﻿1
00:00:01,910 --> 00:00:03,370
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,330
بمجرد أن نقتل الرؤساء
"نستحوذ على "سانكتوم

3
00:00:05,350 --> 00:00:07,520
هل هذه فكرتِك أم فكرة (شيدهيدا)؟

4
00:00:07,540 --> 00:00:09,080
من يهتم إذا كانت تُجدي؟

5
00:00:13,750 --> 00:00:15,590
- ‫(‬جوردن)؟
- احبسوا الطفلة مع الآخرين.

6
00:00:15,620 --> 00:00:16,460
،‫(‬كلارك) على قيد الحياة

7
00:00:16,490 --> 00:00:17,900
.لكن الدماغ الذي نتشاركه الآن يحتضر

8
00:00:17,920 --> 00:00:19,360
.اعثروا على (غابريال) لقد كان واحداً منهم

9
00:00:19,380 --> 00:00:21,170
- كُوني بآمان
- أنقذ (كلارك)

10
00:00:21,830 --> 00:00:22,870
.إنهم لا يتفوهون بشيء

11
00:00:22,900 --> 00:00:24,190
.ضعوهم مع الآخرين

12
00:00:25,560 --> 00:00:27,500
.إنها (جوزفين)

13
00:00:27,830 --> 00:00:30,270
(كلارك)، أأعطتك السيطرة؟
.علينا الهرب

14
00:00:30,300 --> 00:00:31,230
.كلا، أنا لن أدعك

15
00:00:31,300 --> 00:00:33,360
.اذهبي واعثري على (غابريال) الآن

16
00:00:33,770 --> 00:00:34,820
لمَ بإمكاني رؤيتك؟

17
00:00:34,840 --> 00:00:35,900
.لأن الامر يزدادُ سوءً

18
00:00:35,920 --> 00:00:38,080
اعيدي إلىّ السيطرة،
أنا سأستعيدها على كل حال

19
00:00:38,110 --> 00:00:38,820
.عندما تستغرقين في النوم

20
00:00:38,850 --> 00:00:40,150
مالذي تفعلينه الان؟

21
00:00:40,170 --> 00:00:42,160
‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

22
00:00:42,190 --> 00:00:43,800
.‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي

23
00:00:43,830 --> 00:00:45,860
إذا كان بإمكانك سماعُ هذا،
.نحنُ قادمون إليك

24
00:00:52,930 --> 00:00:55,510
كوني حذرة
نحن قريبين من المجمع الآن.

25
00:00:56,040 --> 00:00:57,660
... حينما يسمع (غابريال) صوت المحركات ، سوف

26
00:00:57,690 --> 00:00:59,630
.اصمتي، دعيني أركّز

27
00:01:17,530 --> 00:01:19,270
.أخبرتك أنا من يجب أن يقود

28
00:01:20,680 --> 00:01:22,550
،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة

29
00:01:22,570 --> 00:01:24,440
أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟

30
00:01:24,460 --> 00:01:26,950
.اخرسي، يجب أن أتصل بـ(غابريال)

31
00:01:28,230 --> 00:01:29,910
.أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً

32
00:01:32,290 --> 00:01:35,480
- يجب أن أختبئ
- حسناً، إليك هذه الصفقة

33
00:01:35,500 --> 00:01:36,940
"إذا عُدتي إلى "سانكتوم

34
00:01:36,960 --> 00:01:40,430
.سأرد لكِ جسدك

35
00:01:40,460 --> 00:01:43,410
.لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب

36
00:01:43,430 --> 00:01:44,570
.لن يطول الامر الآن

37
00:01:44,600 --> 00:01:46,750
.لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك

38
00:01:46,910 --> 00:01:49,860
ماذا لو قام اطفال (غابريال) بالتخلص من حرّاسك؟

39
00:01:50,100 --> 00:01:52,100
.أعني هذا سيكون سيئاً لك

40
00:01:52,570 --> 00:01:54,930
أتودين المخاطرة بقتلنا؟

41
00:02:03,160 --> 00:02:05,630
أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين

42
00:02:05,660 --> 00:02:07,330
سأستخرج قرص الدماغ بنفسي

43
00:02:07,360 --> 00:02:08,990
.وسأحطمه قبل أن أموت

44
00:02:09,010 --> 00:02:11,790
.أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي

45
00:02:11,820 --> 00:02:14,520
قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى

46
00:02:14,540 --> 00:02:17,690
.نحن نبحث عن ..هذا

47
00:02:17,910 --> 00:02:20,210
.ابعدي الأوراق وستجدين فتحة

48
00:02:39,480 --> 00:02:41,580
.ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة

49
00:02:41,610 --> 00:02:43,270
.هذه هي غابة العدو

50
00:02:43,710 --> 00:02:46,120
.أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية

51
00:02:48,960 --> 00:02:50,850
.توقفي عن فعلِ هذا

52
00:02:50,880 --> 00:02:52,270
.لاتزال هذه المحركات دافئة

53
00:02:52,300 --> 00:02:53,490
.لايمكن أنها ابتعدت كثيراً

54
00:02:53,510 --> 00:02:56,140
يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض
.أعواد الثقاب في صندوق الأودات

55
00:02:57,570 --> 00:03:00,100
.سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا

56
00:03:00,260 --> 00:03:01,900
.بعدها سننطلق على الاقدام

57
00:03:10,850 --> 00:03:12,680
.تفرقوا قليلاً

58
00:03:15,350 --> 00:03:16,990
ماهذا المكان؟

59
00:03:17,010 --> 00:03:19,310
حجاب الملاحظة
بنينها في جميع الأرجاء
#‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام

60
00:03:19,330 --> 00:03:22,210
أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات
.في بيئتها الطبيعية

61
00:03:23,960 --> 00:03:25,560
تدرسين إذاً؟

62
00:03:25,630 --> 00:03:27,730
.يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة

63
00:03:27,790 --> 00:03:30,170
.ساعد (غابريال) في ذلك

64
00:03:31,900 --> 00:03:33,890
.يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل

65
00:03:33,910 --> 00:03:36,050
لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟

66
00:03:36,080 --> 00:03:39,370
- لا يريد ذلك
- حقاً؟ الموت للرؤساء؟

67
00:03:39,440 --> 00:03:40,660
.ربما خدعني

68
00:03:40,690 --> 00:03:42,420
.ليس حرفياً

69
00:03:42,450 --> 00:03:46,260
،أطفال (غابريال) يعتبرون أنفسهم مُستنيرين

70
00:03:46,280 --> 00:03:48,580
.يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر

71
00:03:48,650 --> 00:03:50,080
،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا

72
00:03:50,110 --> 00:03:52,770
.لم يقتلواً أي رئيس أبداً

73
00:03:55,120 --> 00:03:56,890
لمَ غادر؟

74
00:03:56,960 --> 00:04:00,210
.أراد أن يكون بمقدوره الموت

75
00:04:00,240 --> 00:04:02,700
.وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة

76
00:04:04,730 --> 00:04:07,770
لمَ؟ بماذا تفكرين؟

77
00:04:09,130 --> 00:04:12,240
.أعتقد أنه ليس بهذه البساطة

78
00:04:12,400 --> 00:04:14,240
أعتقد أنه

79
00:04:14,410 --> 00:04:16,880
،فقد شهيته لاختطاف الاجساد

80
00:04:16,910 --> 00:04:19,170
وأنا آمل من أجل مصلحتنا

81
00:04:19,200 --> 00:04:21,180
ألا يدمر قرص عقلك

82
00:04:21,250 --> 00:04:22,680
.بمجرد أن يستخرجه

83
00:04:22,700 --> 00:04:24,830
... خُطة (بيلامي)

84
00:04:25,300 --> 00:04:27,820
.أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك

85
00:04:28,020 --> 00:04:30,720
.وهذا يعني بعثكِ من جديد

86
00:04:31,050 --> 00:04:33,990
هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟

87
00:04:39,530 --> 00:04:41,220
‫(‬كلارك)

88
00:04:41,900 --> 00:04:43,290
هل أنتي بخير؟

89
00:04:43,530 --> 00:04:45,880
‫(‬كلارك) كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

90
00:04:45,900 --> 00:04:47,310
.ليس الآن، سنعلقُ هنا

91
00:04:47,330 --> 00:04:50,080
.ستأتي الاغصان
.ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم

92
00:04:50,110 --> 00:04:52,100
قاتلي من خلاله يا (كلارك) وإلا سأحبس

93
00:04:52,130 --> 00:04:53,390
،بداخل قرص داخل رأسك

94
00:04:53,420 --> 00:04:55,320
.بداخل هذا الصندوق للأبد

95
00:04:55,780 --> 00:04:57,640
.لقد أخفقنا تماماً

96
00:05:02,800 --> 00:05:32,090
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

97
00:05:33,400 --> 00:05:35,760
.‫(‬سيمون) ستنتقم من أجل (كاين)

98
00:05:35,780 --> 00:05:38,350
... لنأخذ قومنا ونعود إلى

99
00:05:40,790 --> 00:05:42,560
. هذا لايمكن أن يكون خيراً

100
00:05:49,410 --> 00:05:50,950
أين الرئيس الجديد؟

101
00:05:50,970 --> 00:05:54,810
.الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد

102
00:05:55,270 --> 00:05:56,610
ماذا حدث هنا؟

103
00:05:56,630 --> 00:05:58,430
أيمكننا صناعة الدم أم لا؟

104
00:06:04,110 --> 00:06:06,730
- ضعوهم مع الآخرين.
- أجل، سيدي.

105
00:06:07,550 --> 00:06:10,200
مهلاً. ما .. ماهذا؟

106
00:06:10,220 --> 00:06:11,420
مهلاً. ابتعدوا عني!

107
00:06:11,490 --> 00:06:12,820
- لنذهب

108
00:06:12,850 --> 00:06:13,890
.مهلاً

109
00:06:15,090 --> 00:06:17,290
.هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به

110
00:06:17,360 --> 00:06:19,490
،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا

111
00:06:19,630 --> 00:06:21,600
.لكن ابنتكِ ماتت أيضاً

112
00:06:23,250 --> 00:06:24,390
ماذا؟

113
00:06:25,290 --> 00:06:26,490
.قلتُ خذوهم

114
00:06:27,870 --> 00:06:30,070
مالذي تتحدث عنه؟

115
00:06:30,140 --> 00:06:32,610
كلا! انتظر! كلا!

116
00:06:32,680 --> 00:06:34,810
.كان ذلك قاسٍ يا (سيمون)

117
00:06:35,010 --> 00:06:37,260
.ولم يكن صحيحاً تماماً

118
00:06:37,880 --> 00:06:40,540
.عقل (كلارك) نجا من العملية

119
00:06:43,580 --> 00:06:46,120
صديقتها علمت بالامر وتمكنت من
.إخراجها خارج الدرع

120
00:06:46,730 --> 00:06:48,360
،لديّ فريق يفتشون الغابة

121
00:06:48,420 --> 00:06:50,220
.وأحتفظ بقومها كضمان

122
00:06:50,250 --> 00:06:51,770
ضمان؟

123
00:06:52,420 --> 00:06:55,720
.ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً

124
00:06:55,750 --> 00:06:57,280
.لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً

125
00:06:57,310 --> 00:06:59,610
.أنتي محقة، هذا خطأي

126
00:06:59,630 --> 00:07:01,480
.و أنا أتعامل معه

127
00:07:02,120 --> 00:07:04,180
وما الذي لم تخبرني به كذلك؟

128
00:07:04,460 --> 00:07:06,490
لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟

129
00:07:08,270 --> 00:07:10,130
،‫(‬ميرندا) ماتت

130
00:07:11,050 --> 00:07:13,810
.قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة (كلارك)

131
00:07:14,090 --> 00:07:15,790
،احتجزنها مع الآخرين

132
00:07:15,820 --> 00:07:17,200
.لكن لايزال اثنان منهم طليقين

133
00:07:17,220 --> 00:07:18,490
"نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم

134
00:07:18,520 --> 00:07:20,750
.ولهذا السبب نحن في حالة اقفال

135
00:07:21,250 --> 00:07:24,500
حالة الاقفال ليست كافية
.إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم

136
00:07:25,260 --> 00:07:27,890
،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا (راسيل)

137
00:07:27,960 --> 00:07:29,830
كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا

138
00:07:29,900 --> 00:07:31,680
ويقومون بملاحقتنا؟

139
00:07:32,510 --> 00:07:33,900
.يجب أن نقدم لهم مثال

140
00:07:33,930 --> 00:07:35,860
... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة

141
00:07:35,880 --> 00:07:38,300
.ليس الطفلة، فهي لديها الدم

142
00:07:38,550 --> 00:07:41,060
نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في
،إخفاء الاثنين الاخرين

143
00:07:41,080 --> 00:07:42,610
.ونحرقهم كذلك

144
00:07:45,310 --> 00:07:47,220
.استمعي لنفسك

145
00:07:48,620 --> 00:07:51,210
.اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً

146
00:07:52,530 --> 00:07:55,400
لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً

147
00:07:55,430 --> 00:07:56,990
،للمساومة من أجل (جوزفين)

148
00:07:57,010 --> 00:08:00,590
.وسنصبح مثلهم

149
00:08:02,190 --> 00:08:04,080
،انظري حولك يا حبيبي

150
00:08:05,840 --> 00:08:08,310
،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل

151
00:08:10,140 --> 00:08:13,430
.لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب

152
00:08:21,880 --> 00:08:23,310
.أنت كاذب

153
00:08:23,340 --> 00:08:25,540
.صدقاني، أتمنى أني كذلك

154
00:08:25,820 --> 00:08:28,070
.لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء

155
00:08:28,460 --> 00:08:29,860
.لا أحد كذلك

156
00:08:35,390 --> 00:08:40,050
... لقد ضحيت بصغيري

157
00:08:41,440 --> 00:08:43,040
.من أجل لاشيء

158
00:08:44,220 --> 00:08:46,270
.لم تتحمل زوجتي ذلك

159
00:08:46,530 --> 00:08:49,370
،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام

160
00:08:49,540 --> 00:08:51,600
.ولا زلت مؤمن بذلك

161
00:08:52,550 --> 00:08:54,210
.لقد آمنت بذلك

162
00:09:00,920 --> 00:09:03,860
.إنها ليست كذبة
.‫(‬جوردن) حاول إخبارنا بالحقيقة

163
00:09:03,890 --> 00:09:05,870
.حسناً، عاد إليه وعيه

164
00:09:05,890 --> 00:09:07,350
والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟

165
00:09:07,380 --> 00:09:09,530
.استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت

166
00:09:09,590 --> 00:09:11,700
لا اهتم لثورتهم.

