﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,570
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:03,640 --> 00:00:04,820
وما هذا؟

3
00:00:04,910 --> 00:00:07,290
.هكذا نصنع المضيفين

4
00:00:07,450 --> 00:00:08,900
النخاع العظمي؟

5
00:00:10,730 --> 00:00:12,140
أتوقف نبض قلبها؟

6
00:00:12,240 --> 00:00:13,230
... الموت يُسبب لعقلها

7
00:00:13,320 --> 00:00:14,740
.نسخ احتياطي على الذاكرة

8
00:00:14,830 --> 00:00:16,800
- إذا استخرجتها
- نستعيد (كلارك) مُجدداً

9
00:00:16,920 --> 00:00:18,580
لمِ لا تفيق؟

10
00:00:20,530 --> 00:00:21,780
(كلارك)؟

11
00:00:22,100 --> 00:00:23,620
.سموم أشعة الشمس الحمراء في كل مكان

12
00:00:23,710 --> 00:00:25,210
- أتقوم بتسليحه
- (سايمون) فعلت هذا

13
00:00:25,300 --> 00:00:27,040
.كان جزءً من بروتوكول التكيّف الخاص بنا

14
00:00:27,130 --> 00:00:29,340
اطلاقه في الماء سيسبب حالة الإخلاء

15
00:00:29,340 --> 00:00:30,850
.دون التسبب في حالة التشتت الذهني الكامل

16
00:00:31,000 --> 00:00:33,270
،سنحتاج لنكون بالداخل قبل أن يبدأ

17
00:00:33,470 --> 00:00:37,070
.مما يعني أن أذهب كأني (جوزفين)

18
00:00:38,150 --> 00:00:41,390
.بعد الاعدام، وجدنا المزيد من الكتابة على الجدران

19
00:00:42,280 --> 00:00:46,080
من يعلم ماهو السم الذي سينشره أولئك
السجناء الهاربون

20
00:00:46,250 --> 00:00:48,730
.أحدهم قام بقتل (سايمون) بالفعل

21
00:00:49,600 --> 00:00:52,290
.إذا استمر هذا سوف يأتون إلينا

22
00:00:52,620 --> 00:00:56,960
.الآن ، تمردهم في نقطة تحول

23
00:00:57,300 --> 00:01:00,000
.علينا أن نحطمهم الليلة

24
00:01:00,340 --> 00:01:02,290
.ونستعيد كل شيء على طبيعته

25
00:01:04,570 --> 00:01:06,590
، عندما يروا قومنا أن جميعنا عدنا مرةً واحدة

26
00:01:06,680 --> 00:01:08,560
.سوف يسقطون على ركبهم

27
00:01:09,280 --> 00:01:12,210
.كان يجب علينا قتلك أولاً

28
00:01:13,500 --> 00:01:19,660
.بمجرد أن نكون أحراراً .. سوف تُحرق

29
00:01:21,770 --> 00:01:23,620
.حسناً ، هذا درامياً قليلاً

30
00:01:25,290 --> 00:01:29,110
جميعكم ستحرقون!

31
00:01:29,200 --> 00:01:31,400
لن تتخلص منا!

32
00:01:31,490 --> 00:01:33,840
نحن خالدون!

33
00:01:34,770 --> 00:01:35,880
، أيها الحرّاس

34
00:01:35,970 --> 00:01:37,160
.احضروا الاطباء

35
00:01:38,550 --> 00:01:39,710
.ابقي ثابتة

36
00:01:43,490 --> 00:01:44,570
.ستمزق الانبوبة

37
00:01:44,670 --> 00:01:46,410
.علينا أن نأخذها مرة أخرى

38
00:01:48,200 --> 00:01:49,910
.أعلم ماتفعلين يا (رييس)

39
00:01:50,000 --> 00:01:52,830
أتعتقدين أنكِ ذكية كفاية لتتخلصي مني؟

40
00:01:52,830 --> 00:01:56,290
.إذا لم تتوقفي ، سأقتل هذه الطفلة

41
00:02:06,600 --> 00:02:08,360
.هذا أفضل. شكراً لكم

42
00:02:12,240 --> 00:02:13,610
.تفضلي

43
00:02:14,220 --> 00:02:15,610
كيف تشعرين؟

44
00:02:21,410 --> 00:02:23,380
.(بنشي كين جوزفين)

45
00:02:28,990 --> 00:02:30,900
.توقف عن هذا، أنا لستُ هي

46
00:02:35,750 --> 00:02:37,600
.سأقتلك لفعلتك هذه

47
00:02:41,400 --> 00:02:44,890
اعتقدتُ ذات مرة أنني لن أخرج
أبداً عن المسار الأخلاقي

48
00:02:44,930 --> 00:02:47,860
.وبعدها قتلت عائلتي في أول كسوف حصل

49
00:02:48,570 --> 00:02:51,160
لكنت قد فعلت أي شيء لإعادتهم.

50
00:02:53,660 --> 00:02:55,380
.لذا أنا أصدقك

51
00:03:01,410 --> 00:03:03,250
كم جرعة من المصل لديك؟

52
00:03:03,340 --> 00:03:08,250
أربع مع المصل الذي أخذوه
قومك إلى محل الآلات من أجل (سايمون)

53
00:03:08,250 --> 00:03:10,080
.ستة رؤساء يجب إحيائهم الليلة

54
00:03:10,170 --> 00:03:11,420
.هذا يعني أننا بحاجة إلى جرعتين إضافية

55
00:03:11,530 --> 00:03:13,860
.لن تنجو (مادي) أكثر من هذا

56
00:03:13,950 --> 00:03:15,460
،إذا كان الامر صعباً عليك للاستمرار

57
00:03:15,540 --> 00:03:16,700
.معالجيني سيأخذون مكانك

58
00:03:16,790 --> 00:03:18,960
.لديهم دراية كافية بالطريقة

59
00:03:19,510 --> 00:03:21,050
.لن يكون هناك مشكلة

60
00:03:21,270 --> 00:03:22,680
كلا، يُمكنني القيام بذلك.

61
00:03:22,770 --> 00:03:26,720
.جيد، تذكيري أن هذه الصفقة التي أنقذتكم من الحرق

62
00:03:27,940 --> 00:03:29,420
.أكره أن يتغير هذا

63
00:03:38,100 --> 00:03:39,470
.إلى اللقاء

64
00:04:13,710 --> 00:04:43,180
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

65
00:04:59,050 --> 00:05:00,520
مالذي علينا فعله الآن؟

66
00:05:00,610 --> 00:05:01,890
.الآن علينا أن ننتظر

67
00:05:03,440 --> 00:05:04,960
.ستقوم (كلارك) باسقاطه

68
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
.أنت

69
00:05:08,410 --> 00:05:09,680
.يُمكنك الدخول ومساعدتها

70
00:05:09,870 --> 00:05:10,930
كيف يا(بيل)؟

71
00:05:11,040 --> 00:05:12,690
.إنهم يعلمون كيف يبدوا من (جايد)

72
00:05:12,780 --> 00:05:14,580
.كما أنها ليست الخطة

73
00:05:26,290 --> 00:05:29,000
.الجميع قفوا وابقوا منخفضين

74
00:05:29,080 --> 00:05:30,890
.بعيداً عن أنظار الدوريات كل ساعة

75
00:05:34,090 --> 00:05:35,960
.لقد تركتهم

76
00:05:36,080 --> 00:05:37,920
، ولهذا السبب لايزالون على قيد الحياة

77
00:05:37,980 --> 00:05:39,170
.أنتي لاتعلمين ذلك

78
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
سمعتي (ميرفي)

