 --> 00:06:30,190
.(روز) قد صنعت ياسمين جميلة

119
00:06:31,070 --> 00:06:32,180
.لا تقلي حيالي

120
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
(ديلايله)

121
00:06:33,680 --> 00:06:36,540
إنه احدى الاشخاص الارضيون
صديقٌ لـ(ديلايله)

122
00:06:36,540 --> 00:06:37,820
.اعني (بريا)

123
00:06:38,380 --> 00:06:39,470
.هذا ليس هو الوقت المناسب (جوردن)

124
00:06:39,490 --> 00:06:41,360
.أردت إعطاها هذه فحسب

125
00:06:41,690 --> 00:06:44,300
قلتِ أن زهور (الدايزي)
.هي المفضلة لديك

126
00:06:46,040 --> 00:06:48,260
.إنها كذلك، شكراً لك

127
00:06:49,280 --> 00:06:52,680
البارحة أخبرتني أن زهورها
المفضلة الـ(الكالا ليليز)

128
00:06:53,540 --> 00:06:54,960
.زهور الـ(الكالا ليليز) جميلة

129
00:06:56,980 --> 00:06:58,070
.أنا جاد

130
00:06:58,380 --> 00:06:59,970
.حدث شيء ما في هذا المدخر

131
00:06:59,970 --> 00:07:01,480
.يبدوا وكأنها لاتعرفني

132
00:07:01,500 --> 00:07:03,170
.فقط تصرف بذكاء وستأتي إليك

133
00:07:03,520 --> 00:07:07,560
أجل ،كذلك ربما لا يجب عليك
تقديم الزهور لموقف بسيط

134
00:07:13,570 --> 00:07:17,210
.(بيلامي بلايك) (جون ميرفي) (جوردن قرين)

135
00:07:17,230 --> 00:07:18,900
.أجل، جيد

136
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
... الأم ليست هنا، ربما يجدر بنا

137
00:07:21,020 --> 00:07:25,470
اهدئي لقد لعبت بشخصية (فلاديمير)
.على منصة (قودوت) للألعاب

138
00:07:26,060 --> 00:07:27,670
ما مدى صعوبة (كلارك)؟

139
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
.(كلارك)

140
00:07:33,430 --> 00:07:35,380
(مادي)!

141
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
.صباح الخير

142
00:07:36,780 --> 00:07:38,210
هل بإمكاني الذهاب للمدرسة ؟

143
00:07:38,780 --> 00:07:40,110
.ما المانع من ذلك

144
00:07:41,360 --> 00:07:44,800
.(كلارك)!، تحدثنا عن هذا الموضوع

145
00:07:50,140 --> 00:07:53,220
أجل يبدوا أن الاشخاص الذين
يحملون نفس دمي أهداف

146
00:07:53,890 --> 00:07:55,190
.الرؤساء مُصِرّون

147
00:07:56,880 --> 00:07:59,880
ولهذا السبب (مادي) بحاجة
.إلى مواصلة تدريبها معي

148
00:08:01,210 --> 00:08:02,620
ماذا لو أنها جرحت ركبتها؟

149
00:08:02,620 --> 00:08:05,620
او؟ لا أعلم، خدشت نفسها

150
00:08:09,350 --> 00:08:10,510
أكل شيءٌ على مايرام؟

151
00:08:10,780 --> 00:08:13,670
أجل، بخير، أين البقية؟

152
00:08:13,690 --> 00:08:17,580
أحد الرؤساء يُري (ريفين) و (ايموري)
.كيفية بناء درع اشعاعي

153
00:08:17,680 --> 00:08:19,140
- (رايكر)؟
- أجل

154
00:08:19,170 --> 00:08:21,200
.أرسلت (ايكو) و (ميلر) لحراستهم

155
00:08:21,460 --> 00:08:22,500
و أمي؟

156
00:08:22,810 --> 00:08:24,200
.لا تزال في المكتبة

157
00:08:24,230 --> 00:08:26,660
(جاكسون) يقول انها وجدها نائمة ورأسها
على احدى الكتب

158
00:08:27,970 --> 00:08:30,470
بالحديث عن الكتب
لنأخذكِ إلى المدرسة

159
00:08:30,610 --> 00:08:32,580
- (كلارك)!
- لا عليك، ستكون بخير.

160
00:08:33,800 --> 00:08:35,040
لا عليك؟

161
00:08:36,410 --> 00:08:37,810
- ماذا؟
- لا شيء

162
00:08:37,830 --> 00:08:39,300
.السعادة تبدوا جميلة عليك

163
00:08:39,600 --> 00:08:41,160
.اعتبر أنكِ حظيت بالمرح مع ذلك الطبيب

164
00:08:42,440 --> 00:08:44,320
(كيلين)؟ أجل

165
00:08:44,630 --> 00:08:47,330
دعنا نقول انه سيحتاج إلى
.بعض الوقت ليستعيد عافيته

166
00:08:57,500 --> 00:08:58,630
.ها أنتِ ذا

167
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
.هيا بنا

168
00:09:01,380 --> 00:09:03,010
.شكراً لأنكِ غيرتي رأيك

169
00:09:03,780 --> 00:09:05,670
لماذا غيرتي رأيك؟

170
00:09:05,860 --> 00:09:07,170
.ربما علي اعادة النظر في ذلك

171
00:09:07,200 --> 00:09:09,640
.كلا، كل شيء جميل هنا

172
00:09:10,750 --> 00:09:11,840
أنا أحبك يا(كلارك)

173
00:09:14,680 --> 00:09:16,320
.لغة مثيرة للاهتمام

174
00:09:16,680 --> 00:09:18,190
.مصدرها المعجم الانجليزي

175
00:09:18,220 --> 00:09:21,420
.ربما الـ(الكوريول) في مرحلته البسيطة

176
00:09:21,720 --> 00:09:23,410
.هيا بنا. أعلم أين مكان الأم

177
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
... (غايا)

178
00:09:30,680 --> 00:09:31,930
.تمهلي

179
00:09:32,280 --> 00:09:33,430
.ستكون (مادي) بخير

180
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
بخير؟

181
00:09:34,480 --> 00:09:36,910
لقد اعطوا لـ(كلارك) حارس شخصي
،"لكونها تحمل "دم الليل

182
00:09:37,030 --> 00:09:38,870
والآن تقوم بإرسال (مادي) إلى المدرسة!