167
00:09:11,760 --> 00:09:13,460
.علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا

168
00:09:13,530 --> 00:09:17,630
.لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له

169
00:09:17,840 --> 00:09:20,850
.دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر

170
00:09:20,870 --> 00:09:23,410
- مالذي يعنيه ذلك؟
- يعني اذا لم يثوروا

171
00:09:23,470 --> 00:09:25,210
ويسقطوا آلهتهم المزيفة

172
00:09:25,280 --> 00:09:27,580
،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة

173
00:09:27,970 --> 00:09:30,610
.سنحتاج إلى خطة بديلة

174
00:09:33,320 --> 00:09:35,110
.ليأخذ الجميع موقعه

175
00:09:43,160 --> 00:09:44,660
ما الامر؟

176
00:09:49,270 --> 00:09:51,000
.حسناً، اذهب

177
00:09:54,780 --> 00:09:56,770
.عودوا مباشرةً إلى أحيائكم

178
00:09:56,850 --> 00:09:58,690
.إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي

179
00:09:58,720 --> 00:10:00,660
انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟

180
00:10:00,690 --> 00:10:03,400
لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ
،من الناس يعلمون الحقيقة

181
00:10:03,420 --> 00:10:06,030
.يُمكننا تغيير الاشياء بسلام

182
00:10:17,130 --> 00:10:18,510
بسلام إذاً؟

183
00:10:18,530 --> 00:10:20,330
.واصل إخبار نفسك بذلك يا (رايكر)

184
00:10:24,020 --> 00:10:25,640
مالامر؟ مالخطب؟

185
00:10:26,570 --> 00:10:30,170
سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة
.جرّاء مقتل (ميرندا)

186
00:10:30,330 --> 00:10:31,990
- ‫(‬مادي)؟
- كلا، لن تكون هي

187
00:10:32,020 --> 00:10:33,620
.إنها مُضيفة

188
00:10:33,860 --> 00:10:36,930
إذا كنتُ على معرفة بـ(سيمون)
.فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم

189
00:10:37,960 --> 00:10:39,100
كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

190
00:10:39,120 --> 00:10:43,520
لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي

191
00:10:43,590 --> 00:10:45,050
و توفر لى ناقذة مُطلة

192
00:10:45,120 --> 00:10:46,700
.على منطقة الاعدام

193
00:10:46,720 --> 00:10:48,620
- الخطة البديلة
- تمهلي

194
00:10:48,690 --> 00:10:51,020
.أنتي لن تغتالي أحداً

195
00:10:51,400 --> 00:10:53,730
،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة

196
00:10:53,800 --> 00:10:55,930
قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك

197
00:10:55,960 --> 00:10:59,200
،أنك الخائن الذي ترك الشيطان (غابريال) يذهب حُراً

198
00:10:59,500 --> 00:11:02,480
.ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً

199
00:11:11,880 --> 00:11:14,630
اعترف بذلك يا (رايكر)

200
00:11:14,660 --> 00:11:17,230
.إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح

201
00:11:21,460 --> 00:11:24,530
.إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت

202
00:11:25,570 --> 00:11:27,260
.لن أخطئ

203
00:11:29,500 --> 00:11:31,030
إذاً من سيقومون باختياره؟

204
00:11:31,060 --> 00:11:34,730
.حسناً، هذا سهل إنه (ميرفي)

205
00:11:35,140 --> 00:11:36,450
سيكون أنا أليس كذلك؟

206
00:11:36,480 --> 00:11:38,890
يجب أن يكون أنت يا خائن!

207
00:11:39,980 --> 00:11:41,100
.أخبرتك

208
00:11:43,610 --> 00:11:46,350
نفس النظرة التي لديها
.عندما قامت بطعن (جوردن)

209
00:11:46,380 --> 00:11:47,720
أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة

210
00:11:47,740 --> 00:11:49,350
أن واحداً منا سيموت الليلة؟

211
00:11:49,370 --> 00:11:50,860
.لن يحدث هذا

212
00:11:50,880 --> 00:11:52,690
.ستفكر (ايكو) بشيءٍ ما

213
00:11:58,070 --> 00:12:01,560
لمَ نادتك بالخائن؟

214
00:12:01,630 --> 00:12:03,400
.أخبرها يا خائن

215
00:12:04,850 --> 00:12:08,670
أخبرها كيف ساعدت الفتاة
.التي اختطفت جسد ابنتها

216
00:12:16,750 --> 00:12:19,090
.ظننتُ انها ماتت بالفعل

217
00:12:19,950 --> 00:12:23,660
‫(‬آبي) لقد عقد صفقة من أجل
أن يقذنا جميعاً

218
00:12:23,690 --> 00:12:25,590
،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة

219
00:12:25,610 --> 00:12:27,340
في الآخير قام بفعل

220
00:12:28,120 --> 00:12:29,510
الشيء الصحيح

221
00:12:37,650 --> 00:12:39,700
من الافضل أن تأمل
أن تتمكن صديقتك (ايكو) اخراجنا من هنا

222
00:12:39,720 --> 00:12:41,570
،لأنها إذ لم تفعل

223
00:12:43,040 --> 00:12:44,700
.سنختارك

224
00:12:48,840 --> 00:12:50,840


225
00:12:51,640 --> 00:12:54,080
♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪

226
00:12:54,100 --> 00:12:55,720
♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪

227
00:12:55,750 --> 00:12:58,210
♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪

228
00:13:23,900 --> 00:13:25,430
‫(‬جوزفين)؟

229
00:13:29,380 --> 00:13:31,670
.ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا

230
00:14:00,710 --> 00:14:02,110
مهلاً

231
00:14:02,140 --> 00:14:03,520
أنتي!