79
00:05:40,480 --> 00:05:41,560
.(إيكو) في مُشكلة

80
00:05:41,650 --> 00:05:44,900
.(إيكو) قوية ستكون بخير

81
00:05:44,980 --> 00:05:46,660
.الجميع دائماً يظنون ذلك

82
00:05:46,750 --> 00:05:49,400
.حتى أنا أقوم بذلك ايضاً

83
00:05:49,490 --> 00:05:53,360
.الحقيقة هي .. أنك بخير حتى لاتكون كذلك

84
00:05:53,480 --> 00:05:55,070
.و (ميرفي) قال أنه سيساعد

85
00:05:55,160 --> 00:05:56,670
.هذاً حقاً مريح

86
00:06:02,510 --> 00:06:04,080
.تحلى بالإيمان

87
00:06:12,460 --> 00:06:13,600
.استمتعا

88
00:06:16,130 --> 00:06:18,510
.هيا، تعلمين أنكِ تودين بعضاً من هذا

89
00:06:20,470 --> 00:06:23,030
.ربطونا على الأوتاد يا (جون)

90
00:06:23,320 --> 00:06:25,390
.كانوا سيحرقوننا أحياء

91
00:06:25,470 --> 00:06:27,370
ولا زلت تود اللعب معهم؟

92
00:06:27,460 --> 00:06:28,820
ماذا عن أصدقاؤنا؟

93
00:06:28,910 --> 00:06:30,850
.هكذا ننقذهم

94
00:06:31,170 --> 00:06:33,130
، فكري في الامر ، كل شخص يود أن ينجو

95
00:06:33,190 --> 00:06:34,730
.حتى (راسيل)

96
00:06:34,850 --> 00:06:39,600
نحن فقط بحاجة لجعله يرى أنه في مصلحته
.أن نكون جميعاً على قيد الحياة

97
00:06:39,800 --> 00:06:42,180
.في حالتنا، إلى الأبد

98
00:06:43,720 --> 00:06:44,820
.يجب أنكِ تتضورين جوعاً

99
00:06:44,910 --> 00:06:45,850
.لنعطيك شيئاً تأكليه

100
00:06:45,850 --> 00:06:48,720
.بعد ذلك، أحتاجكِ لتتولي تحضيرات يوم التسمية

101
00:06:48,880 --> 00:06:50,830
.أنا لستُ جائعة ، ولتوي قد عدت

102
00:06:50,920 --> 00:06:52,020
.إجعل (بريا) تقوم بذلك

103
00:06:53,250 --> 00:06:55,000
.إنها مهندسة ليست مُنسقة حفلات

104
00:06:55,090 --> 00:06:57,800
هل كنت في إحدى حفلاتي؟

105
00:06:57,890 --> 00:06:59,350
.حسناً ، سأجعل (بريا) تقوم بذلك

106
00:06:59,440 --> 00:07:00,890
، جيد، الآن

107
00:07:01,180 --> 00:07:03,260
.. إذا قضيت دقيقة أكثر هكذا

108
00:07:03,350 --> 00:07:05,930
.سوف أحترق لا شعورياً من العار

109
00:07:06,010 --> 00:07:08,140
إذهبي ونظّفي نفسك
وأنا سأقوم بإحياء أمك

110
00:07:08,230 --> 00:07:09,520
.مهلاً

111
00:07:09,690 --> 00:07:11,830
هل هذا يعني أن (إيكو) لاتزال على قيد الحياة؟

112
00:07:12,150 --> 00:07:14,450
... ما تقول هو

113
00:07:14,610 --> 00:07:15,900
.."أي أحد يمكن أن يكون "دم الليل

114
00:07:15,990 --> 00:07:18,810
ربما يمكنك استخدام شخصاً آخر؟

115
00:07:18,900 --> 00:07:20,900
.توقف عن الأنين

116
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
أتريد أن تكون خالداً أم لا؟

117
00:07:23,120 --> 00:07:24,500
.. لأنكم إذا أصبحتما رئيسين

118
00:07:24,580 --> 00:07:26,810
، وانتشرت هذه الثورة

119
00:07:26,900 --> 00:07:28,200
.سوف يسعون خلفكم أيضاً

120
00:07:32,370 --> 00:07:35,770
.أريد أن أكون موجودة عند إحياء أمي

121
00:07:36,180 --> 00:07:37,500
أستنتظرني؟

122
00:07:37,860 --> 00:07:39,710
.بالتأكيد ياعزيزتي، كوني سريعة

123
00:07:45,270 --> 00:07:48,040
، أنا مُعجب بؤلائكما لأصدقائكم

124
00:07:48,670 --> 00:07:50,750
، لكنني بحاجة إلي معرفةِ أنكم لا زلتم معنا

125
00:07:50,850 --> 00:07:52,410
.بالطبع نحن معكم

126
00:07:52,630 --> 00:07:54,380
.تماماً

127
00:07:58,940 --> 00:08:03,180
ومع ذلك يجب أن تعرف اذا حدث مكروه لي
... أو لعائلتي ، فحرّاسي لديهم أوامر

128
00:08:03,190 --> 00:08:06,320
.يكفي كلاماً، نحن معكم

129
00:08:06,880 --> 00:08:08,380
.جيد

130
00:08:09,010 --> 00:08:11,940
.والآن دعوني أخبركما بهوياتكما الجديدة

131
00:08:13,670 --> 00:08:15,040
.شكراً لك

132
00:08:18,150 --> 00:08:20,640
إنها ضعيفة للغاية من أجل عملية استخرج
.نخاع عظمي أخرى

133
00:08:20,890 --> 00:08:23,340
كم اقتربتِ من إزالة (شيدهيدا)؟

134
00:08:23,680 --> 00:08:25,150
... أنا أحاول، لكن من دون المذكرة

135
00:08:25,240 --> 00:08:26,730
. لا استطيع تجاوز الذكاء الاصطناعي

136
00:08:26,810 --> 00:08:27,890
قالت إذا لم تتوقفي

137
00:08:27,980 --> 00:08:29,100
.الطفلة ستموت

138
00:08:29,190 --> 00:08:30,270
.لقد سمعتها

139
00:08:30,360 --> 00:08:32,810
.لذا إما أن تقتلها أو يقتلها (راسيل)

140
00:08:32,890 --> 00:08:34,200
.سأقلق بشأن (راسيل)

141
00:08:34,290 --> 00:08:35,290
(آبي)!