183
00:09:39,650 --> 00:09:41,390
هل يمكنني تقديم شيء آخر لكما؟

184
00:09:41,450 --> 00:09:44,160
سيدتي، هل يُمكنني أن أسألكِ شيئاً ما؟

185
00:09:44,920 --> 00:09:46,330
بالتأكيد

186
00:09:47,170 --> 00:09:49,400
مالذي حدث لـ(ديلايله) ليلة البارحة؟

187
00:09:50,140 --> 00:09:52,370
أصبحت فتاتنا الصغيرة
.واحدة مع الرؤساء

188
00:09:52,780 --> 00:09:54,620
كنت هناك، مالخطب؟

189
00:09:54,640 --> 00:09:55,980
.لا شيء

190
00:09:56,150 --> 00:09:58,290
.إنها تتصرف وكأنها لاتعرفني

191
00:09:58,320 --> 00:09:59,340
.هذا هو الخطب

192
00:09:59,720 --> 00:10:02,310
.ياصغيري، أنا افتقدها كذلك

193
00:10:03,950 --> 00:10:06,290
.عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً

194
00:10:12,730 --> 00:10:14,530
عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً؟

195
00:10:14,540 --> 00:10:15,630
مالذي يعنيه ذلك؟

196
00:10:15,650 --> 00:10:17,520
.هذا يعني أنهم يؤمنون بشيءٍ ما

197
00:10:18,140 --> 00:10:20,000
.علينا احترام مايؤمنون به

198
00:10:22,450 --> 00:10:25,040
(جوردن) نحن ضيوف هنا
ونحن بحاجةٍ إلى مساعدتهم.

199
00:10:25,070 --> 00:10:28,160
... أنا متأكد أن ماحصل بينك وبين (بريا)

200
00:10:28,190 --> 00:10:29,190
.(ديلايله)

201
00:10:30,380 --> 00:10:32,090
.حَدث بيني وبين (ديلايله)

202
00:10:37,300 --> 00:10:41,160
أعلم أنك تعتقد عليك حمايتنا جميعاً
لأنك لم تتمكن من حماية (اوكتافيا)

203
00:10:42,130 --> 00:10:44,020
.لكنني أستطيع العناية بنفسي

204
00:11:10,310 --> 00:11:11,990
-  لقد تمكنت منه
- حقاً؟

205
00:11:12,100 --> 00:11:14,250
لقد قادنا هنا
.ليجبرنا على أن نسير بالاقدام

206
00:11:14,270 --> 00:11:15,720
أنحن نفعل ما يريد إذا؟

207
00:11:16,040 --> 00:11:17,860
إما هكذا أو أنه سيتمكن من الهرب
ولن أستطيع من الحصول على قائده

208
00:11:17,880 --> 00:11:19,540
"ولن تتمكن طفلتي من العيش في "سانكتوم

209
00:11:19,900 --> 00:11:22,000
.أجل، حالياً، نحن نقوم بما يريد

210
00:11:34,980 --> 00:11:36,380
ما هذا الشيء؟

211
00:11:36,700 --> 00:11:38,030
اطلقي عليه اسم بوتقتك
#البوتقة اختبار قاسٍ يكون في الجيش#

212
00:11:38,680 --> 00:11:41,240
.كلما قاومتِ أكثر كلما كان موتكِ أسرع

213
00:11:44,500 --> 00:11:45,770
.ايها الحقير

214
00:11:51,250 --> 00:11:53,250


215
00:11:55,250 --> 00:11:58,400
استخراج وسحب الكيراتين الزايد من الدم. يُمكننا استخ.دام ذلك

216
00:11:58,420 --> 00:12:00,760
.(آبي) لقد فشلت كبدُ (كاين)

217
00:12:00,850 --> 00:12:04,240
في البداية سيجتاج إلى غسيل كلوي
كامل، أنت تعلم ذلك

218
00:12:04,260 --> 00:12:07,620
.خطأ. سنستخدم غسيل الكلى البريتوني بدلاً من ذلك

219
00:12:07,620 --> 00:12:10,460
لقد أصيب بنزيف في البطن.
كيف ستفعلين ذلك؟

220
00:12:10,490 --> 00:12:11,690
لا أعلم!

221
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
.(كلارك)

222
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
.لم تنم منذ يومين

223
00:12:19,550 --> 00:12:21,210
.أنا قلق من أنها قد تتنكس

224
00:12:21,240 --> 00:12:22,700
.لا أريد الحبوب

225
00:12:22,960 --> 00:12:24,360
.أريد أن أنقذ (ماركوس)

226
00:12:24,380 --> 00:12:26,110
هل هناك خطبٌ في ذلك؟

227
00:12:26,990 --> 00:12:29,060
.اذهب. سأتحدث إليها

228
00:12:36,470 --> 00:12:38,110
.أن تتأخر أفضل من لا شيء

229
00:12:40,690 --> 00:12:42,420
.لقد سمعت ما تتحدثون عنه

230
00:12:42,530 --> 00:12:43,780
.هذا ربما يساعد

231
00:12:45,030 --> 00:12:46,030
كيف؟

232
00:12:46,050 --> 00:12:47,920
.قلتِ أنه بحاجةٍ إلى غسيل كلوي

233
00:12:48,460 --> 00:12:49,720
"هذا يتعلق بـ"دم الليل

234
00:12:50,640 --> 00:12:51,850
.لا قيمة له

235
00:12:52,020 --> 00:12:54,010
.لقد قرأت بالفعل كتابًا للمؤلف نفسه

236
00:12:56,300 --> 00:12:58,550
... دعاية على مشروع تحسين النسل

237
00:12:58,770 --> 00:13:00,340
.تنقية خط الدم

238
00:13:00,780 --> 00:13:03,110
وتعتقدين ما قمنا به
في مختبر (بيكا) كان سيئاً؟

239
00:13:03,470 --> 00:13:05,410
.أعني أن تلك المرأة كانت متوحشة

240
00:13:07,450 --> 00:13:08,890
.أو حالمة

241
00:13:10,230 --> 00:13:12,990
حسناً، هل يمكنكِ كتابة
بعض الملاحظات من أجلي؟

242
00:13:15,030 --> 00:13:19,370
.يمكن أن تتضاعف ألياف هذه الورقة كشبكة جراحية

243
00:13:19,370 --> 00:13:23,210
وتكون الثغور كبيرة بما يكفي
... حتى يتمكن الجرح من التنفس

244
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
ماذا؟

245
00:13:29,000 --> 00:13:30,490
لماذا تكتبين باستخدام يدك اليمنى؟

246
00:13:33,750 --> 00:13:35,090
(كلارك)، أتشعرين أنكِ بخير؟

247
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
.هنا

248
00:13:46,360 --> 00:13:48,230
"لان هودي روبالوسيرا"

249
00:13:48,290 --> 00:13:49,290
ماذا؟

250
00:13:49,770 --> 00:13:51,190
،حسنًا ، إذا لم تتمكني من إجراء غسيل الكلى

251
00:13:51,200 --> 00:13:53,730
.هذا الرجل يعكس عملية اليوريا والكرياتينين

252
00:13:54,600 --> 00:13:55,890
.انظري، يقول ذلك هنا

253
00:13:59,970 --> 00:14:02,070
.هذا حقاً رائع، هذا رائع

254
00:14:02,090 --> 00:14:03,450
.اذهبي واحضري (جاكسون) من فضلك

255
00:14:14,920 --> 00:14:16,890
.200 سنة، هذا كل ما استطاعوا رسم خريطته

256
00:14:17,730 --> 00:14:19,470
لماذا نغادر عندما تكون في أمان ، أليس كذلك؟

257
00:14:19,550 --> 00:14:20,590
بربك (ميرفي)