232
00:14:03,540 --> 00:14:05,010
.الباب

233
00:14:07,190 --> 00:14:09,560
لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟

234
00:14:09,590 --> 00:14:12,280
.تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة

235
00:14:12,300 --> 00:14:13,910
.الآن فات الآوان

236
00:14:14,030 --> 00:14:15,560
كم من الوقت لدينا؟

237
00:14:18,000 --> 00:14:19,590
.ليس بكثير

238
00:14:19,920 --> 00:14:21,250
.اتبعيني

239
00:14:21,460 --> 00:14:23,150
أين تذهبين؟

240
00:14:23,180 --> 00:14:24,980
.سأخذك إلى جانبك

241
00:14:25,000 --> 00:14:26,830
... أين تعتقدين

242
00:14:27,690 --> 00:14:29,860
.لا يوجد مزيد من الجوانب

243
00:14:30,060 --> 00:14:32,900
.كلا، كلا! ابتعد عني

244
00:14:32,970 --> 00:14:35,700
!ابتعد عني، ابتعد عني فحسب

245
00:14:35,770 --> 00:14:37,030
!ابتـ.. ابتعد عني

246
00:14:37,050 --> 00:14:38,540
جسدي الثاني

247
00:14:38,750 --> 00:14:41,140
.الحاجز بين عقلينا ينهار

248
00:14:41,970 --> 00:14:43,840
.ألم تقولي ذلك

249
00:14:44,160 --> 00:14:46,270
،إذا لم نفكر بشيء بسرعة

250
00:14:46,300 --> 00:14:48,560
.ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد

251
00:14:48,590 --> 00:14:51,720
... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و

252
00:14:52,040 --> 00:14:53,890
.أو يمكنني قلتك مرةً أخرى

253
00:14:53,940 --> 00:14:56,600
، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي

254
00:14:56,820 --> 00:14:59,500
.لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة

255
00:14:59,820 --> 00:15:01,090
.ربما يكونون دائماً

256
00:15:01,120 --> 00:15:02,980
ولمَ هذا شيء سيء؟

257
00:15:04,940 --> 00:15:06,760
.حسناً، اسحبي الزناد

258
00:15:07,000 --> 00:15:08,680
مالذي تقولينه؟

259
00:15:08,870 --> 00:15:10,800
.عوّمي نفسك

260
00:15:12,030 --> 00:15:13,720
.هذا هو

261
00:15:14,010 --> 00:15:15,390
.اتبعيني

262
00:15:20,790 --> 00:15:22,390
مالذي تفعلين؟

263
00:15:22,420 --> 00:15:25,200
،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي

264
00:15:25,230 --> 00:15:26,530
.نحتاج لنفصل عقلينا

265
00:15:26,560 --> 00:15:28,490
.تلك ذكرياتي يا (كلارك)

266
00:15:29,270 --> 00:15:30,500
‫(‬كلارك)!

267
00:15:31,170 --> 00:15:32,670
.إما هذه أو سأطلق عليك

268
00:15:32,690 --> 00:15:37,000
‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬

269
00:15:37,030 --> 00:15:38,230
- قومي بذلك
- 14...

270
00:15:38,300 --> 00:15:41,160
13, 12,, 11,

271
00:15:41,230 --> 00:15:46,600
10, 9, 8, 7, 6,

272
00:15:46,670 --> 00:15:48,370
5...

273
00:15:56,410 --> 00:15:59,280
.لقد نجح، هيا ، ساعديني

274
00:15:59,300 --> 00:16:04,450
علينا أن نفعل أكثر من ذلك
.سيستمرون في النزيف

275
00:16:04,620 --> 00:16:06,330
.‫(‬جوزفين)

276
00:16:07,340 --> 00:16:09,100
.لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي

277
00:16:09,130 --> 00:16:10,650
... أنا فقط

278
00:16:11,710 --> 00:16:13,730
.أعلم أنه اختفى

279
00:16:13,800 --> 00:16:17,970
‫[‬حالة حرجة]

280
00:16:18,100 --> 00:16:19,740
،علينا القيام بهذا

281
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
.أو سيموت كِلا عقلينا

282
00:16:21,680 --> 00:16:24,620
.لابأس، لكنني سأختار الذكريات

283
00:16:34,200 --> 00:16:35,480
.لقد أخفقت حقاً

284
00:16:35,510 --> 00:16:37,440
.أجل، أنا على دراية بذلك

285
00:16:43,930 --> 00:16:47,650
.أعلم أنك خائف أن تموت

286
00:16:48,830 --> 00:16:50,430
،جميعنا كذلك

287
00:16:51,520 --> 00:16:53,670
،لكن إذا أردت تجنب الجحيم

288
00:16:53,990 --> 00:16:55,980
.الجواب ليس بالخلود

289
00:16:57,940 --> 00:16:59,790
.لكنها بالأخلاق

290
00:17:02,620 --> 00:17:04,080
.افتح الباب

291
00:17:06,680 --> 00:17:07,840
.انتظر هنا

292
00:17:10,220 --> 00:17:11,870
- لنذهب
- دعوني

293
00:17:12,560 --> 00:17:13,960
‫(‬غايا)!

294
00:17:17,020 --> 00:17:18,490
هل أنتي بخير؟

295
00:17:22,820 --> 00:17:24,520
.ظننتُ أنك نُفيتي

296
00:17:24,670 --> 00:17:26,360
!كانت كذلك

297
00:17:26,940 --> 00:17:29,860
كان علينا قتلك
.عندما سنحت لنا الفرصة

298
00:17:30,890 --> 00:17:33,520
لا تقلقي يا(هيدا) ستحصلين على فرصتك قريباً

299
00:17:35,110 --> 00:17:37,370
.لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة

300
00:17:38,610 --> 00:17:41,690
- ‫(‬ايكو)؟
- أثناء الإعدام

301
00:17:43,060 --> 00:17:44,920
.ارتاح يا (ميرفي)

302
00:17:45,180 --> 00:17:47,520
الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو (راسيل)

303
00:17:55,380 --> 00:17:56,810
... ‫(‬رايكر)

304
00:17:57,650 --> 00:17:59,410
هل لديك شيئ في ذهنك؟

305
00:18:02,350 --> 00:18:04,140
،أجل

306
00:18:05,390 --> 00:18:08,330
كنت أتسائل فحسب
منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى

307
00:18:08,360 --> 00:18:10,320
أعفنا من مراوغتك يا(رايكر)

308
00:18:10,340 --> 00:18:11,370
مالذي يعنيه ذلك؟

309
00:18:11,390 --> 00:18:13,210
.تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك

310
00:18:13,500 --> 00:18:15,850
الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا

311
00:18:15,870 --> 00:18:17,300
.تستمع بهذه الوليمة

312
00:18:17,330 --> 00:18:18,850
،لم يكن يستحقون الموت

313
00:18:18,920 --> 00:18:20,570
ومع ذلك لديك الان مشكلة
مع إعدام مجرم؟

314
00:18:20,590 --> 00:18:23,160
أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟

315
00:18:27,610 --> 00:18:28,660
.فضلاً

316
00:18:30,850 --> 00:18:33,710
جميعنا مستاؤون بما حدث يا (سيمون)

317
00:18:34,020 --> 00:18:36,190
نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما

318
00:18:36,220 --> 00:18:38,970
.في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة

319
00:18:40,610 --> 00:18:43,480
.المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار

320
00:18:43,840 --> 00:18:46,510
.المدعوة باسم (غايا) تم القبض عليها

321
00:18:46,800 --> 00:18:48,480
.وضعناها مع الآخرين

322
00:18:48,790 --> 00:18:50,290
.أحسنتم صُنعاً

323
00:18:50,660 --> 00:18:51,990
ومالذي لدينا هنا؟

324
00:18:52,020 --> 00:18:55,760
سيدي، اسمه (تاي)، يدّعي أنه

325
00:18:55,780 --> 00:18:59,650
يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. (ايكو)

326
00:18:59,970 --> 00:19:01,200
إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟
348
00:18:59,426 --> 00:19:00,813
إنه خائف أن يتكلم يا سيدي

327
00:19:02,630 --> 00:19:04,640
اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة

328
00:19:04,670 --> 00:19:06,260
.بالتحدث إلى سموك

329
00:19:06,290 --> 00:19:07,590
.فكرة حسنة

330
00:19:07,890 --> 00:19:09,380
.دعه يدخل

331
00:19:10,960 --> 00:19:12,150
مرحباً يا (تاي)

332
00:19:13,430 --> 00:19:15,520
.تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم

333
00:19:15,540 --> 00:19:16,910
هل تشعر بالجوع؟

334
00:19:19,260 --> 00:19:21,780
.كلا، شكراً لك

335
00:19:24,250 --> 00:19:26,280
.يجب أن أفعل هذا بسرعة

336
00:19:26,480 --> 00:19:28,920
.لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده

337
00:19:28,950 --> 00:19:30,310
... ما اعلمه هو

338
00:19:32,490 --> 00:19:34,060
... ما اعتقدت معرفته

339
00:19:35,570 --> 00:19:37,960
.. عندما ضحيت بطفلي

340
00:19:38,450 --> 00:19:42,620
في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك

341
00:19:43,390 --> 00:19:45,530
ظننتكم جميعاً آلهة

342
00:19:47,720 --> 00:19:49,350
.لكنكم لستم كذلك

343
00:19:49,640 --> 00:19:51,350
،إنها كذبة

344
00:19:51,370 --> 00:19:53,740
و إذا كان هناك ما تبقى
.. من العدالة في هذا العالم

345
00:19:53,810 --> 00:19:56,080
.فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان

346
00:19:56,110 --> 00:19:57,610
مالذي قلته للتو؟

347
00:19:58,160 --> 00:19:59,460
كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا (سيمون)

348
00:19:59,490 --> 00:20:01,510
"ماقلته هو "الموت للرؤساء

349
00:20:01,920 --> 00:20:03,390
.‫(‬سيمون)! استدعوا الطبيب

350
00:20:03,450 --> 00:20:04,260
!الموت للرؤساء

351
00:20:04,290 --> 00:20:05,600
.احضروا الطبيب حالاً
374
00:20:03,831 --> 00:20:06,821
!الموت للرؤساء !الموت للرؤساء

352
00:20:08,640 --> 00:20:10,440
!الموت للرؤساء

353
00:20:12,220 --> 00:20:13,910
.سأستعيدكِ مُجدداً

354
00:20:15,610 --> 00:20:17,250
،سأستعيدكِ مُجدداً

355
00:20:19,200 --> 00:20:20,900
.مهما تطلبه الامر

356
00:20:22,200 --> 00:20:23,960
.سأستعيدكِ مُجدداً

357
00:20:44,910 --> 00:20:46,910


358
00:20:47,910 --> 00:20:51,740
.حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة

359
00:20:53,630 --> 00:20:56,720
♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪

360
00:20:56,750 --> 00:20:58,960
.الأيام الأولى كانت غريبة

361
00:21:00,970 --> 00:21:02,500
.لم أطلب القيام بهذا

362
00:21:05,220 --> 00:21:06,640
،اعلم

363
00:21:07,170 --> 00:21:09,570
.لكن لم اطق خسارتك يا (غابريال)

364
00:21:09,700 --> 00:21:11,430
جسده الأول كان يحتضر بالفعل

365
00:21:11,450 --> 00:21:13,620
.بسبب السرطان عندما استعادوني

366
00:21:13,640 --> 00:21:16,340
.نحن على وشك الرقص. انظر

367
00:21:19,490 --> 00:21:23,960
♪ حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

368
00:21:24,170 --> 00:21:25,600
.‫(‬جوزفين)

369
00:21:25,630 --> 00:21:27,930
.دعيني أشاهده أكثر قليلاً

370
00:21:27,950 --> 00:21:31,290
♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪

371
00:21:35,090 --> 00:21:37,350
.هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم

372
00:21:37,380 --> 00:21:42,080
♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪

373
00:21:44,810 --> 00:21:47,970
♪ كنت تُخفيهم في ... ♪

374
00:21:48,040 --> 00:21:49,820
.لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد

375
00:21:51,190 --> 00:21:52,280
لمَ لا؟

376
00:21:53,840 --> 00:21:55,650
.هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله

377
00:21:55,720 --> 00:22:00,350
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

378
00:22:00,420 --> 00:22:05,830
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

379
00:22:05,850 --> 00:22:08,880
،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى

380
00:22:09,000 --> 00:22:11,160
،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى

381
00:22:11,190 --> 00:22:14,020
.يجب أن نتحرك الآن

382
00:22:23,420 --> 00:22:26,110
.سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا

383
00:22:27,790 --> 00:22:29,780
.لم أكن دائماً هكذا

384
00:22:30,320 --> 00:22:33,150
.ثقي بي، أعلم هذا الشعور

385
00:22:33,180 --> 00:22:35,140
.اعني، انظري حولك

386
00:22:35,260 --> 00:22:38,980
يمكننا أن ندع الأشياء السيئة
،التي حدثت لنا تحدد من نكون

387
00:22:39,000 --> 00:22:41,310
.أو يمكننا نحن نحدد من نكون

388
00:22:42,330 --> 00:22:44,800
.علينا تعويم المزيد

389
00:22:49,190 --> 00:22:51,390
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

390
00:23:14,860 --> 00:23:16,760
.إنه يزدادُ سوءً فحسب

391
00:23:22,840 --> 00:23:25,740
.كلا، كلا! ابتعد عني

392
00:23:30,580 --> 00:23:32,510
.لعل روحه تعيش إلى الأبد

393
00:23:36,350 --> 00:23:39,110
‫[‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام]
424
00:23:36,344 --> 00:23:37,755
.موت الدماغ

394
00:23:42,930 --> 00:23:45,260
علينا تنفيس كل شيء. هيا!

395
00:23:55,100 --> 00:23:57,230
‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح]

396
00:23:57,260 --> 00:23:58,810
.. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح

397
00:23:58,840 --> 00:24:01,340
كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة
.بما في ذلك نحن

398
00:24:01,360 --> 00:24:02,990
.علينا الرجوع إلى خليتي

399
00:24:03,360 --> 00:24:06,450
.هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها

400
00:24:07,750 --> 00:24:10,370
5, 4, 3...