142
00:08:37,670 --> 00:08:39,380
.سنأخذ الجرعات مني

143
00:08:44,410 --> 00:08:45,910
.استمري بالمحاولة يا (ريفين)

144
00:08:48,600 --> 00:08:50,220
.يُمكننا فعل هذا يا (جاكسون)

145
00:08:50,310 --> 00:08:51,320
.سأكون بخير

146
00:08:51,410 --> 00:08:53,360
.لاشيء من هذا بخير

147
00:08:53,990 --> 00:08:56,390
.انظر إلىّ، أعلم أن هذا صعب

148
00:08:56,500 --> 00:08:58,330
.ليس لدينا خيار

149
00:08:59,870 --> 00:09:02,260
.هذا مايقوله كل مجرم في الحرب

150
00:09:04,140 --> 00:09:06,370
.لايجب على قول ذلك لك

151
00:09:07,340 --> 00:09:09,850
.أنت رجل طيب يا (إريك)

152
00:09:11,180 --> 00:09:12,380
هل أنا كذلك؟

153
00:09:15,420 --> 00:09:17,200
هذا النخاع العظمي

154
00:09:17,450 --> 00:09:19,360
يُمكّنهم من قتل المزيد من الناس الأبرياء

155
00:09:19,410 --> 00:09:21,640
.ليتمكن قومنا من العيش

156
00:09:25,650 --> 00:09:28,190
... كما قال (ماركوس)

157
00:09:28,390 --> 00:09:31,020
"نقلب الصفحة

158
00:09:31,220 --> 00:09:34,330
".واليوم نفعل أفضل مما فعلنا بالأمس

159
00:09:59,010 --> 00:10:00,410
(كلارك)؟

160
00:10:12,700 --> 00:10:15,450
مالذي حدث؟

161
00:10:15,530 --> 00:10:18,360
ظننتُ ... كيف؟

162
00:10:21,620 --> 00:10:23,840
.إنها قصة طويلة

163
00:10:24,050 --> 00:10:25,430
.لكنني بخير

164
00:10:37,980 --> 00:10:39,320
.إنها الشعلة

165
00:10:39,670 --> 00:10:40,940
.(شيدهيدا)

166
00:10:41,000 --> 00:10:42,470
أنا أعمل على حل المشكلة

167
00:10:42,670 --> 00:10:44,520
.لكنني بحاجة إلى مذكرة (بيكا)

168
00:10:49,000 --> 00:10:50,970
.حسناً

169
00:10:51,860 --> 00:10:54,650
.يُمكن لهذا أن ينتظر، ليس لدينا متسعٌ من الوقت

170
00:10:54,650 --> 00:10:56,380
.أحتاجكِ لتأتي معي

171
00:10:57,530 --> 00:10:58,830
.علينا اسقاط الدرع

172
00:10:58,980 --> 00:11:00,240
(بيلامي) و(اوكتافيا) ينتظران

173
00:11:00,320 --> 00:11:02,140
.مع أطفال (غابريال)

174
00:11:03,830 --> 00:11:05,530
لايُمكنني الذهاب معكِ يا (كلارك)

175
00:11:05,940 --> 00:11:07,200
، إذا استيقظت مرةً أخرى

176
00:11:07,290 --> 00:11:09,540
.ستقتلها (شيدهيدا)

177
00:11:09,640 --> 00:11:12,010
.حسناً ، سأستخدم (رايكر)

178
00:11:12,250 --> 00:11:13,930
.المفاعل تحت متجر الآلات على أي حال

179
00:11:14,020 --> 00:11:17,090
كلا، (رايكر) قام بتسليم (إيكو) لن يساعدكِ

180
00:11:17,250 --> 00:11:18,640
،كلا

181
00:11:18,910 --> 00:11:21,390
.لكن (جوزفين) تستطيع أن تكون مُقنعة جداً

182
00:11:26,300 --> 00:11:29,640
حتى ذلك الحين، عيدونوا أنكم لن تأخذوا
مزيداً من النخاع العظمي

183
00:11:29,640 --> 00:11:30,990
.هذه ليست مشكلة الآن

184
00:11:31,260 --> 00:11:33,070
.هنالك آخر يحمل "دم الليل" في العائلة

185
00:11:35,030 --> 00:11:36,960
أمي!

186
00:11:38,180 --> 00:11:40,340
.لن أدعهم يأخذونها

187
00:11:40,850 --> 00:11:42,720
.البنت كأمها

188
00:11:45,280 --> 00:11:46,400
.أحبك

189
00:11:46,710 --> 00:11:49,130
.أحبك ايضاً يا (كلارك)

190
00:11:49,450 --> 00:11:51,640
... والآن اذهبي وانقذينا جميعاً

191
00:11:52,870 --> 00:11:54,510
.مرةً أخرى

192
00:12:15,500 --> 00:12:17,500


193
00:12:19,500 --> 00:12:21,170
(رايكر)؟

194
00:13:02,230 --> 00:13:05,070
إذا لا تستطيع مساعدتي ربما أمك تستطيع؟

195
00:13:11,750 --> 00:13:14,000
- افتح الباب
- أجل سيدي

196
00:13:19,750 --> 00:13:21,170
.ها أنتِ ذا

197
00:13:21,600 --> 00:13:22,930
.(جايد) قالت أنك نائمة

198
00:13:23,080 --> 00:13:25,590
.ماكنت أبداً أن أفوت إحياء أمي

199
00:13:26,150 --> 00:13:29,980
.للأسف، (ايكو) لديها خطط أخرى

200
00:13:38,530 --> 00:13:41,490
.هنالك ثلاثة قتلة فارون في هذا المجمع الآن

201
00:13:42,140 --> 00:13:44,290
.أوامركم هي أن تطلقوا الرصاص وتقتلوا

202
00:13:44,400 --> 00:13:45,730
هل هذا واضح؟

203
00:13:45,820 --> 00:13:47,360
.أجل يا صاحب الجالة

204
00:13:47,710 --> 00:13:49,020
.لقد أخذوا قُرصه

205
00:13:49,240 --> 00:13:50,730
علينا استعادته قبل الليلة

206
00:13:50,810 --> 00:13:52,940
.لنستطيع اعادة (رايكر) مع الآخرين

207
00:13:53,110 --> 00:13:54,170
.سأتولى الامر

208
00:13:54,370 --> 00:13:56,260
.لديك مايكفي لتهتم به

209
00:13:56,460 --> 00:13:58,030
، اخرجوا الجثة من هنا

210
00:13:58,180 --> 00:13:59,850
.و نظفوا المكان

211
00:14:03,910 --> 00:14:05,620
.سأحضر (بريا) لمساعدتي

212
00:14:05,880 --> 00:14:08,440
.الرب يعلم أنها ستكون متحفزة لإنقاذ ابنها

213
00:14:08,440 --> 00:14:11,640
حسناً، أحضري القرص إلى المعمل
.عندما تحصلين عليه

214
00:14:11,650 --> 00:14:13,510
.سأبدأ إحياء الآخرين

215
00:14:14,560 --> 00:14:16,070
.ستأخذين بعضاً من الحراس معك

216
00:14:31,220 --> 00:14:32,250
اللعنة!

