﻿1
00:00:02,020 --> 00:00:03,300
..."سابقاً على مسلسل"المئة

2
00:00:03,310 --> 00:00:06,540
.إنهم قتلة يقومون بتربية الناس ليتخلوا عن أجسادهم

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,840
،يمكننا أن ننتظر لـ56 عام من أجل ابنتنا

4
00:00:08,860 --> 00:00:10,110
.أو بإمكاننا استعادتها الليلة

5
00:00:10,140 --> 00:00:13,100
تم مسح عقل المُضيف.
الدماغ لم يُصب بأذى.

6
00:00:13,120 --> 00:00:14,860
- أجل، أجل
- أجل؟

7
00:00:14,880 --> 00:00:16,730
كم عدد الاشخاص المُضيفين من الأرض ؟
#مُضيف يقصد فيها يستطيعون ادخال الشريحة بعقولهم#

8
00:00:16,760 --> 00:00:17,650
.لا نعلم ذلك

9
00:00:17,650 --> 00:00:19,040
.هذا ماعليكِ معرفته

10
00:00:19,090 --> 00:00:20,860
،(ايكو) تمكنت من جعل نفسها "دم الليل" في المعمل

11
00:00:20,860 --> 00:00:22,560
.وبنفس الطريقة فعلتها (آبي) لـ(كلارك)

12
00:00:22,590 --> 00:00:24,480
كم من الاشخاص غيّروا دمائهم؟

13
00:00:24,510 --> 00:00:26,630
ارمي لنا الحبل وسنخبرك بما تود معرفته

14
00:00:26,660 --> 00:00:29,610
- ماهذا؟
- وهج مؤقت

15
00:00:29,630 --> 00:00:32,000
.هيا، إنه يبتعد

16
00:00:32,030 --> 00:00:35,010
.في أحلامي أرى قائداً يرعبني

17
00:00:35,040 --> 00:00:36,960
.(شيدهيدا) القائد المُظلم

18
00:00:36,990 --> 00:00:38,390
.لهذا يجب علينا مواصلة التدريب

19
00:00:38,390 --> 00:00:39,920
من أنتي؟

20
00:00:39,920 --> 00:00:42,120
.(جوزفين لايتبورن) سُررت بلقائك

21
00:00:42,130 --> 00:00:44,430
هل أقنعوك أن علينا ترك هذا المكان؟

22
00:00:44,430 --> 00:00:45,690
لمَ يجب عليّ مغادرة هذا المكان؟

23
00:00:45,720 --> 00:00:46,670
.أنتِ لستِ (كلارك)

24
00:00:46,690 --> 00:00:48,970
كيف تود أن تكون خالداً أيضاً؟

25
00:00:51,790 --> 00:00:54,420
.إذاً (كلارك) كانت قائداً

26
00:00:54,420 --> 00:00:59,130
كلا، أخبرتك
لم تكن تحمل "دم الليل" حينها

27
00:00:59,130 --> 00:01:04,170
جعلتني (آبي) أضخ قلب (اونتاري)
بيدي العاريتين لكيلا يتوقف عقلها

28
00:01:04,170 --> 00:01:05,770
.مقرفٌ نوعاً ما

29
00:01:05,770 --> 00:01:08,000
.يبدوا ذلك قوياً إذا سألتني

30
00:01:08,000 --> 00:01:10,460
.لم أسألك لكن شكراً لك

31
00:01:12,240 --> 00:01:17,430
أنا أُقدم لك فرصة للخلود، لتكون إله
ولا تستطيع أن تبقي عينيك مفتوحتين؟

32
00:01:17,430 --> 00:01:19,450
.أجل، حتى الإله بحاجة إلى النوم

33
00:01:19,450 --> 00:01:21,120
لمِ لاتنامين أنتِ بالمناسبة؟

34
00:01:21,120 --> 00:01:24,850
الأرق في الليالي الأولى شائع
عندما تكون داخل مُضيف جديد

35
00:01:24,860 --> 00:01:26,300
،يُمكنك أن تنام عندما تكون ميتاً

36
00:01:26,330 --> 00:01:29,640
.وهذا لن يحدث لك إلا اذا غيرت رأيك

37
00:01:31,600 --> 00:01:33,500
- لم أغير رأيي
- جيد

38
00:01:33,500 --> 00:01:36,930
الآن استيقظ وأخبرني كيف أصبح
مثل (كلارك) بما فيه الكفاية لأخدع أمها

39
00:01:36,930 --> 00:01:39,500
.لأنه بدون "دم الليل" لن تحصل على الاقراص

40
00:01:39,500 --> 00:01:41,970
.حسناً، جولة سريعة

41
00:01:41,970 --> 00:01:45,280
كيف تتصرفين عندما تكون (آبي)
عالية الطموح؟

42
00:01:45,280 --> 00:01:48,140
.أتحدث عن السنة المظلمة وأكل لحم البشر

43
00:01:48,150 --> 00:01:50,650
وعندما تودين ذكر بعض العار؟

44
00:01:50,650 --> 00:01:52,510
- الادمان.
- الالهام؟

45
00:01:52,520 --> 00:01:54,880
"(كلارك) في "مونت ويذر

46
00:01:54,890 --> 00:01:56,820
"(كلارك) في "مدينة النور

47
00:01:56,820 --> 00:02:00,130
،تخلف (كلارك) لتتمكنوا أنتم من الذهاب إلى الفضاء

48
00:02:00,160 --> 00:02:01,890
.وكان هذا رائعاً بالمناسبة

49
00:02:01,890 --> 00:02:03,640
أجل، إلا اذا اعترضتِ طريقها

50
00:02:03,660 --> 00:02:06,090
حسناً، هكذا تتسللين إلى مشاعرها

51
00:02:06,100 --> 00:02:09,340
.ستكون جاهزة للإنهيار، عليكِ القيام بالحركة القاتلة

52
00:02:10,240 --> 00:02:14,470
أبي ... عُدم بسبب الخيانة
وقامت بتسليمه (آبي) بنفسها

53
00:02:14,470 --> 00:02:17,390
.ليس سيئاً، ربما هذا يكفي لإنهيارها

54
00:02:22,180 --> 00:02:25,780
.هذه (مادي)، تعلمين طفلتك

55
00:02:28,150 --> 00:02:30,250
.اعتبري ذلك بروفه

56
00:02:30,250 --> 00:02:31,690
.حسناً

57
00:02:32,910 --> 00:02:35,320
،على مهلك أيها القاتل

58
00:02:35,330 --> 00:02:37,160
،أولاً عليك أن تجعلني أتخطى (آبي)

59
00:02:37,160 --> 00:02:39,740
.وبعدها أمسح أصدقائي

60
00:02:50,900 --> 00:02:52,400
.كلا، كلا، كلا

61
00:02:52,430 --> 00:02:54,570
،لا تقاطيعينها عندما تتواصل مع القادة

62
00:02:54,600 --> 00:02:58,300
.ليس حتى (شيدهيدا)، القائد المظلم

63
00:02:58,610 --> 00:03:01,110
لن تنقذك الدموع!

64
00:03:02,180 --> 00:03:03,870
الليلة سأشرب دمك!