401
00:24:29,220 --> 00:24:31,050
‫(‬جوزفين)؟

402
00:24:47,860 --> 00:24:49,860


403
00:24:50,860 --> 00:24:53,260
أنتم! من هنا
.لقد وجدتُ فتحةً أخرى

404
00:24:53,280 --> 00:24:54,810
.أنتم! من هنا

405
00:24:56,340 --> 00:24:58,030
.أزل ما عليه

406
00:25:05,220 --> 00:25:06,620
.كنتُ أعرف أنها ستختار هذه

407
00:25:06,650 --> 00:25:08,410
.اهدئي، سوف يسمعوننا

408
00:25:14,150 --> 00:25:16,670
.بسرعة. لايمكنها التنفس

409
00:25:21,820 --> 00:25:24,220
.لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء

410
00:25:24,250 --> 00:25:27,800
‫(‬كلارك) مهلاً. أيمكنكِ المشي؟

411
00:25:29,160 --> 00:25:31,480
.‫(‬غابريال) هيا! ساعدني

412
00:25:32,580 --> 00:25:34,390
‫(‬غابريال)؟

413
00:25:36,030 --> 00:25:37,410
‫(‬جوزفين)؟

414
00:25:46,490 --> 00:25:48,060
مرحباً

415
00:25:48,090 --> 00:25:50,390
هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟

416
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
مهلاً

417
00:25:57,360 --> 00:25:59,180
مالذي حدث لـ(كلارك)؟

418
00:26:01,700 --> 00:26:04,400
.‫(‬بلودرينا) مرحباً

419
00:26:06,260 --> 00:26:09,610
كيف لكما .. تعلمون ماذا؟

420
00:26:09,630 --> 00:26:12,550
لايوجد متسع من الوقت
.ساعدوني على النهوض فحسب

421
00:26:15,030 --> 00:26:16,270
.توليتك

422
00:26:17,240 --> 00:26:20,620
.انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا

423
00:26:21,270 --> 00:26:22,420
!النجدة

424
00:26:22,440 --> 00:26:23,860
- مالذي تفعلين؟
-أنا هنا.

425
00:26:23,890 --> 00:26:25,040
حقاً؟

426
00:26:25,070 --> 00:26:26,160
.لاتقلق يا حبي

427
00:26:26,190 --> 00:26:27,590
.لن أدعهم يؤذونك

428
00:26:27,630 --> 00:26:29,330
على ركبتيك!

429
00:26:29,620 --> 00:26:31,820
!ألقي سلاحك يا (اوكتافيا)

430
00:26:31,890 --> 00:26:34,060
- الآن!
- حسناً، حسناً

431
00:26:34,080 --> 00:26:36,560
.استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية

432
00:26:36,580 --> 00:26:38,440
.إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت

433
00:26:38,480 --> 00:26:40,020
.ابعد يديك عنها

434
00:26:40,040 --> 00:26:41,790
.حسناً، يكفي كلام

435
00:26:42,990 --> 00:26:45,330
.اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على (غابريال)

436
00:26:45,400 --> 00:26:46,770
.و أعيدوني إلى المنزل

437
00:26:46,840 --> 00:26:49,710
- ‫(‬غابريال)؟
- .كلا، كلا، كلاك، كلاك، كلا

438
00:26:49,810 --> 00:26:51,770
.وجهك نحو الأرض

439
00:26:51,800 --> 00:26:53,530
.سأصطحبك إلى أبيك

440
00:26:53,660 --> 00:26:55,270
... من أجل مجد ونعمة

441
00:27:07,360 --> 00:27:08,880
.‫(‬بيلامي)

442
00:27:10,270 --> 00:27:12,090
.لأنه بالطبع كذلك

443
00:27:22,940 --> 00:27:24,190
.خذوها

444
00:27:25,710 --> 00:27:27,470
.هيا

445
00:27:29,680 --> 00:27:31,140
.لنذهب

446
00:27:31,160 --> 00:27:33,150
.انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ

447
00:27:33,180 --> 00:27:35,190
.أجل. علينا أن نسرع. هيا

448
00:27:35,480 --> 00:27:37,030
.سألحق بكم حالاً

449
00:27:39,650 --> 00:27:41,310
"عودي إلى "سانكتوم

450
00:27:41,800 --> 00:27:45,430
و أخبري (راسيل)
إذا أذى أياً من قومي

451
00:27:45,790 --> 00:27:47,830
.لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً

452
00:27:51,270 --> 00:27:52,630
!اذهبي

453
00:28:00,500 --> 00:28:01,970
... ‫(‬بيل)

454
00:28:19,290 --> 00:28:20,990
.لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة

455
00:28:21,060 --> 00:28:22,470
.ابتعدي عن ناظري

456
00:28:22,490 --> 00:28:25,430
قبل أن ألف هذه السلسلة
!حول عنقك لعصيان أوامري

457
00:28:27,440 --> 00:28:28,970
، من أجل الرب

458
00:28:29,130 --> 00:28:31,010
أخرجي تلك الشعلة
.اللعينة منها فحسب

459
00:28:31,030 --> 00:28:33,930
.لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور

460
00:28:42,150 --> 00:28:45,040
مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم

461
00:28:45,930 --> 00:28:48,230
وأيقضت جيشها النائم؟

462
00:28:53,800 --> 00:28:55,780
.لايمكننا أن نتركها تقودهم

463
00:28:57,000 --> 00:28:59,900
كيف تم إيقاف (شيدهيدا) في عصره؟

464
00:28:59,970 --> 00:29:02,060
،قُتل بواسطة حامي الشعلة

465
00:29:03,800 --> 00:29:05,380
.أو كما تقول القصة

466
00:29:05,400 --> 00:29:07,660
.حامي الشعلة الرابع في الواقع

467
00:29:08,290 --> 00:29:10,050
.قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه

468
00:29:12,000 --> 00:29:15,030
مهلاً. إذا فكرتي لوهلة

469
00:29:15,050 --> 00:29:16,550
... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة

470
00:29:16,570 --> 00:29:18,290
مالذي ستجعلني أفعله؟

471
00:29:18,420 --> 00:29:20,680
إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم (وينكرو)

472
00:29:21,560 --> 00:29:24,240
.سيعود بنا إلى أيام (بلودرينا) لمدة طويلة

473
00:29:25,550 --> 00:29:28,290
مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟

474
00:29:31,770 --> 00:29:33,840
.لا تخبريهم بشيء

475
00:29:35,560 --> 00:29:38,000
لا يزالون هناك، أليس كذلك؟

476
00:29:41,740 --> 00:29:43,530
،قام بعزلهم بطريقةٍ ما

477
00:29:44,040 --> 00:29:46,700
.بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك

478
00:29:47,290 --> 00:29:50,890
،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة

479
00:29:51,450 --> 00:29:52,920
.يمكن حذفه إذاً

480
00:29:54,100 --> 00:29:55,760
أين مذكرات (بيكا)؟

481
00:29:56,400 --> 00:29:58,560
... في متجر الادوات الآلات لكن

482
00:30:00,730 --> 00:30:02,060
. افتح الباب

483
00:30:02,630 --> 00:30:03,630
.حان الوقت

484
00:30:03,740 --> 00:30:06,140
.تذكروا، الإعدام مجرد إلهاء فحسب

485
00:30:06,140 --> 00:30:08,710
الأخلاق لا الخلود إذاً؟

486
00:30:12,530 --> 00:30:14,430
.إنتهى الوقت لنتحرك

487
00:30:14,460 --> 00:30:17,820
.حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ

488
00:30:20,350 --> 00:30:22,050
.تغيير في الخطة

489
00:30:22,070 --> 00:30:24,880
"(راسيل لايتبورن) السابع ، منقذ "سانكتوم

490
00:30:24,900 --> 00:30:27,180
.قام باطلاق أوامر جديدة

491
00:30:27,410 --> 00:30:29,240
، يُعفى عن الطفلة

492
00:30:30,920 --> 00:30:34,420
لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار
.جراء جرائمكم

493
00:30:34,930 --> 00:30:36,190
ماذا؟

494
00:30:36,220 --> 00:30:37,330
.لنذهب

495
00:30:37,350 --> 00:30:38,950
- انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة
- هيا

496
00:30:38,970 --> 00:30:40,020
.ابعد يديك عني

497
00:30:40,060 --> 00:30:42,400
- ابعد يديك عني
- دعني ، توقف

498
00:30:42,420 --> 00:30:44,060
.وداعاً يا (سيدا)

499
00:30:49,840 --> 00:30:51,840


500
00:30:52,690 --> 00:30:55,530
.أتيت إلى هذا العالم بحلم

501
00:30:57,450 --> 00:31:00,430
"ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم

502
00:31:01,420 --> 00:31:04,720
.ومنح الحياة لكل فرد منكم

503
00:31:04,910 --> 00:31:08,260
أنا و (سيمون) أحببناكم كما أحببنا والديكم

504
00:31:08,320 --> 00:31:09,490
.وأجدادكم من قبلهم

505
00:31:09,520 --> 00:31:11,920
،أنتم اطفالنا

506
00:31:13,990 --> 00:31:17,250
ولـ 200 عام
علّمناكم أن لا تقاتلوا

507
00:31:18,410 --> 00:31:20,360
،علّمناكم أن تغفروا

508
00:31:21,690 --> 00:31:24,140
ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها

509
00:31:24,210 --> 00:31:25,780
.مغفرة

510
00:31:25,840 --> 00:31:28,240
.لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً

511
00:31:28,270 --> 00:31:29,210
.لم أكن أعلم

512
00:31:29,240 --> 00:31:30,570
.‫(‬جوزفين) مفقودة

513
00:31:30,590 --> 00:31:32,990
.أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع

514
00:31:33,020 --> 00:31:35,410
.ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت

515
00:31:36,080 --> 00:31:39,220
.أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما

516
00:31:39,250 --> 00:31:40,720
.اللعنة . توقف عن الحركة

517
00:31:40,830 --> 00:31:42,590
!إنه يكذب

518
00:31:43,830 --> 00:31:45,600
- إنهم ليسوا بآلهة
- اخرسي!

519
00:31:45,620 --> 00:31:46,890
مهلاً!

520
00:31:47,130 --> 00:31:49,600
والآن انتشر هذا المرض

521
00:31:49,620 --> 00:31:52,600
"الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض

522
00:31:53,740 --> 00:31:57,880
اليوم محبوبتي (سيمون) قُتلت كذلك

523
00:31:58,580 --> 00:32:00,560
.من أحد أفراد قومنا

524
00:32:02,300 --> 00:32:05,550
"لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم

525
00:32:05,580 --> 00:32:07,450
.يجب أن ندافع عنها

526
00:32:07,570 --> 00:32:09,670
.أنتم عليكم الدفاع عنها

527
00:32:09,700 --> 00:32:11,200
.حصلتُ عليه

528
00:32:12,940 --> 00:32:14,520
أنا آسف

529
00:32:19,040 --> 00:32:20,420
.من أجل عائلتي

530
00:32:23,910 --> 00:32:25,810
مالذي نفعله الآن

531
00:32:25,940 --> 00:32:28,410
... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان

532
00:32:29,670 --> 00:32:32,120
"وسنكون مجدداً "سانكتوم

533
00:32:45,840 --> 00:32:48,370
ليس عليك فعل هذا يا (راسيل)

534
00:32:49,270 --> 00:32:50,770
!‫(‬راسيل)

535
00:32:52,210 --> 00:32:55,220
أن تفكر في عظامك ربما تكون قد
.انتهى الامر بها في صندوق الذخائر

536
00:32:56,310 --> 00:32:57,630
.عظام

537
00:32:58,810 --> 00:32:59,870
.انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ

538
00:32:59,890 --> 00:33:01,660
"لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل

539
00:33:02,040 --> 00:33:03,370
‫(‬راسيل) استمع إليّ حسناً؟

540
00:33:03,400 --> 00:33:05,230
!لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك

541
00:33:09,490 --> 00:33:10,990
.النخاع العظمي

542
00:33:13,240 --> 00:33:14,940
.إنه يقول الحقيقة

543
00:33:15,120 --> 00:33:18,220
.‫(‬آبي) يمكنها القيام به كما فعلته مع (كلارك)

544
00:33:18,240 --> 00:33:21,820
حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام

545
00:33:23,160 --> 00:33:24,630
.وفشل

546
00:33:28,210 --> 00:33:30,820
،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة

547
00:33:32,040 --> 00:33:35,340
.وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً

548
00:33:46,240 --> 00:33:47,550
.انزلوهم

549
00:33:47,620 --> 00:33:49,980
.أجل سيدي، أنزلوهم

550
00:34:01,790 --> 00:34:03,720
"أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل

551
00:34:03,740 --> 00:34:05,720
.أنت ستفي بالغرض

552
00:34:06,730 --> 00:34:08,900
.انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري

553
00:34:08,970 --> 00:34:10,580
.لا بأس يا (آبي)

554
00:34:12,870 --> 00:34:14,840
،سنزودك بقائمة من المواد

555
00:34:14,910 --> 00:34:16,970
.ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر

556
00:34:18,160 --> 00:34:20,460
،لديكم 24 ساعة

557
00:34:20,830 --> 00:34:22,650
.و إلا سنعود إلى هنا

558
00:34:27,690 --> 00:34:31,060
أتريدين إنقاذ (مادي)
احضري لي مذكرات (بيكا)

559
00:34:33,200 --> 00:34:34,280
.انتظروا

560
00:34:48,130 --> 00:34:51,680
"من خلال النار نطهّر "سانكتوم

561
00:34:54,970 --> 00:34:56,090
!كلا! كلا

562
00:34:57,110 --> 00:34:58,240
!كلا

563
00:35:39,690 --> 00:35:42,890
.طولان موجيان ، دماغ واحد

564
00:35:48,370 --> 00:35:51,110
أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي (كلارك)؟