258
00:14:20,590 --> 00:14:21,850
أين هو شعورك بالمغامرة؟

259
00:14:22,000 --> 00:14:23,090
.نحن رواد

260
00:14:23,120 --> 00:14:24,700
.لا أريد أن أصبح رائداً

261
00:14:25,150 --> 00:14:27,430
الرواد اكتشفوا المنطقة الحمراء
وانتهى بهم المطاف موتى

262
00:14:27,430 --> 00:14:32,660
أو وقعوا في حادثة كسوف عشوائية
تسبب حالة الذهان

263
00:14:33,670 --> 00:14:35,350
هل أنت حقاً تريد خوض ذلك مُجدداً؟

264
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
.كنت أسأل من بالجوار

265
00:14:38,670 --> 00:14:41,410
على ما يبدو ، هذا الشيء كله
.مبني على قمة أنظمة الكهوف

266
00:14:42,520 --> 00:14:44,960
الحشرات تبدأ بالرعب
والاحزاب تنتقل إلى تحت الأرض

267
00:14:45,270 --> 00:14:47,150
،حسناً، علينا إيجاد نظام الكهف الخاص بنا

268
00:14:47,670 --> 00:14:49,730
.وتبني لنا (ريفين) درع اشعاعي

269
00:14:49,840 --> 00:14:53,220
.(ميرفي) لايمكننا البقاء هنا إلى الأبد

270
00:14:53,220 --> 00:14:54,660
،وحتى لو استطعنا

271
00:14:55,020 --> 00:14:56,860
ماذا عن الـ400 الباقون منا؟

272
00:14:57,800 --> 00:15:00,140
... نرجوا الانضمام إلينا في تقديم قربان الارض"

273
00:15:00,160 --> 00:15:02,690
"لنودع محبوبتنا (روز)

274
00:15:02,950 --> 00:15:04,690
.سيتم تقديم جثمان (روز) إلى الغابة

275
00:15:05,160 --> 00:15:06,410
.جميعكم في محل ترحيب

276
00:15:06,950 --> 00:15:07,950
.شكراً لك

277
00:15:11,330 --> 00:15:14,260
.لا تفكر حتى أن تطلب مني الذهاب إلى تلك الجنازة

278
00:15:14,260 --> 00:15:16,030
.جدياً، خُذ (جوردن)

279
00:15:16,050 --> 00:15:17,750
.سيتوقف عن التفكير قليلاً عن كونها تخلت عنه

280
00:15:20,300 --> 00:15:21,970
أين (جوردن) على كل حال؟

281
00:15:25,020 --> 00:15:27,450
.أعتقد أني أعلم مكانه، هيا بنا

282
00:15:29,460 --> 00:15:30,930
.افعل ماتريد

283
00:15:31,220 --> 00:15:34,430
.لكن إذا تسبب بطردنا فستكون رائداً

284
00:15:48,430 --> 00:15:49,990
.حزينه للغاية فحسب

285
00:16:07,610 --> 00:16:09,900
حسناً، فقط اذهبي إلى الداخل (جوزي)

286
00:16:13,460 --> 00:16:15,010
.ذلك (ميرفي) يبدو وسيماً

287
00:16:24,990 --> 00:16:26,900
من شابه أباه فما ظلم

288
00:16:47,410 --> 00:16:48,890
.لا بد أنك تمازحني

289
00:16:51,330 --> 00:16:53,800
أي جزء من عبارة " أنا اكره الاشخاص الميتين" لم تفهمه؟

290
00:16:53,800 --> 00:16:54,820
.اصمت يا (ميرفي)

291
00:16:57,680 --> 00:17:00,150
.(جوردن) نعلم أنك هنا

292
00:17:05,360 --> 00:17:06,640
مالذي تفعله هنا؟

293
00:17:06,640 --> 00:17:11,360
ما كنت قد فعلت أنت قبل  "برايم فايا" على أي حال.
تقديم العاطفة على العقل

294
00:17:11,480 --> 00:17:13,410
.كان ذلك (بيلامي) المفضل لدي

295
00:17:18,750 --> 00:17:21,180
- أنتِ كذلك؟
- يعبدون "دم الليل"

296
00:17:21,210 --> 00:17:22,770
.أود أن فهم لمَ يفعلون ذلك

297
00:17:22,770 --> 00:17:24,220
.أنا أود أن أرحل

298
00:17:24,220 --> 00:17:28,270
من المستحيل أن أُطرد من المكان
.الوحيد الآمن على هذا القمر لأنها تخلت عنك

299
00:17:32,020 --> 00:17:33,780
"هذا أقدس مكان في "سانكتوم

300
00:17:33,780 --> 00:17:34,920
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

301
00:17:37,590 --> 00:17:39,750
.أنا آسفة، رأيتكم على الدرجات فحسب

302
00:17:40,750 --> 00:17:42,490
هل هذا يعني أن
حارسك الشخصي يستطيع ذلك ايضا؟

303
00:17:42,510 --> 00:17:44,070
.نقطة سديدة، لنناقش هذا في الخارج

304
00:17:44,090 --> 00:17:45,240
.ليس بعد

305
00:17:49,000 --> 00:17:50,260
علامات للشعلة؟

306
00:18:01,630 --> 00:18:03,120
.جميعهم قادة

307
00:18:03,810 --> 00:18:05,570
.هذا سبب وجود الرمز على العلم

308
00:18:05,600 --> 00:18:06,910
حسنًا ، كل ذلك يأتي معاً، أليس كذلك؟

309
00:18:06,930 --> 00:18:08,020
والآن هل يمكننا فضلاً الذهاب؟

310
00:18:08,190 --> 00:18:10,590
الذين كانوا في الصف الامامي
يجب أن يكون فريق (إليجوس) الاصلي

311
00:18:10,590 --> 00:18:13,930
هناك 12 منهم
وقد أخذوا الاطفال كذلك

312
00:18:14,250 --> 00:18:16,650
.الحب العائلي هو حافز قوي

313
00:18:17,290 --> 00:18:20,220
الناس يقومون بأي شيء لضمان
سلامة من يحبون

314
00:18:21,140 --> 00:18:23,590
.والآن لنضمن سلامتنا ونخرج من هنا

315
00:18:29,830 --> 00:18:31,380
.افتح يا سمسم

316
00:18:54,720 --> 00:18:56,810
.غرفة العمليات تقع في سرداب

317
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
حقاً؟

318
00:19:00,270 --> 00:19:01,390
.لقد كانت هنا

319
00:19:01,840 --> 00:19:03,820
.هذا كان لـ(ديلايله)، أنا متأكد من ذلك

320
00:19:04,410 --> 00:19:05,870
ألا تزالون تظنون أني أبالغ في ردة فعلي؟

321
00:19:06,010 --> 00:19:07,520
.حسناً، دعونا نفكر في هذا ملياً

322
00:19:07,540 --> 00:19:10,130
.صنعت (بيكا) الشعلة بعد نهاية العالم

323
00:19:10,210 --> 00:19:13,010
من الواضح أنها قدمت التكنولوجيا
إلى (إليجوس3) قبل ذلك

324
00:19:13,040 --> 00:19:14,050
... هذا يعني أن

325
00:19:14,070 --> 00:19:15,630
- - أنهم ليسوا بقادة
- صحيح.