217
00:14:32,340 --> 00:14:33,650
.اطاحت بي الشعلة مرةً أخرى

218
00:14:33,740 --> 00:14:35,020
.إنه غريب

219
00:14:35,170 --> 00:14:37,300
.كأن الذكاء الاصطناعي يحمي (شيدهيدا)

220
00:14:38,660 --> 00:14:40,160
.أحدهم قادم

221
00:14:49,650 --> 00:14:51,220
.هذا يكفي

222
00:14:54,510 --> 00:14:55,830
ما هذا؟

223
00:14:55,920 --> 00:14:57,450
.هؤلاء المُضيفين

224
00:15:06,550 --> 00:15:07,920
أتتحديني؟

225
00:15:08,290 --> 00:15:10,400
.جلبت لك جرعاتك

226
00:15:12,020 --> 00:15:15,350
مالفرق الذي يصنعه من أين أتو؟

227
00:15:19,790 --> 00:15:23,020
.أنتِ مُحقة، لايوجد فرق

228
00:15:23,210 --> 00:15:25,090
.أخرجوا هؤلاء الناس من المعمل

229
00:15:25,180 --> 00:15:26,480
.لديّ أعمل للقيام به

230
00:15:39,120 --> 00:15:40,820
.القطاع (د) آمن

231
00:15:41,030 --> 00:15:43,610
"يمكنك العودة إلى "سانكتوم

232
00:15:43,770 --> 00:15:45,280
.ظننت أنني سأفوت حدث التسميات

233
00:15:45,370 --> 00:15:47,410
تفقّد القطاع (ز) عندما نعود

234
00:15:47,540 --> 00:15:49,630
.لايمكننا أخذ اية مخاطرة اليوم

235
00:15:50,800 --> 00:15:52,570
يوم التسمية؟

236
00:15:52,870 --> 00:15:55,540
.قالوا "تسميات" بالجمع

237
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
(غابريال)؟

238
00:16:11,640 --> 00:16:13,690
.منتحر مجنون

239
00:16:18,060 --> 00:16:19,860
مالذي تفعله يا (غابريال)؟

240
00:16:19,990 --> 00:16:21,860
- (غابريال)؟
- قلت "تسميات"

241
00:16:21,950 --> 00:16:23,840
كم العدد؟
ومن الذي سيعود؟

242
00:16:23,930 --> 00:16:24,990
.لا اعرف

243
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
.جميعهم اعتقد

244
00:16:30,250 --> 00:16:32,330
.لايمكنني ترك (راسيل) يقتل المزيد من الأبرياء

245
00:16:32,430 --> 00:16:35,200
أعلم أن هذا صعباً ، لكن علينا الالتزام بالخطة!

246
00:16:35,210 --> 00:16:38,390
تُسقط (كلارك) الدرع
.ونستخدم السم كأداة تشتيت

247
00:16:38,390 --> 00:16:39,610
.لأنقاذ قومنا

248
00:16:39,780 --> 00:16:41,270
أجل، حسناً ، لديّ خطة جديدة

249
00:16:41,430 --> 00:16:43,960
استخدم أداة التشتيت الخاصة بنا
لإلغاء يوم التسمية

250
00:16:45,980 --> 00:16:48,270
أنا آسف لكن بخلافك

251
00:16:48,360 --> 00:16:50,910
.لا استطيع التضحية بالقليل من أجل انقاذ الكثير

252
00:17:06,390 --> 00:17:08,390


253
00:17:09,390 --> 00:17:11,060
مالذي يؤخركم؟

254
00:17:11,620 --> 00:17:13,750
.يجب أن يكون وصل إلى القصر بالفعل

255
00:17:16,120 --> 00:17:18,160
.المفضلة لدي

256
00:17:18,800 --> 00:17:21,600
هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتودين فطيرة التوت (جو)؟

257
00:17:24,640 --> 00:17:26,730
.أكره فطيرة التوت (جو)

258
00:17:27,980 --> 00:17:29,600
.كانت المفضلة لدى (ديلايله)

259
00:17:29,780 --> 00:17:32,150
.جربي هذه، لتوي خرجت من الفرن

260
00:17:34,300 --> 00:17:36,450
.لقد جعلت (ديلايله) فخورة

261
00:17:41,910 --> 00:17:43,440
.(بريا) ها أنتِ ذا

262
00:17:43,530 --> 00:17:44,600
.كنتُ أبحث في الأرجاء

263
00:17:44,690 --> 00:17:47,070
.(جوزي) سمعت أن لديكِ مغامرة كبيرة

264
00:17:47,160 --> 00:17:49,230
.، ليس لديكِ أدنى فكرة، سأخبركِ عنها

265
00:17:49,320 --> 00:17:51,340
.لكن أولاً، أحتاج مساعدتك في شيءٍ ما في محل الآلات

266
00:17:51,430 --> 00:17:52,480
مالذي يفعله (رايكر) الان؟

267
00:17:52,560 --> 00:17:54,290
.أشبه بالذي لم يفعله

268
00:17:54,490 --> 00:17:56,280
، طلب منه أبي أن يقوم بمسح إحدى السجناء

269
00:17:56,370 --> 00:17:58,050
.لكنه فقد أعصابه تماماً

270
00:17:58,140 --> 00:17:59,240
.إنه لشيء محرج

271
00:17:59,330 --> 00:18:02,580
.لم يود أبداً أن يواجه حقيقة حالتنا

272
00:18:02,580 --> 00:18:04,460
.لنذهب

273
00:18:04,750 --> 00:18:06,670
.لا نستطيع تركهم أن يذهبوا

274
00:18:19,130 --> 00:18:20,530
.هيا (جوزفين)

275
00:18:29,190 --> 00:18:30,620
.علمتُ بذلك

276
00:18:30,820 --> 00:18:32,140
، لم يفقد (رايكر) أعصابه

277
00:18:32,230 --> 00:18:33,660
.لقد خسر حياته

278
00:18:37,020 --> 00:18:38,570
(كلارك)

279
00:18:42,880 --> 00:18:44,560
هل رأيتي (مادي)؟

280
00:18:45,620 --> 00:18:47,730
كيف لكِ أن تكوني هنا؟

281
00:18:47,870 --> 00:18:49,360
.سأشرح ذلك لاحقاً

282
00:18:49,540 --> 00:18:51,690
.أولاً نحتاج لإسقاط الدرع

283
00:18:53,110 --> 00:18:54,210
.(بيلامي) بالخارج ينتظر

284
00:18:54,430 --> 00:18:56,020
.مع سلاح الفرسان

285
00:18:57,100 --> 00:18:58,120
سأجعل (بريا) تساعدني

286
00:18:58,210 --> 00:18:59,230
لاسقاط المفاعل

287
00:18:59,320 --> 00:19:00,860
.وبعدها سنرى (مادي)

288
00:19:15,990 --> 00:19:19,860
.إنهم يحتفظون بعظام جميع مضيفيهم كالجوائز

289
00:19:20,340 --> 00:19:22,320
إنهم قتلة مسلحون يرتدون الجلباب الملكي

290
00:19:22,460 --> 00:19:24,130
.ونحن نساعدهم

291
00:19:32,640 --> 00:19:35,190
.ساعدتهم في صنع مُضيف من أجل (ماركوس)

292
00:19:37,830 --> 00:19:39,360
.لم يكن الامر يستحقه

293
00:19:40,300 --> 00:19:42,500
، سألتني بشأن ذلك في السفينة

294
00:19:42,690 --> 00:19:45,330
كنتُ اظن انه يستحق.
... لم استطع أن أرى

295
00:19:45,420 --> 00:19:47,040
.الماضي الذي يُعيد (ماركوس)

296
00:19:47,140 --> 00:19:49,470
.لم أستطع رؤية ذلك، كنتِ مُحقة

297
00:19:50,280 --> 00:19:52,210
.وبعدها استعدت (كلارك)