565
00:35:51,570 --> 00:35:54,140
.هناك شبكة عصبية في رأسها

566
00:35:54,200 --> 00:35:57,740
.تمسك عقلها به خلال إجراء العملية

567
00:35:58,770 --> 00:36:00,730
إنه رائع أليس كذلك؟

568
00:36:05,090 --> 00:36:06,650
مالذي يمكننا فعله؟

569
00:36:06,680 --> 00:36:07,910
،بمجرد ما أزيل قُرصها

570
00:36:07,930 --> 00:36:09,500
سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة

571
00:36:09,520 --> 00:36:11,490
.قبل أن أعيد نبض قلبها

572
00:36:11,720 --> 00:36:13,160
أستوقف نبض قلبها؟

573
00:36:13,190 --> 00:36:16,020
الموت يسبب لعقلها إجراء
.نسخة احتياطية على القرص

574
00:36:16,660 --> 00:36:19,080
.بإخراجه يبدأ نبض قلبها

575
00:36:19,110 --> 00:36:20,650
و نستعيد (كلارك)؟

576
00:36:22,830 --> 00:36:25,080
.كانت مُحقة بالاعتماد عليك

577
00:36:26,390 --> 00:36:29,700
.صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء

578
00:36:30,900 --> 00:36:33,650
سنرى حيال ذلك
.إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي

579
00:36:35,170 --> 00:36:36,620
العالم الحقيقي؟

580
00:36:36,650 --> 00:36:40,420
أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها
.من للمساومة من أجل السلام

581
00:36:42,950 --> 00:36:44,490
مالخطب؟

582
00:36:46,430 --> 00:36:48,100
أنه يعرف أن هذا يعني

583
00:36:48,770 --> 00:36:51,000
،أنني سأبعث من جديد

584
00:36:51,470 --> 00:36:54,810
وهو غير متأكد إذا ماكان
.سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى

585
00:37:01,680 --> 00:37:05,250
.هناك احتكاك

586
00:37:07,280 --> 00:37:10,220
،لأنه في نوم الموت هذه

587
00:37:12,070 --> 00:37:14,040
ماهي الأحلام التي قد تأتي؟

588
00:37:17,830 --> 00:37:22,570
لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟

589
00:37:23,580 --> 00:37:26,290
.كلا، لم يكن كذلك

590
00:37:27,500 --> 00:37:29,750
.تعلم أن هناك طريقة أخرى

591
00:37:31,270 --> 00:37:33,000
،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد

592
00:37:33,030 --> 00:37:34,700
.لا أحد آخر عليه الموت

593
00:37:34,750 --> 00:37:37,340
.حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك

594
00:37:37,370 --> 00:37:39,500
.أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة

595
00:37:39,620 --> 00:37:41,440
،لا أذكرهم جميعاً

596
00:37:42,390 --> 00:37:44,700
.لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم

597
00:37:46,460 --> 00:37:48,080
.لم أقدر على كرهك أبداً

598
00:37:49,660 --> 00:37:50,990
.علمتُ ذلك

599
00:37:53,920 --> 00:37:56,560
.لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي

600
00:37:57,280 --> 00:37:59,280
يمكننا استخرج الاقراص

601
00:37:59,470 --> 00:38:01,310
.كما أردت فحسب

602
00:38:02,040 --> 00:38:04,440
.يمكننا أن نكبر معاً

603
00:38:08,430 --> 00:38:12,310
.لقد أحببتك لقرون

604
00:38:18,350 --> 00:38:19,730
.حظينا بوقتنا

605
00:38:23,220 --> 00:38:24,860
.عليّ أن أتخلى عنكِ الآن

606
00:38:43,050 --> 00:38:45,420
. الموت هو الحياة
651
00:38:43,304 --> 00:38:46,004

607
00:39:08,270 --> 00:39:10,800
.حسناً. غطوا الجروح

608
00:39:11,010 --> 00:39:13,010
.علينا إعادة نبض قلبها

609
00:39:26,030 --> 00:39:27,820
لمَ لم تُفيق؟

610
00:39:29,960 --> 00:39:33,670
مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟

611
00:39:33,950 --> 00:39:35,810
لأنني لازلت هنا

612
00:39:40,440 --> 00:39:42,640
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

613
00:39:42,870 --> 00:39:44,840
.لقد استخدمت الشبكة الجراحية

614
00:39:45,120 --> 00:39:47,540
، أنا آسفة على فكرة العمل معاً

615
00:39:47,570 --> 00:39:49,540
لكنني أعرفكِ (كلارك)

616
00:39:49,840 --> 00:39:53,140
"إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم

617
00:39:53,190 --> 00:39:54,920
.هذا ماتفعلينه

618
00:39:55,040 --> 00:39:56,500
،أنا آسف

619
00:39:56,830 --> 00:39:59,320
.لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد

620
00:39:59,390 --> 00:40:01,980
مالذي تتحدث عنه؟
.افعل شيئاً ما

621
00:40:02,660 --> 00:40:03,950
.كلتاهما لاتزال بالداخل

622
00:40:03,980 --> 00:40:07,480
يستمر النشاط العصبي بشكل كامن
،لفترة قصيرة بعد الموت

623
00:40:07,600 --> 00:40:09,860
لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب
بالتوقف عن النبض

624
00:40:09,940 --> 00:40:11,990
ينتهي الأمر، حسناً؟

625
00:40:13,910 --> 00:40:15,640
.القلب والعقل

626
00:40:16,100 --> 00:40:17,730
.القلب والعقل

627
00:40:28,840 --> 00:40:30,410
- ‫(‬بيل)
-كلا

628
00:40:30,600 --> 00:40:32,450
.لن أخسرها مُجدداً

629
00:40:32,520 --> 00:40:35,130
!هيا (كلارك) هيا

630
00:40:45,200 --> 00:40:47,930
.‫(‬كلارك) (كلارك) أنا أحتاجك

631
00:40:48,130 --> 00:40:49,910
.‫(‬مادي) تحتاجك

632
00:40:50,780 --> 00:40:52,430
!أفيقي الآن

633
00:40:53,460 --> 00:40:57,270
.لقد ماتت يا (بيلامي)

634
00:40:57,300 --> 00:40:59,140
.كلا، إنها لم تمت

635
00:40:59,910 --> 00:41:02,080
!أفيقي (كلارك)! هيا

636
00:41:02,230 --> 00:41:04,950
.لن أتخلى عنك

637
00:41:05,060 --> 00:41:08,650
.أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي

638
00:41:10,460 --> 00:41:12,420
.انهضي وقاتلي

639
00:41:21,430 --> 00:41:23,900
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

640
00:41:25,460 --> 00:41:27,260
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

641
00:41:27,700 --> 00:41:28,900
.فقط تنفسي

642
00:41:32,240 --> 00:41:33,560
‫(‬كلارك)؟

643
00:41:54,670 --> 00:41:56,460
.العقل والقلب

644
00:42:00,000 --> 00:42:33,030
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