326
00:19:15,650 --> 00:19:16,950
إذا ماذا يكونون هؤلاء؟

327
00:19:17,070 --> 00:19:18,090
.لنكتشف ذلك

328
00:19:24,710 --> 00:19:26,140
علّمه (مونتي) كيف يمكنه الاختراق كذلك

329
00:19:26,870 --> 00:19:28,180
.هذا هو نوعي من الأبوة والأمومة

330
00:19:28,650 --> 00:19:29,860
.ليس بحاجة إلى الاختراق

331
00:19:29,870 --> 00:19:32,800
.جميع أنظمة (إليجوس) تستخدم رمز الوصول ذاته

332
00:19:37,600 --> 00:19:39,210
."يوريكا)، جرب هذا

333
00:19:40,640 --> 00:19:42,080
.ها نحن ذا مرةً أخرى

334
00:19:44,740 --> 00:19:48,040
."عنصر اليوم تعطل، الجنين الارضي رقم 47"

335
00:19:48,220 --> 00:19:49,640
"يعرض بالدم الأسود"

336
00:19:50,090 --> 00:19:51,950
"عمره الارضي 21 سنة"

337
00:19:52,030 --> 00:19:54,700
"22 عمل نشط في الحاضنة"

338
00:19:54,730 --> 00:19:56,440
" يُمكنك القيام بهذا (غابريال)"

339
00:19:56,520 --> 00:20:00,000
"25 عاماً من الفشل، هذا هو الشخص المطلوب"

340
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
" إذا كنتُ محقاً"

341
00:20:01,400 --> 00:20:03,780
"جميع فشل تجارب الامتصاص السابقة"

342
00:20:03,810 --> 00:20:07,910
"لم يتم تطوير التشريح العصبي للمضيف
بما فيه الكفاية"

343
00:20:07,910 --> 00:20:10,980
"لدعم حجم ملف عقل بشري ناضج"

344
00:20:11,780 --> 00:20:12,970
"(غابريال) هيا بنا"

345
00:20:12,990 --> 00:20:14,460
" سأقوم بتثبيتها، افعل بذلك"

346
00:20:14,480 --> 00:20:15,940
افعل ... افعل ماذا؟ مالذي يفعلونه؟

347
00:20:16,430 --> 00:20:18,110
."بحق الرب أعطها مُهدئ"

348
00:20:18,110 --> 00:20:20,110
"لا نستطيع، العقل الواعي امر بالغ الاهمية"

349
00:20:20,120 --> 00:20:21,160
"أنت تعلم ذلك"

350
00:20:21,640 --> 00:20:23,610
"إذا افلح الامر، سأجد طريقةً أفضل"

351
00:20:23,630 --> 00:20:25,280
".طريقة أسهل. حسنً؟ أعدك"

352
00:20:38,790 --> 00:20:41,350
"العقدة المنقارية الجانبية الجسرية في السقفية"

353
00:20:41,370 --> 00:20:42,770
."الآن نائمة تماما"

354
00:20:42,790 --> 00:20:45,640
"علينا ننتظر المصل ليصل لمنطقة (كلاستريم)"

355
00:20:46,000 --> 00:20:48,910
"و نائمة"

356
00:20:51,280 --> 00:20:54,350
هل قاموا بقتل الفتاة؟

357
00:20:55,290 --> 00:20:57,430
هل لتوي شاهدنا شخص يموت؟

358
00:20:57,460 --> 00:20:59,150
"معدل نبضات القلب والتنفس ..طبيعية"

359
00:20:59,460 --> 00:21:01,200
."وظيفة الدماغ السفلى لاتزال سليمة"

360
00:21:01,690 --> 00:21:02,940
."الجسد جاهز"

361
00:21:20,570 --> 00:21:22,570


362
00:21:24,870 --> 00:21:26,310
شيءٌ ما يحدث

363
00:21:26,680 --> 00:21:27,960
.إنها تفيق

364
00:21:27,960 --> 00:21:29,690
-(جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟
- أمي؟

365
00:21:29,700 --> 00:21:30,960
..."سانكتوم"

366
00:21:32,200 --> 00:21:33,460
مُلكي

367
00:21:37,870 --> 00:21:39,370
أرجوك توقف!

368
00:21:39,400 --> 00:21:43,290
(جوزفين)

369
00:21:43,510 --> 00:21:45,440
لا بإس ، لا بأس

370
00:21:52,550 --> 00:21:53,740
.(جوزفيم) كلا، لابأس

371
00:21:53,760 --> 00:21:55,230
.أنتِ بآمان، أنتِ بآمان الآن

372
00:21:55,260 --> 00:21:56,390
.إنه أنا

373
00:21:56,650 --> 00:21:57,760
.تنفسي فحسب

374
00:21:59,130 --> 00:22:00,130
.مرحباً

375
00:22:00,620 --> 00:22:01,940
.استمعي إليّ

376
00:22:08,100 --> 00:22:09,100
(غابريال)؟

377
00:22:16,240 --> 00:22:18,010
هل هذا حقيقي، هذا الوقت؟

378
00:22:19,110 --> 00:22:20,460
.هذا حقيقي

379
00:22:25,340 --> 00:22:27,030
مالذي حدث لوجهك؟

380
00:22:29,970 --> 00:22:31,220
.أصبحت كبيراً في السن

381
00:22:33,520 --> 00:22:37,000
قضيت آخر 25 عاماً
في محاولة استعادتك

382
00:22:44,700 --> 00:22:45,860
.لابأس، لابأس

383
00:22:45,890 --> 00:22:47,050
.لابأس، لابأس

384
00:22:47,300 --> 00:22:50,600
.لم يكن خطأه، كان تأثير الشمس الحمراء

385
00:22:53,150 --> 00:22:54,570
.الكسوف

386
00:22:55,750 --> 00:22:57,060
.كننتُ مُحقة

387
00:22:57,510 --> 00:22:59,690
.أجل، صحيح كنتُ كذلك

388
00:23:00,030 --> 00:23:03,300
.اتضح لاحقاً انها تؤثر اكثر من على الحشرات

389
00:23:05,480 --> 00:23:07,000
.محركات الذاكرة لدينا

390
00:23:08,810 --> 00:23:12,040
.لقد قمت بتصميمها معكوسًا لتحميل عقولنا بالكامل

391
00:23:14,870 --> 00:23:16,510
هذا عبقري!