298
00:19:56,890 --> 00:19:58,890
كنتُ أركز على مافقدته

299
00:19:58,980 --> 00:20:00,540
.وليس ما لديّ

300
00:20:02,840 --> 00:20:04,650
.لا أود أن افعل ذلك بعد الآن

301
00:20:06,990 --> 00:20:09,780
.أنا آسفه لجميع ذلك

302
00:20:10,390 --> 00:20:15,540
.من أجل العقّار، من أجل تخييب ظنك بحق

303
00:20:19,310 --> 00:20:20,920
... أنا آسفة من أجل

304
00:20:22,700 --> 00:20:25,030
.كيف كانت الاشياء تسير بيننا

305
00:20:28,880 --> 00:20:31,970
.لم يكن من العدل دائما كيف حكمت عليك

306
00:20:32,950 --> 00:20:34,590
.أنتِ إنسانة

307
00:20:36,290 --> 00:20:38,380
.وفي بعض الأحيان أن تكون إنساناً شيء سيء

308
00:20:39,370 --> 00:20:42,300
.أستحق أن يحكم علي بما فعلته لكِ

309
00:20:42,710 --> 00:20:46,370
.ولن أؤذيك مطلقاً بتلك الطريقة مرةً أخرى

310
00:20:46,560 --> 00:20:48,210
، ربما لستُ أنا بأمك

311
00:20:48,450 --> 00:20:51,400
.لكنكِ عائلتي يا (ريفين)

312
00:21:00,930 --> 00:21:04,270
هل لي أن أقدم معجزتنا الرابعة والخامسة لهذا اليوم

313
00:21:04,270 --> 00:21:05,920
مرحباً بعودتكما أيها الرئيس (دانيال)

314
00:21:06,010 --> 00:21:07,420
.والرئيس (كايلي)

315
00:21:07,550 --> 00:21:08,610
.تبجلت اسماؤهم

316
00:21:08,700 --> 00:21:10,980
.تبجلت أسماؤهم

317
00:21:16,510 --> 00:21:19,100
.أعلم كم أنت خائف

318
00:21:20,370 --> 00:21:23,170
.لكن خيانتك لأصدقائك ليست الاجابة

319
00:21:24,270 --> 00:21:26,650
. صدقي ذلك أو لا، هذا جيد لكِ أيضاً

320
00:21:26,910 --> 00:21:28,340
أعتقد أن عليكما تغير ملابسكما

321
00:21:28,430 --> 00:21:29,460
.من أجل الاحتفال

322
00:21:29,620 --> 00:21:31,660
.سيرشدونكما الحرّاس إلى جناحيكما

323
00:21:34,210 --> 00:21:37,650
(آبي) .. أيمكنكِ مساعدتي في شيءٍ ما؟

324
00:21:44,030 --> 00:21:45,290
.مهلاً

325
00:21:46,290 --> 00:21:47,830
هنام خطبٌ ما؟

326
00:21:48,800 --> 00:21:51,510
، لقد قمت بإحياء خمسة رؤساء فقط

327
00:21:51,600 --> 00:21:53,710
.لكنني أعطيتك ستتة جرعات

328
00:21:57,140 --> 00:21:59,060
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

329
00:22:00,190 --> 00:22:01,770
.أنا آسف، يجب أن تكون  بهذه الطريقة يا (آبي)

330
00:22:01,860 --> 00:22:03,950
.لكنني أخذت ابنتك

331
00:22:04,450 --> 00:22:07,760
كما قلتي، لن تكوني أبداً قادرة على تخطي هذا

332
00:22:08,380 --> 00:22:09,840
.أعلم أنني لن أفعل

333
00:22:09,990 --> 00:22:11,090
.كلا، دعوها وشأنها

334
00:22:11,180 --> 00:22:12,210
.توقفي يا(ريفين)

335
00:22:12,300 --> 00:22:13,560
سوف يقتلونك، لاتفعلي

336
00:22:13,650 --> 00:22:14,680
لاتقومي بهذا!

337
00:22:15,900 --> 00:22:17,330
.(جاكسون)

338
00:22:19,210 --> 00:22:21,060
كلا!

339
00:23:29,200 --> 00:23:31,200


340
00:23:32,200 --> 00:23:34,120
، عند غروب الشمس

341
00:23:34,200 --> 00:23:36,460
يرجى الانضمام إلينا على مستوى القصر

342
00:23:36,550 --> 00:23:40,150
"لنشهد على معجزة "سانكتوم

343
00:24:11,410 --> 00:24:12,670
إنه هو!

344
00:24:12,750 --> 00:24:14,500
لا تتحرك!

345
00:24:14,600 --> 00:24:17,160
- أيها الحرّاس، حاصروه الآن
- على ركبتيك

346
00:24:19,440 --> 00:24:21,440
.كل القاذورات

347
00:24:21,660 --> 00:24:24,810
أخرجوه من هنا قبل أن تصل الحشود
.من أجل التسمية

348
00:24:24,980 --> 00:24:26,880
.خذوه إلى الرئيس (راسيل)

349
00:24:31,800 --> 00:24:33,330
.لنذهب

350
00:24:54,550 --> 00:24:55,920
(غابريال)

351
00:24:56,010 --> 00:24:57,520
.مرحباً يا (راسيل)

352
00:24:57,750 --> 00:24:59,230
،70 عاماً في الصحاري

353
00:24:59,320 --> 00:25:01,830
.واليوم جئت ببساطة

354
00:25:04,130 --> 00:25:06,900
.أفترض أنك هنا من أجل القضاء علي

355
00:25:07,640 --> 00:25:09,440
.لم يكن الامر حول ذلك ابداً

356
00:25:09,860 --> 00:25:12,060
.أنا هنا من أجل إيقاف القتل

357
00:25:12,900 --> 00:25:16,440
رجوك، قم بإلغاء التسمية فحسب

358
00:25:17,330 --> 00:25:18,920
.ليس عليك مواصلة فعل هذا

359
00:25:19,210 --> 00:25:23,580
بالتأكيد، الآن يمكنك أن ترى
.من دون الموت الحياة لامعنى لها

360
00:25:23,580 --> 00:25:26,140
.وفر دروسك الفلسفية د.(سانتياقوا)

