﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:03,420
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,170
القائد المظلم (شيدهيدا)

3
00:00:05,190 --> 00:00:07,250
.إنه يزداد قوة
..."معلمتك

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,280
"لا تعلم شيئاً

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,800
مالذي يجري يا (بيلامي)؟

6
00:00:10,830 --> 00:00:12,230
.(كلارك) ماتت

7
00:00:12,250 --> 00:00:13,290
(جوزفين)؟

8
00:00:13,310 --> 00:00:15,300
.هذا الجسد لا يتسع لنا جميعاً

9
00:00:15,330 --> 00:00:16,660
.عقلين في دماغ واحد

10
00:00:16,680 --> 00:00:18,650
.إن لم نفعل شيئاً هذا الجسد سيموت

11
00:00:19,250 --> 00:00:22,190
ماذا لو أخبرتك أن الرئيس لديه طريقة من أجل انقاذ (كاين)؟

12
00:00:22,210 --> 00:00:23,680
،"علميهم كيف يصنعون "دم الليل

13
00:00:23,700 --> 00:00:24,730
.وبعدها تصبح ملكاً لكِ

14
00:00:24,760 --> 00:00:27,290
أعقله سيكون بداخل جسد شخص آخر؟

15
00:00:27,320 --> 00:00:29,180
أنا أخشى من الذي سيحدث لك

16
00:00:29,210 --> 00:00:30,910
- إذا خسرتيه
- سأفعل ذلك

17
00:00:30,930 --> 00:00:33,900
(جوزفين) كانت ترسل شفرات (مورس)
.عن طريق النقر على ذراعها

18
00:00:33,920 --> 00:00:35,790
.هذا يعني أن (كلارك) على قيد الحياة

19
00:00:35,820 --> 00:00:37,150
.لا تحاولي السيطرة على يدك

20
00:00:37,170 --> 00:00:38,770
.دعيها تتحرف فحسب، ألقي نظرة

21
00:00:38,800 --> 00:00:40,810
- شكل الهالة.
- مالذي يعنيه ذلك؟

22
00:00:40,840 --> 00:00:42,000
الهالة تناديك

23
00:00:42,030 --> 00:00:43,030
.كما فعلت معي

24
00:00:43,050 --> 00:00:46,890
.أعتقد من الافضل أن نرى ماتريد هذه الهالة

25
00:01:08,300 --> 00:01:09,870
"مرحباً بكما في "فيرج

26
00:01:13,850 --> 00:01:17,020
.لا تقلقوا لن تعتادوا على هذا الصوت أبداً

27
00:01:19,620 --> 00:01:20,650
هل هو هنا؟

28
00:01:24,860 --> 00:01:26,230
.عليّ أن اشغل الطاقة

29
00:01:29,370 --> 00:01:31,010
.أولاً ، الرجل العجوز يعالجك

30
00:01:31,030 --> 00:01:32,960
.وبعدها أطلقي رساسة على رأسه

31
00:01:35,130 --> 00:01:38,060
.انظري إلينا ونحن نُكمل أفكار بعضنا البعض

32
00:01:39,630 --> 00:01:42,330
من كان سيظن أننا نكون على وفاق؟

33
00:01:59,040 --> 00:02:01,000
.ظننتك قلت أن اجهزة الراديو ليست جيدة هنا

34
00:02:01,400 --> 00:02:02,630
.إنها ليست كذلك

35
00:02:06,990 --> 00:02:09,390
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

36
00:02:10,940 --> 00:02:14,010
يمكنك التقاطها هنا في موجات متكررة لا نهاية لها

37
00:02:14,900 --> 00:02:16,300
.أو شيئآً من هذا القبيل

38
00:02:23,120 --> 00:02:24,220
من هذه الفتاة؟

39
00:02:24,880 --> 00:02:26,110
.ضعيها في مكانها

40
00:02:30,460 --> 00:02:31,870
لقد أحبها، أليس كذلك؟

41
00:02:31,890 --> 00:02:33,420
.يمكن قول ذلك من خلال الصورة

42
00:02:34,550 --> 00:02:36,240
.كانت تبحث عن المضاجعة فحسب

43
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
.ماكنت لأعلم

44
00:02:40,610 --> 00:02:43,240
يمكنكِ سؤال (غابريال) بنفسك عندما
نصل إلى الهالة

45
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
.الاسلحة يجب أن تبقى هنا

46
00:02:47,490 --> 00:02:49,160
- هذا مضحك
- أهو كذلك؟

47
00:02:49,780 --> 00:02:51,580
أتعلمين مالذي يحدث عند الشمس الحمراء؟

48
00:02:51,910 --> 00:02:53,610
..سمعت بذلك

49
00:02:53,910 --> 00:02:55,940
سموم الاشجار، الهيستيريا الشاملة

50
00:02:57,390 --> 00:02:58,560
.يبدو كأنها حفلة

51
00:02:58,590 --> 00:02:59,720
.إنها ليست كذلك

52
00:02:59,960 --> 00:03:02,220
،الهالة لديها تأثير مشابه على النباتات هنا

53
00:03:02,530 --> 00:03:04,030
.إلا أنه أغرب وبشكل مستمر

54
00:03:04,060 --> 00:03:06,720
.ثقي بي، لاتودين أن تكوني مُسلحة حينها

55
00:03:07,910 --> 00:03:09,710
.لن اصطحبكِ إذا لم تضعي سلاحك

56
00:03:32,070 --> 00:03:33,270
ماذا عن هذه؟

57
00:03:33,800 --> 00:03:36,910
لأنه يوجد أكثر من 50 طريقة يمكنني
قتلك بواسطتهما

58
00:03:45,250 --> 00:03:46,410
من أنت؟

59
00:03:47,310 --> 00:03:50,310
.(أوكتافيا) (أوكتافيا) (أوكتافيا)

60
00:03:50,620 --> 00:03:53,680
(اوكتافيا) لابأس، لابأس

61
00:03:53,710 --> 00:03:55,910
.لقد بدأ يصل إلى دماغها

62
00:03:55,930 --> 00:03:57,530
... إنه أنا

63
00:03:59,250 --> 00:04:02,420
(ديوزا)؟

64
00:04:05,040 --> 00:04:09,000
.افعتين في حديقة واحدة

65
00:04:09,040 --> 00:04:10,780
.بلى. فتاة جيدة

66
00:04:10,790 --> 00:04:13,160
.تنحي جانباً، علىّ أن أرى ذراعها

67
00:04:19,400 --> 00:04:22,270
.ليس لدينا الكثير من الوقت. يعتريني الفضول

68
00:04:22,290 --> 00:04:24,220
أنتِ تعانين من بعض الذكريات

69
00:04:24,340 --> 00:04:26,360
أشياء لاتفهمينها مطلقاً؟

70
00:04:37,920 --> 00:04:39,980
.تبدو بحالٍ جيدة بالنسبة لرجلٍ عجوز

71
00:04:42,860 --> 00:04:44,280
.قولي مرحباً لـ(غابريال)

72
00:04:47,290 --> 00:04:50,860
.رأيتِ الندبة إذاً

73
00:04:50,890 --> 00:04:52,910
أود السؤال عن ندبتك لكن

74
00:04:52,930 --> 00:04:57,310
قصة طريقة انتحارك
كانت قوية ومنتشرة قبل مغادرتنا "الأرض"