392
00:23:25,590 --> 00:23:27,110
.أنت تبدو مثل الجد

393
00:23:45,210 --> 00:23:47,490
تهانينا دكتور (سانتياغو)

394
00:23:48,580 --> 00:23:50,220
.لقد غزوت الموت

395
00:23:58,440 --> 00:24:01,720
"الحل هو في الدماغ المتطور بالكامل"

396
00:24:01,740 --> 00:24:04,780
" بمجرد فقدان وعي المضيف"

397
00:24:04,780 --> 00:24:08,740
"يمكن تحميل العقل المخزن في القرص
بكل سهولة"

398
00:24:09,090 --> 00:24:10,850
"والآن لايزال لدينا الكثير
من الاختبارات لاجرائها"

399
00:24:10,860 --> 00:24:15,370
"ولكن حتى الآن وعي (جوزي) هو نفسها"

400
00:24:15,820 --> 00:24:17,230
"يبدوا أنه كاملاً"

401
00:24:17,640 --> 00:24:19,120
"بمعنى آخر"

402
00:24:19,530 --> 00:24:23,730
"الكثير من (يوريكا) قريباً"

403
00:24:25,670 --> 00:24:26,860
.إنهم خالدون

404
00:24:27,390 --> 00:24:28,630
.إنهم قتلة

405
00:24:30,030 --> 00:24:31,340
.قاموا بقتل (ديلايله)

406
00:24:32,130 --> 00:24:34,260
.إنه ليس بقتل إذا ما كان طواعية

407
00:24:36,210 --> 00:24:38,250
هل تبدوا لك تلك الفتاة أنها راغبة في ذلك؟

408
00:24:41,610 --> 00:24:44,940
.هكذا جعلوه اسهل وافضل

409
00:24:45,470 --> 00:24:50,840
بالتلاعب على الناس، كانوا يضحون بأنفسهم
.من أجل الإله الخاطئ

410
00:24:50,840 --> 00:24:51,950
"بأن يصبحوا واحداً من الرؤساء"

411
00:24:51,980 --> 00:24:53,160
.كما قالت والدة (ديلايله)

412
00:24:53,190 --> 00:24:55,390
.حسناً، هذا الكثير من أجل احترام دينهم

413
00:24:56,050 --> 00:24:57,070
.اعني لا إهانة

414
00:24:57,090 --> 00:24:59,730
تركنا مجموعة من الأطفال يقاتلون
.حتى الموت ليصبحوا إلهكم

415
00:24:59,750 --> 00:25:01,100
.(ميرفي) هذا يكفي

416
00:25:01,130 --> 00:25:03,390
(كلارك) أنتِ راضيةٌ بهذا؟

417
00:25:03,650 --> 00:25:05,160
.حسناً. لم أقل ذلك

418
00:25:05,410 --> 00:25:07,480
اعتقد انهم لايشكلون تهديداً لنا، هذا كل مافي الامر فحسب

419
00:25:07,500 --> 00:25:10,560
.إنهم يشكلون تهديداً لك أنتِ لديك "دم الليل"

420
00:25:10,750 --> 00:25:12,500
وبناءً على ما رايناه

421
00:25:12,760 --> 00:25:15,120
أعتقد أن ذلك هو السبب الوحيد
.في سماحهم لنا بالبقاء معهم

422
00:25:15,480 --> 00:25:19,340
(مادي)، عليّ ايجادها قبل أن
.يكتشفوا ماهيتها

423
00:25:22,590 --> 00:25:23,940
.سآتي معك

424
00:25:30,070 --> 00:25:32,040
أعيديها إلى الحانة
.حتى نقرر ما علينا القيام به

425
00:25:36,540 --> 00:25:38,470
.هذه كلها لها

426
00:25:39,230 --> 00:25:41,940
... (جوردن)

427
00:25:44,930 --> 00:25:46,320
.أنا آسف أن شككت فيك

428
00:25:48,970 --> 00:25:51,770
.سجل خروجك من النظظام، علينا تغطية آثارنا

429
00:25:55,360 --> 00:25:57,300
.أكره قول ذلك لكني اتفق مع (كلارك)

430
00:25:57,770 --> 00:25:59,070
.هذه ليست معركتنا

431
00:26:00,060 --> 00:26:01,160
ألا تزال تود البقاء؟

432
00:26:01,170 --> 00:26:02,490
أريد أن اعيش

433
00:26:03,580 --> 00:26:07,020
هؤلاء الاشخاص فقط من يعلمون
صنع ذلك إلى الابد كما اتضح لنا

434
00:26:08,910 --> 00:26:10,330
.وهذا ليس سيئاً كذلك

435
00:26:11,750 --> 00:26:13,680
.أعد لوحة المفاتيح خارج النفق

436
00:26:13,680 --> 00:26:15,110
.سنوافيك حالاً

437
00:26:19,690 --> 00:26:23,170
أتودين معرفة السبب الذي
تركك لأجله أخوك هنا لتموتي؟

438
00:26:25,850 --> 00:26:27,480
.اخرسي

439
00:26:29,720 --> 00:26:33,090
.أنت إعصار يترك طريق الدمار في أعقابه

440
00:26:33,690 --> 00:26:35,270
.قلتُ اخرسي

441
00:26:35,680 --> 00:26:37,170
.لذلك أنتِ تكرهين الناس؟ من يهتم

442
00:26:37,200 --> 00:26:38,670
.اخفقي وتخطيه

443
00:26:38,720 --> 00:26:41,870
.ما تظنين أنكِ تعوفينه عني، ليس كذلك

444
00:26:42,190 --> 00:26:44,390
.أنتِ مٌخطئة، تعودت أن اكون مثلك

445
00:26:44,540 --> 00:26:46,040
أنتِ تعلمين ذلك كلما كافحتِ أكثر

446
00:26:46,050 --> 00:26:48,360
.كلما غُصتِ أكثر، ولا تستطيعين المساعدة

447
00:26:49,060 --> 00:26:50,100
.على الأقل أنا أحاول

448
00:26:51,400 --> 00:26:53,640
تذكرة ملاذ طفلك لـ"سانكتوم"
تلوذ بالفرار

449
00:26:53,670 --> 00:26:54,970
وما الذي تصنعين حياله؟

450
00:26:56,130 --> 00:26:57,140
.لاشيء

451
00:26:58,200 --> 00:26:59,490
.إنه لن يلوذ بالفرار

452
00:27:00,550 --> 00:27:02,420
.إنه يدرس تصرفاتنا من خلف الاشجار

453
00:27:03,410 --> 00:27:05,640
.لهذا أخبرنا بأن لا نقاوم

454
00:27:07,770 --> 00:27:08,900
.لا أرى شيئاً

455
00:27:10,180 --> 00:27:12,250
.سترين ذلك بمجرد أن اتخلى عن هذا السلاح

456
00:27:16,740 --> 00:27:18,240
وقبل أن افعل ذلك

457
00:27:20,290 --> 00:27:21,640
... أريدك أن تعلمي

458
00:27:25,360 --> 00:27:26,570
أتودين الموت؟

459
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
.قولي نعم فحسب

460
00:27:28,820 --> 00:27:30,550
.ويمكنني تخليصكِ من بؤسك

461
00:27:32,680 --> 00:27:34,910
أتعتقدين أن بإمكانكِ اخافتي؟

462
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
.قومي بذلك

463
00:27:46,570 --> 00:27:47,870
... خضت ذلك من قبل

464
00:27:50,060 --> 00:27:51,360
.الجروح الذاتية

465
00:27:52,280 --> 00:27:53,710
.أراك اخفقتِ في ذلك كذلك

466
00:27:54,690 --> 00:27:57,930
إذا كنتِ تختبرين صبري
.فأنا سأقول هذا مرةً واحدة فحسب