361
00:25:26,230 --> 00:25:27,530
.لقد تأخرت كثيراً

362
00:25:27,810 --> 00:25:29,950
.البعث قد تم

363
00:25:30,490 --> 00:25:33,920
..تشرف المُضيفين برؤسائهم

364
00:25:35,430 --> 00:25:37,740
.اغلبهم على أية حال

365
00:25:38,040 --> 00:25:40,360
.فقط لأننا كذبنا عليهم

366
00:25:40,670 --> 00:25:42,140
.ذلك انتهى الان

367
00:25:42,530 --> 00:25:44,440
رأيت الكتابات على الجدران وأنا في طريقي

368
00:25:44,710 --> 00:25:46,570
.إنها مجرد مسألة وقت

369
00:25:47,100 --> 00:25:49,690
.لايوجد هناك شيء أقوى من الحقيقة

370
00:25:49,980 --> 00:25:53,640
.أنت مخطئ، بل الايمان

371
00:25:54,090 --> 00:25:55,960
،عندما تعود آلهتهم بشكل جماعي

372
00:25:56,040 --> 00:25:57,530
.سيرجعون إلى صفنا

373
00:25:57,730 --> 00:26:00,160
.. و أولئك الذي لايفعلون ، حسناً

374
00:26:00,580 --> 00:26:02,630
.هناك دائماً بروتكول التكيّف

375
00:26:02,880 --> 00:26:05,010
.إجابتك على القتل هي المزيد من القتل

376
00:26:06,660 --> 00:26:09,580
.هذا مايقوله الرجل العجوز في الجسد اليافع

377
00:26:09,770 --> 00:26:12,460
الطبيب (غابريال سانتياقو) الملقب بماذا؟

378
00:26:12,660 --> 00:26:13,930
الخامس أم السادس من سلالته؟

379
00:26:14,020 --> 00:26:16,300
.لم أرد هذا. كنتُ مستعداً للموت

380
00:26:17,450 --> 00:26:19,080
.مُت إذاً

381
00:26:20,830 --> 00:26:24,430
.. (راسيل) هذا الجسد ، هذا الرجل

382
00:26:24,890 --> 00:26:27,130
،كان ابن لاحدهم

383
00:26:27,550 --> 00:26:28,740
،أخاً لاحدٍ ما

384
00:26:28,830 --> 00:26:30,550
.وقُتل من أجلي

385
00:26:33,990 --> 00:26:37,350
.جميع الرجال الذين غزوا أرادو الموت

386
00:26:38,650 --> 00:26:40,350
.الليلة ستحصل على أمنيتك

387
00:26:42,190 --> 00:26:45,370
""انتباه تم رصد سم أشعة الشمس الحمراء

388
00:26:45,460 --> 00:26:47,650
"" اذهب إلى الموقع المكلف به

389
00:26:47,740 --> 00:26:49,340
.مسار رحلتي لم يذكر ذلك

390
00:26:49,430 --> 00:26:50,280
"" اننتباه ...

391
00:26:50,490 --> 00:26:53,290
.انذار الشمس الحمراء في اليرم الذي تعود فيه

392
00:26:53,370 --> 00:26:55,770
.موقعك المعين من أجل الإخلاء

393
00:26:55,990 --> 00:26:58,720
.وبدون كسوف

394
00:26:58,920 --> 00:27:03,600
نسيت أنني أستطيع التلاعب
بسموم أشعة الشمس الحمراء كذلك

395
00:27:10,920 --> 00:27:13,630
.إنه من المبكر جداً، علينا اسقاط الدرع

396
00:27:13,710 --> 00:27:16,110
- ايقظيها
- (بريا)

397
00:27:17,680 --> 00:27:19,500
.نحتاج إلى مساعدتك

398
00:27:23,910 --> 00:27:25,470
.اللعنة يا (غابريال)

399
00:27:26,620 --> 00:27:29,080
، ربما لا أكون قادراً على منع البعث

400
00:27:29,310 --> 00:27:31,300
.لكنني أستطيع التأكد أن تكون تلك هي الاخيرة

401
00:27:31,380 --> 00:27:32,920
، بتدمير الأقراص

402
00:27:33,190 --> 00:27:34,920
.بدءً بك

403
00:27:36,960 --> 00:27:39,450
سنجعل هذا بسيط  للغاية

404
00:27:39,530 --> 00:27:42,120
.اسقطي المفاعل ، ويمكنك استعادة (رايكر)

405
00:27:42,280 --> 00:27:43,630
... إذا لم تفعلي

406
00:27:49,390 --> 00:27:51,050
هل نحن واضحين؟

407
00:27:54,340 --> 00:27:55,920
.كلا ، انتظري

408
00:28:00,190 --> 00:28:01,630
، إذا أردت قرصي

409
00:28:01,720 --> 00:28:03,650
.عليك إطلاق النار عليّ

410
00:28:04,180 --> 00:28:07,410
خلال ثواني، الحرّاس سيقومون
بإخلائنا إلى ملجأ (رايكر)

411
00:28:07,420 --> 00:28:09,590
.لديك مايكفي من الرصاص لقتلهم كذلك

412
00:28:09,700 --> 00:28:12,450
السؤال هو .. هل ستفعل؟

413
00:28:14,040 --> 00:28:16,050
سيدي، علينا إخلاء

414
00:28:16,140 --> 00:28:18,400
- ارمه!
- اخروجوا الآن

415
00:28:18,490 --> 00:28:19,950
لا تتحركوا

416
00:28:20,030 --> 00:28:21,640
.دعوه يقتلني

417
00:28:21,830 --> 00:28:24,230
، بعدها أطلقوا النار واستعيدوا زوجتي

418
00:28:24,640 --> 00:28:26,560
.ستعرف مالعمل

419
00:28:39,510 --> 00:28:42,350
.لم تكن لديك الرغبة مطلقاً لتصبح إلهاً

420
00:28:44,440 --> 00:28:46,770
.أنا آسف يا صديقي

421
00:28:49,780 --> 00:28:50,810
.قّيدوه

422
00:28:50,900 --> 00:28:52,640
.اجمعوا باقي الرؤساء

423
00:28:52,780 --> 00:28:55,210
.اطفئوا ذلك الانذرا اللعين

424
00:28:58,910 --> 00:29:01,750
.أطفالي هدّئوا انفسكم، هدوء

425
00:29:02,250 --> 00:29:03,760
.لايوجد كسوف

426
00:29:03,840 --> 00:29:06,810
.التسميات مستمرة كما مخطط

427
00:29:07,050 --> 00:29:09,730
.جميع آلهاتكم ستعود الليلة

428
00:29:09,990 --> 00:29:11,820
.ولديّ المزيد من الأخبار الجيدة

429
00:29:12,220 --> 00:29:14,720
.تم القبض على الشيطان (غابريال)

430
00:29:16,260 --> 00:29:19,380
الليلة، سنهزم شره

431
00:29:19,470 --> 00:29:20,870
مرةً واحدة وللأبد

432
00:29:21,060 --> 00:29:23,750
وندخل في عصرٍ جديد من المعجزة

433
00:29:24,060 --> 00:29:27,510
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم

434
00:29:27,610 --> 00:29:30,480
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم

435
00:29:48,910 --> 00:29:51,920
.(دانيال) (كايلي) قابلوا اصدقائكم القدامى الجدد

436
00:29:52,140 --> 00:29:56,020
هذا (كايلب) و (جاسمين)
وهذه (ميرندا)

437
00:29:58,550 --> 00:29:59,890
.إنهم إخوةً وأخوات

438
00:29:59,980 --> 00:30:01,260
أتعلم ذلك، صحيح؟

439
00:30:04,100 --> 00:30:05,610
أخبرني

440
00:30:05,880 --> 00:30:08,270
هل ترددت حتى في خيانة أصدقائك؟

441
00:30:09,020 --> 00:30:10,350
.تجاهلوه

442
00:30:10,480 --> 00:30:11,730
، خلال قرن أو قرنين

443
00:30:11,820 --> 00:30:13,990
.لن تتذكر حتى هذه المخاوف البسيطة

444
00:30:14,390 --> 00:30:15,620
، ولتنسى

445
00:30:15,740 --> 00:30:17,920
.كل ماعليك فعله هو التخلى عن روحك

446
00:30:30,390 --> 00:30:31,740
.الدرع

447
00:30:35,600 --> 00:30:37,080
.أخبرتكِ أنها ستفعلها

448
00:30:41,920 --> 00:30:43,220
الموت للرؤساء!

449
00:30:43,340 --> 00:30:45,280
الموت للرؤساء!

450
00:30:46,430 --> 00:30:48,410
الموت للرؤساء!