75
00:05:00,110 --> 00:05:01,500
ألى أين تظن نفسك ذاهب؟

76
00:05:01,530 --> 00:05:04,930
.إلى الهالة كما هي الخطة

77
00:05:05,040 --> 00:05:07,080
.حان الوقت لمعرفة ماتريد منك

78
00:05:07,830 --> 00:05:10,470
.. وبالنسبة للسلاح

79
00:05:10,490 --> 00:05:12,660
،إذا احضرته فغالباً ستقتليننا جميعاً

80
00:05:12,680 --> 00:05:14,250
.بما فيهم نفسك وطفلتك

81
00:05:15,120 --> 00:05:16,190
.الامر راجع لك

82
00:05:21,350 --> 00:05:22,450
.هيا

83
00:05:33,570 --> 00:05:35,350
.ينتابني شعور سيء حيال هذا

84
00:05:39,230 --> 00:06:08,670
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

85
00:06:15,740 --> 00:06:16,800
... (غافين)

86
00:06:18,260 --> 00:06:19,540
.نحن مستعدون من أجلك

87
00:06:21,360 --> 00:06:23,530
.لمجد وفضل الرؤساء

88
00:06:23,550 --> 00:06:26,150
.لمجد وفضل الرؤساء

89
00:06:31,630 --> 00:06:33,190
،تهانينا يا (غافين)

90
00:06:33,220 --> 00:06:35,820
.روحك ستحيا للأبد

91
00:06:53,880 --> 00:06:56,180
.لا أعلم مايكون هذا

92
00:06:56,250 --> 00:06:57,990
.أعلم أن هذا سيجدي نفعاً فحسب

93
00:06:58,010 --> 00:07:00,200
.(آبي) نحن نتكلم عن مسح عقل شخصاً ما

94
00:07:00,220 --> 00:07:02,720
.أعلم هذا جيداً يا عزيزتي

95
00:07:04,930 --> 00:07:07,390
هل يمكنني الحديث مع (آبي) لوحدنا فضلاً؟

96
00:07:16,770 --> 00:07:18,730
،قلتِ أتينا إلى هنا من أجل إنقاذ (كاين)

97
00:07:19,710 --> 00:07:21,020
.ولكن كيف تُركتي

98
00:07:24,810 --> 00:07:26,280
هذا مصل (بيكا) أليس كذلك؟

99
00:07:27,890 --> 00:07:28,980
.أجل إنه كذلك

100
00:07:30,520 --> 00:07:33,050
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"
وفي المقابل ينقذون (ماركوس)

101
00:07:33,120 --> 00:07:34,870
،لكن بواسطة تحويله إلى واحدٍ منهم

102
00:07:34,900 --> 00:07:36,340
،بواسطة قتل ذلك الرجل الذي بالخارج هناك

103
00:07:36,360 --> 00:07:37,460
... والاحتفاظ بـ(كاين) في

104
00:07:37,480 --> 00:07:38,630
.(غافين) رافقيني

105
00:07:40,440 --> 00:07:41,510
... (آبي)

106
00:07:41,530 --> 00:07:43,070
،اعذراني على المقاطعة

107
00:07:45,030 --> 00:07:46,800
إنه ليس بقتل يا (ريفين)

108
00:07:46,820 --> 00:07:48,820
.إنها تضحية

109
00:07:49,490 --> 00:07:52,020
(غافين) يريد هذا، أليس كذلك يا (غافين)؟

110
00:07:52,040 --> 00:07:53,830
.أكثر من أي شيء في العالم

111
00:07:58,150 --> 00:08:00,250
.لا يمكنكِ حتى النظر إليه

112
00:08:00,720 --> 00:08:03,260
.أتمانع؟ (آبي) انظري إليه

113
00:08:05,020 --> 00:08:06,390
.لابأس يا سيدتي

114
00:08:07,450 --> 00:08:09,620
.أنتي تقدمين لي هدية

115
00:08:10,910 --> 00:08:13,830
.بصفتي لاغية ، لم أكن أحلم أبدًا بلحظة كهذه

116
00:08:13,830 --> 00:08:17,230
.عرضك مقبول بخالص الحب والنور

117
00:08:27,830 --> 00:08:28,980
.اللتقاطة رائعة

118
00:08:31,250 --> 00:08:33,350
.لا تقلقي، لم يشعر بألم

119
00:08:35,830 --> 00:08:37,930
"هذا كثير من أجل " أولاً لاتؤذي أحد

120
00:08:44,330 --> 00:08:45,430
... إذاً

121
00:08:47,980 --> 00:08:49,470
كيف يمكننا القيام بذلك؟

122
00:08:54,700 --> 00:08:56,170
حسناً، أي علامة لسكتة دماغية؟

123
00:08:56,190 --> 00:08:58,580
كم الوقت لدينا حتى يذوب عقلنا؟

124
00:08:58,610 --> 00:09:02,840
.أفضل تخمين ... 36ساعة

125
00:09:03,030 --> 00:09:05,200
.أقل إذا كنتِ لا تستطيع الحفاظ على جانبها من الفجوة

126
00:09:05,220 --> 00:09:08,120
. ليست مشكلة لقد عادت إلى قفصها

127
00:09:08,590 --> 00:09:11,020
.أنا بحاجة لأبقى مستيقظة لأوقت كافٍ فحسب

128
00:09:11,050 --> 00:09:13,640
من أجل (بريا) لبناء شيئاً ما
يولد النبض الكهرومغناطيسي

129
00:09:13,640 --> 00:09:15,160
،لا يمكنكِ إخبار (بريا) أو أي شخصٍ آخر

130
00:09:15,190 --> 00:09:19,790
ليس حتى تعود والدتك ونكون على يقين أننا قادرون
على صنع عدد كافٍ من المضيفين لك وللآخرين

131
00:09:19,790 --> 00:09:22,860
.أنا مشوشة، فأنا بالفعل لدي مُضيف

132
00:09:22,930 --> 00:09:25,230
.أحتاجك لتكمل ما بدأته فحسب

133
00:09:25,300 --> 00:09:26,900
نستخرج قرص عقلي

134
00:09:27,050 --> 00:09:28,790
وندمر الشبكة العصبية بواسطة
النبض الكهرومغناطيسي

135
00:09:28,810 --> 00:09:30,110
.ثم نُدرج قرص العقل مرة أخرى

136
00:09:30,130 --> 00:09:31,400
.تم حل المشكلة

137
00:09:31,470 --> 00:09:34,800
،(جوزي) لدينا فرصة لنمحو هذا الذنب

138
00:09:34,960 --> 00:09:36,560
.لنرد لـ(كلارك) جسدها

139
00:09:36,570 --> 00:09:39,170
.ونضعك في مُضيف يرغب بذلك

140
00:09:39,210 --> 00:09:42,280
هل جُننت؟

141
00:09:45,160 --> 00:09:47,460
.أبي

142
00:09:47,490 --> 00:09:49,540
لقد رأيت ما بداخل رأس هذه الفتاة

143
00:09:49,570 --> 00:09:51,160
.أعلم ماقامت به

144
00:09:51,230 --> 00:09:54,100
ثق بي إذا استرجعناها مرة أخرى

145
00:09:54,120 --> 00:09:55,400
.ستقتلنا جميعاً

146
00:09:57,030 --> 00:09:58,840
،لا اعتقد أنها ستفعل ذلك

147
00:09:59,480 --> 00:10:01,260
.ليس اذا قمنا بالفعل الصحيح

148
00:10:02,570 --> 00:10:03,770
.ابقي هنا

149
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
.سأطلب من (جايد) أن تحضر لكِ ملابس (كلارك)

150
00:10:08,970 --> 00:10:10,210
... عزيزتي

151
00:10:11,840 --> 00:10:14,560
،عندما يمنحكِ الكون فرصة ثانية

152
00:10:14,590 --> 00:10:15,840
.خذيها

153
00:10:18,410 --> 00:10:20,480
.سنتجاوز هذا، سترين

154
00:10:32,770 --> 00:10:34,610
.الحمدلله أنها لاتزال هناك

155
00:10:34,640 --> 00:10:36,240
.كان ذلك سيحطم (آبي)