65
00:03:03,870 --> 00:03:05,320
.لقد أصبح قوياً جداً

66
00:03:05,350 --> 00:03:07,990
لهذا السبب علينا القيام
بطقوس الانفصال الآن

67
00:03:07,990 --> 00:03:09,860
أنا لن أدعها تعاني
(مادي) استيقظي

68
00:03:09,890 --> 00:03:11,420
.استيقظي

69
00:03:12,370 --> 00:03:14,140
(كلارك)؟

70
00:03:16,680 --> 00:03:18,940
.أجل، هذا صحيح، أنا هنا

71
00:03:19,580 --> 00:03:21,770
إنه مجرد كابوس فحسب، حسناً؟

72
00:03:21,780 --> 00:03:24,000
.كلا. لقد كان ذكرى

73
00:03:24,030 --> 00:03:27,100
- لكنها لم تكن حقيقية
-تعلمين أن هذا غير صحيح

74
00:03:27,130 --> 00:03:28,420
،إنه حقيقي بالنسبة لها

75
00:03:28,440 --> 00:03:30,900
.وايقاظها هكذا قد يضرها بشكل دائم

76
00:03:30,920 --> 00:03:32,860
لكنه لم يضرها، أليس كذلك (مادي)؟

77
00:03:32,880 --> 00:03:35,840
.أنتِ لا تعلمين مالذي فعله ذلك لعقلها او للشعله

78
00:03:35,840 --> 00:03:39,430
،أنا بخير، حسناً؟ أنا مُتعبة فحسب

79
00:03:40,400 --> 00:03:43,340
.نالي قسطاً من الراحة، يجب علينا الذهاب

80
00:03:43,370 --> 00:03:45,370
.أجل، أنتِ مُحقة، عليكِ الذهاب

81
00:03:45,390 --> 00:03:46,810
.كلتاكما

82
00:04:00,810 --> 00:04:03,950
.اخرس، لنبدأمن جديد

83
00:04:37,490 --> 00:05:07,500
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

84
00:05:15,920 --> 00:05:17,380
(ايكو) (ايموري) (ريفين)

85
00:05:17,400 --> 00:05:19,030
- أنت
- لم يكن أنا

86
00:05:19,060 --> 00:05:22,160
.تمالك نفسك إنه وقت العرض

87
00:05:23,320 --> 00:05:25,530
.اجتماع العائلة

88
00:05:25,560 --> 00:05:27,170
أين (بيلامي)؟

89
00:05:27,730 --> 00:05:29,880
- لماذا؟ مالخطب؟
- هربنا إلى (جوردن)

90
00:05:29,900 --> 00:05:32,470
هل هذا صحيح؟ أنهم خالدون؟

91
00:05:32,470 --> 00:05:34,640
أنا متأكدة من أنه جعل الأمر يبدو
.أسوأ مما هو عليه حقًا

92
00:05:34,670 --> 00:05:37,460
.إنهم قتلة ويخطفون الاجساد

93
00:05:37,490 --> 00:05:39,490
كيف سيكون الامر أكثر سوءً ؟
نحن سنخرج من هنا

94
00:05:39,520 --> 00:05:42,060
تمهلوا ، إلى أين سنذهب؟

95
00:05:42,160 --> 00:05:45,140
.(ميرفي) مُحق ، الخطة لم تتغير

96
00:05:45,170 --> 00:05:48,930
سنبقى ونتعلم ما نستطيع منهم
لنتمكن من بناء المجمع الخاص بنا

97
00:05:48,930 --> 00:05:51,610
(بيلامي) خارج .لاستطلاع الموقع
بينما نحن نتحدث

98
00:05:52,160 --> 00:05:53,560
لقد ذهب من دوني؟

99
00:05:53,990 --> 00:05:57,560
.فكرة سرقة الاجساد بالفعل أشعل النار

100
00:05:57,560 --> 00:05:59,360
.إنه خرج مع جماعة البحث عن المؤن

101
00:05:59,380 --> 00:06:00,750
أنتم كنتم لا زلتم مع (رايكلير)

102
00:06:00,770 --> 00:06:02,470
هل تركته يذهب وحده؟

103
00:06:02,490 --> 00:06:04,250
حسناً، انتظري قليلاً (كلارك)

104
00:06:04,270 --> 00:06:06,910
أنتِ تتوقعين منا المواصلة في التعامل معهم بلطف؟

105
00:06:09,560 --> 00:06:12,180
لازلنا بحاجة إلى (رايكير)
.ليخبرنا بكيفية ثني المجال الاشعاعي

106
00:06:12,180 --> 00:06:13,960
.كلا، سأتدبر الامر بنفسي

107
00:06:13,970 --> 00:06:16,340
(ريفين) أعلم أن هذا صعب

108
00:06:16,930 --> 00:06:20,080
لكننا جميعاً قمنا بأشياء
لسنا فخورين بها من أجل النجاة

109
00:06:21,520 --> 00:06:23,300
.أنا لم أقم بذلك

110
00:06:24,670 --> 00:06:28,560
.لا بأس، سأحاول

111
00:06:30,540 --> 00:06:32,040
،سأرافقها

112
00:06:32,490 --> 00:06:34,890
.تأكد أنها لن تبدأ حرباً

113
00:06:39,640 --> 00:06:41,460
.أنا سألحق بـ(بيلامي)

114
00:06:47,470 --> 00:06:49,700
.(ايكو) ستشكل لنا مشكلة

115
00:06:50,200 --> 00:06:52,270
.سأرسل (جايد) لتراقبها

116
00:06:52,510 --> 00:06:55,150
أجل، بالعودة إلى (بيلامي)

117
00:06:55,340 --> 00:06:57,410
لا يوجد هناك جمع مؤن، أليس كذلك؟

118
00:06:57,410 --> 00:06:59,780
.بالتأكيد يوجد، كل صباح

119
00:06:59,880 --> 00:07:01,710
.هو ليس من ضمنها فحسب

120
00:07:01,730 --> 00:07:03,030
.لقد اكتشف أنني لستُ (كلارك)

121
00:07:03,060 --> 00:07:04,810
... أقسم بالرب إذا قتلته

122
00:07:04,820 --> 00:07:07,770
.لم أقتله، لكنني سأفعل إذا توجب على ذلك

123
00:07:09,610 --> 00:07:11,190
.لم تفهمي الامر

124
00:07:11,190 --> 00:07:14,430
إذا عرف (بيلامي) أن (كلارك) ميته
إذاً كل هذا ليس له معني

125
00:07:14,430 --> 00:07:16,270
.ربما يقتل نفسه الآن

126
00:07:16,300 --> 00:07:18,260
.يبدوا صبياً  مُندفع

127
00:07:18,780 --> 00:07:21,200
كنتُ أفكر أن اعطيهم فرصة حتى
طلوع القمر الثاني

128
00:07:21,230 --> 00:07:24,670
هذا وقتما يعود فريق جمع المؤن
وتكتشف (ايكو) أنني كنتُ اكذب عليها

129
00:07:25,170 --> 00:07:27,650
لديك حتى ذلك الوقت للتمكن منه
.وتقنعه بأن يكون في الملائكة

130
00:07:27,650 --> 00:07:28,860
ونحن بكوننا الملائكة؟

131
00:07:28,880 --> 00:07:31,540
نحن جميعاً أبطال قصصنا (جون)

132
00:07:32,590 --> 00:07:35,550
.هيا، سأخذك إليه

133
00:07:39,270 --> 00:07:41,030
.إلحقي بـ(ايكو)

134
00:07:48,880 --> 00:07:50,860
دعوني أذهب!

135
00:07:51,460 --> 00:07:53,580
مالذي تفعل؟

136
00:07:54,940 --> 00:07:57,300
دعوني أخرج!

137
00:07:57,300 --> 00:07:59,130
(ميرفي)

138
00:08:00,340 --> 00:08:02,020
(بيلامي)

139
00:08:02,640 --> 00:08:05,780
لقد اكتشفت الامر كذلك؟

140
00:08:07,950 --> 00:08:10,560
.أراهن أنه يمكنني صنع شيء ما لقص هذا الشريط

141
00:08:11,010 --> 00:08:15,450
- من يعلم أيضاً؟
- لا احد بعد .. نحن فقط

142
00:08:18,320 --> 00:08:20,660
.حاولوا تقديم عرض لي

143
00:08:21,010 --> 00:08:22,450
ماهو العرض؟

144
00:08:24,090 --> 00:08:28,370
أن نوافق على عدم الثأر
ويساعدوننا على بناء مجمعنا الخاص

145
00:08:28,370 --> 00:08:30,830
وماذا قُلت؟

146
00:08:31,560 --> 00:08:33,450
ماذا تعتقد قٌلت لهم؟

147
00:08:34,820 --> 00:08:36,350
.إنها (كلارك)

148
00:08:36,510 --> 00:08:38,760
ربما لم تكن المفضلة لدي مؤخراً

149
00:08:39,270 --> 00:08:40,840
.لكنها لاتزال واحدةً منا

150
00:08:40,850 --> 00:08:42,720
لقد كانت تهتم لامرك (ميرفي)

151
00:08:45,090 --> 00:08:47,400
،أعلم ان هذا ليس دائماً يبدوا كذلك

152
00:08:47,430 --> 00:08:48,920
.لكنها فعلت ذلك

153
00:08:49,720 --> 00:08:51,670
.كانت تهتم لأمرنا جميعاً

154
00:08:53,400 --> 00:08:55,860
.وهي لن تدعنا نموت أبداً هنا

155
00:08:56,670 --> 00:08:58,570
أتقول أن علينا القبول بالعرض؟

156
00:08:58,590 --> 00:09:02,370
.كلا. كلا، لقد كنت محقاً

157
00:09:02,800 --> 00:09:05,850
لسنا بحاجتهم لمساعدتنا في
.بناء مجمعنا الخاص

158
00:09:06,160 --> 00:09:10,110
.سنقتلهم جميعاً ونستحوذ على مجمعهم

159
00:09:13,000 --> 00:09:15,290
أين (بلودرينا) عندما تحتاجها؟

160
00:09:29,690 --> 00:09:33,060
.تلألؤ بيولوجي. رائع

161
00:09:33,070 --> 00:09:34,970
ماذا لو كان فخاً آخر؟

162
00:09:34,990 --> 00:09:38,260
لن تصنع فخاً لشيء تعتقد
.أنه قد مات بالفعل

163
00:09:40,230 --> 00:09:42,800
.هدوء، على اشارتي

164
00:09:48,340 --> 00:09:51,290
.لا تتحركي، لاتجعليني أُطلق النار عليك

165
00:09:56,670 --> 00:09:58,360
.ارمه

166
00:10:01,760 --> 00:10:06,060
.(اوكتافيا) ، مالامر؟ ماذا دهاك؟
تحرك

167
00:10:15,310 --> 00:10:18,630
- رائع
- إنه ينتشر

168
00:10:19,520 --> 00:10:22,140
- ما هذا؟
-اعتقد عندما غطست إلى الاسفل

169
00:10:22,150 --> 00:10:25,430
تركت يدها معرضة للوهج المؤقت

170
00:10:25,450 --> 00:10:28,640
بالرغم مكونها ليست مكشوفة بالكامل
وإلا ستكون قد تحجرت مثل الاشجار

171
00:10:30,270 --> 00:10:31,700
،بإمكاني مساعدتها

172
00:10:32,660 --> 00:10:34,670
.ليس والسلاح موجهاً إليّ

173
00:10:39,460 --> 00:10:41,220
.قرار صائب

174
00:10:41,270 --> 00:10:43,700
هناك علاج، لكن للحصول عليه

175
00:10:43,720 --> 00:10:46,170
علينا الذهاب إلى مكان
حدوث الوهج

176
00:10:46,200 --> 00:10:47,590
.سأعطيها ثلاث ساعات كحد أقصى

177
00:10:47,610 --> 00:10:49,850
.قبل أن يتمدد إلى مخها

178
00:10:50,400 --> 00:10:52,100
.وستكوون ميتة

179
00:10:55,010 --> 00:10:58,990
حسناً، لكن بعد ذلك ستأخذني إلى
.الرجل العجوز وإلا ستكون ميتاً

180
00:10:59,250 --> 00:11:01,780
.إذاً أنتِ تبحثين عن (غابريال)

181
00:11:01,940 --> 00:11:03,420
مالذي وعدك به (راسيل)؟

182
00:11:03,450 --> 00:11:05,370
.40 من الرهبان العذارى واطباق أخرى

183
00:11:05,400 --> 00:11:07,250
.هذا ليس من شأنك

184
00:11:11,220 --> 00:11:14,320
.أنتِ لستِ مملة، أعترفُ لك بهذا

185
00:11:19,200 --> 00:11:21,200


186
00:11:22,200 --> 00:11:24,650
توجيه الإشعاع من خلال مغير الضوء المكاني

187
00:11:24,670 --> 00:11:26,300
.مع اختلاف المرحلة المحسوبة

188
00:11:26,310 --> 00:11:28,130
.وهو يتبع مسارًا منحنيًا في المساحة الحرة

189
00:11:28,160 --> 00:11:29,350
.رائع، فهمت

190
00:11:29,370 --> 00:11:31,150
نحن محكمون بوابة (إليجوس) الضخمة الأمنية
.المستخدمة للسجناء للتعامل مع الاشعاع

191
00:11:31,170 --> 00:11:32,470
(إليجوس) تُستخدم للسجناء

192
00:11:32,500 --> 00:11:34,480
- لتعامل مع الاشعاع
- نحن نقدم وقود المفاعل

193
00:11:34,500 --> 00:11:36,940
.أجل، أنا متأكدة تفعلون ذلك من طيب قلوبكم

194
00:11:38,220 --> 00:11:40,050
هل فاتني شيء؟

195
00:11:40,070 --> 00:11:42,170
.كلا، أنا من فاتني

196
00:11:43,040 --> 00:11:45,500
.أعتقد حان الوقت لأخذ بعض الراحة

197
00:11:46,030 --> 00:11:47,010
منذ متى تعرفين؟

198
00:11:47,010 --> 00:11:49,350
.كلا، اذهبي، لستُ بحاجة إلى الراحة

199
00:11:49,990 --> 00:11:51,740
أحتاج إلى القيام بذلك بأسرع ما يمكن

200
00:11:51,770 --> 00:11:53,610
.لنتمكن من الخروج من هنا

201
00:11:59,600 --> 00:12:01,370
تعلم ، كشخص عاش مع الألم

202
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
،لفترة أطول من ان استطيع تذكرها

203
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
،،يمكنني الحصول على الرغبة في جسدٍ جديد

204
00:12:05,400 --> 00:12:06,990
.أن تقتل شخصا آخر لذلك فحسب

205
00:12:07,010 --> 00:12:10,510
.إنه ليس بقتل، نحن لانجبر الناس

206
00:12:10,960 --> 00:12:12,940
.أجل، هذا صحيح، نسيت

207
00:12:12,950 --> 00:12:16,390
ربيتموهم منذ الصغر على
أن يؤمنوا بأنكم آلهةً لهم

208
00:12:16,420 --> 00:12:18,840
لذلك يضحون بأنفسهم عن طيب خاطر

209
00:12:18,860 --> 00:12:21,130
.لمزيد من التمجيد لكم

210
00:12:21,620 --> 00:12:23,520
.يجب أن يكون لطيفا أن تكون تُعبد

211
00:12:23,530 --> 00:12:25,090
.كلا، ليس حقاً

212
00:12:32,290 --> 00:12:33,930
أهذا أنت وأمك؟

213
00:12:35,230 --> 00:12:38,720
(بريا)، صحيح؟
تقدس اسمها

214
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
- أجل
- مالخطب؟

215
00:12:42,040 --> 00:12:45,050
.أنا متأكد من أنها أكثر أهمية من خادمة الحانة

216
00:12:47,410 --> 00:12:50,010
بالطبع، (ديلاليه) لم تكن مجرد
خادمة حانه فحسب، أليس كذلك؟

217
00:12:50,010 --> 00:12:52,200
.كانت ابنة وصديقة

218
00:12:52,230 --> 00:12:53,810
.لقد كنتُ طفلاً

219
00:12:56,730 --> 00:12:58,690
قتلنا (راسيل) عندما تأثر بأشعة
الشمس الحمراء أول مرة

220
00:12:58,710 --> 00:13:00,480
.وهذه أُخذت ليس بعد وقتٍ طويل من ذلك

221
00:13:05,450 --> 00:13:07,820
.لم أطلب أن أُحيى

222
00:13:12,940 --> 00:13:14,360
...كلا، لكن

223
00:13:14,710 --> 00:13:17,340
أنت (رايكر) التاسع الان صحيح

224
00:13:17,340 --> 00:13:18,870
.8 أجساد

225
00:13:19,030 --> 00:13:21,480
كم كان عمرك عندما اختطفت هذا الجسد؟

226
00:13:27,940 --> 00:13:29,670
206.