467
00:27:59,290 --> 00:28:03,680
.طالما تتنفسين يمكنكِ تحويل ذلك لصالحك

468
00:28:04,280 --> 00:28:06,600
الجميع يكرهك الآن؟ ماذا يعني هذا؟

469
00:28:07,010 --> 00:28:12,000
حدثيني عندما يكون وجهكِ  في كتب التاريخ
بجانب أسوء من عاشوا من البشرية

470
00:28:25,780 --> 00:28:26,890
.كاللون الرمادي

471
00:28:29,610 --> 00:28:31,810
.ارمنا الحبل ، وسنخبرك بما تريد معرفته

472
00:28:31,820 --> 00:28:34,170
.أخبراني ماذا أريد أن أعرف ، وسأرمي لكما الحبل

473
00:28:34,840 --> 00:28:36,140
مالذي تود معرفته؟

474
00:28:38,490 --> 00:28:40,510
.بعض قومكم لديهم دم متغير

475
00:28:41,510 --> 00:28:45,200
كم عددهم؟ وهل لديهم أقراص ذاكرة كذلك؟

476
00:28:47,290 --> 00:28:48,920
.لا تخبريه بأي شيء

477
00:28:48,940 --> 00:28:50,770
.في اللحظة التي ستفعلين سيتركنا هنا لنموت

478
00:28:54,780 --> 00:28:55,980
.افعلا ماتشاؤن

479
00:28:56,010 --> 00:28:58,770
... لكني استطيع أن اضمن لكما

480
00:29:00,650 --> 00:29:02,280
.أن باستطاعتي الانتظار اطول منكما

481
00:29:22,670 --> 00:29:24,670


482
00:29:26,170 --> 00:29:27,870
.من الخطر أن نلتقي هكذا

483
00:29:28,380 --> 00:29:29,380
مالخطب؟

484
00:29:29,410 --> 00:29:30,810
.لقد دخلوا المختبر

485
00:29:31,270 --> 00:29:32,610
.انهم يعلمون بكل شيء

486
00:29:35,060 --> 00:29:36,590
هل يعلمون بأمرك؟

487
00:29:36,590 --> 00:29:39,090
.ليس بعد، لأن هذا لم يعد مهماً الآن

488
00:29:39,090 --> 00:29:41,350
لأن (كلارك) لم تكن الوحيدة ذات "دم الليل"

489
00:29:41,380 --> 00:29:42,740
"دم الليل"؟

490
00:29:42,910 --> 00:29:44,040
.هذا مايطلقون عليه

491
00:29:44,060 --> 00:29:45,360
إنه جميل اليس كذلك؟

492
00:29:45,710 --> 00:29:47,120
.على كل حال لديهم المزيد

493
00:29:47,270 --> 00:29:48,330
كم عدد المزيد؟

494
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
.لا اعلم لكن الاقل واحدة

495
00:29:50,010 --> 00:29:51,710
.ولكن لا بد أن يكون هناك آخرون

496
00:29:51,710 --> 00:29:53,440
.ان لم يكونوا معنا هنا، فبالاعلى على متن سفينتهم

497
00:29:54,270 --> 00:29:56,940
لذا لماذا لانتخطى المرحلة التمهيدية هذه

498
00:29:56,960 --> 00:29:59,760
ونفعل ما جميعنا نعلم أنه يجب القيام به
قبل أن يتمكنوا من المغادرة؟

499
00:29:59,780 --> 00:30:01,320
.لأن ذلك ما هم على وشك القيام به

500
00:30:01,450 --> 00:30:02,770
.إذاً اقنيعهم أن لا يغادروا

501
00:30:02,940 --> 00:30:03,940
(راسيل)

502
00:30:03,960 --> 00:30:05,970
.أنا لن أنزل إلى مستواهم

503
00:30:06,000 --> 00:30:07,280
.أنت بالفعل قمت بذلك

504
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
(جوزي)

505
00:30:11,280 --> 00:30:13,360
.أبي أنا مُتعبة

506
00:30:13,730 --> 00:30:15,380
،أود أن أنام في سريري

507
00:30:15,420 --> 00:30:16,820
.وأن أرتدي ملابسي الخاصة

508
00:30:16,840 --> 00:30:23,220
ستفعلين كل ذلك بعدما تكتشفين
كم عدد الاشخاص الذين يطلقون عليهم "دم الليل"

509
00:30:23,220 --> 00:30:25,630
.إذا كنتِ على صواب، فيمكننا إحياء الآخرين

510
00:30:25,650 --> 00:30:27,820
ولن نكترث حينها إذا تغاضينا عن بعض الاشياء

511
00:30:28,120 --> 00:30:29,640
أو لماذا قتلتِ (كايلي)

512
00:30:29,760 --> 00:30:31,250
.بعدما قتلتني

513
00:30:32,330 --> 00:30:33,610
.لابأس.لابأس

514
00:30:33,630 --> 00:30:35,490
لكن أود منكما معرفة أن هذا
لن ينتهي بشكلٍ جيد

515
00:30:35,730 --> 00:30:37,970
إما أنهم يكتشفون هويتي ويقتلونني

516
00:30:38,000 --> 00:30:39,590
،قبل أن يقومي بتسوية "سانكتوم" بالارض

517
00:30:39,710 --> 00:30:41,360
أو نختطف المزيد من أجسادهم

518
00:30:41,750 --> 00:30:44,030
ونقتل الباقين منهم حتى لا يقوموا
.بتسوية "سانكتوم" بالارض

519
00:30:46,190 --> 00:30:50,770
هذا مايحدث عندذما تحاول أن تقوم
.بطهي البيض دون محاولة كسر أي بيضة

520
00:31:01,870 --> 00:31:04,890
(كلارك)، أنتِ مُدركة أن بقائنا معهم
يقول أن لامانع لدينا بما يقومون به

521
00:31:05,150 --> 00:31:06,730
أجل، وما هي البدائل؟

522
00:31:06,760 --> 00:31:08,120
نرجع إلى الفضاء؟

523
00:31:08,800 --> 00:31:12,830
وننام لمئة عام ونحن في طريقنا إلى
كوكب آخر لا نعلم ما اذا كان يدعم الحياة

524
00:31:12,830 --> 00:31:14,050
.نبني مجمعنا السكني الخاص

525
00:31:14,080 --> 00:31:15,610
لن نصمد لوحدنا في الخارج

526
00:31:15,630 --> 00:31:18,100
(ايموري) و(ايكو) و(ريفين)
.سيعودون غداً في الصباح

527
00:31:18,120 --> 00:31:20,600
سيعرفون كل مانحتاجه من أجل بناء درع اشعاعي

528
00:31:20,770 --> 00:31:23,070
.بعد ذلك، يبقى العمل بجد

529
00:31:23,090 --> 00:31:24,540
على مدى كم حياة؟

530
00:31:25,070 --> 00:31:26,610
كلا، جدياً بعد كم كسوف؟

531
00:31:26,800 --> 00:31:28,940
بعد كم من اسراب الحشرات؟
بعد كم من هجوم الارهابيين؟

532
00:31:28,970 --> 00:31:30,370
.أنا اتفق مع (ميرفي)