156
00:10:36,260 --> 00:10:38,620
السؤال هو كيف نطرد (جوزفين)؟

157
00:10:38,740 --> 00:10:40,900
.نحتاج (ريفين) فهي ستعلم مالذي علينا فعله

158
00:10:40,930 --> 00:10:43,060
.(ريفين) ليست هنا

159
00:10:43,220 --> 00:10:45,210
.سوف نستعيدها

160
00:10:46,550 --> 00:10:47,990
،عندما تهبط سفينة النقل

161
00:10:48,020 --> 00:10:49,650
سنكون بالانتظار في الحقل مع (جوزفين)

162
00:10:49,670 --> 00:10:51,440
،بمجرد أن نعود جميعا على متن السفينة الرئيسية

163
00:10:51,590 --> 00:10:54,060
(آبي) و (ريفين) و (جاكسون)
سيباشرون العمل

164
00:10:54,090 --> 00:10:55,800
ماذا لو أنهم لم يفتحوا الدرع وتركونا بالخارج؟

165
00:10:55,820 --> 00:10:57,450
.إذا لم يقوموا بذلك ستموت (جوزفين)

166
00:10:57,480 --> 00:10:59,780
- لهذا سيفعلون ذلك
- ماذا عن (ديلايله)؟

167
00:10:59,890 --> 00:11:02,060
إذا (كلارك) لاتزال على قيد الحياة
.إذاً من الممكن أن تكون هي كذلك ايضاً

168
00:11:05,150 --> 00:11:06,460
.أنت مهتم بـ(كلارك) فقط

169
00:11:06,580 --> 00:11:09,580
هذا غير صحيح لكننا قلقين
على (كلارك) في الوقت الحالي

170
00:11:09,830 --> 00:11:12,080
بدأنا بطرح الاسئلة وتمكن الرؤساء من
... معرف ة السبب

171
00:11:12,110 --> 00:11:13,900
.لا يمكنهم معرفة ذلك إذا كانوا موتى

172
00:11:18,200 --> 00:11:20,360
"بمجرد أن نقتل الرؤساء نستحوذ على "سانكتوم

173
00:11:20,390 --> 00:11:22,820
وننقذ (كلارك) هنا في المعمل
.المخصص لهذا الغرض

174
00:11:22,850 --> 00:11:25,480
أهذه فكرتك أم فكرة (شيدهيدا)؟

175
00:11:25,510 --> 00:11:27,540
من يهتم إذا كانت ستفلح؟

176
00:11:27,700 --> 00:11:30,060
.لقد تم مسح واحد اسمه (ميراندا)

177
00:11:30,090 --> 00:11:31,950
.نقتلها وندعهم يجدون الجثة

178
00:11:32,020 --> 00:11:33,720
سيعتقدون أن هذا من فعل أبناء (غابريال)

179
00:11:33,750 --> 00:11:36,300
،سيصابون بالذعر ويحبسون أنفسهم بداخل القصر

180
00:11:36,330 --> 00:11:39,900
ومن المحتمل في القاعة الكبرى وهناك سنكون
.بانتظارهم لنتخص مِن مَن تبقى منهم

181
00:11:39,900 --> 00:11:41,730
.لن نقتل (ديلاليه)

182
00:11:41,800 --> 00:11:43,330
.(ديلاليه) ماتت بالفعل

183
00:11:43,360 --> 00:11:44,790
.لسنا على يقني بذلك

184
00:11:44,810 --> 00:11:48,510
.أنت مُحق، لكن مانعلمه الان هو أنني القائدة

185
00:11:52,210 --> 00:11:54,180
.(ايكو) تعتقد أنها خطةً جيدة

186
00:11:54,600 --> 00:11:55,850
أليس كذلك يا جاسوسة؟

187
00:11:58,930 --> 00:12:01,660
،أراها عدوانية قليلاً لمثل هذا الوضع

188
00:12:03,070 --> 00:12:07,660
لكن يمكن أن تفلح إذا كنا
سنقل جميع قومهم بالاضافة إلى الرؤساء

189
00:12:07,660 --> 00:12:10,620
.عندما يسعون ليأخذوا الثأر من قتلنا رؤسائهم

190
00:12:17,090 --> 00:12:19,450
- سنفعل ذلك
- كلا، لن نفعل ذلك

191
00:12:19,840 --> 00:12:22,200
.(غايا) ستخبرك بالشيء نفسه لو كانت هنا

192
00:12:22,270 --> 00:12:26,440
لدينا حتى هبوط السفينة لنأتي بطريقة
هادئة من أجل استعادة (كلارك)

193
00:12:26,440 --> 00:12:28,710
ماذا عن (ميرفي) و (إيموري)؟

194
00:12:28,820 --> 00:12:30,520
.حالياً، لن نخبرهم بشيء

195
00:12:30,550 --> 00:12:31,610
و(ايموري) كذلك؟

196
00:12:31,630 --> 00:12:33,220
.علينا أن نفترض أنها معه

197
00:12:33,250 --> 00:12:34,320
.لا تقلقوا

198
00:12:34,340 --> 00:12:36,330
عندما يحين الوقت سنصطحبهم معنا

199
00:12:36,340 --> 00:12:38,620
.حتى لو كان علينا إجبارهم بالقوة

200
00:12:49,320 --> 00:12:51,350
... مرحباً

201
00:12:51,380 --> 00:12:53,480
.إنه صباح جميل

202
00:12:53,840 --> 00:12:56,100
.تعالي إلى الخارج، أريد أن أُريك شيئاً ما

203
00:12:56,260 --> 00:12:58,890
- لا تفعل هذا
- أفعل ماذا؟

204
00:12:58,920 --> 00:13:01,050
.تتصرف وكأن لاشيء حدث

205
00:13:01,330 --> 00:13:03,020
.لقد قتلوا (كلارك)

206
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
كيف يمكنك أن تكون مرتحاً مع هذا؟

207
00:13:05,760 --> 00:13:07,560
.أنا لستُ كذلك

208
00:13:07,730 --> 00:13:09,660
.دعيني أحزر، لقد تكلمتِ مع (بيلامي)

209
00:13:09,690 --> 00:13:12,550
.بل (إيكو) قالت أنكَ عقدت صفقة معهم

210
00:13:12,930 --> 00:13:14,420
.لن نخوض حرباً من أجل (كلارك)

211
00:13:14,530 --> 00:13:16,940
.وسيبنون لنا مجمعاً سكنياً

212
00:13:17,480 --> 00:13:21,860
.ما أريد أن أعرفه ماهي مصلحتك من ذلك؟

213
00:13:23,930 --> 00:13:25,450
.الخلود فحسب

214
00:13:27,800 --> 00:13:28,980
ماذا؟

215
00:13:29,620 --> 00:13:31,060
تعلمين، أنا حقاً أردت فعل هذا

216
00:13:31,080 --> 00:13:33,680
على شرفة تطل على عالمنا الجديد

217
00:13:33,710 --> 00:13:37,890
لكنني أظن أن هذا يجب أن يكون هنا

218
00:13:37,910 --> 00:13:39,190
.يجب أن يكون هنا

219
00:13:41,990 --> 00:13:43,090
(جون)؟

220
00:13:44,860 --> 00:13:46,230
ما هذا؟

221
00:13:47,380 --> 00:13:49,010
.أنا أحبك ِ يا (إيموري)

222
00:13:50,330 --> 00:13:52,980
... أعلم أنني لم أكن الشخص المثالي أبداً

223
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
أو حتي قريبٌ من ذلك

224
00:13:55,260 --> 00:13:57,820
،لكنكِ جعلتني أريد ذلك

225
00:13:59,450 --> 00:14:03,040
.وخضنا الكثير ونجونا كثيراً

226
00:14:12,180 --> 00:14:13,670
ماهذه؟

227
00:14:14,280 --> 00:14:15,680
.أقراص من أجل العقل

228
00:14:16,790 --> 00:14:18,120
.واحدةً لكل واحد منا

229
00:14:19,000 --> 00:14:20,830
"أولاً، يحولوننا إلى "دم الليل

230
00:14:20,860 --> 00:14:23,420
.وبعدها يجعلوننا رؤساء

231
00:14:23,750 --> 00:14:24,890
.ولن نموت أبداً

232
00:14:28,170 --> 00:14:30,710
حسناً، الآن هذه خطوة الناجين

233
00:14:30,730 --> 00:14:32,600
.الخلود

234
00:14:36,440 --> 00:14:37,740
ما رأيك اذاً؟

235
00:14:39,820 --> 00:14:41,350
أعتقد بإمكانكِ أن تحبيني للأبد؟

236
00:14:45,880 --> 00:14:47,090
.هذا بديع

237
00:14:48,150 --> 00:14:50,220
عذراً على المقاطعة أين (رايكر)؟

238
00:14:50,680 --> 00:14:51,780
(رايكر)؟

239
00:14:52,960 --> 00:14:55,800
.(رايكر) انزل إلى هنا

240
00:14:55,820 --> 00:14:59,110
(جوزفين) هذه (ايموري)
(ايموري) هذه (جوزفين)

241
00:14:59,140 --> 00:15:00,240
.مرحباً

242
00:15:04,940 --> 00:15:06,740
أراهن أنكِ لا تطيقين الانتظار
لتتخلصي من هذا الشيء

243
00:15:06,770 --> 00:15:09,270
زوبعة (جوزي)

244
00:15:10,130 --> 00:15:11,840
.تُدينين لها باعتذار

245
00:15:13,510 --> 00:15:14,840
(رايكر)!

246
00:15:16,410 --> 00:15:17,510
مالامر؟

247
00:15:18,690 --> 00:15:20,860
- او لا
- مالخطب؟

248
00:15:20,880 --> 00:15:22,750
.لا اعلم من اين أبدأ

249
00:15:22,770 --> 00:15:26,590
ماذا عن حقيقة أنك تعيش بمحل آلات وليس بقصر؟

250
00:15:27,470 --> 00:15:29,720
إنها (كلارك) أليس كذلك؟

251
00:15:29,780 --> 00:15:33,990
للاسف، الاجابة على ذلك لم تكن
واضحة تماماً كلا

252
00:15:34,000 --> 00:15:36,380
عفواً، ماذا تعنين بأنها ليست واضحة تماماً كلا؟

253
00:15:37,930 --> 00:15:39,140
أهي معنا؟

254
00:15:40,890 --> 00:15:43,080
- أنا معكم
- جيد

255
00:15:43,100 --> 00:15:45,010
، سيكون لدينا متسع من الوقت لنتعرف على بعضنا

256
00:15:45,040 --> 00:15:47,490
لكن أولاًو أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك

257
00:15:47,870 --> 00:15:51,430
.لجعل صديقتك  .. حسناً تخرج من رأسها

258
00:15:55,720 --> 00:15:56,830
(جوزفين)؟

259
00:15:58,650 --> 00:15:59,960
.مرحباً بك

260
00:16:00,990 --> 00:16:02,840
انتظري دقيقة ، (كلارك) على قيد الحياة؟

261
00:16:03,880 --> 00:16:06,200
.هذا عظيم جميعنا على وفاق

262
00:16:06,890 --> 00:16:12,710
يالا الروعة، أنا اشعر بأننا نشكل فريق بالفعل
أليس كذلك؟

263
00:16:24,390 --> 00:16:26,390


264
00:16:28,390 --> 00:16:31,620
كيف نعرف متى تبدأ
هذه الأشياء في الوصول إلينا؟

265
00:16:32,440 --> 00:16:34,260
... قد تكونين في الواقع

266
00:16:34,290 --> 00:16:37,120
هل أنت بخير ياجد؟ سألتك سؤلاً

267
00:16:37,140 --> 00:16:39,210
ماذا تعتقد (غابريال)؟

268
00:16:39,240 --> 00:16:41,000
هل نصيبك بالممل؟

269
00:16:42,200 --> 00:16:44,110
... ماذا عن إلهاء وقتنا بأن تخبرنا

270
00:16:44,130 --> 00:16:49,060
كيف لشخص أن  يكون مُكرساً لتدمير
الرؤساء الخالدين استحوذ على جسدٍ جديد؟

271
00:16:49,060 --> 00:16:50,860
أعني ، الموت سيء .. أفهم ذلك

272
00:16:50,880 --> 00:16:55,610
.لكن عدم الاستعداد للموت من أجل
قضيتك يجعلك جباناً من حيث أتيت

273
00:16:55,610 --> 00:16:59,210
.أنا غادرت "سانكتوم" لكن "سانكتوم" لم تغادرني

274
00:16:59,240 --> 00:17:00,870
مالذي يعنيه هذا؟

275
00:17:00,890 --> 00:17:02,790
هذا يعني لا أزال أحمل القرص في رأسي

276
00:17:02,820 --> 00:17:04,880
.لكن لايوجد أحد ليخرجه

277
00:17:04,910 --> 00:17:07,440
في النهاية قمت بتعليم شخصٍ ما ... (إدواردو)

278
00:17:08,490 --> 00:17:11,230
.طفل رضيع تم انقاذه من بستان القرابين

279
00:17:11,250 --> 00:17:13,250
.أحببته كأبني

280
00:17:14,720 --> 00:17:18,520
لسوء الحظ ، بمجرد أن تعلم تنفيذ الاجراءات
رفض  القيام بذلك

281
00:17:19,270 --> 00:17:20,540
لماذا؟

282
00:17:20,560 --> 00:17:23,700
.حينها ولد (اكسافير) وكان يحمل الدم

283
00:17:23,810 --> 00:17:27,740
(ادواردو) اعتقد أن هذه علامة
.لولادة مضيف حر

284
00:17:27,740 --> 00:17:29,110
،اعتقدت أنني أقنعته بخلاف ذلك

285
00:17:29,140 --> 00:17:33,070
لكن عندما مات جسدي الآخير بالنهاية
.قام بمسح (اكسافير) واستعادني

286
00:17:33,070 --> 00:17:35,010
.لقد أحبك كثيراً لدرجة لايستطيع خسارتك

287
00:17:36,980 --> 00:17:38,660
.أعرف الشعور

288
00:17:41,660 --> 00:17:43,200
بمجرد عودتي

289
00:17:43,300 --> 00:17:44,560
،وادركت ما قام به

290
00:17:46,780 --> 00:17:48,960
قتلته في نوبة غصب

291
00:17:48,980 --> 00:17:51,520
وافترضت أن هوية (اكسافير) خالية من العار

292
00:17:51,540 --> 00:17:53,640
.لا أحد يعرف ذلك

293
00:17:53,670 --> 00:17:55,700
.لهذا السبب يعتقدون أنك تخيلت عنهم

294
00:17:57,170 --> 00:18:01,200
.كانوا محقين، إنه جبان

295
00:18:02,950 --> 00:18:04,550
هل سمعت ذلك؟

296
00:18:07,750 --> 00:18:09,590
.أنت لم تتخلى عن قومك

297
00:18:11,220 --> 00:18:14,130
.كنت خائفاً أن تقودهم فحسب

298
00:18:16,610 --> 00:18:20,740
.كنت أحاول أن أحبط نظام التكريس لعبادة الآلهة الخاطئة