227
00:13:30,600 --> 00:13:32,710
.سوف ألقي نظرة إلى ذاك المفاعل الآن

228
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
... العنصر رقم واحد في قائمتنا

229
00:13:35,720 --> 00:13:38,090
.فطر الشمس الحمراء لبروتوكول التكيُّف

230
00:13:38,110 --> 00:13:40,470
إنه طقس الرئيسة (جوزفين) المفضل

231
00:13:40,530 --> 00:13:41,700
.إنه السبب في افتقادي لها

232
00:13:41,700 --> 00:13:44,900
.كن محترماً. ما زلنا في بستان القربان

233
00:13:50,330 --> 00:13:53,210
من يغادر إلى الاستطلاع دون خريطة؟

234
00:14:07,890 --> 00:14:09,810
.الرحمة

235
00:14:14,630 --> 00:14:16,470
.سأخرك من هنا

236
00:14:24,930 --> 00:14:29,450
.أرجوك الرحمة إنهم بداخلي

237
00:14:44,060 --> 00:14:47,360
.توقفي. كلا!

238
00:14:50,050 --> 00:14:52,970
كنتِ في الحانة
لمَ لحقتي بي؟

239
00:14:52,970 --> 00:14:55,170
.لدي أوامري، هيا بنا

240
00:14:56,510 --> 00:14:57,640
.إنه يتألم

241
00:14:57,670 --> 00:14:59,140
.هذا ليس من شأنك

242
00:14:59,140 --> 00:15:00,800
لكنه هو من اختار هذ الطريق

243
00:15:02,320 --> 00:15:03,810
...(جايد)

244
00:15:08,270 --> 00:15:12,110
.أنت قوي ، تستطيع فعل هذا

245
00:15:12,660 --> 00:15:14,490
.انضمي إليّ

246
00:15:14,860 --> 00:15:16,960
أود ذلك يا صديقي

247
00:15:18,360 --> 00:15:20,160
.لكن لدي مهمة أخرى

248
00:15:20,980 --> 00:15:22,800
أتعرفينه؟

249
00:15:22,800 --> 00:15:24,060
انه الحارس الذي اخفض الدرع

250
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
وسمح لسفينتكم بالدخول
في الليلة التي أخذوا فيها (روز)

251
00:15:26,440 --> 00:15:28,310
.إنه يلوم نفسه لموتها

252
00:15:28,540 --> 00:15:29,890
.عليه أن يلومني

253
00:15:31,500 --> 00:15:33,100
.والان لنذهب

254
00:15:33,980 --> 00:15:37,150
- الرحمة
- قلت لا!

255
00:16:27,700 --> 00:16:29,700


256
00:16:01,300 --> 00:16:05,210
.وفر طاقتك، ستحتاج إليها

257
00:16:05,380 --> 00:16:07,580
أجل؟ من أجل ماذا؟ حربٌ أخرى؟

258
00:16:07,580 --> 00:16:09,340
أهذا حقاً ما تريده (كلارك)؟

259
00:16:09,350 --> 00:16:11,270
.لا اعلم مالذي حقاً تريده (كلارك)

260
00:16:12,200 --> 00:16:13,720
.من السيء جداً لا نستطيع أن نسألها

261
00:16:13,720 --> 00:16:15,580
.نعلم أنها ارادت منا أن نصنع أفضل

262
00:16:15,990 --> 00:16:17,990
بطريقةٍ ما لا أرى أن نخاطر بجميع أرواحنا

263
00:16:18,020 --> 00:16:20,820
.من أجل الانتقام للقيام بالشيء الصحيح

264
00:16:24,360 --> 00:16:26,250
لمَ أنتَ لست مقيداً مثلي؟

265
00:16:26,280 --> 00:16:27,850
.لا أعلم

266
00:16:27,880 --> 00:16:31,140
.ربما أبدو أقل احتمالاً للتخلص منهم

267
00:16:35,730 --> 00:16:38,080
لمَ أنت حقاً هنا (ميرفي)؟

268
00:16:41,280 --> 00:16:42,980
أحقاً تود معرفة ذلك؟

269
00:16:43,010 --> 00:16:45,320
- أجل
- حسناً.

270
00:16:47,060 --> 00:16:49,270
أنا هنا من أجل أن اقنعك
.بأن تقبل بالعرض

271
00:16:50,660 --> 00:16:52,290
.هذه الحقيقة، قلتها

272
00:16:52,290 --> 00:16:54,410
لمَ أنا لستُ متفاجئاً؟

273
00:16:55,910 --> 00:16:57,960
ماذا رأيت عندما مُت يا (ميرفي)؟

274
00:16:57,960 --> 00:17:00,190
.حسناً. لقد حاولت أن أنقذ نفسي

275
00:17:00,200 --> 00:17:02,060
.أجل، بالفعل

276
00:17:02,810 --> 00:17:06,170
لكنني أقوم بحماية حياتك كذلك
.كما فعلت مع الاشعة الحمراء

277
00:17:09,500 --> 00:17:10,590
،(بيلامي) إذا أخذنا هذه الصفقة

278
00:17:10,610 --> 00:17:11,930
سنحصل على كل مانريد.

279
00:17:11,950 --> 00:17:13,550
.و سنعيش

280
00:17:15,320 --> 00:17:16,720
.ليس (كلارك)

281
00:17:17,890 --> 00:17:19,610
.لا نستطيع استعادتها

282
00:17:19,640 --> 00:17:21,570
،يمكننا أن نتأكد أن بقيتنا سينجون

283
00:17:21,600 --> 00:17:23,280
.بدءً منك

284
00:17:24,200 --> 00:17:26,430
.إذا لم تقبل بهذا العرض، ستقتلك (جوزفين)

285
00:17:26,450 --> 00:17:29,040
- إذاً دعها تحاول
- أهذا كل شيء إذا؟

286
00:17:30,610 --> 00:17:32,910
نبدأ حرباً أخرى ؟
ندمر كوكباً آخر؟

287
00:17:32,940 --> 00:17:33,760
أهذ ماتريد؟

288
00:17:33,790 --> 00:17:35,520
أهذا ما أراده (مونتي)؟

289
00:17:35,540 --> 00:17:38,360
مهلاً، (مونتى) ... استمع إلي

290
00:17:38,720 --> 00:17:41,680
.سوف يخجل (مونتي) منك

291
00:17:47,040 --> 00:17:48,740
،ربما سيكون كذلك

292
00:17:49,660 --> 00:17:52,400
أو ربما سيرى أن هذه
الطريقة لنصنع أفضل

293
00:18:01,200 --> 00:18:02,560
.اخرج

294
00:18:10,510 --> 00:18:11,780
.لا تقلق

295
00:18:13,150 --> 00:18:15,650
سأبذل قصارى جهدي لأتأكد
أنك من سيقتلونه فحسب

296
00:18:22,380 --> 00:18:24,010
.انتظر، اخبرني إذا فهمت ذلك بشكل صحيح

297
00:18:24,010 --> 00:18:27,010
الرجل العجوز هو في الواقع
(غابريال) الاصلي

298
00:18:27,030 --> 00:18:30,680
،الرئيس رقم 13 ، إلا أنه فقد بطنه بسبب الخلود

299
00:18:30,710 --> 00:18:32,880
لذا أصبح إرهابيا لأنه يقتل قومه

300
00:18:33,340 --> 00:18:36,060
.كان يُطلق عليه صحوة أخلاقية

301
00:18:36,300 --> 00:18:37,820
ألسنا جميعاً؟

302
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
... إذاً أنتِ تبحثين عن الخلاص

303
00:18:40,160 --> 00:18:41,630
صحيح؟

304
00:18:41,630 --> 00:18:43,900
.بمساعدة (راسيل) في قتل (غابريال)

305
00:18:43,900 --> 00:18:45,570
.يُمكنني أن اقدم لك عرضاً أفضل

306
00:18:45,570 --> 00:18:48,690
.كلا. تباً للخلاص

307
00:18:55,490 --> 00:18:57,250
.. اتفهم ذلك

308
00:18:59,030 --> 00:19:02,120
هل أخبرك (راسيل) أن طفلك
سيكوون عديم القيمة؟

309
00:19:02,310 --> 00:19:04,250
.أنتِ لاتحملين الدم وهي كذلك

310
00:19:04,250 --> 00:19:05,350
.سوف يطلقون عليها لاغية

311
00:19:05,380 --> 00:19:06,960
.لن تكون قادرة على إنجاب الأطفال

312
00:19:07,470 --> 00:19:09,230
ستنظف الحمامات او

313
00:19:09,250 --> 00:19:11,570
.ستتطوع لتموت كحارس أو تهتم بالموتى

314
00:19:11,600 --> 00:19:14,360
- على الاقل ستكون على قيد الحياة
- اذا هذا ماتطلقين عليه حياة

315
00:19:14,360 --> 00:19:15,860
.وفر جهدك

316
00:19:15,960 --> 00:19:18,130
.أنا لن انضم إلى تمردك الصغير

317
00:19:18,430 --> 00:19:21,390
.انتهت أيام القتال من أجل اسباب تافهة

318
00:19:23,120 --> 00:19:24,820
حقاً؟

319
00:19:25,310 --> 00:19:27,610
إذاً فسري لي (اوكتافيا)؟

320
00:19:27,610 --> 00:19:29,680
.إنها ضائعة عند قدومها، ومع ذلك فإنك تساعديها

321
00:19:29,680 --> 00:19:31,000
.على مهلك

322
00:19:34,540 --> 00:19:36,280
أتعلمين ماذا اعتقد؟

323
00:19:37,960 --> 00:19:39,410
اعتقد أنكِ لاتريدنها أن ينتهي المطاف بها

324
00:19:39,430 --> 00:19:42,030
.في نفس صفحة التاريخ التي انتهيت بها

325
00:19:42,390 --> 00:19:43,860
.أنت تفهم الكثير

326
00:19:48,730 --> 00:19:50,510
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

327
00:19:50,530 --> 00:19:52,850
.هذا السؤال للرجل العجوز

328
00:19:53,570 --> 00:19:56,160
.ربما سيجيب عليه قبل أن تقتليه

329
00:19:56,560 --> 00:19:58,460
.هاهو ذا

330
00:19:59,260 --> 00:20:02,420
نسغ الشجر؟ هذا هو العلاج المعجزة الخاص بك؟

331
00:20:03,620 --> 00:20:06,260
ساعدني ايها الرب، إذا كنت تحاول توفير بعض الوقت

332
00:20:06,290 --> 00:20:07,460
... من أجل اصدقائك ليأتوا ويساعدوك

333
00:20:07,480 --> 00:20:08,950
"أوفر وقت"

334
00:20:09,560 --> 00:20:11,950
.اختيار مثير للكلمات

335
00:20:12,080 --> 00:20:14,220
.انا افضل الوقت الحرج

336
00:20:37,800 --> 00:20:39,800


337
00:20:41,400 --> 00:20:42,740
اتركني لوحدي!

338
00:20:42,740 --> 00:20:44,010
(هيدا)

339
00:20:49,500 --> 00:20:52,190
.أراه في الماريات

340
00:20:54,530 --> 00:20:56,630
.سيكون في كل مكان قريباً

341
00:20:57,120 --> 00:20:59,630
لهذ السبب علينا القيام
. بطقوس الانفصال الآن

342
00:20:59,650 --> 00:21:00,740
أين (كلارك)؟

343
00:21:00,760 --> 00:21:02,840
لا اعتقد أن لدينا الوقت لمزيد من الانتظار (هيدا)

344
00:21:02,860 --> 00:21:04,700
.سيكون عليكِ أن تكونِ قوية من دونها

345
00:21:04,700 --> 00:21:06,270
،والآن، لم يسبق لي القيام بهذا من قبل

346
00:21:06,270 --> 00:21:08,840
.ولكن لحسن الحظ ، احتفظت (ريفين) بكتاب (تيتوس)

347
00:21:08,840 --> 00:21:11,230
يحوي الحكمة الخاصة
بـ(بيكا بيرميدا)

348
00:21:12,130 --> 00:21:13,620
،الطقس بسيط

349
00:21:13,850 --> 00:21:16,240
.ولكن عليك التركيز كما لم تفعلي من قبل

350
00:21:16,550 --> 00:21:17,810
.لن تكوني وحيدة

351
00:21:17,810 --> 00:21:19,180
وفقا لهذا ، هناك مساحة الحلم

352
00:21:19,180 --> 00:21:22,130
في الشعلة حيث يمكنكِ استدعاء
القادة الآخرين لمواجهة (شيدهيدا)

353
00:21:23,170 --> 00:21:25,030
،ولكن إذا حدث خطأ ما

354
00:21:25,060 --> 00:21:27,060
،ستحتاجين إلى التمسك بذكرى جيدة

355
00:21:27,080 --> 00:21:30,420
.لتكن مثل الملجأ تجعلكِ في مأمن من العاصفة

356
00:21:31,230 --> 00:21:33,130
ألديك تلك الذكرى؟

357
00:21:34,900 --> 00:21:36,580
.اليوم الذي التقيت فيه بـ(كلارك)

358
00:21:37,380 --> 00:21:39,580
.قبل فخ الدب

359
00:21:40,580 --> 00:21:42,110
.ممتاز

360
00:21:42,750 --> 00:21:46,570
.اتكئي الآن. اغلقي عينيك

361
00:21:46,720 --> 00:21:50,190
.ركزي وكرري معي

362
00:21:51,780 --> 00:21:55,760
الشعلة دليلي ... وأنا الشعلة

363
00:21:56,800 --> 00:21:58,400
... الشعلة دليلي

364
00:21:58,440 --> 00:22:00,430
وأنا الشعلة...

365
00:22:01,190 --> 00:22:03,000
... الشعلة دليلي

366
00:22:03,470 --> 00:22:05,090
وأنا الشعلة...

367
00:22:05,690 --> 00:22:07,360
... الشعلة دليلي

368
00:22:07,930 --> 00:22:09,720
وأنا الشعلة...

369
00:22:21,240 --> 00:22:23,420
أين القادة الآخرين؟

370
00:22:27,910 --> 00:22:29,490
...إنه أنتِ فحسب

371
00:22:29,950 --> 00:22:31,350
.وأنا الآن ...

372
00:22:35,720 --> 00:22:36,970
...مُعلمتك

373
00:22:37,370 --> 00:22:38,920
.لا تعلم شيئاً...

374
00:22:41,050 --> 00:22:42,550
.ومعلمي كذلك

375
00:22:43,760 --> 00:22:46,050
.حاول أن يوقفني

376
00:22:46,630 --> 00:22:48,630
.إنها تخشى من قواك

377
00:22:49,810 --> 00:22:52,130
.تريد السيطرة عليك

378
00:22:53,150 --> 00:22:55,980
.معلمي الأول حاول السيطرة علي

379
00:22:56,570 --> 00:22:59,570
... يائس جداً مني وليتأكد من ذلك

380
00:22:59,730 --> 00:23:01,770
.قيدني بالسلاسل...

381
00:23:02,290 --> 00:23:04,750
.ولهذا قتلته

382
00:23:07,590 --> 00:23:09,660
... يجب عليكِ

383
00:23:09,660 --> 00:23:11,380
...قتلها...

384
00:23:11,780 --> 00:23:15,060
.قبل أن تقتلك، لأنها ستفعل ذلك...

385
00:23:15,060 --> 00:23:17,650
.كلا، أنت كاذب

386
00:23:18,140 --> 00:23:19,880
الشعلة دليلي!

387
00:23:20,170 --> 00:23:21,940
وأنا الشعلة!

388
00:23:23,290 --> 00:23:25,330
الشعلة دليلي!

389
00:23:25,330 --> 00:23:26,740
وأنا الشعلة!

390
00:23:27,700 --> 00:23:29,590
الشعلة دليلي!

391
00:23:29,590 --> 00:23:30,860
وأنا الشعلة!

392
00:23:33,980 --> 00:23:35,280
(هيدا)؟

393
00:23:40,430 --> 00:23:42,920
ما هذا؟ دعيني أذهب؟

394
00:23:42,940 --> 00:23:46,110
.نحن لم نتجاور بعد، الطقوس تتطلب التكرار

395
00:23:46,140 --> 00:23:48,880
.إن ضبط النفس هو حمايتك في حالة اختراقه

396
00:23:50,380 --> 00:23:51,960
.لنبدأ من جديد

397
00:23:51,970 --> 00:23:53,400
هل (كلارك) تعلم بهذا؟

398
00:23:53,400 --> 00:23:57,010
.(كلارك) ليست هنا، الان اجلسي

399
00:24:07,510 --> 00:24:12,360
.العقل السليم ، الجسم السليم ، القلب السليم

400
00:24:12,380 --> 00:24:14,690
.تبارك الرؤساء

401
00:24:24,430 --> 00:24:26,300
أي تقدم في مشكلة (كاين)؟

402
00:24:26,300 --> 00:24:28,100
"مشكلة (كاين)"؟

403
00:24:28,100 --> 00:24:30,670
أهذا ماتعتقدينه؟

404
00:24:30,670 --> 00:24:33,910
.كلا، كلا ، لايوجد تقدم

405
00:24:34,360 --> 00:24:36,160
.ليس هذا ماعنيته

406
00:24:39,430 --> 00:24:43,290
ماذا لو أخبرتك أن الرؤساء لديهم
... طريقة لانقاذ (كاين)

407
00:24:45,320 --> 00:24:46,900
،لكن لفعلها

408
00:24:47,690 --> 00:24:50,300
.عليك تحويله إلى "دم الليل" أولاً

409
00:24:54,580 --> 00:24:56,010
مالذي تتحدثين عنه؟

410
00:24:56,290 --> 00:24:58,460
.تعالي إلى الداخل، وسأريك

411
00:25:01,870 --> 00:25:04,160
"يطلقون عليه معجزة "سانتكوم

412
00:25:04,190 --> 00:25:05,700
كل ماعليك فعله

413
00:25:05,710 --> 00:25:07,920
"هو تعليمهم كيف يقومون بعملية "دم الليل

414
00:25:08,450 --> 00:25:11,880
وبعدها هذا سيكون لك...
حسناً، أعني (كاين)

415
00:25:11,880 --> 00:25:15,820
تجعلينه "دم الليل" وتقومين بتحميل عقله

416
00:25:16,490 --> 00:25:18,450
.هذا كل شئ، إنه حقاً معجزة

417
00:25:18,450 --> 00:25:21,450
عقله سيكون في جسم شخص آخر؟

418
00:25:21,460 --> 00:25:23,660
... لكننا قمنا بالأسوء، أليس كذلك

419
00:25:24,610 --> 00:25:26,790
،الاعدام على السفينة

420
00:25:26,990 --> 00:25:29,600
""ماونت ويذر"، "معمل (بيكا)

421
00:25:29,630 --> 00:25:34,580
.كلا، قمنا بذلك للنجو، من أجلنا جميعاً للنجو

422
00:25:34,600 --> 00:25:37,670
.وبالفعل نجونا

423
00:25:39,440 --> 00:25:41,900
.والآن نستعيد انسانيتنا

424
00:25:41,920 --> 00:25:43,980
بأخذ حياة أشخاص بريئين؟

425
00:25:44,000 --> 00:25:48,390
... أخبرني (راسيل) أن قومه سيتطوعون لذلك

426
00:25:48,420 --> 00:25:50,450
"إذا استطاع الرؤساء صنع "دم الليل

427
00:25:50,450 --> 00:25:52,550
.إذا سيمكنهم إعادتهم جميعاً مرة واحدة

428
00:25:52,550 --> 00:25:55,290
سيكون الشيء الأكثر إثارة، الذي سيحدث هنا

429
00:25:55,290 --> 00:25:56,370
.وسيحبك الناس لقاء ذلك

430
00:25:56,390 --> 00:25:58,400
.هذا لايبدوا وكأنكِ أنتِ يا (كلارك)

431
00:25:59,640 --> 00:26:01,080
.اعلم

432
00:26:03,240 --> 00:26:06,280
... أعلم. إنه فقط

433
00:26:08,270 --> 00:26:10,070
يجب أن يكون (كاين) هنا يا أمي

434
00:26:10,470 --> 00:26:12,940
.أكثر منا جميعاً مُتحدين

435
00:26:13,200 --> 00:26:14,660
،لقد حاولنا أن نكون الأخيار

436
00:26:14,680 --> 00:26:17,520
.لكنه هو طيب فحسب

437
00:26:20,770 --> 00:26:22,120
.أجل

438
00:26:23,950 --> 00:26:25,680
.أجل، هو كذلك

439
00:26:25,700 --> 00:26:27,790
.وهذا ليس يتعلق بكِ فحسب

440
00:26:27,790 --> 00:26:29,920
.نحن بحاجته أكثر من أي وقتٍ مضى

441
00:26:29,920 --> 00:26:31,780
"إذا كان بإمكانه مفاوضة السلام في "بوليس

442
00:26:31,800 --> 00:26:34,750
.إذا يُمكنه إنقاذنا هنا والآن

443
00:26:36,130 --> 00:26:38,550
.لم أكن بدراية أننا بحاجةٍ إلى انقاذ

444
00:26:40,050 --> 00:26:41,530
.لسنا بحاجةٍ لذلك

445
00:26:41,540 --> 00:26:44,500
،انها مجرد شخصية الكلام

446
00:26:45,210 --> 00:26:46,710
استمعي إليّ

447
00:26:47,810 --> 00:26:49,130
أمي

448
00:26:50,150 --> 00:26:53,350
... أعلم أنكِ تلومين نفسك لوفاة والدي

449
00:26:57,270 --> 00:26:59,260
و أعلم أنكث تلومين ادمانك

450
00:27:00,230 --> 00:27:02,760
.لمَ حصل لـ(كاين)

451
00:27:04,360 --> 00:27:07,820
أمي، أنا خائفة مما سيحدث لك

452
00:27:08,100 --> 00:27:10,600
.إذا خسرته كذلك

453
00:27:14,400 --> 00:27:16,480
.ولا استطيع أن أخسرك

454
00:27:33,370 --> 00:27:35,520
.حسناً، سأقوم بذلك

455
00:27:42,100 --> 00:27:44,100


456
00:27:45,350 --> 00:27:47,200
كانت عائلة (ليز) جزء من عائلة الرؤساء

457
00:27:47,220 --> 00:27:49,620
.لأكثر من 200 عام

458
00:27:49,620 --> 00:27:53,460
كيف لنا أن نمسحهم للأبد؟

459
00:27:53,490 --> 00:27:55,050
.ليس لدينا خيار آخر

460
00:27:55,080 --> 00:27:56,480
.قمتُ بعملي

461
00:27:56,500 --> 00:27:58,260
سترينا (آبي) كيف يُمكننا صُنع
"دم الليل"

462
00:27:58,270 --> 00:28:00,500
.لكن فقط إذا استعدنا لها حبيبها

463
00:28:00,500 --> 00:28:02,560
لمَ أتيت إليّ، ولم تذهبي إلى أباك؟

464
00:28:03,350 --> 00:28:05,770
... أبي يُفكر بعاطفته

465
00:28:05,770 --> 00:28:07,840
... وهذا الجسد يُثبت ذلك

466
00:28:07,840 --> 00:28:09,610
.ولكن علينا أن نكون عمليين

467
00:28:09,610 --> 00:28:11,040
،ليس لدينا مضيفين

468
00:28:11,050 --> 00:28:13,180
لذا اما أن نموت في هذه الاجساد

469
00:28:13,180 --> 00:28:16,520
.أو نمسح عائلة (ليز) ونعيش إلى الابد

470
00:28:17,280 --> 00:28:20,750
أمي، مُجرد ما تُريكِ (آبي) كيف
يمكننا أن نصنع "دم الليل"

471
00:28:21,000 --> 00:28:23,660
.لن نكون مجمدين موة أخرى أبداً

472
00:28:24,100 --> 00:28:29,260
.و أفضل جزء ... لا مزيد من اللواغي ، لا خداع

473
00:28:29,510 --> 00:28:31,760
.أي أحد يُمكنه أن يكون مُضيفاً

474
00:28:31,760 --> 00:28:34,600
.سيكون لدينا الانتقاء الجيني للفوضى

475
00:28:40,850 --> 00:28:43,150
.شكراً لك من أجل تضحياتك

476
00:29:06,070 --> 00:29:07,680
أتمانع في ايقاف هذا؟

477
00:29:11,540 --> 00:29:12,890
.مهلاً، لا تلمسِ ذلك

478
00:29:12,920 --> 00:29:14,540
.أنا أحاول العمل، أطفئه

479
00:29:14,540 --> 00:29:17,840
.مُضيفي الثاني قام ببناء هذا اسمه (أليجو)

480
00:29:18,220 --> 00:29:20,910
صنعه عندما كان عمره 12
وصنعه من أجهزة الراديو المعاد تدويرها

481
00:29:21,250 --> 00:29:23,350
على الأقل كانوا لا يزالون صالحين لشيء ما ؟

482
00:29:23,350 --> 00:29:25,620
أجل، قربان إلى إله؟

483
00:29:25,820 --> 00:29:27,590
كيف تفعل ذلك؟

484
00:29:27,790 --> 00:29:31,190
كيف تجعل شيئًا جميلًا يبدو كأنه مدنس؟

485
00:29:31,220 --> 00:29:34,770
أخيار خاطفة ...
الحفاظ على هدية من شخص سرقت جسده

486
00:29:34,770 --> 00:29:36,430
هذا تدنيس

487
00:29:36,710 --> 00:29:38,230
ماذا عن هذا؟

488
00:29:38,230 --> 00:29:39,990
،أعطيت هذا لمضيفي السادس

489
00:29:40,010 --> 00:29:42,170
(تايمين أفاري) من والدته (أنابيل)

490
00:29:42,750 --> 00:29:45,340
.كل شهر ، نحتفل بحياة تاي معاً

491
00:29:45,340 --> 00:29:46,360
هل هذا تدنيس؟

492
00:29:46,410 --> 00:29:48,850
.لذلك أنت لم تنس الأشخاص الذين ماتوا من أجلك

493
00:29:48,910 --> 00:29:52,910
- أنا متأثرة.
- أفكر فيهم كل يوم.

494
00:29:53,280 --> 00:29:56,180
.(آبي) بحاجةٍ إليك

495
00:29:56,180 --> 00:29:57,520
من أجل ماذا؟

496
00:29:57,520 --> 00:29:59,950
.لا اعلم، شيئاً يتعلق بـ(كاين)

497
00:29:59,950 --> 00:30:02,590
تحتاج لتصعد على متنس السفينة
.من أجل استخدام  المعمل

498
00:30:03,240 --> 00:30:04,580
.هذا ما اعلمه

499
00:30:05,840 --> 00:30:07,720
.أتمنى لكِ رحلةص لطيفة

500
00:30:10,080 --> 00:30:13,530
هل استطيع أن أسألك سؤلا؟

501
00:30:15,570 --> 00:30:17,710
هل هذاسيكون جسدك الآخير؟

502
00:30:21,680 --> 00:30:24,150
.أجل، لم اعتقد ذلك

503
00:30:36,160 --> 00:30:38,620
.ذهبت إلى المكان الذي اخترناه  لتسويتنا

504
00:30:39,720 --> 00:30:41,780
.لم يكن (بيلامي) موجداً

505
00:30:43,270 --> 00:30:45,280
.أنتِ تعلمين ذلك مسبقاً

506
00:30:52,910 --> 00:30:54,190
أين هو؟

507
00:30:54,220 --> 00:30:57,490
.أرجوك، فُكي قيدي

508
00:30:58,450 --> 00:31:02,250
.أستطيع الشعور بالنباتات تحت جلدي

509
00:31:02,880 --> 00:31:04,380
من أرسلك؟

510
00:31:05,550 --> 00:31:07,740
.قلتِ أن لكِ هدفاً آخر

511
00:31:10,120 --> 00:31:11,820
.اعلم ماقلت

512
00:31:12,570 --> 00:31:14,740
(كلارك) قالت أن (بيلامي) ذهب للاستطلاع

513
00:31:16,940 --> 00:31:20,270
لا احد يعلم أنني قادمة إلى هنا
باستثناء قومي

514
00:31:22,370 --> 00:31:24,970
"الرؤساء كانوا يعلمون أن لديها "دم الليل

515
00:31:28,000 --> 00:31:29,610
... يا إلهي

516
00:31:32,060 --> 00:31:34,090
تلك ليست (كلارك)

517
00:31:38,050 --> 00:31:42,920
.إنها رئيسة وأنتِ تقومين بحمايتها

518
00:31:43,190 --> 00:31:45,890
،أقسم بروح أمي

519
00:31:46,960 --> 00:31:48,930
،إذا كان (بيلامي) ميتاً

520
00:31:50,010 --> 00:31:52,410
.سأقطع مجرى نفسك

521
00:31:52,930 --> 00:31:55,710
إنه ليس ميتاِ، حسناً؟

522
00:31:56,660 --> 00:31:58,870
.لديه حتى طلوع القمر الثاني

523
00:32:00,050 --> 00:32:03,330
.شكراً لك لكونك صادقة

524
00:32:04,340 --> 00:32:07,270
.سأعود من أجلك إذا كنت على الوقت

525
00:32:24,460 --> 00:32:26,560
لا أريد أن نتشاجر، حسناً

526
00:32:27,530 --> 00:32:29,200
لمَ أنتِ هنا؟

527
00:32:29,950 --> 00:32:32,870
.لأن كلانا يكافح ليعيش مع هذا

528
00:32:33,240 --> 00:32:34,910
وكنت آمل

529
00:32:34,940 --> 00:32:37,130
.ربما نستطيع مساعدة بعضنا لتجاوزه

530
00:32:45,900 --> 00:32:47,500
ذهبت إلى والدي؟

531
00:32:47,760 --> 00:32:49,340
.اتخذت خطوات جريئة

532
00:32:50,010 --> 00:32:51,530
ماذا تفعلين؟

533
00:32:52,140 --> 00:32:53,770
.انقذنا

534
00:32:54,290 --> 00:32:56,110
.إنه يعلم أنك قتلت (كلارك)

535
00:32:56,130 --> 00:32:57,830
،وبعكس المخادع خلفك

536
00:32:57,860 --> 00:32:59,490
.سوف يبكي على الحليب المنسكب

537
00:32:59,520 --> 00:33:00,550
.هذا يكفي

538
00:33:01,660 --> 00:33:03,980
ماذا الامر معك ؟

539
00:33:04,770 --> 00:33:06,940
هل أصبحتِ قاسية جدا لشعور الآخرين

540
00:33:06,960 --> 00:33:09,050
لدرجة أنكِِ لاتتذكرين كيف هو شعور

541
00:33:09,070 --> 00:33:11,270
خسارة شخص تحبينه؟

542
00:33:14,520 --> 00:33:15,970
.أعلم أنكِ تتألمين

543
00:33:17,190 --> 00:33:19,950
.أعلم أنكِ تريدين الثأر، وأنا كذلك

544
00:33:19,980 --> 00:33:21,910
كان لدينا الفرصة لاستعادة ابنتنا

545
00:33:21,930 --> 00:33:23,030
واستغليناها

546
00:33:23,050 --> 00:33:25,120
.لم نأخذ بعين الاعتبار العواقب

547
00:33:25,120 --> 00:33:26,770
- من أجل الرب ...
- اصمتي

548
00:33:26,800 --> 00:33:28,560
.ربما عليكِ ترك الرجل يتكلم

549
00:33:28,590 --> 00:33:30,620
- اخرس (ميرفي)
- اخرس (ميرفي)

550
00:33:33,830 --> 00:33:35,940
.اعتقد عليك أن تصغي إليه

551
00:33:36,240 --> 00:33:37,790
.أعتقد أن بإمكاننا أن نثق به

552
00:33:37,810 --> 00:33:39,960
- هل تثق به الان؟
- أنت تستطيع

553
00:33:40,460 --> 00:33:43,120
،لا استطيع استعادة صديقتك

554
00:33:43,570 --> 00:33:46,300
لكن بإمكاني ضمان سلامة
المتبقي من قومك

555
00:33:46,320 --> 00:33:47,890
وسنشارككم كل شيء تعلمناه

556
00:33:47,910 --> 00:33:49,680
.حول النجاة على متن هذا القمر

557
00:33:51,040 --> 00:33:52,980
لمَ سفيتنا لتوي اقلعت؟

558
00:33:53,050 --> 00:33:55,110
"(آبي) تُريهم كيف نصنع "دم الليل

559
00:33:55,140 --> 00:33:57,960
اعلم من ذلك أنها لاتعلم
.أن ابنتها ماتت

560
00:34:01,280 --> 00:34:03,270
سيتعين عليكم قتلها، كذلك.

561
00:34:03,560 --> 00:34:06,160
هل تعتقد أن حاجتي إلى الانتقام قوية؟

562
00:34:06,230 --> 00:34:08,730
هناك فقط طريقة واحدة لهذا أن ينتهي

563
00:34:08,880 --> 00:34:10,940
(بيلامي)، توقف، حسناً؟

564
00:34:11,420 --> 00:34:14,110
.لا تريدهم أن يقتولنا جميعاً،  فكر في الامر فحسب

565
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
(جوزفين)!

566
00:34:19,140 --> 00:34:21,000
(بيلامي) بربك لاتفعل هذا

567
00:34:22,490 --> 00:34:25,160
أنا آسفة أبي العنف هو كل ما يعرفونه

568
00:34:27,870 --> 00:34:29,470
،إذا كان قتله هو ماتحتاجه

569
00:34:29,500 --> 00:34:34,130
إذاً قم بذلك
...لكن دع العنف ينتهي هنا

570
00:34:35,190 --> 00:34:36,560
.العين بالعين

571
00:34:44,900 --> 00:34:46,490
.قرار جرىء

572
00:35:07,010 --> 00:35:09,770
إذن ما هو الحكم؟

573
00:35:10,190 --> 00:35:12,780
.يبدو أن الانتشار قد تباطأ

574
00:35:13,280 --> 00:35:15,700
هذا شيء جيد، صحيح؟

575
00:35:16,210 --> 00:35:18,750
.إنه يوفر لكِ بعض الوقت

576
00:35:19,370 --> 00:35:21,150
.لا افهم

577
00:35:21,180 --> 00:35:23,610
لقد أسرعت شفائي، لمَ تجعل شفائها بطيئاً؟

578
00:35:23,630 --> 00:35:26,130
،أفترض لأنها لاتشفي الشيخوخة

579
00:35:26,150 --> 00:35:28,130
لكن الحقيقة ليس لدي أدنى فكرة

580
00:35:28,300 --> 00:35:29,980
كم من الوقت لدي؟

581
00:35:30,840 --> 00:35:32,320
.ليس بكثير

582
00:35:32,940 --> 00:35:34,690
.يوم أو ربما يومين

583
00:35:36,060 --> 00:35:37,710
.قلت انها سوف يعلاجها

584
00:35:37,720 --> 00:35:39,640
.في الواقع، قلت ربما

585
00:35:41,520 --> 00:35:42,960
مالذي تفعلينه؟

586
00:35:42,990 --> 00:35:44,390
.اقطعها

587
00:35:44,760 --> 00:35:47,670
حركة جريئة، هل ستجدي نفعاً؟

588
00:35:48,170 --> 00:35:51,150
.وإذا قلت "ربما" سيكون لدينا مشكلة

589
00:35:52,310 --> 00:35:56,310
.لحظة، حركة ذراعك

590
00:35:58,480 --> 00:35:59,930
... أنا

591
00:36:00,290 --> 00:36:02,520
.أريد أن زُجرب شيئاً ما

592
00:36:05,580 --> 00:36:07,020
.هنا

593
00:36:07,780 --> 00:36:09,670
.دعيها تتخلص من الصخرة

594
00:36:10,050 --> 00:36:12,630
.لا تحاولي التحكم بيدك، اجعليها تتحرك فحسب

595
00:36:13,110 --> 00:36:14,870
.اغمضب عينيك

596
00:36:35,940 --> 00:36:39,380
.هذا يكفي. ألقي نظرة

597
00:36:45,720 --> 00:36:47,570
،دوامة لوغاريثمية

598
00:36:48,150 --> 00:36:49,950
.شكل الشذوذ

599
00:36:49,970 --> 00:36:51,710
.إنها مصدر التوهاجات المؤقتة

600
00:36:51,730 --> 00:36:55,420
لا افهم، مالذي يعنيه هذا؟

601
00:36:56,020 --> 00:36:57,980
.انها ليست مجرد هزة

602
00:36:59,740 --> 00:37:01,750
.إنها رسالة

603
00:37:03,650 --> 00:37:05,660
... الشذوذ يدعوك

604
00:37:08,990 --> 00:37:11,530
.كما دعاني فحسب

605
00:37:18,630 --> 00:37:21,860
.أعتقد من الافضل أن نرى مايريد

606
00:37:40,640 --> 00:37:42,640


607
00:37:44,640 --> 00:37:46,170
... (بيلامي)

608
00:37:48,770 --> 00:37:50,420
مالذي يجري؟

609
00:37:54,260 --> 00:37:55,780
.(كلارك) ماتت

610
00:38:07,630 --> 00:38:09,860
إذاً متى سناهجم؟

611
00:38:10,800 --> 00:38:12,300
.لن نفعل

612
00:38:15,970 --> 00:38:17,870
.سنفعل ماكانت (كلارك) ستفلعه

613
00:38:20,490 --> 00:38:22,150
.ننجو

614
00:38:33,930 --> 00:38:36,610
... (مادي) مرحباً

615
00:38:41,200 --> 00:38:43,100
.لدي شيء لأخبركِ به

616
00:39:19,200 --> 00:39:21,700
.أنا حقاً آسفة

617
00:39:22,310 --> 00:39:24,740
.لكن التدريب سيساعدك تجاوز هذا

618
00:39:28,250 --> 00:39:29,540
(هيدا)؟

619
00:39:35,590 --> 00:39:37,120
.هذا كله خطأك

620
00:39:37,120 --> 00:39:39,660
- أعلم أنكِ مُستائه
- "مُستائه"؟

621
00:39:40,350 --> 00:39:41,810
،لقد قتلوها

622
00:39:42,840 --> 00:39:45,560
والآن (بيلامي) يقول لانستطيع
أخذ الثأر لها

623
00:39:47,060 --> 00:39:49,680
،أتفهم لماذا ربما تودين ذلك

624
00:39:49,720 --> 00:39:50,970
... لكن إذا كان الانتقام يؤدي إلى حرب

625
00:39:51,000 --> 00:39:53,380
.لا مزيد من الدروس

626
00:40:01,110 --> 00:40:03,180
.(هيدا) يُمكننا تجاوز هذا معاً

627
00:40:05,300 --> 00:40:06,460
.كلا

628
00:40:09,750 --> 00:40:12,120
.بصفتي قائك، أنتِ منفيةٌ من هنا

629
00:40:12,370 --> 00:40:13,990
.(هيدا)، فكّري

630
00:40:14,130 --> 00:40:16,450
لن يكون لي خيار سوى اتباع أوامرك

631
00:40:16,470 --> 00:40:17,700
.وأنتِ بحاجةٍ إلى مساعدتي الآن

632
00:40:17,720 --> 00:40:19,160
... قُلت اذهبي

633
00:40:20,640 --> 00:40:21,890
... الآن

634
00:40:23,190 --> 00:40:25,300
.قبل أن أقتلك

635
00:40:38,230 --> 00:40:39,520
.اخرس

636
00:41:22,050 --> 00:41:23,450
♪ أنا ♪

637
00:41:25,240 --> 00:41:27,240
♪ لا أنتمي ♪

638
00:41:30,580 --> 00:41:35,990
♪ تتسلل بطء مرة أخرى داخل عقلي♪

639
00:41:38,050 --> 00:41:40,400
.(كلارك) أحبك كثيراً

640
00:41:40,430 --> 00:41:41,520
أمي؟

641
00:41:41,550 --> 00:41:43,150
.أنا خائفة

642
00:41:43,550 --> 00:41:45,050
... (كلارك)

643
00:41:45,080 --> 00:41:46,710
.أنا خائفة

644
00:41:46,790 --> 00:41:48,890
... لايجب عليك فعل هذا بدون

645
00:41:48,890 --> 00:41:52,090
... لن أدعكِ تموتين في هذه الحرب

646
00:41:52,090 --> 00:41:54,420
هل يُمكننا الحديث حول شيء آخر؟

647
00:41:54,430 --> 00:41:56,760
.ليس علينا الحديث مُطلقاً

648
00:41:59,590 --> 00:42:10,090
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