533
00:31:32,180 --> 00:31:33,530
،أنا لا احب كونهم ذلك ايضاً

534
00:31:33,550 --> 00:31:36,050
.لكننا بحاجتهم من أجل النجاة

535
00:31:36,560 --> 00:31:37,910
،إنهم قتله

536
00:31:37,910 --> 00:31:39,750
،يقومون بتربية الناس ليحظوا باجسادهم

537
00:31:39,780 --> 00:31:42,100
يغسلون ادمغتهم لجعلهم
يؤمنون أنهم ألهتهم

538
00:31:42,180 --> 00:31:43,250
.إنه مُحق

539
00:31:43,290 --> 00:31:45,730
إنه تحريف عن كل شيء آمنت به (بيكا بيرمايدا)

540
00:31:45,750 --> 00:31:47,820
الشعلة كانت على وشك تمرير الحكمة إلى الطرف الاخر

541
00:31:47,820 --> 00:31:49,320
.وليس مجرد الاحتفاظ بها لنفسك

542
00:31:49,320 --> 00:31:52,060
أجل، حسناً، لا اهانة، لكن حتى (بيكا)
لم تكن إلهً أيضاً

543
00:31:52,080 --> 00:31:54,980
كانت عالمة صنعت لنفسها
"دم الليل" في المختبر

544
00:31:55,150 --> 00:31:56,670
.بنفس الطريقة التي قامت بها (آبي) لـ(كلارك)

545
00:32:01,630 --> 00:32:03,340
.علينا فعل الكثير لصنع أفضل

546
00:32:12,810 --> 00:32:15,590
- مهلا، مهلا،مهلاً
- اعلم ما قمتم به

547
00:32:16,020 --> 00:32:17,830
.مهلاً، مهلاً، هذه فكرة سيئة

548
00:32:17,850 --> 00:32:19,280
.هوّن عليك

549
00:32:19,420 --> 00:32:20,740
أكل شيء على مايرام؟

550
00:32:20,760 --> 00:32:22,260
كيف يمكنك أن تكون على ما يرام؟

551
00:32:22,840 --> 00:32:24,540
.لقد كانت طفلتك

552
00:32:25,640 --> 00:32:27,900
اعلم فأنا أفتقد (ديلايله)

553
00:32:30,070 --> 00:32:31,600
ليُقدس اسمها

554
00:32:31,600 --> 00:32:33,370
.ليُقدس اسمها

555
00:32:34,190 --> 00:32:35,870
.لكنها سعيدة يا(جوردن)

556
00:32:36,640 --> 00:32:37,890
.إنها تريدك أن تعلم ذلك

557
00:32:58,990 --> 00:33:00,580
.اتبعني يا (جاكبوت)

558
00:33:00,860 --> 00:33:01,850
(كلارك)

559
00:33:04,440 --> 00:33:05,680
أكل شيء على مايرام؟

560
00:33:06,990 --> 00:33:07,850
.تخلصي منها

561
00:33:08,550 --> 00:33:11,550
.أحتاج أن اتحدث معكِ لوحدك

562
00:33:15,000 --> 00:33:16,060
.امنحينا دقيقة

563
00:33:21,280 --> 00:33:23,140
.حسناً، سندخل هنا

564
00:33:38,580 --> 00:33:39,750
إلى أين كنتُ ذاهبة؟

565
00:33:40,750 --> 00:33:41,930
.لأرى أمي

566
00:33:43,020 --> 00:33:44,050
مالخطب؟

567
00:33:44,530 --> 00:33:46,180
كيف لنا أن لانكون على وفاق في هذا؟

568
00:33:46,590 --> 00:33:48,780
.اعلم ان طريقة نجاتهم تبدوا قاسية

569
00:33:50,140 --> 00:33:53,190
لكن من خلال ما رأيت
هؤلاء الناس سعيدين

570
00:33:53,800 --> 00:33:55,450
.عالَمهم يعمل بشكل جيد

571
00:33:57,040 --> 00:33:58,260
،ونحن دمّرنا عالَمنا

572
00:33:58,530 --> 00:33:59,800
.هذا ليس بما يتعلق بنا

573
00:33:59,820 --> 00:34:02,020
يمكننا اطلاق الاحكام عليهم إذاً لكن ليس على انفسنا؟

574
00:34:04,080 --> 00:34:06,020
.تعلمين أني اطلق الاحكام على نفسي في كل يوم

575
00:34:07,440 --> 00:34:10,020
.أريد معرفة الفرق بيننا وبينهم

576
00:34:11,250 --> 00:34:12,520
... لقد رأيت وجوه

577
00:34:12,900 --> 00:34:15,430
... الاشخاص الذين قتلتهم

578
00:34:15,430 --> 00:34:16,740
،عندما احلم

579
00:34:17,620 --> 00:34:19,310
.وليس في المرآة

580
00:34:25,640 --> 00:34:26,780
.أنا اسفة

581
00:34:26,780 --> 00:34:28,760
هل بإمكانك اعادة آخر جملة؟

582
00:34:28,990 --> 00:34:32,410
.يبدو صوتها كأنها تعني "ذكريات الماضية"

583
00:34:33,420 --> 00:34:34,700
إذاً أكان "حلم"؟

584
00:34:39,630 --> 00:34:40,990
من أنتي؟

585
00:34:58,260 --> 00:34:59,780
(جوزفين لايتبورن)

586
00:35:01,560 --> 00:35:02,870
.سررت بلقائك

587
00:35:06,300 --> 00:35:08,300


588
00:35:10,300 --> 00:35:11,880
.حسناً، انتهى وقت المرح دعنا نتحدث

589
00:35:11,910 --> 00:35:13,450
.لا تجرئي على قول كلمة

590
00:35:13,480 --> 00:35:15,530
لا بأس يُمكننا الانتظار
.حتى تنغمس بالداخل

591
00:35:15,680 --> 00:35:17,060
.أنا بحاجة إلى واحدةٍ منكما فحسب

592
00:35:17,310 --> 00:35:18,390
،حسناً، إليك الصفقة

593
00:35:18,390 --> 00:35:20,810
سأتحدث بعدما تموت
.من أجل انقاذي

594
00:35:20,830 --> 00:35:22,480
فما الذي ستنجزه حقاً؟

595
00:35:22,510 --> 00:35:23,950
.ستحصل على وفاة البطل

596
00:35:25,000 --> 00:35:27,960
لكن اذا صمتك يساعد الطرف الخاطئ
هل ستبقين بطلة؟

597
00:35:27,960 --> 00:35:31,560
أترين، وفقاً لحساباتي
فقد قتلتي 12 شخصاً من قومي

598
00:35:32,970 --> 00:35:34,570
.ونحن لم نقتل أحداً منكم

599
00:35:35,090 --> 00:35:36,100
من هو الشرير إذاً؟

600
00:35:36,120 --> 00:35:38,770
أنا سأقول أنت لأنك اختفت
.طفلة صغيرة

601
00:35:39,380 --> 00:35:41,620
لكن لا تترد في اثبات خطئي
.وترمي ذلك الحبل لي

602
00:35:41,650 --> 00:35:43,910
كم عدد الاشخاص الذين لديهم دم متغير؟

603
00:35:44,260 --> 00:35:45,800
.بحق الإله أخبريه

604
00:35:51,610 --> 00:35:52,820
ماهذا؟

605
00:35:52,830 --> 00:35:54,360
.إنارة زمنية

606
00:36:01,960 --> 00:36:03,360
اخرجا واهربا!

607
00:36:06,650 --> 00:36:09,660
.لا يمكنني التحرك، انقذي طفلتك

608
00:36:17,790 --> 00:36:19,660
.سأعود من أجلك

609
00:36:54,410 --> 00:36:55,770
(اوكتافيا)

610
00:37:00,840 --> 00:37:01,970
انتظري!

611
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
انتظري!

612
00:37:26,970 --> 00:37:27,980
(اوكتافيا)؟

613
00:37:28,840 --> 00:37:29,960
(أوكتافيا)!

614
00:37:39,080 --> 00:37:40,260
.لقد ذهبت إلى الاسفل

615
00:37:42,230 --> 00:37:43,980
.اعتقد أنكِ تريدين الحياة بعد كل شيء

616
00:37:48,050 --> 00:37:49,270
.إنه يلوذ بالفرار

617
00:38:05,770 --> 00:38:07,770


618
00:38:09,770 --> 00:38:10,770
...(آبي)

619
00:38:10,800 --> 00:38:12,010
.عليكِ أن تأكلي شيئاً ما

620
00:38:12,750 --> 00:38:14,420
.تمكنت (كلارك) من حل مشكلة الكبد

621
00:38:14,750 --> 00:38:15,750
.لنقول أنكِ مُحقة

622
00:38:16,310 --> 00:38:17,860
نستخدم ناقل الدم الذي في السفينة

623
00:38:18,050 --> 00:38:19,670
.وينخفض مستوى ضغط الدم لدى (كاين)

624
00:38:20,300 --> 00:38:21,500
.خطر الصمات

625
00:38:22,210 --> 00:38:24,170
،بمجرد أن يصبح طبيعيا، نفتح له مرة أخرى

626
00:38:24,180 --> 00:38:26,320
ونستخدم هذه الاوراق

627
00:38:26,620 --> 00:38:28,230
.ضد النزيف الجديد الذي نجده

628
00:38:28,330 --> 00:38:30,160
.أجل، هذا صحيح، وسوف يجدي نفعاً

629
00:38:30,180 --> 00:38:32,680
.حتى لو كانت غرفة العمليات مخزنة بالكامل

630
00:38:34,470 --> 00:38:38,490
(آبي) نحن نتكلم عن عملية تستغرق 15 ساعة

631
00:38:38,510 --> 00:38:39,790
،عندما نفتح حجرته

632
00:38:40,050 --> 00:38:43,370
(ماركوس) يمكنه أن يعيش 10 دقائق
.كحد أقصى

633
00:38:44,700 --> 00:38:46,560
- كلا، أنت مُخطئ
- كلا، أنا مُحق

634
00:38:47,280 --> 00:38:49,000
أنا مُحق، وأنتِ لا تريدين مواجهة هذا

635
00:38:49,090 --> 00:38:52,400
.لأنكِ استبدلت الحبوب بهذا

636
00:38:54,680 --> 00:38:56,100
مالذي تقوم به؟

637
00:38:56,350 --> 00:38:59,190
.أنا أحاول أن أريك الحقيقة

638
00:38:59,970 --> 00:39:02,830
أنت حقاً تعتقد أنني لا أعلم الحقيقة؟

639
00:39:04,070 --> 00:39:06,150
أتريد أن تعلم لمَ أود انقاذ (ماركوس)؟

640
00:39:08,780 --> 00:39:10,250
.ليس بسبب الحبوب

641
00:39:11,770 --> 00:39:13,770
... إنه بسبب أنه طيب

642
00:39:16,480 --> 00:39:17,650
.وصادق

643
00:39:19,210 --> 00:39:20,860
،ويستحق العيش

644
00:39:22,320 --> 00:39:24,400
.ونحن لانستحق ذلك

645
00:39:26,250 --> 00:39:30,410
أنت وأنا ... لقد ساندنا (بلودرينا)

646
00:39:30,490 --> 00:39:32,070
.خلال السنوات المظلمة

647
00:39:32,100 --> 00:39:34,360
و (ماركوس) كان الشخص الوحيد

648
00:39:35,010 --> 00:39:36,510
.الذي كان يحاول وقف ذلك

649
00:39:41,890 --> 00:39:42,890
هل حاوت ذلك؟

650
00:39:45,940 --> 00:39:47,980
.كنتُ اقوم بعملي فحسب

651
00:39:50,280 --> 00:39:54,090
.هذا كل مايقوله مجرمي الحروب

652
00:40:15,100 --> 00:40:16,210
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

653
00:40:16,880 --> 00:40:18,700
.أظنكِ قلت أن الام هي المفتاح

654
00:40:19,090 --> 00:40:20,650
إنها لعبة الكرة بأكملها

655
00:40:21,240 --> 00:40:22,730
.بل هي اهم ما في الكرة إذا صح التعبير

656
00:40:22,730 --> 00:40:26,090
إذا اردنا الفوز
.عليّ ايجاد مدربٍ أفضل

657
00:40:38,030 --> 00:40:39,380
اتود شراباً آخر؟

658
00:40:39,780 --> 00:40:41,530
لمَ لا؟

659
00:40:42,150 --> 00:40:43,150
.شكراً

660
00:40:53,400 --> 00:40:55,120
.هذا قَرش لأفكارك

661
00:40:55,460 --> 00:40:56,610
ماهو القَرش؟

662
00:40:58,700 --> 00:41:00,220
.شيءٌ من جيلي

663
00:41:02,930 --> 00:41:03,950
.دعيني أخمن

664
00:41:05,320 --> 00:41:09,140
أقنعكِ (بيلامي) أن علينا مغادرة
هذه الجنة ونجرب فرصنا في الجحيم؟

665
00:41:09,470 --> 00:41:11,180
لمَ أغادر وطني؟

666
00:41:12,800 --> 00:41:15,700
.هذا كل مافي الامر، املئ الفراغات يا(جون)

667
00:41:17,490 --> 00:41:19,620
... هذه المرة الثانية التي تناديني فيها

668
00:41:30,500 --> 00:41:32,200
حسناً، قبل أن تصاب بالذعر

669
00:41:32,220 --> 00:41:33,330
،وترفع صوتك

670
00:41:33,330 --> 00:41:34,690
،لدي سؤال إليك

671
00:41:36,270 --> 00:41:37,820
أنتِ لستِ (كلارك)!

672
00:41:39,440 --> 00:41:41,020
.سأكون صريحةً معك

673
00:41:41,540 --> 00:41:42,770
.(كلارك) ماتت

674
00:41:42,800 --> 00:41:44,770
.والديّ قتلاها واعادوني إلى الحياة

675
00:41:45,880 --> 00:41:47,750
،سؤالي هو

676
00:41:49,560 --> 00:41:51,720
كيف تريد أن تكون خالدا ، أيضا؟

677
00:41:58,570 --> 00:41:59,820
.أنا أصغي

678
00:42:00,920 --> 00:42:10,540
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