299
00:18:20,740 --> 00:18:22,970
.نظام ساعدت في انشائه

300
00:18:23,000 --> 00:18:26,200
.أصبحت إلهًا زائفًا من جديد

301
00:18:26,220 --> 00:18:27,920
مفهوم؟

302
00:18:30,040 --> 00:18:31,140
.هذا جيد . هيا بنا

303
00:18:31,170 --> 00:18:34,060
ليس لديك وقتٍ طويل
.ولايزال أمامنا طريق لنسلكه

304
00:18:43,540 --> 00:18:45,740
لن تصابي بالذعر مرة أخرى، أليس كذلك؟

305
00:18:45,770 --> 00:18:49,570
.هيا بنا

306
00:18:49,590 --> 00:18:50,840
.هيا بنا

307
00:19:02,160 --> 00:19:03,790
- ماذا؟
- ماذا؟

308
00:19:05,200 --> 00:19:06,270
لاشيء

309
00:19:06,290 --> 00:19:07,650
.. فقط انه

310
00:19:08,370 --> 00:19:09,950
.. هل تستطيع رؤيتي أو

311
00:19:12,420 --> 00:19:14,730
.أجل، تستطيع ذلك يا (جون)

312
00:19:15,700 --> 00:19:20,520
وهي تعلم أنك قمتَ بخيانتها
وستساعدني لقتلها مرةً واحدة وللابد

313
00:19:21,450 --> 00:19:23,550
كيف يشعرك هذا؟

314
00:19:23,580 --> 00:19:25,210
.إنه تكذب

315
00:19:25,240 --> 00:19:27,000
،مع مرور الوقت كلا العقلين يكونان واعيان في الوقت نفسه

316
00:19:27,020 --> 00:19:29,820
.لن تكون قادرة على الكلام ناهيكما عن الوقوف

317
00:19:30,650 --> 00:19:31,760
.ليس صحيح تماماً

318
00:19:31,780 --> 00:19:34,720
.إنها تُمتص لذلك ستنتهي اليوم

319
00:19:39,590 --> 00:19:42,290
أنا اعلم سبب قيامي بهذا، لكن ماذا عنك؟

320
00:19:42,320 --> 00:19:45,250
.لأنها تأخذ ماتريد هذا امراً مفروغاً منه

321
00:19:45,270 --> 00:19:47,510
هل نخبرها لمَ تقوم بهذا؟

322
00:19:49,480 --> 00:19:50,630
.اعتقدت ذلك

323
00:19:51,610 --> 00:19:55,310
اذاً مالذي سنستخدمه لتوجيه النبضات إلى دماغها؟

324
00:19:59,040 --> 00:20:01,470
.مهلاً. الاسورة

325
00:20:01,490 --> 00:20:03,420
.رأيته في عقل (كلارك)

326
00:20:03,540 --> 00:20:05,060
وضعوا ذلك في معصم (ريفين)

327
00:20:05,090 --> 00:20:07,530
.قبل أن يهاجموها بالنبضات الكهرومغناطيسية

328
00:20:07,530 --> 00:20:10,480
استخدموا الاصفاد عن بعد ليراقبوها من على السفينة

329
00:20:10,630 --> 00:20:13,100
.لقد اتصلت بالجهاز العصبي المركزي

330
00:20:13,170 --> 00:20:15,100
.ليس لدينا أي شيء مثل هذا هنا

331
00:20:16,170 --> 00:20:20,440
.في الواقع لدينا، ساعود حالاً

332
00:20:23,650 --> 00:20:24,990
.تعجبيني يا (إيموري)

333
00:20:27,050 --> 00:20:29,030
.اعتقد أننا سنكون أصدقاء رائعين

334
00:20:35,360 --> 00:20:37,600
.أوافق على ذلك

335
00:20:41,730 --> 00:20:43,190
.لنستعد من أجل العملية الجراحية

336
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
صدمة طوق (إليجوس 1)
نحتاجه من أجل ماذا؟

337
00:20:48,130 --> 00:20:51,760
هذه الدوائر الكهربائية ستكون مفيدة
.في بناء درعنا الاشعاعي

338
00:21:03,450 --> 00:21:04,610
هل زنتِ بخير؟

339
00:21:09,370 --> 00:21:12,250
.شكراً على هذا، أراك لاحقاً

340
00:21:21,420 --> 00:21:22,910
... (بيلامي)

341
00:21:27,850 --> 00:21:30,080
.(كلارك) على قيد الحياة

342
00:21:32,340 --> 00:21:36,110
أنت تعرف ذلك مسبقاً، لمَ لم تخبرني؟

343
00:21:37,920 --> 00:21:40,500
.لأنني مع (جون)

344
00:21:41,490 --> 00:21:43,270
- (إيموري) أنا ...
- لا تكترث

345
00:21:44,260 --> 00:21:45,480
مالذي سنفعل حيال ذلك؟

346
00:21:47,250 --> 00:21:49,050
أتعتقد أن لديك متسعٌ من الوقت؟

347
00:21:49,230 --> 00:21:51,850
.(بيلامي) ، سيتخلصون منها اليوم

348
00:21:52,870 --> 00:21:54,930
.لهذا الغرض نحتاج هذا

349
00:21:58,500 --> 00:22:00,040
اظن حان الوقت لنتحرك

350
00:22:00,060 --> 00:22:02,260
أجل. نحتاج خطة لاستعادة (كلارك) الآن

351
00:22:02,290 --> 00:22:04,520
.شيئاً آخر عدا قتلهم

352
00:22:04,550 --> 00:22:07,050
أين (مادي)؟

353
00:22:17,490 --> 00:22:19,360
.المعذرة لجعلك تنتظر

354
00:22:30,750 --> 00:22:32,780
.لمجد وفضل الرؤساء

355
00:23:03,790 --> 00:23:05,790


356
00:23:07,190 --> 00:23:12,760
إذا سنحت لك الفرصة أن تستعيدي شخصاً
تحبينه أستفعلين ذلك؟

357
00:23:14,190 --> 00:23:16,210
.ليس إذا كان عليّ أن اقتل شخصاً آخر لفعل ذلك

358
00:23:18,210 --> 00:23:19,970
.لم آتي إلى هنا من أجل جدالك في هذا

359
00:23:20,000 --> 00:23:22,830
كلا. أنتِ هنا من أجل أن تطلبي مني أن أقوم
بالمشي في الفضاء

360
00:23:22,860 --> 00:23:25,590
لأن مصل (بيكا) يتركب
.فقط اذا كانت الجاذبية صفر

361
00:23:25,620 --> 00:23:29,200
هذا ماتوصلنا إليه قبل أن تذهبي بالكامل
لـ"مونت ويذر" مع (لونا)

362
00:23:29,200 --> 00:23:30,910
.لتقومي بتحويلها إلى وحش

363
00:23:33,380 --> 00:23:35,820
.والآن أظن دورك للقيام بذلك

364
00:23:35,850 --> 00:23:38,070
.(ريفين) إن لم نفعل هذا سيموت (ماركوس) كذلك

365
00:23:38,100 --> 00:23:39,830
وبعدها ذلك الرجل الذي ضحى

366
00:23:39,850 --> 00:23:41,820
- بحياته من أجل ...
- توقفِ

367
00:23:43,700 --> 00:23:46,370
هل حقاً تعتقدين أن هذا مايريده (كاين)؟

368
00:23:47,280 --> 00:23:48,840
... لا اعلم

369
00:23:51,500 --> 00:23:53,140
.لكن كلا، من المحتمل لا

370
00:23:55,060 --> 00:23:56,220
.سيكرهك لفعلكِ هذا

371
00:23:59,810 --> 00:24:01,040
.ربما

372
00:24:02,110 --> 00:24:03,270
.ربما تكوني مُحقة

373
00:24:04,040 --> 00:24:05,260
، ربما سأخسره

374
00:24:06,610 --> 00:24:08,710
،لكن على الاقل سيحظى بفرصة ليعيش

375
00:24:10,400 --> 00:24:12,670
.أنا لا أفعل هذا من أجلي

376
00:24:13,880 --> 00:24:15,160
.ولا أنا كذلك

377
00:24:16,450 --> 00:24:17,760
.انصرفي

378
00:24:18,390 --> 00:24:19,930
- أرجوك يا (ريفين)
- قُلت انصرفي.