451
00:31:07,570 --> 00:31:09,570


452
00:31:09,870 --> 00:31:11,590
مالذي أخركم؟

453
00:31:17,550 --> 00:31:19,230
، أنا أكره أن اختصر اللحظة

454
00:31:19,430 --> 00:31:21,550
لكن (راسيل) أخبر الناس أن ذلك
كان إنذاراً كاذباً

455
00:31:21,650 --> 00:31:22,990
.لن يقوموا بالإخلاء

456
00:31:23,070 --> 00:31:24,340
.ليس لدينا عامل إلهاء

457
00:31:24,430 --> 00:31:26,440
، الباقون من أصدقاؤنا لايزالون في متاعب

458
00:31:26,530 --> 00:31:27,680
وليس لدينا عدد كافي من الناس

459
00:31:27,770 --> 00:31:28,900
.لنقاتل ونشق طريقنا

460
00:31:28,990 --> 00:31:29,960
.لسنا هنا من أجل القتال

461
00:31:30,050 --> 00:31:31,150
.نحن هنا لنحرر

462
00:31:31,240 --> 00:31:32,420
،(بيلامي) مُحق

463
00:31:32,610 --> 00:31:34,830
.والسلاح الوحيد الذي نحتاجه لذلك هو الحقيقة

464
00:31:34,910 --> 00:31:36,640
كلامك كأنه (غابريال)

465
00:31:37,010 --> 00:31:38,660
أين (غابريال)؟

466
00:31:39,040 --> 00:31:41,670
ولماذا قام باطلاق الانذار مبكراً؟

467
00:31:43,040 --> 00:31:45,360
.لن يصدقونا بمجرد أن نقول لهم الحقيقة

468
00:31:45,450 --> 00:31:46,730
فيمَ تفكرين؟

469
00:31:46,820 --> 00:31:49,160
، أفكر أن (رايكر) ساعدنا في بدء هذا

470
00:31:50,430 --> 00:31:52,400
.أمه ستقوم بإنهائه

471
00:32:00,900 --> 00:32:02,370
، يظنون أنني (جوزفين)

472
00:32:02,460 --> 00:32:04,050
.لذا لايمكن أن يكون أنا

473
00:32:25,620 --> 00:32:27,640
لدينا حركة أعلى الدرج

474
00:32:34,050 --> 00:32:35,820
إنها الرئيسة (بريا) لا تطلقوا النار!

475
00:32:39,250 --> 00:32:41,290
، الطاقة منطفأة والدرع سقط

476
00:32:41,380 --> 00:32:43,600
.لكننا لسنا هنا من أجل القتال

477
00:32:43,800 --> 00:32:45,150
لدي شيءٌ أريد أن أخبركم به

478
00:32:45,240 --> 00:32:47,000
، سيكون صعباً عليكم سماعه

479
00:32:47,190 --> 00:32:48,250
.لكنها الحقيقة

480
00:32:50,020 --> 00:32:53,210
، أخبركم الرؤساء أننا أعدائكم

481
00:32:53,560 --> 00:32:54,790
.لقد كذبوا

482
00:32:54,960 --> 00:32:57,380
.لقد كذبوا بشأن كل شيء

483
00:32:57,580 --> 00:32:58,960
.إنهم ليسوا بآلهة

484
00:32:59,260 --> 00:33:01,970
.لا يصبحوا كذلك بمُضيفيهم

485
00:33:02,900 --> 00:33:03,980
.إنهم يقتلونهم

486
00:33:05,700 --> 00:33:07,150
إنهم يسرقون أجسادكم

487
00:33:07,260 --> 00:33:08,790
.ليعيشوا إلى الأبد

488
00:33:11,810 --> 00:33:12,980
.أخبريهم

489
00:33:22,960 --> 00:33:24,060
.هذا صحيح

490
00:33:27,240 --> 00:33:28,910
.نحن لسنا سماويين

491
00:33:30,390 --> 00:33:31,600
.افتح الباب

492
00:33:32,880 --> 00:33:35,170
، لقد نجونا لأن لدينا تقنية

493
00:33:36,860 --> 00:33:39,350
.لكننا نحتاج أجسادكم لنقوم بها

494
00:33:41,490 --> 00:33:43,920
.(ديلايله) ليست واحدة معهم

495
00:33:44,360 --> 00:33:46,300
، لقد ماتت

496
00:33:46,590 --> 00:33:49,020
.قتلت لأتمكن أنا من العودة

497
00:33:50,360 --> 00:33:51,940
.إنه كله كذبة

498
00:33:58,930 --> 00:34:00,280
.كلها أكاذيب

499
00:34:00,380 --> 00:34:02,020
كذاب!

500
00:34:05,960 --> 00:34:08,740
لقد خاب ظني فيك يا (بريا)

501
00:34:10,520 --> 00:34:13,560
.لقد خاب ظني فيكم جميعاً

502
00:34:15,670 --> 00:34:18,550
... وفقاً لبروتكول التكيّف الخاص بنا

503
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
يجب تنقية غير المؤمنين!

504
00:34:28,670 --> 00:34:31,340
أشعر به!

505
00:34:31,540 --> 00:34:33,590
جميعنا سنموت!

506
00:34:33,800 --> 00:34:36,530
.الجميع، ليرتدي مضاد السموم الآن

507
00:34:37,880 --> 00:34:40,390
.تنفسوا بعمق ، أنتم بآمان لساعتين

508
00:34:41,890 --> 00:34:44,530
.افتح غرفة المعالجة للضباط

509
00:34:45,660 --> 00:34:47,630
.أخبرهم بأن يستخدموه كله

510
00:34:47,810 --> 00:34:50,600
.انقلوا السجناء من المعمل إلى القاعة الكبرى

511
00:34:51,220 --> 00:34:52,540
الكافرين!

512
00:34:54,140 --> 00:34:55,620
أين (بريا)؟

513
00:34:55,700 --> 00:34:56,990
.لقد فرقنا السم

514
00:34:57,180 --> 00:34:58,530
.أصبحت الجشود بيننا

515
00:35:00,030 --> 00:35:02,550
مُت أيها الكافر!

516
00:35:07,870 --> 00:35:10,640
،ساعدوهم أرجوكم من أجل (ديلايله)

517
00:35:12,330 --> 00:35:14,220
قتلة!

518
00:35:26,060 --> 00:35:28,110
جميعكم، تراجعوا!

519
00:35:28,200 --> 00:35:29,750
سأقتلكم جميعاً!

520
00:35:31,380 --> 00:35:32,730
.كلا

521
00:35:33,940 --> 00:35:35,470
(جاكس)؟

522
00:35:35,560 --> 00:35:37,240
(جاكس)!

523
00:35:37,410 --> 00:35:38,490
.لا يمكنك

524
00:35:38,610 --> 00:35:40,890
.أنا لا أتلقى الأوامر منك بعد الآن

525
00:35:40,980 --> 00:35:42,100
.(ميلر)، إنها مُحقة

526
00:35:42,190 --> 00:35:44,130
.لن تتمكن من تجاوز الحراس أبدًا

527
00:35:44,330 --> 00:35:46,650
.كلا، لكن استطيع

528
00:35:47,480 --> 00:35:48,540
.سأذهب معكي

529
00:35:48,630 --> 00:35:49,270
(غايا)

530
00:35:49,360 --> 00:35:51,190
.سيعتقدون أنني حارسة (جوزفين)

531
00:35:51,490 --> 00:35:52,920
.إنها (مادي) سوف آتي

532
00:35:53,010 --> 00:35:54,220
.حسناً

533
00:35:54,420 --> 00:35:55,500
ابقى هنا يا (ميلر)

534
00:35:55,650 --> 00:35:56,660
.واحمي الآخرين

535
00:35:56,790 --> 00:35:59,120
.سأستعيده، ثق بي

536
00:36:01,450 --> 00:36:03,080
يا رفاق؟

537
00:36:03,590 --> 00:36:04,620
.لدينا مُشكلة

538
00:36:04,710 --> 00:36:07,580
اقتلوا الغزاة!