379
00:24:20,960 --> 00:24:24,650
.حسناً، سأقوم بالمشي في الفضاء بنفسي

380
00:24:26,460 --> 00:24:29,220
.حظاً جيداً، حُلّتي موجودة في منطقة الشحن

381
00:24:31,800 --> 00:24:33,860
.على الاقل ستحظين بمنظرٍ جميل عندما تموتين

382
00:24:40,690 --> 00:24:44,070
.عملية جراحية للدماغ في محل الآلات

383
00:24:44,780 --> 00:24:45,900
مالذي يمكن أن يحدث؟

384
00:24:46,370 --> 00:24:48,330
.إنها تُشبه تصرفات (كلارك) في الواقع

385
00:24:49,720 --> 00:24:51,100
.أجل

386
00:24:54,060 --> 00:24:55,220
...مهلاً

387
00:24:57,240 --> 00:24:59,020
ستكون إلهاً يا (جون)
#لا إله إلا الله#

388
00:25:00,270 --> 00:25:02,730
.سيؤلفون الاغاني باسمك

389
00:25:02,760 --> 00:25:04,360
.وسيصولن لك

390
00:25:04,510 --> 00:25:06,240
.وستصبح عجوزاً إذا أردت ذلك فقط

391
00:25:06,270 --> 00:25:07,690
.ولن تموت أبداً

392
00:25:13,060 --> 00:25:14,820
كيف نُبلي هناك؟

393
00:25:14,820 --> 00:25:16,460
.أجل، في الواقع كل شيء على مايرام

394
00:25:20,670 --> 00:25:24,270
...  قبل أن نبدأ في حال أي شخص لديه أفكار

395
00:25:26,550 --> 00:25:28,480
،إذا لم أعد

396
00:25:28,840 --> 00:25:33,280
(جايد) لديها خطاب لأبي
عن كيفية  جعلك (غابريال) يفلت

397
00:25:33,610 --> 00:25:37,370
هذا يجعلك مؤسساً للإرهاب
وتحاول أن تمحونا جميعاً

398
00:25:37,370 --> 00:25:40,400
تخميني .. ستكون طعاماً للغابة

399
00:25:43,110 --> 00:25:45,080
.. وأنت

400
00:25:46,480 --> 00:25:48,670
، في حال راودتك اية شكوك

401
00:25:49,470 --> 00:25:53,700
... لديها أوامر بقتلك وفتاتك الجميلة

402
00:25:57,950 --> 00:25:59,020
(ايموري)

403
00:26:01,990 --> 00:26:03,660
.لقد أخذت قرص النابض الكهرومغناطيسي

404
00:26:33,290 --> 00:26:35,170
مالذي تفعلينه يا (ايموري)؟

405
00:26:36,220 --> 00:26:38,440
، لنعد ونصبح مخلدين

406
00:26:40,030 --> 00:26:41,810
.العرض لايزال صالحاً للعشر الثواني القادمة

407
00:26:41,830 --> 00:26:44,430
أرجوك دعيني أتحدث إليها فحسب، حسناً؟

408
00:26:49,870 --> 00:26:51,770
.أنا أحبك

409
00:26:51,800 --> 00:26:52,920
، أعلم أن هذا صعب

410
00:26:52,940 --> 00:26:54,750
لكن (كلارك) كانت مستعدة
.لأن تضعكِ في فرن

411
00:26:54,780 --> 00:26:55,940
أتتذكرين ذلك؟

412
00:26:56,810 --> 00:26:58,000
(جون)

413
00:26:59,310 --> 00:27:01,560
، أنا آسفة للغاية أن يكون الامر بمثل هذا

414
00:27:02,080 --> 00:27:03,770
مثل ماذا؟

415
00:27:04,650 --> 00:27:05,920
، (ايموري) لاشيء يحتاج أن يتغير

416
00:27:05,940 --> 00:27:07,610
.يمكننا العودة الان

417
00:27:07,640 --> 00:27:09,740
.أخبرتهم بأن لايخبروا الحرّاس بأي من هذا

418
00:27:12,690 --> 00:27:14,320
.هذا ما كنا نعتمد عليه

419
00:27:18,920 --> 00:27:21,230
.هذا مثالي

420
00:27:21,300 --> 00:27:23,700
.أتعلمون، أنا مُعجبة بكم يا رفاق

421
00:27:24,180 --> 00:27:25,460
.أنا حقاً كذلك

422
00:27:25,480 --> 00:27:27,580
، لو كان لدى الرؤساء الاخرين نصف جرأتكم

423
00:27:27,610 --> 00:27:29,010
، لكان لدينا العديد من المُضيفين الان

424
00:27:29,080 --> 00:27:30,580
، ولن يكون اي من هذا ضروري

425
00:27:30,640 --> 00:27:32,480
،لكن لسوء الحظ  إنه كذلك

426
00:27:32,500 --> 00:27:33,770
لذا سأخبركم بالحقائق

427
00:27:33,770 --> 00:27:35,600
.لأنني لا أعتقد أنكم فكرتم في هذا ملياً

428
00:27:35,650 --> 00:27:39,820
أجل، (كلارك) على قيد الحياة لكن الدماع
.الذي نتشاركه الآن يحتضر

429
00:27:39,820 --> 00:27:42,060
، لذلك ما لم يكن أحدكم جراح أعصاب

430
00:27:42,080 --> 00:27:45,600
.هذا الجسد سيموت خلال ساعات وليس أيام

431
00:27:45,630 --> 00:27:47,460
.عقلي سيكون محفوظ بينما عقلها ليس كذلك

432
00:27:47,530 --> 00:27:51,620
في الواقع جراح الاعصاب الخاص بنا في طريقه إلى هنا

433
00:27:53,600 --> 00:27:55,050
.(جاكسون)

434
00:27:56,170 --> 00:27:59,360
.حسناً، بالتأكيد

435
00:27:59,390 --> 00:28:01,010
.لنقل أنه استطاع فعل ذلك

436
00:28:01,040 --> 00:28:02,970
ولن يستطيع لكن من أجل أن نمرح قليلاً

437
00:28:03,000 --> 00:28:04,320
أين ستجرون العملية؟

438
00:28:04,340 --> 00:28:06,150
هنا في حقل (جوبري) ؟

439
00:28:06,180 --> 00:28:07,520
في الواقع نحن نفكر في استخدام

440
00:28:07,550 --> 00:28:11,330
إحدى المواقع 14 الاستقصائية للبحوث
.المعلمة في الخريطة التي قدمها لنا والدك

441
00:28:12,410 --> 00:28:15,680
حسناً، لكن سيء للغاية أنكم
لن تستطيعون تجاوز الدرع الاشعاعي

442
00:28:15,680 --> 00:28:17,880
.هنا يأتي دور النابض الكهرومغناطيسي

443
00:28:22,100 --> 00:28:23,470
... (ايموري)

444
00:28:25,720 --> 00:28:27,450
- حسناً
- أنا آسفة يا (جون)

445
00:28:27,480 --> 00:28:29,960
.ابتعدوا عن الجهاز

446
00:28:32,620 --> 00:28:34,410
أتعتقدين أننا نهتم بأمر ذلك الخائن؟

447
00:28:34,440 --> 00:28:36,340
.الرب يعلم أنه لايجب عليكم ذلك

448
00:28:36,340 --> 00:28:41,810
لكن أنا أعتقد أنكم تهتمون،
وهذا يجلبنا لحلقة أخرى من "لا يوجد خيار جيد"

449
00:28:41,840 --> 00:28:43,500
.(كلارك) ستحب هذا

450
00:28:43,530 --> 00:28:48,570
إما أن تدع (ميرفي) يموت في
محاولة مصيرية لإنقاذها ببدء حرب مع أبي

451
00:28:48,570 --> 00:28:52,570
.أو نبقى أصدقاء ونعيش في سعادة دائمة

452
00:28:52,590 --> 00:28:54,750
.خذ دقيقة وفكر في الامر ملياً

453
00:29:01,900 --> 00:29:03,900


454
00:29:05,900 --> 00:29:07,130
(مادي)؟

455
00:29:07,150 --> 00:29:08,510
.ليس على أي من المستويات الدنيا

456
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
أين (جوردن)؟

457
00:29:09,560 --> 00:29:10,690
.كنت أظنه معك

458
00:29:10,710 --> 00:29:12,190
.كلا. افترقنا لنغطي مجالاً أوسع في الارض

459
00:29:12,210 --> 00:29:13,210
.سأجده ايضاً

460
00:29:13,240 --> 00:29:14,470
.لكن عليك الذهاب الآن

461
00:29:14,500 --> 00:29:16,930
.ماذا؟ كلا . لن أغادر من دونك

462
00:29:16,960 --> 00:29:18,460
الرئيسة (ميرندا) ماتت!

463
00:29:21,620 --> 00:29:23,660
.أطفال (غابريال) هنا

464
00:29:24,100 --> 00:29:27,040
- كيف لهذا أن يكون؟
- كلا

465
00:29:27,060 --> 00:29:29,100
- إنها خطة (مادي)
- إنها في القاعة الكبرى

466
00:29:29,120 --> 00:29:31,030
.علينا أن نجدها قبل أن تقتل شخصاً آخر

467
00:29:31,060 --> 00:29:32,750
.أطفال (غابريال) هنا

468
00:29:32,780 --> 00:29:34,810
.دعونا ندخل إلى الداخل

469
00:29:34,840 --> 00:29:36,450
.لم يكن أطفال (غابريال)

470
00:29:36,470 --> 00:29:37,800
.أحضروا لي الناس من قوم الارض

471
00:29:37,820 --> 00:29:38,940
.احضري (بريا) و(رايكر) إلى القاعة الكبرى

472
00:29:38,970 --> 00:29:40,440
.واطلقي صوت الانذارات

473
00:29:40,510 --> 00:29:43,140
.اطلقوا صفارات الانذار الآن

474
00:29:43,170 --> 00:29:44,670
أين (جوزفين)؟

475
00:29:49,720 --> 00:29:52,520
.هذا يجب أن لايكون جيداً لكم

476
00:29:52,540 --> 00:29:56,590
.تراجعوا الآن واعتبروا هذا لم يحدث أبداً

477
00:29:57,590 --> 00:29:59,590
.لا يمكننا القيام بهذا دون (جاكسون)

478
00:29:59,620 --> 00:30:01,520
.لستِ بحاجته

479
00:30:01,540 --> 00:30:02,580
اعثروا على (غابريال)

480
00:30:02,600 --> 00:30:05,520
.كان واحداً منهم وبعدها خرج بكفالة
ساعده (رايكر) على الهروب

481
00:30:05,520 --> 00:30:07,660
(غابريال) غادر منذ 70 عام

482
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
.سيكون عمره الآن 106، كما عُرف عنه أنه مات

483
00:30:11,330 --> 00:30:13,210
لماذا تبدين قلقة للغاية؟

484
00:30:15,310 --> 00:30:17,070
.هاهم اتو

485
00:30:22,950 --> 00:30:24,740
.أعد النابض الكهرومغناطيسي

486
00:30:27,440 --> 00:30:29,010
.هذا كثير من أجل الخلود

487
00:30:29,040 --> 00:30:31,530
كلا. (جون)!

488
00:30:32,360 --> 00:30:35,960
-كلا
- (جون) (جون)! ...

489
00:30:38,780 --> 00:30:40,300
.ضعيه بالقرب من البرج فحسب

490
00:30:40,320 --> 00:30:42,090
.صِليه واضغطي الزر

491
00:30:42,110 --> 00:30:43,640
.تأكدوا أن (كلارك)  ليست في الطريق

492
00:30:43,670 --> 00:30:46,100
.لديكم 10 ثواني للخروج
.قبل إعادة تشغيله

493
00:30:46,100 --> 00:30:48,660
أنت خُذ (كلارك)
.أنا سأبقى وسأحافظ على سلامة الباقين

494
00:30:48,660 --> 00:30:51,810
.عندما تعود السفينة سنجدكم

495
00:30:51,810 --> 00:30:53,650
هذه حقاً خطة ٌ غبية ، أتعلم

496
00:30:53,670 --> 00:30:56,320
.إذا قمت بهذا فسيقتلنا أطفال (غابريال) معاً

497
00:30:56,350 --> 00:30:58,450
.وسيقتل أبي ماتبقى منكم

498
00:30:58,480 --> 00:31:00,540
أهذا ماتريد؟

499
00:31:03,450 --> 00:31:06,150
- تولينا هذا
- لا تفعلي ذلك

500
00:31:08,730 --> 00:31:11,460
.اذهبوا الان

501
00:31:26,980 --> 00:31:29,010
.ابقى بآمان

502
00:31:29,040 --> 00:31:30,120
.أنقذ (كلارك)

503
00:31:33,550 --> 00:31:35,790
- حسناً
- (ايمور) هيا بنا

504
00:31:35,810 --> 00:31:37,010
.إنه معهم الآن

505
00:31:37,040 --> 00:31:38,370
.كلا. سأبقى معه

506
00:31:38,390 --> 00:31:40,360
.اذهبي واعثري على أصدقائنا

507
00:31:40,380 --> 00:31:42,590
.حسناً. حسناً

508
00:31:43,090 --> 00:31:45,190
.يجب علىكِ أن تذهبِ لا يوجد متسع من الوقت

509
00:31:45,210 --> 00:31:47,280
اخرس يا (جون)

510
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
جوابي هو (نعم)

511
00:31:49,570 --> 00:31:52,000
،سأحبك للأبد

512
00:31:52,030 --> 00:31:53,880
.حتى لو متنا اليوم

513
00:31:56,710 --> 00:31:58,310
ابقى معي يا (جون)!

514
00:32:00,670 --> 00:32:01,900
.ليخرج الجميع

515
00:32:01,930 --> 00:32:03,730
.بروتوكول حماية رئيس سارية المفعول

516
00:32:03,750 --> 00:32:06,400
- تحرك للخارج
- لنذهب

517
00:32:19,300 --> 00:32:21,260
كلا!

518
00:32:21,330 --> 00:32:23,500
- كلا
- (جوردن)!

519
00:32:23,570 --> 00:32:26,290
احبس الطفلة مع الآخرين
واتصل بالاطباء

520
00:32:26,290 --> 00:32:28,280
- سأبقى مع (بريا)، تحرك
- دعني أعبر!

521
00:32:28,310 --> 00:32:29,870
أنا طبيب!

522
00:32:41,190 --> 00:32:43,190


523
00:32:44,690 --> 00:32:45,900
.كوني حذره مع هذا

524
00:32:45,930 --> 00:32:47,730
.لا استطيع صنع علبة أخرى منه

525
00:32:47,750 --> 00:32:48,890
.آسفة

526
00:32:51,800 --> 00:32:54,950
هل استنشقت الاوكسجين النقي قبل ارتداء البزة؟

527
00:32:54,950 --> 00:32:58,140
إذا لم تقومي بذلك فإن تدفق النيتروجين
.في مجرى الدم قد يقتلك

528
00:32:58,210 --> 00:32:59,470
.سأقوم بذلك الآن

529
00:33:02,580 --> 00:33:04,180
اخلعي البزة يا (آبي).

530
00:33:05,460 --> 00:33:07,020
.سأقوم بهذا يا (ريفين)

531
00:33:07,050 --> 00:33:08,390
.كلا لن تفعلي ذلك

532
00:33:10,160 --> 00:33:11,260
.أنا سأقوم بذلك

533
00:33:11,800 --> 00:33:12,930
.كنتِ مُحقة

534
00:33:13,960 --> 00:33:16,330
.رجل بريء مات بسببك

535
00:33:16,640 --> 00:33:20,990
بالطريقة التي أراها، تركك تموتين كذلك
.سيزيد الامر سوءً فحسب

536
00:33:23,310 --> 00:33:25,440
، لم استطع انقاذ أمي

537
00:33:26,080 --> 00:33:28,230
.لكن أستطيع انقاذك

538
00:33:30,080 --> 00:33:33,040
.والآن اخلعي البزة قبل أن أُغير رأيي

539
00:33:38,200 --> 00:33:40,550
.هيا تكلم

540
00:33:40,570 --> 00:33:43,640
.كلانا نعلم أنك تأتي هنا لتراني فحسب

541
00:33:43,660 --> 00:33:44,960
.ليس هذه المرة

542
00:33:45,160 --> 00:33:46,630
أقلت شيئاً ما يا طبيب؟

543
00:33:46,650 --> 00:33:48,820
.كلا. بالتأكيد كان يبدو لك أنكِ تمسعين أشياءً

544
00:33:48,850 --> 00:33:51,280
.الهالة تفعل ذلك

545
00:33:51,390 --> 00:33:53,260
... في بعض الاحيان يكون أكثر مخاوفك

546
00:33:54,830 --> 00:33:56,880
.وفي أحيان ٍ أخرى تكون رغبتك العميقة

547
00:34:00,900 --> 00:34:03,170
.وبعض الاحيان كلاهما في آن واحد

548
00:34:13,210 --> 00:34:16,880
أمي! أمي!

549
00:34:16,950 --> 00:34:19,150
.أمل

550
00:34:19,220 --> 00:34:22,360
أمي، أرجوك ساعدني!

551
00:34:24,570 --> 00:34:25,810
ساعديني!

552
00:34:25,830 --> 00:34:28,030
.إنه طفلتها بالتأكيد

553
00:34:28,260 --> 00:34:32,730
.الرئاسة صعبة المقومة، نسبة 10 إلى1 ستنصاع

554
00:34:32,760 --> 00:34:35,520
.قد تحصل في النهاية على إجاباتك يا (غابرييل)

555
00:34:37,840 --> 00:34:41,420
.طريق طويل وصعب خارج الجحيم يقود إلى النور

556
00:35:13,970 --> 00:35:16,440
.لا أحد من الذين يدخلون يخرجون أبداً

557
00:35:18,510 --> 00:35:22,610
.انتظري، إنها ليست هناك

558
00:35:26,850 --> 00:35:30,090
.أي كان ماترين فإنه ليس بواقعي

559
00:35:30,110 --> 00:35:32,390
.إذا ذهبتِ إلى الداخل ستموتين

560
00:35:33,390 --> 00:35:37,280
لا اعلم مالذي يعني أو ما اذا كان واقعي

561
00:35:37,280 --> 00:35:39,340
.أعلم يجب على الذهاب فحسب

562
00:35:54,180 --> 00:35:55,470
.كلا

563
00:35:57,110 --> 00:35:59,060
(ديوزا) انتظري!

564
00:36:23,280 --> 00:36:26,280
.لقد شُفيتي

565
00:36:33,550 --> 00:36:35,550


566
00:36:37,550 --> 00:36:40,580
.خمسة رؤساء ماتوا في خمسة أيام

567
00:36:41,040 --> 00:36:43,700
.هذا خطئي بالسماح لهم بالبقاء

568
00:36:43,820 --> 00:36:46,250
.أنا متأكد أن لديك أسبابك

569
00:36:46,270 --> 00:36:48,300
.ليسوا جميعاً سيئون يا (راسيل)

570
00:36:49,120 --> 00:36:51,540
.صديق (ديلاليه) أنقذ حياتي

571
00:36:52,160 --> 00:36:54,700
، ولهذا السبب سنفعل مانستطيع لإنقاذ حياته

572
00:36:56,590 --> 00:36:59,320
.ولكن الآخرين سنقيم لهم محاكمة جراء مافعلوه

573
00:36:59,320 --> 00:37:00,380
محاكمة؟

574
00:37:02,140 --> 00:37:03,830
.جيد

575
00:37:05,010 --> 00:37:06,550
.يجب علينا أن نتحدث عن دافعهم

576
00:37:09,180 --> 00:37:10,650
ما يمكن أن يفسر الدافع ...

577
00:37:10,680 --> 00:37:12,040
.أمي، أرجوك

578
00:37:13,610 --> 00:37:15,480
.(زوس) يبدوا لديه شيء ليقوله

579
00:37:18,610 --> 00:37:20,990
لقد جائت إليك، أليس كذلك؟

580
00:37:21,010 --> 00:37:23,230
.أجل

581
00:37:25,460 --> 00:37:26,910
من هي؟

582
00:37:29,300 --> 00:37:30,370
.(جوزفين)

583
00:37:35,870 --> 00:37:39,870
.تلك التي تحمل دم (كلارك)

584
00:37:42,810 --> 00:37:45,120
.(راسيل) و(سيمون) قتلوها

585
00:37:48,680 --> 00:37:51,120
فقط لم تأخذ العقل تماماً، أليس كذلك؟

586
00:37:51,180 --> 00:37:54,540
.(راسيل) لم يكن دورك

587
00:37:56,490 --> 00:37:58,060
.لقد تخطيت الطابور

588
00:37:58,090 --> 00:37:59,320
.تحرك

589
00:38:01,030 --> 00:38:03,200
أين هي؟

590
00:38:03,220 --> 00:38:05,910
لقد تخطوا الدرع ويتحركون باتجاه الشرق

591
00:38:06,980 --> 00:38:09,730
.باتجاه منطقة أطفال (غابريال)

592
00:38:17,810 --> 00:38:20,480
كم عدد الذين مع (جوزفين)؟

593
00:38:20,500 --> 00:38:22,460
.إنهم لايتحدثون يا سيدي

594
00:38:24,150 --> 00:38:25,610
.سنرى حيال ذلك

595
00:38:27,520 --> 00:38:29,130
.ضعوهم مع الآخرين

596
00:38:46,610 --> 00:38:48,610
.خذوا اسلحتهم

597
00:38:48,630 --> 00:38:50,430
.و وزعوها على الحرّاس

598
00:38:50,460 --> 00:38:53,490
.افعلوا كل مايتطلبه الامر لاستعادة ابنتي

599
00:38:58,510 --> 00:39:01,880
.طالما الرؤساء دليل شاهدتي، فسأحضرهم

600
00:39:14,870 --> 00:39:17,910
.ها هو ذا

601
00:39:32,020 --> 00:39:33,640
.سأدعكما الاثنان معاً

602
00:40:17,860 --> 00:40:18,860
.(آبي)

603
00:40:22,570 --> 00:40:23,670
(ماركوس)؟

604
00:40:48,660 --> 00:40:50,530
مالذي يحدث؟

605
00:41:06,940 --> 00:41:08,560
مالذي فعلتيه؟

606
00:41:15,480 --> 00:41:16,650
.أنقذتك

607
00:41:26,380 --> 00:41:55,600
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