539
00:36:08,260 --> 00:36:10,100
- اذهبي
- مالذي ستفعل؟

540
00:36:10,190 --> 00:36:12,550
.ما زلت أفكر، اذهبي فحسب

541
00:36:13,140 --> 00:36:15,550
. اخفض السلاح يا (ميلر)، لا نريد قتلهم

542
00:36:15,640 --> 00:36:16,870
.إنهم يريدون قتلنا

543
00:36:17,060 --> 00:36:18,410
ادخلوا!

544
00:36:18,830 --> 00:36:21,180
.إذا بدأنا القتال، سيتحول الامر إلى حمام دم

545
00:36:21,260 --> 00:36:23,260
.علينا أن نحتمي وننتظر حتى يزول

546
00:36:23,350 --> 00:36:24,360
اتبعوني!

547
00:37:06,550 --> 00:37:08,550


548
00:37:10,550 --> 00:37:11,630
.الحمدلله

549
00:37:11,920 --> 00:37:13,140
أين كنتِ؟

550
00:37:13,230 --> 00:37:14,740
.كنتُ أبحث عن (بريا)

551
00:37:14,830 --> 00:37:18,350
بعدها احتجزت بواسطة
أطفال (غابريال) المجانين

552
00:37:18,350 --> 00:37:20,150
.لقد ماتت بالمناسبة

553
00:37:20,420 --> 00:37:21,950
مالذي يجري؟

554
00:37:22,280 --> 00:37:25,650
.سنغادر "سانكتوم" حتى تتم تنقيته

555
00:37:45,710 --> 00:37:46,810
.أمي

556
00:37:49,340 --> 00:37:51,470
.أمك قتلت أمها

557
00:37:52,370 --> 00:37:54,120
هذ اساخر ، أليس كذلك؟

558
00:37:55,380 --> 00:37:58,500
.لاتتحدث إلىّ

559
00:38:00,130 --> 00:38:03,040
كيف يمكن أن أحببت مثل هذا الخائن؟

560
00:38:10,730 --> 00:38:12,650
.عزيزتي

561
00:38:14,110 --> 00:38:16,080
.على الأقل لديك نهاية

562
00:38:17,220 --> 00:38:18,360
.هذا يكفي

563
00:38:18,570 --> 00:38:20,650
.والآن بعد حسابنا حميعاً، حان وقت الذهاب

564
00:38:20,750 --> 00:38:22,210
هل جميعكم أخذتم مضاد السموم؟

565
00:38:22,300 --> 00:38:24,160
نذهب ؟ أين؟

566
00:38:24,240 --> 00:38:25,700
.إلى الفضاء بالتأكيد

567
00:38:25,910 --> 00:38:27,710
"لقد خسرتنا "سانكتوم

568
00:38:27,910 --> 00:38:29,010
.حالياً على أية حال

569
00:38:29,210 --> 00:38:33,040
.ليس لدينا أي طيار، (بريا) ماتت

570
00:38:33,530 --> 00:38:35,930
.ربما لو لم تقتلي (الليس)

571
00:38:37,770 --> 00:38:39,900
.لن تكون هذه مشكلة

572
00:38:40,120 --> 00:38:41,760
.لسنا بحاجة (ليس)

573
00:38:41,850 --> 00:38:42,960
أليس كذلك يا (ريفين)؟

574
00:38:43,230 --> 00:38:45,570
.عوّمي نفسك أيتها القاتلة

575
00:38:56,430 --> 00:38:58,020
ماذا عن الآن؟

576
00:39:00,410 --> 00:39:02,040
.لديك ثلاثة ثوان

577
00:39:03,370 --> 00:39:05,630
1... 2...

578
00:39:05,720 --> 00:39:07,070
.حسناً

579
00:39:07,240 --> 00:39:08,510
.اختيار صائب

580
00:39:10,350 --> 00:39:11,740
.،ممتاز

581
00:39:11,900 --> 00:39:13,160
،أيها الحرّاس، خذوا السجناء

582
00:39:13,250 --> 00:39:14,650
- نعم سيدي
- سنستخدم النفق

583
00:39:14,740 --> 00:39:17,080
.لكن كونوا جاهزين لأي شيء

584
00:39:24,520 --> 00:39:28,340
.وداعاً يا صديقي القديم "سانكتوم" لك الآن

585
00:39:28,530 --> 00:39:31,050
.على الرغم من أنني لن أظنك ستصمد طويلاً

586
00:39:39,530 --> 00:39:41,010
ألن تأتي؟

587
00:39:43,290 --> 00:39:44,760
.لقد قتلتها

588
00:39:45,060 --> 00:39:47,530
.كل ماقامت به المساعدة وقمتي بقتلها

589
00:39:50,600 --> 00:39:52,530
.نحن سنبقى

590
00:39:54,100 --> 00:39:56,210
.سوف نبقى وننقذ قومنا

591
00:40:00,100 --> 00:40:02,230
.أنا فخورة بك يا (ميرفي)

592
00:40:07,910 --> 00:40:09,300
، فقط لعلمك

593
00:40:09,430 --> 00:40:11,870
.(جوزفين) تناديني بـ(جون)

594
00:40:17,430 --> 00:40:20,670
(جوزي) (دانيال) (كايلي)
هل هناك مشكلة؟

595
00:40:21,710 --> 00:40:25,340
.لقد غيروا رأيهم، جبناء

596
00:40:26,630 --> 00:40:29,360
إنه لشيء فظيع إهدار القرص

597
00:40:30,490 --> 00:40:33,160
.أحضري حرّاسك يا (جوزي) ولنذهب

598
00:40:34,580 --> 00:40:36,830
.أيها الحرّاس ، اخرجوا

599
00:40:39,450 --> 00:40:41,060
.مهلاً

600
00:40:41,300 --> 00:40:42,750
.إنها واحدةً منهم

601
00:40:43,280 --> 00:40:44,860
.ارموها إلى الذئاب

602
00:40:45,550 --> 00:40:46,960
.كلا

603
00:40:49,940 --> 00:40:52,080
رأيتها في عقل (كلارك)

604
00:40:52,380 --> 00:40:54,610
.تهدد الطفلة، قد تجدي نفعاً مع (ريفين)

605
00:40:54,700 --> 00:40:56,440
لكن إذا كنتُ محقة سنحتاج إليها

606
00:40:56,530 --> 00:40:58,360
.من أجل الصعود على تلك السفينة

607
00:41:16,110 --> 00:41:17,960
.تم تأمين سفينة النقل

608
00:41:18,050 --> 00:41:20,790
جاري تأمين غرفة الضغط
تم التأمين غرفة الضغط

609
00:41:40,720 --> 00:42:09,760
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت

