﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,230
... "سابقاً على مسلسل" المئة

2
00:00:03,260 --> 00:00:04,500
،هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تكون

3
00:00:04,520 --> 00:00:05,970
.أنت وأنا نقاتل جنباً إلى جنب

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,680
.أمي أرجوك ساعديني

5
00:00:07,710 --> 00:00:08,750
أمل

6
00:00:08,890 --> 00:00:09,780
!المساعدة

7
00:00:09,800 --> 00:00:10,570
‫(‬جوردن)؟

8
00:00:10,600 --> 00:00:12,870
،وفقاً لبروتكول التكيف الخاص بنا

9
00:00:12,890 --> 00:00:15,660
.يجب تنقية غير المؤمنين

10
00:00:15,940 --> 00:00:17,670
ألقوا الأسلحة، لانريد قتلهم، حسنا؟

11
00:00:17,690 --> 00:00:19,030
.إنهم يريدون قتلنا

12
00:00:20,930 --> 00:00:23,330
.مرحباً بعودتكما الرئيس (دانيال) والرئيسة (كايلي)

13
00:00:23,400 --> 00:00:25,330
. خيانة أصدقائك ليست هي الاجابة

14
00:00:25,400 --> 00:00:27,740
.لقد بعثتم خمسة رؤساء فقط

15
00:00:27,810 --> 00:00:29,240
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

16
00:00:29,310 --> 00:00:31,050
.أنا آسف ، يجب أن تكون بهذه الطريقة يا (آبي)

17
00:00:31,080 --> 00:00:32,610
- لا تفعل هذا!
- كلا، دعوها وشأنها!

18
00:00:32,680 --> 00:00:34,640
- كلا!
-كلا!

19
00:00:38,560 --> 00:00:40,330
- أمي؟
- عزيزتي

20
00:00:40,350 --> 00:00:41,720
.سوف نُنقذ قومنا

21
00:00:41,790 --> 00:00:43,450
.أنا فخورة فيك يا(ميرفي)

22
00:00:43,520 --> 00:00:44,930
.‫(‬جوزفين) تناديني بـ(جون)

23
00:00:44,960 --> 00:00:46,480
.ألقوها إلى الذئاب

24
00:00:46,500 --> 00:00:48,600
.لا، لقد رأيتها في عقل (كلارك)

25
00:00:48,630 --> 00:00:50,430
.نحتاجها لنحصل على السفينة

26
00:00:55,870 --> 00:00:58,830
‫(‬كلارك)، (آبي) مالذي تفعلانه؟

27
00:00:59,010 --> 00:01:01,240
.إنهما ليستا (كلارك) و (آبي)

28
00:01:01,300 --> 00:01:04,010
هذا جيّد، يبدوا أننا حصلنا على "دم الليل

29
00:01:04,030 --> 00:01:06,810
.رغم ما أخبرتك أن تفعليه مع (كاين)

30
00:01:07,680 --> 00:01:10,080
.الآن لديكم 3 ثوانٍ لتتراجعوا

31
00:01:10,150 --> 00:01:12,950
،أو ماذا؟ إذا قتلتهم

32
00:01:12,970 --> 00:01:14,480
.سنقتلكم

33
00:01:15,220 --> 00:01:17,290
.لم تفكري في هذا ملياً

34
00:01:17,350 --> 00:01:18,650
1...

35
00:01:20,560 --> 00:01:22,120
2...

36
00:01:22,150 --> 00:01:24,920
.اخفضوا اسلحتكم الان

37
00:01:29,030 --> 00:01:30,430
.أخبرتك

38
00:01:30,580 --> 00:01:32,080
،ذكريات (كلارك) قد تكون سيئة

39
00:01:32,100 --> 00:01:33,770
.لكنها في متناول اليد

40
00:01:37,540 --> 00:01:39,510
.تحركوا، تحركوا

41
00:01:39,530 --> 00:01:40,810
‫(‬إندرا)، ماهذا؟

42
00:01:40,880 --> 00:01:42,440
.ابقوا هادئين فحسب

43
00:01:52,410 --> 00:01:53,780
!أنت

44
00:01:53,800 --> 00:01:55,370
كم منكم مستيقظا؟

45
00:01:55,490 --> 00:01:57,220
- لا أحد
-هل أنتِ متأكدة؟

46
00:01:57,310 --> 00:01:58,930
.سوف نُمشّط السفينة

47
00:01:58,960 --> 00:02:01,180
.إذا وجدنا أي شخص سيموت

48
00:02:01,210 --> 00:02:03,730
.ومقابل كل شخص منهم واحداً منكم سيموت

49
00:02:03,800 --> 00:02:05,240
أتودين تغيير إجابتك؟

50
00:02:05,270 --> 00:02:06,660
.كلا

51
00:02:07,450 --> 00:02:10,010
،حسناً، أنتِ قائدتهم

52
00:02:10,040 --> 00:02:11,440
.لذا إليك الوضع

53
00:02:11,660 --> 00:02:13,840
."سوف نذهب إلى كوكب "بيتا

54
00:02:14,070 --> 00:02:15,940
.إنها رحلة تستغرق 20 عاماً

55
00:02:17,650 --> 00:02:19,940
يمكنكم أن تكونوا معنا بسلام
"على أن تأخذوها في "غرف النوم

56
00:02:19,970 --> 00:02:21,380
.أنقذي (مادي)، سأتولى الباقين

57
00:02:21,400 --> 00:02:23,440
.أو يمكنكم الموت اليوم

58
00:02:24,370 --> 00:02:26,300
.سنمنحكم ساعة لتقرروا

59
00:02:31,280 --> 00:02:32,580
""هجوم!

60
00:02:49,600 --> 00:02:51,780
.لا أحد يُعطي الأوامر هنا سوانا

61
00:03:03,940 --> 00:03:05,390
.دعهم يتعفنون

62
00:03:05,720 --> 00:03:08,050
.هيا بنا. لدينا أشياء لنناقشها

63
00:03:09,130 --> 00:03:10,670
.أقفل الباب

64
00:03:13,390 --> 00:03:14,820
.تراجع

65
00:03:19,170 --> 00:03:20,670
‫(‬ريفين)

66
00:03:21,960 --> 00:03:23,490
.أخيراً

67
00:03:26,410 --> 00:03:28,430
.هنالك حاسب آلي في الأعلى مُطل على الخليج

68
00:03:28,460 --> 00:03:29,820
.اتبعوني

69
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
... ‫(‬غايا)

70
00:03:33,440 --> 00:03:35,020
اشرحي لنا الوضع.

71
00:03:35,670 --> 00:03:37,670
.الإخلاص بهذا الشكل أمر خطير

72
00:03:37,700 --> 00:03:39,690
.أطاعوها رغم أنهم يعلمون أنهم  سيموتون

73
00:03:39,710 --> 00:03:41,530
"تمهل قليلاً ، كوكب "بيتا

74
00:03:41,770 --> 00:03:43,420
.(راسيل) ، لانعلم حتى إذا ماكنا قابلاً للحياة

75
00:03:43,450 --> 00:03:45,380
"إذا لم يكن كذلك سنذهب إلى كوكب "قاما

76
00:03:45,870 --> 00:03:47,590
.وبعدها (ديلتا) وبعدها (إيبسلون)

77
00:03:47,660 --> 00:03:49,980
.لن نضطر للهبوط من أجل معرفة إذا كان قابلاً للحياة

78
00:03:50,110 --> 00:03:52,730
،بافتراض عدم وجود هالات لامتصاص الاشارة

79
00:03:52,730 --> 00:03:56,540
يمكننا الوصول إلى الدوافع الذهنية
. للفرق الأخرى لاسلكيا من هنا

80
00:03:58,280 --> 00:04:02,210
بحقكم، كنا نستكشف ذات مرة ، أليس كذلك؟

81
00:04:04,830 --> 00:04:05,960
.(راسيل) أنا أحبك

82
00:04:05,990 --> 00:04:08,430
،وسأذهب معك عبر النجوم وأعود

83
00:04:08,460 --> 00:04:09,440
.لكنك مُحق

84
00:04:09,460 --> 00:04:11,160
.تلك الطفلة مُشكلة

85
00:04:12,590 --> 00:04:15,180
.بحق الرب،  لديها الدم

86
00:04:15,760 --> 00:04:18,180
.في الواقع، أختزلها لتكون مضيفي القادم

87
00:04:18,250 --> 00:04:19,970
،(سايمون)، إذا قتلنا قائدتهم

88
00:04:20,000 --> 00:04:21,530
.لن يتبعونا أبداً

89
00:04:21,580 --> 00:04:23,170
.ونحن بحاجة إلى هؤلاء الناس ليخدمونا

90
00:04:23,200 --> 00:04:25,710
.إلا إذا كنتِ تخططين لتنظيف المراحيض

91
00:04:27,330 --> 00:04:31,160
حسناً، إذاً نقتل جيشها النائم

92
00:04:31,710 --> 00:04:35,670
لأنني أعدك أنهم يتناقشون بالفعل
.عن كيفية إيقاظهم

93
00:04:35,700 --> 00:04:39,720
أحضرنا مايكفي من سائل محو العقل
،لمحوهم جميعاً أثناء نومهم

94
00:04:39,720 --> 00:04:43,550
وسيتم الحفاظ عليهم حتى يحتاج
.أحداً منا مُضيفاً جديداً

95
00:04:46,350 --> 00:04:48,540
.لن نضطر إلى معرفتهم أبدًا

96
00:04:53,050 --> 00:04:56,960
لابأس، ولكن بعدها ننطلق لكوكب"بيتا"، اتفقنا؟

97
00:05:00,130 --> 00:05:03,270
(جوزي)، ما رأيك؟

98
00:05:04,520 --> 00:05:07,260
.هل أنت تمزح؟ هذا عبقري

99
00:05:07,510 --> 00:05:09,640
.ابادة جماعية بسيطة، وقيلولة طويلة

100
00:05:09,960 --> 00:05:13,960
.مالمانع؟ لنصبح مستكشفين

101
00:05:23,460 --> 00:05:53,200
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت
"الحلقة بعنوان "دماء سانكتوم

102
00:05:57,610 --> 00:05:59,450
إلى متى سيظل الأمر هكذا؟

103
00:06:02,830 --> 00:06:04,730
.سيستمر أكثر مما تستطيع هذه الجدارن أن تصمد

104
00:06:04,760 --> 00:06:06,300
.حسناً، سنتحرك معاً

105
00:06:06,330 --> 00:06:07,680
.سنحرق جميع الاتجاهات

106
00:06:07,700 --> 00:06:09,770
.بمجرد ما أن نصل إلى السلالم، نهرع إلى الغابة

107
00:06:09,800 --> 00:06:12,270
.مستحيل أن نتخلى عن قومنا

108
00:06:14,640 --> 00:06:16,120
.هاهم أتوا

109
00:06:16,470 --> 00:06:18,270
.سنضربهم ونقيدهم

110
00:06:18,550 --> 00:06:19,780
،خُذوا مايكفي

111
00:06:20,060 --> 00:06:21,890
.في النهاية سيتوقفون

112
00:06:29,260 --> 00:06:30,380
هل انتهى الامر؟

113
00:06:41,750 --> 00:06:44,760
".اليوم سنطهر "سانكتوم

114
00:06:45,110 --> 00:06:48,590
.أيها الضباط، اخرجوا واعثروا على الكافرين

115
00:06:48,850 --> 00:06:51,090
... اجلبوهم إلى هنا، إذا قاموا

116
00:06:51,170 --> 00:06:52,860
.يُمكنكم قتلهم

117
00:06:54,070 --> 00:06:57,840
.جيد، جميعكم مستيقظون

118
00:06:59,400 --> 00:07:00,930
.لنبدأ

119
00:07:05,260 --> 00:07:09,250
هل تؤمن أم لا بألوهية الرؤساء؟
##لا إله إلا الله

120
00:07:09,270 --> 00:07:14,000
.لاتحتاجين إلى جرعة دواء لمعرفة الحقيقة أيتها الساحرة

121
00:07:14,240 --> 00:07:17,370
.الرؤساء ليسوا بآلهة، إنهم كاذبون

122
00:07:17,920 --> 00:07:19,360
.وقتلة

123
00:07:26,720 --> 00:07:28,250
.لايجب عليكِ فعل هذا

124
00:07:28,900 --> 00:07:30,490
.لسنا بأعدائك

125
00:07:30,510 --> 00:07:32,550
، كلا، أنتم مرض

126
00:07:32,570 --> 00:07:34,480
.وهذا هو العلاج

127
00:07:34,880 --> 00:07:37,850
".دمك أم دم "سانكتوم

128
00:07:51,080 --> 00:07:52,200
.جيد

129
00:08:06,610 --> 00:08:09,520
.المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي)

130
00:08:14,010 --> 00:08:16,450
ما معنى هذا؟

131
00:08:17,070 --> 00:08:21,060
.المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي)

132
00:08:21,130 --> 00:08:22,470
.البركة لجميع الرؤساء

133
00:08:22,500 --> 00:08:24,180
... انهضوا

134
00:08:25,100 --> 00:08:27,230
وفسّروا موقفكم

135
00:08:28,470 --> 00:08:32,350
.نحن نُطهر "سانكتوم" المقدسة

136
00:08:32,980 --> 00:08:35,600
كما أمرنا من قبل الرئيس (راسيل)

137
00:08:35,620 --> 00:08:37,580
.تقدس اسمه

138
00:08:37,600 --> 00:08:38,680
.تقدس اسمه

139
00:08:38,700 --> 00:08:40,710
.(راسيل) ليس هنا

140
00:08:41,930 --> 00:08:44,870
.لقد تخلى عنكم! نحن لم نفعل

141
00:08:46,870 --> 00:08:49,580
.قوانين التكيّف خاصة بقومنا

142
00:08:50,230 --> 00:08:51,990
لماذا قوم "الأرض" هنا؟

143
00:08:52,420 --> 00:08:54,490
.أتعلمين ماذا؟ لاتكترثي

144
00:08:54,840 --> 00:08:56,010
.لابأس

145
00:08:58,120 --> 00:09:00,700
.لكن علينا أن نقرر ماذا نفعل بهم

146
00:09:04,290 --> 00:09:05,960
.لنأخذهم إلى القصر

147
00:09:07,080 --> 00:09:08,500
.ساعدوهم ليقفوا

148
00:09:09,750 --> 00:09:11,310
- لقد سمعتموها
- لنذهب

149
00:09:11,340 --> 00:09:12,640
.اجعلوهم يقفون

150
00:09:12,670 --> 00:09:14,100
.سنرافق جلالتك

151
00:09:14,130 --> 00:09:15,650
.هذا ليس بضروري

152
00:09:15,670 --> 00:09:17,060
.لديكم عمل مهم لتقوموا به

153
00:09:17,090 --> 00:09:19,830
.ليس هو، طفل (غابريال) سيبقى

154
00:09:19,970 --> 00:09:21,060
.لنذهب

155
00:09:23,270 --> 00:09:26,990
.شكراً  للرؤساء، لقد افتقدتك

156
00:09:32,630 --> 00:09:35,490
.ذلك كان ... مثيراً للاهتمام

157
00:09:36,690 --> 00:09:38,380
.ربما في وقتٍ آخر

158
00:09:52,250 --> 00:09:53,890
.إنه لا يتذكرني

159
00:09:56,240 --> 00:09:58,590
حسناً، من البطل الآن؟

160
00:09:59,700 --> 00:10:01,900
- هيا
- أين الجميع؟

161
00:10:01,960 --> 00:10:04,400
في الفضاء، لم يبقى إلا (جوردن) هنا

162
00:10:04,440 --> 00:10:05,640
.وهو محطتنا القادمة

163
00:10:05,660 --> 00:10:08,000
.ابقوا أعينكم إلى الاسفل، وتحركوا بهدوء فحسب

164
00:10:08,030 --> 00:10:09,680
.لا تزال عقول هؤلاء الناس مضطربة

165
00:10:09,710 --> 00:10:11,420
لمَ يعتقدون أنكما رؤساء؟

166
00:10:11,450 --> 00:10:14,110
- يارفاق ...
- إنه السم

167
00:10:14,130 --> 00:10:15,600
.علينا أن نوصله إلى القصر فحسب

168
00:10:15,630 --> 00:10:17,310
.(غابريال) ينتظر، سيعلم ماعليه فعله

169
00:10:17,340 --> 00:10:18,470
"إنهم قوم "الأرض!

170
00:10:18,490 --> 00:10:20,790
.بسببهم تركنا (راسيل)

171
00:10:21,340 --> 00:10:22,530
اقتلوهم!

172
00:10:23,640 --> 00:10:26,200
.اركضوا! اركضوا إلى القصر

173
00:10:26,220 --> 00:10:28,360
اقتلوهم!اقتلوهم!

174
00:10:32,920 --> 00:10:35,600
.افتح الباب يا (غابيرال)!

175
00:10:44,710 --> 00:10:46,410
هيا، هيا ، هيا!

176
00:10:46,760 --> 00:10:47,630
أين قومي؟

177
00:10:47,660 --> 00:10:49,220
.حصلنا على مانستطيع

178
00:10:50,900 --> 00:10:52,480
.إلى الداخل ، هيا بنا

179
00:11:14,430 --> 00:11:16,490
،لا أصدق أنني أقول هذا لكن

180
00:11:18,480 --> 00:11:19,750
هل نحن واثقين؟

181
00:11:21,430 --> 00:11:25,190
.أعني، هذا الباقي من نهاية الجنس البشري في النهاية

182
00:11:25,210 --> 00:11:26,730
.تتحدثين كأبيك

183
00:11:27,960 --> 00:11:31,050
، حسناً، هذا أكبر من خزان (إليجوس٣)

184
00:11:32,130 --> 00:11:34,070
.لكن من هنا ينطلق

185
00:11:35,630 --> 00:11:37,660
-أعطني المصل
- انتظري فحسب

186
00:11:40,530 --> 00:11:43,510
هل أنتِ بخير؟ تبدين شاحبة؟

187
00:11:43,690 --> 00:11:48,610
هل كان لديك أي نزيف في الأنف
أو وميض في الذاكرة غير مألوف؟

188
00:11:48,970 --> 00:11:52,510
كلا، مالذي تتحدثين عنه؟

189
00:11:53,220 --> 00:11:55,980
.إنه شيء رأيته في ذاكرة (كلارك)

190
00:11:56,000 --> 00:11:58,800
.كانت والدتها لديها نفس الشبكة العصبية كما تحمل

191
00:11:59,240 --> 00:12:01,160
... اعتقدت أنهم دمروها مع قرص النبض الكهرومغناطيسي، لكن

192
00:12:01,190 --> 00:12:04,760
لقد قاموا بذلك، لقد فحصتها قبل عملية البعث

193
00:12:04,780 --> 00:12:07,520
.لم أكن أود تكرار الخطأ مرةً أخرى

194
00:12:10,100 --> 00:12:11,770
... (جوزفين)

195
00:12:12,330 --> 00:12:13,960
.ناوليني إياها

196
00:12:23,770 --> 00:12:25,330
.كلا

197
00:12:31,660 --> 00:12:33,520
.كلا، كلا ليس (جوزي)

198
00:12:35,260 --> 00:12:37,560
.لا استطيع أدعكما تقتلون هؤلاء الناس

199
00:12:39,270 --> 00:12:42,920
.صدقوا ذلك أم لا، لكنني آسفة من أجل خسارتكما

200
00:12:47,550 --> 00:12:48,990
.عزيزي، استمع إليّ

201
00:12:49,190 --> 00:12:52,070
سأستدعي الآخرين، و نتتبع قرص ذاكرة (كلارك)

202
00:12:52,090 --> 00:12:53,550
.خُذ الطفلة

203
00:12:53,580 --> 00:12:55,710
.سنستخدمها كنفوذ

204
00:13:07,380 --> 00:13:09,790
.حسناً ، تم إدراج القرص الصلب الثاني

205
00:13:10,430 --> 00:13:13,200
أين تعلّمتِ البرمجة هكذا؟

206
00:13:13,220 --> 00:13:15,060
".في كلية مجتمع "مدينة النور

207
00:13:15,080 --> 00:13:16,780
.(ريفين) ، ركّزي، أرجوك

208
00:13:20,050 --> 00:13:23,580
.لقد رأيته مرة .. (شيدهيدا)

209
00:13:23,970 --> 00:13:26,630
.كنتُ فتاة فحسب عندما استولى على (تريكرو)

210
00:13:27,030 --> 00:13:29,140
،ذهب من قرية إلى أخرى

211
00:13:29,170 --> 00:13:31,790
،يذبح أي شخص يرفض الاذعان والركوع

212
00:13:32,280 --> 00:13:34,090
.وعائلاتهم كذلك

213
00:13:35,250 --> 00:13:38,430
لانستطيع أن نجعل هذ المخلوق يقود (وينكرو)

214
00:13:38,460 --> 00:13:39,980
.أعلم يا أمي

215
00:13:40,980 --> 00:13:44,740
.إذا فشلنا، فسأسلبها حياتها

216
00:13:45,650 --> 00:13:47,240
إذاً ماذا عن عدم الفشل؟

217
00:13:47,270 --> 00:13:48,860
الفضل لمذكرة (بيكا)

218
00:13:48,900 --> 00:13:50,540
.لقد تجاوزنا حماية الذكاء الاصطناعي

219
00:13:50,580 --> 00:13:53,760
،إذا كنت على صواب وعزلت عقول القادة الآخرين

220
00:13:53,770 --> 00:13:55,330
، يجب أن يكون من السهل عزل (شيدهيدا)

221
00:13:55,330 --> 00:13:57,260
.وإلقائه على الحاسب الآلي الآخر

222
00:13:57,300 --> 00:13:59,800
.هناك سنقتل الحقير

223
00:14:02,640 --> 00:14:04,230
مالامر؟ مالخطب؟

224
00:14:05,800 --> 00:14:08,740
، يبدوا أن هناك شفرة قتل

225
00:14:08,810 --> 00:14:10,870
.لكن لم تذكر (بيكا) ذلك في مذكراتها

226
00:14:10,870 --> 00:14:12,910
إذاً هل يُمكنكِ قتله أم لا؟

227
00:14:13,150 --> 00:14:14,710
... استطيع، لكن

228
00:14:15,860 --> 00:14:17,760
.سيحطم الشعلة

229
00:14:20,370 --> 00:14:22,210
.إنه يُجبرنا على الاختيار

230
00:14:26,940 --> 00:14:28,920
.يا رفاق، إنها تفيق

231
00:14:35,200 --> 00:14:36,880
اطلقوني!

232
00:14:37,210 --> 00:14:38,960
ماذا تريدين مني أن أفعل يا (غايا)؟

233
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
.اقتلي ذلك الحقير

234
00:14:50,260 --> 00:14:51,590
.بكل سرور

235
00:14:53,350 --> 00:14:55,270
سأقتلكِ يا (سيدا)!

236
00:14:57,120 --> 00:14:59,050
سأقتلكم جميعاً!

237
00:15:00,670 --> 00:15:01,690
.لامزيد من الاذعان

238
00:15:01,720 --> 00:15:03,270
ستُحرقون جميعاً!

239
00:15:03,530 --> 00:15:05,910
- ابتعدوا عن الطريق!
- أين الطفلة؟

240
00:15:08,450 --> 00:15:09,230
.(ريفين)

241
00:15:09,230 --> 00:15:11,100
.في الداخل! تحرك، تحرك

242
00:15:11,510 --> 00:15:13,090
.كدنا ننتهي

243
00:15:16,710 --> 00:15:19,210
.إذا تحرك أحدهم، أطلق عليه كذلك

244
00:15:22,060 --> 00:15:24,120
.الطفلة تأتي معي

245
00:15:29,250 --> 00:15:31,710
.لقد توقفت، نحن قريبين

246
00:15:36,720 --> 00:15:38,340
لا تتحركي!

247
00:15:38,410 --> 00:15:39,980
.هذا بعيداً بما فيه الكفاية

248
00:15:40,050 --> 00:15:42,770
لقد ضبطت الباب الداخلي ليبقى مفتوحاً
عندما أقوم بسحب هذا

249
00:15:42,900 --> 00:15:44,810
، لذا يُمكنكم خفض أسلحتكم

250
00:15:44,900 --> 00:15:46,950
.أو يُمكنكم العوم في الفضاء

251
00:15:48,220 --> 00:15:49,490
.لقد سمعتموها

252
00:15:51,050 --> 00:15:53,120
.ألقوا أسلحتكم حالاً

253
00:15:55,810 --> 00:15:57,230
أمي؟

254
00:16:02,620 --> 00:16:05,500
.أجل، إنه أنا

255
00:16:06,050 --> 00:16:08,700
(سيمون)، مالذي تفعلينه؟

256
00:16:09,390 --> 00:16:12,420
.حسناً، حسنناً، سنقوم بهذا

257
00:16:16,120 --> 00:16:19,020
.(كلارك) كنتُ أتظاهر كذلك

258
00:16:19,260 --> 00:16:22,720
.والآن لنحبسهم ونذهب لإنقاذ (مادي)

259
00:16:25,600 --> 00:16:28,520
.لا تتحركوا وأبقوا ايديكم حيث أراها

260
00:16:29,760 --> 00:16:31,540
ما هو اسم أبي؟

261
00:17:38,590 --> 00:17:40,590


262
00:17:41,590 --> 00:17:44,840
.انزع اللفافة عنها واحضرها قريباً إلى هنا

263
00:17:47,640 --> 00:17:49,490
.أريد أن تسمع (كلارك) هذا

264
00:17:49,510 --> 00:17:52,250
.أعتبر هذا أن تلك السافلة لاتزال على قيد الحياة

265
00:17:55,170 --> 00:17:57,930
، أنت تعتقد أنها سلبتك من كل شيء

266
00:17:57,930 --> 00:17:59,740
، لكن لديك حياتك

267
00:17:59,740 --> 00:18:01,950
.لديك مملكتك

268
00:18:01,950 --> 00:18:04,890
.يمكنني إنقاذ كُلّاً من ذلك لأجلك

269
00:18:05,290 --> 00:18:08,670
ما أريده هو الانتقام!

270
00:18:08,700 --> 00:18:11,120
.ستحزن على (مادي) إذا قتلتها

271
00:18:11,170 --> 00:18:15,060
، هذا صحيح، لكن بما أن الطفلة قد رحلت بالفعل

272
00:18:15,090 --> 00:18:17,450
مالذي سوف تُحققه فعلاً؟

273
00:18:18,680 --> 00:18:20,950
الانتقام الذي أعرضه عليك

274
00:18:21,630 --> 00:18:24,640
.سيكون أعذب كثيراً

275
00:18:39,320 --> 00:18:41,150
من أنتِ بحق الجحيم؟

276
00:18:45,390 --> 00:18:46,600
.لقد وصلت الان

277
00:18:46,620 --> 00:18:49,080
.دع دم "سانكتوم" يقوم بعمله

278
00:18:49,320 --> 00:18:51,700
.اشعر بأشعة الشمس الحمراء على وجهك

279
00:18:52,400 --> 00:18:54,640
.واعلم أن الرؤساء سيحمونك

280
00:18:54,660 --> 00:18:57,120
.وأن (بريا) ستحميك

281
00:18:58,630 --> 00:19:00,570
.لكن فقط إذا آمنت

282
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
... (جوردن)

283
00:19:03,550 --> 00:19:06,210
... هل تؤمن بآلوهية

284
00:19:10,170 --> 00:19:12,100
إنه هنا!

285
00:19:12,320 --> 00:19:14,320
.هذا الجميع، تم إنجاز المهمة

286
00:19:15,920 --> 00:19:18,350
.(جوردن) نحن هنا، أنت بامان

287
00:19:18,410 --> 00:19:19,610
.اجعله يستلقي

288
00:19:19,640 --> 00:19:21,110
.سيكون غائب الوعي لساعات

289
00:19:21,160 --> 00:19:22,430
(جوردن)؟

290
00:19:22,480 --> 00:19:24,340
.إنه في عُمق ، لايستجيب

291
00:19:24,480 --> 00:19:26,630
- أهو برتوكول التكيّف؟

292
00:19:29,100 --> 00:19:30,740
أدم "سانكتوم" دم حقيقي؟

293
00:19:30,760 --> 00:19:31,960
.جزيئآً فقط

294
00:19:31,980 --> 00:19:35,670
(سيمون) تنبأت أن إراقة الدماء
، ستعمق التجربة الدينية

295
00:19:35,670 --> 00:19:38,390
.ولكن العنصر النفسي هو سم الشمس الحمراء النقي

296
00:19:38,570 --> 00:19:40,440
- أشياء مُفيدة
- عندما تستخدم بشكل صحيح

297
00:19:40,480 --> 00:19:41,780
.يمكن أن كذلك أجل

298
00:19:41,840 --> 00:19:43,500
المساعدة!

299
00:19:46,400 --> 00:19:48,960
.يبدو أننا وجدنا الضابط

300
00:19:49,830 --> 00:19:51,470
.أنا لا أفهم

301
00:19:51,620 --> 00:19:53,120
.أخبرناهم بالحقيقة

302
00:19:53,270 --> 00:19:54,950
لمَ لايزالون يقومون بهذا؟

303
00:19:55,030 --> 00:19:56,990
، إذا تقبّلوا الحقيقة

304
00:19:57,110 --> 00:19:59,040
.فستكون حياتهم بلا جدوى

305
00:20:00,120 --> 00:20:01,620
.لهذا السبب أحرقت المزرعة المائية
# تتكلم عن نفسها في الموسم السابق عشان تجبرهم على الحرب #

306
00:20:03,490 --> 00:20:05,120
.ساعدني في تقييده

307
00:20:08,430 --> 00:20:11,110
.يمكننا استخدام ذلك لإنقاذ الناس في الحانة

308
00:20:11,540 --> 00:20:13,800
.التنافر المعرفي

309
00:20:14,200 --> 00:20:17,330
سوف يصدقون أي شيء يُعزز
ما يريدونه أن يكون حقيقة

310
00:20:18,230 --> 00:20:20,510
.حتى لو أنك لاتزال (دانيال لي)

311
00:20:24,490 --> 00:20:26,160
مضاد السموم مرةً أخرى ؟ لماذا؟

312
00:20:26,190 --> 00:20:30,080
.دم "سانكتوم" أكثر فعالية مما كان في قنبلة (راسيل)

313
00:20:30,080 --> 00:20:31,240
.سوف تأخذني كأسير لديك

314
00:20:31,250 --> 00:20:32,330
... وبمجرد مانكون بداخل الحانة

315
00:20:32,360 --> 00:20:33,500
.ماذا؟ كلا، لا، لا، تمهل

316
00:20:33,530 --> 00:20:34,840
.مستحيل أن أشرب تلك الاشياء

317
00:20:34,850 --> 00:20:36,750
.إنهم يقتلون الكافرين

318
00:20:36,820 --> 00:20:39,050
.صديقي الذي تركتموه خلفكم واحداً منهم

319
00:20:42,460 --> 00:20:46,400
أنا آسف ، لكن نحن بقينا من أجل
. إنقاذ أصدقاؤنا وقمنا بذلك

320
00:20:47,480 --> 00:20:48,830
.جميعنا هنا

321
00:20:49,500 --> 00:20:51,980
.لو استطعت مساعدة أصدقؤنا في الفضاء لفعلت

322
00:20:52,850 --> 00:20:54,780
.لكن هذا ليس بقتالنا

323
00:21:03,320 --> 00:21:04,570
.حسناً

324
00:21:06,220 --> 00:21:07,760
.انتظرني

325
00:21:11,540 --> 00:21:13,870
، لا استطيع ترك أولئك الناس يموتون يا (بيل)

326
00:21:15,730 --> 00:21:17,360
.جنباً إلى جنب

327
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
.كما كان مُقدراً أن يكون

328
00:21:33,740 --> 00:21:36,000
"أعتقد حان الوقت " لنفعل أفضل
#تقتبس من كلام (مونتي)#

329
00:21:37,820 --> 00:21:40,200
.الرئيسة (كايلي) في خدمتكم

330
00:21:40,230 --> 00:21:43,880
- (إيموري)
- لابأس يا (جون)

331
00:21:44,270 --> 00:21:46,710
.أحدنا عليه أن يبقى هنا ليعتني بـ(ميلير) و(جوردن)

332
00:21:46,780 --> 00:21:48,580
.عفوا. آسف

333
00:21:48,610 --> 00:21:50,640
.(كايلي) كانت مُعارضة لبروتكول التكيّف

334
00:21:50,870 --> 00:21:53,660
.لهذا السبب صدّقوه عندما أخذتِ الجميع  بعيداً

335
00:21:54,590 --> 00:21:56,450
.يجب أن يكون (دانيال)

336
00:22:02,430 --> 00:22:07,570
.لابأس، لكن إذا مت ، سوف تُعيديني مرةً أخرى

337
00:22:07,590 --> 00:22:09,200
.كلا، لن أفعل

338
00:22:10,040 --> 00:22:11,670
.على الأقل اكذب علي

339
00:22:21,940 --> 00:22:24,440
،أن تكون إلها يجب أن يكون أكثر متعة من هذا

340
00:22:32,290 --> 00:22:34,290


341
00:22:35,990 --> 00:22:38,130
.نحتاج إلى فتح ذلك الباب يا (ريفين)

342
00:22:38,150 --> 00:22:39,470
.أعمل على ذلك

343
00:22:39,500 --> 00:22:42,940
.في الواقع أنا مُنزعجة من كفائة (إليجوس) الآن

344
00:22:46,850 --> 00:22:48,550
.ليس مني

345
00:22:51,030 --> 00:22:53,010
... (كلارك) ... كيف تمكنتِ

346
00:22:53,060 --> 00:22:54,680
.شفرة أمان (شاو)

347
00:22:59,730 --> 00:23:01,540
أين (مادي)؟

348
00:23:02,800 --> 00:23:05,730
.أخذها (راسيل)

349
00:23:06,120 --> 00:23:09,200
كلا، كلا

350
00:23:09,230 --> 00:23:10,270
.سنستعيدها

351
00:23:10,310 --> 00:23:13,100
.كلا، أنتم لاتفهمون الامر

352
00:23:14,560 --> 00:23:16,800
.لقد قتلت عائلته

353
00:23:18,150 --> 00:23:20,230
.والآن سيقتل عائلتي

354
00:23:21,160 --> 00:23:22,560
.لن أدع هذا يحدث

355
00:23:35,280 --> 00:23:37,410
.أيقظ الشيطان قوم (وينكرو)

356
00:23:38,140 --> 00:23:39,170
""اصمتي

357
00:23:40,730 --> 00:23:43,730
".اركعوا إذا أردتم الحياة"

358
00:23:56,160 --> 00:23:59,640
، (ليكسا كوم تريكرو) قالت أنكِ كنتِ قوية

359
00:24:00,200 --> 00:24:02,470
.لكنكِ ضعيفه بقدرها

360
00:24:04,360 --> 00:24:06,790
.حُبك جعلكِ ما أنتِ عليه

361
00:24:12,720 --> 00:24:14,040
الأسلحة!

362
00:24:14,880 --> 00:24:16,400
.تمهلو

363
00:24:16,730 --> 00:24:18,040
.(مادي)

364
00:24:18,640 --> 00:24:20,790
.(مادي) ، أعلم أنكِ بالداخل

365
00:24:21,560 --> 00:24:23,310
.أرجوكِ عودي إليّ

366
00:24:25,260 --> 00:24:27,570
.لقد خسرتُ أمي اليوم

367
00:24:31,400 --> 00:24:33,330
.ولا أطيقُ خسارتكِ ايضاً

368
00:24:35,120 --> 00:24:36,860
.أرجوك

369
00:24:41,040 --> 00:24:42,740
... سوف أسحب الزناد

370
00:24:44,580 --> 00:24:45,980
.... خلال 3

371
00:24:47,320 --> 00:24:48,390
2...

372
00:24:54,090 --> 00:24:56,000
""خذو الرئيس ورجاله!

373
00:24:56,000 --> 00:24:57,340
ألقو الأسلحة!

374
00:25:19,170 --> 00:25:20,270
- (مادي)؟
- إنه يخطفها

375
00:25:20,290 --> 00:25:21,320
خذوها إلى الأعلى!

376
00:25:21,340 --> 00:25:22,570
-(مادي)؟
- بسرعة!

377
00:25:22,570 --> 00:25:25,570
""لكنا حكمنا كل شيء!

378
00:25:25,650 --> 00:25:29,590
"" وأنجبنا عالماً بصورتنا

379
00:25:29,710 --> 00:25:31,260
"" كمالٌ جديد

380
00:25:31,260 --> 00:25:32,930
... ""بدلاً من ضعفك

381
00:25:32,950 --> 00:25:34,800
""الذي قتل كُلاً منا!

382
00:25:39,160 --> 00:25:40,990
.أمسكوها بثبات

383
00:25:43,730 --> 00:25:45,910
.(مادي)، (مادي) أنا هنا

384
00:25:45,940 --> 00:25:49,300
.استمعي إلى صوتي، بإمكانكِ القيام بهذا

385
00:25:50,060 --> 00:25:51,530
.يجبُ عليك القتال يا(مادي)

386
00:25:51,760 --> 00:25:53,510
.يجبُ عليك القتال!

387
00:25:56,900 --> 00:25:58,730
.مرةً أخرى مع المشاعر

388
00:26:07,700 --> 00:26:09,300
.تمكنتُ منه

389
00:26:24,610 --> 00:26:26,850
لمَ لاتفيق؟

390
00:26:29,090 --> 00:26:30,240
.نبضها ضعيف للغاية

391
00:26:30,270 --> 00:26:32,470
.كلا، كلا ، كلا، كلا

392
00:26:32,930 --> 00:26:35,200
.انتظري، أعرف ماهذا

393
00:26:35,630 --> 00:26:36,900
علينا إخراجها
##تقصد الشعلة

394
00:26:37,070 --> 00:26:39,150
.كما فعلتِ معي بعد النبض الكهرومغناطيسي

395
00:26:40,250 --> 00:26:41,810
.أحتاج إلى مشرط

396
00:26:45,520 --> 00:26:46,620
.حسناً

397
00:27:04,900 --> 00:27:06,150
.ملقط

398
00:27:32,610 --> 00:27:34,210
.سأخيط الجرح

399
00:27:35,610 --> 00:27:39,100
.أنا هنا، أنتِ بخير

400
00:27:42,010 --> 00:27:44,570
.أنا لستُ القائدة بعد الآن

401
00:27:51,390 --> 00:27:53,320
.شكراً لك

402
00:27:57,340 --> 00:27:59,480
.آسفة بشأن (آبي)

403
00:28:01,630 --> 00:28:02,790
.(ريفين)

404
00:28:12,040 --> 00:28:13,810
أين ذهب؟

405
00:28:17,790 --> 00:28:19,790


406
00:28:21,390 --> 00:28:23,790
، سيداتي وسادتي

407
00:28:24,240 --> 00:28:26,850
.مرحباً بكم في الحدث الرئيسي لهذا المساء

408
00:28:27,130 --> 00:28:31,030
.تكيّف الشيطان (غابريال) نفسه

409
00:28:36,290 --> 00:28:38,030
.على هونك، يافتى

410
00:28:42,060 --> 00:28:43,990
ألديك مكاناً لشخص آخر ؟

411
00:28:45,690 --> 00:28:47,690
.من هذا الطريق ، جلالتك

412
00:28:58,480 --> 00:29:00,720
،بمجرد أن يطرق شخص آخر هذا الباب

413
00:29:00,740 --> 00:29:01,920
.سوف يعرفون أننا أخذنا الحانة

414
00:29:01,950 --> 00:29:03,300
.هذا حيث يأتي دورنا

415
00:29:03,320 --> 00:29:05,330
،(غابريال) و (ميرفي) يسيطرون على الداخل

416
00:29:05,350 --> 00:29:07,420
.ونحن نتأكد من عدم دخول أي شخص آخر للداخل

417
00:29:07,460 --> 00:29:10,650
.إذا حذث ذلك، فستكون الفرصة 10 بالمئة

418
00:29:12,480 --> 00:29:14,110
.أنا أحب فُرصنا

419
00:29:21,120 --> 00:29:22,590
.الغابة مستيقظة

420
00:29:22,610 --> 00:29:24,700
- النباتات تخترق بشرتك
- تحرك إلى هناك

421
00:29:24,730 --> 00:29:26,800
.السرب يلتهمك

422
00:29:27,710 --> 00:29:28,750
هل تشعر بذلك؟

423
00:29:28,870 --> 00:29:31,630
.الرؤساء سينقذونك إذا تركتهم يفعلون ذلك

424
00:29:32,040 --> 00:29:34,650
.(زيف)، لدينا ضيفاً مميز

425
00:29:42,880 --> 00:29:44,660
هل هناك خطبٌ ما، جلالتك؟

426
00:29:44,680 --> 00:29:47,590
.كلا، لننتهي من هذا

427
00:29:47,700 --> 00:29:50,680
.جرعة لكلانا فأنا بحاجة إلى التكيُّف ايضاً

428
00:29:56,570 --> 00:29:58,950
.حدث خطأ ما في خلال بعثي

429
00:29:58,970 --> 00:30:01,140
.تلفت ذاكرتي

430
00:30:09,060 --> 00:30:10,960
.لمجدي وفضلي

431
00:30:28,190 --> 00:30:30,390
.آسف لحدوث هذا لكِ

432
00:30:33,840 --> 00:30:36,240
دمك أم دم "سانكتوم"؟

433
00:31:00,410 --> 00:31:03,150
نحن نطهر "سانكتوم" بالنار!

434
00:31:03,540 --> 00:31:06,540
اجلبوا الوقود، وادفقوه على الأرض!

435
00:31:10,440 --> 00:31:16,750
معا ، نرسل الشيطان ورسوله الكاذب إلى الجحيم!

436
00:31:17,750 --> 00:31:21,000
.اتركي الشعلة وتراجعي

437
00:31:22,610 --> 00:31:24,730
.هؤلاء قومك بالداخل

438
00:31:24,830 --> 00:31:26,210
.ساعدينا نُنقذهم

439
00:31:26,230 --> 00:31:27,640
.هذا مانفعله

440
00:31:27,670 --> 00:31:30,540
.تضحيتهم ستكون بركةً لنا جميعاً

441
00:31:31,220 --> 00:31:32,850
.لا يُمكنني تركك فعل هذا

442
00:31:47,300 --> 00:31:49,520
.السُّم سريع في هذا المُضيف

443
00:31:59,590 --> 00:32:01,450
أنا آسف بشأن هذا

444
00:32:01,490 --> 00:32:03,500
.أنت حقاً تبدوا رجلاً لطيفاً

445
00:32:03,850 --> 00:32:05,190
.وتُجيد التقبيل كذلك

446
00:32:05,220 --> 00:32:07,290
.توليت أمر هؤلاء يارفاق! اذهبوا إلى المشاعل!

447
00:32:07,440 --> 00:32:09,900
ابعدوهم عن الحانة!

448
00:32:44,740 --> 00:32:45,980
.استغرقت وقتك

449
00:32:45,980 --> 00:32:47,480
.شريكي كان أكثر صلابة

450
00:33:22,450 --> 00:33:27,630
من أجل فضل ونعمة الرؤساء!

451
00:33:56,990 --> 00:33:59,120
.(ايكو)، تفقدي الآخرين

452
00:34:00,600 --> 00:34:01,840
هل أنتِ بخير؟

453
00:34:06,540 --> 00:34:07,920
أكل شيء على مايرام في الداخل؟

454
00:34:08,010 --> 00:34:09,870
.أجل، أفضل حفلة على الاطلاق

455
00:34:16,040 --> 00:34:17,820
.تباهى

456
00:34:19,510 --> 00:34:21,440
.عددت على الأقل إثنا عشر هارباً

457
00:34:21,460 --> 00:34:23,890
.راقبوا جميع جوانب الحانة في حال  أنهم عادوا

458
00:34:31,210 --> 00:34:32,730
متى حصلتِ على ذلك؟

459
00:34:32,760 --> 00:34:35,130
ماذا؟ ماهذا؟

460
00:34:35,570 --> 00:34:37,020
هل لي ؟

461
00:34:45,490 --> 00:34:47,060
هل رأيت ذلك مُسبقاً؟

462
00:34:47,110 --> 00:34:49,340
.الوشم؟ كلا

463
00:34:50,630 --> 00:34:53,350
.كلا، لكنني كنتُ أدرسها لـ150 عاماً

464
00:34:54,190 --> 00:34:56,230
.نُطلق عليها حجر الهالة

465
00:34:56,260 --> 00:34:58,420
.لابد أنكِ حصلتِ عليها في الجانب الاخر

466
00:34:59,990 --> 00:35:01,070
.مهلاً

467
00:35:03,420 --> 00:35:05,870
ألا زلتِ تظنين أنكِ اختفيت لبضع ثوانٍ فقط؟

468
00:35:08,720 --> 00:35:11,280
إنه جميل، لكن ماذا يعني؟

469
00:35:11,310 --> 00:35:12,960
.سؤالٌ جيد

470
00:35:15,910 --> 00:35:17,880
.يعني أن عليّ العودة

471
00:35:28,100 --> 00:35:30,100


472
00:35:31,900 --> 00:35:33,600
.لقد عادوا

473
00:35:43,770 --> 00:35:45,670
.لا تدع هذا يؤخرك

474
00:35:45,690 --> 00:35:47,250
.لازلنا سنغادر

475
00:35:48,870 --> 00:35:51,050
.الهالة تنتظر

476
00:35:54,100 --> 00:35:55,940
.سألحق بك

477
00:35:59,350 --> 00:36:00,610
... (جوردن)

478
00:36:01,730 --> 00:36:02,860
هل أنت بخير؟

479
00:36:02,910 --> 00:36:05,090
يبدو أنك حظيت بليلة قاسية؟

480
00:36:05,100 --> 00:36:06,620
.ليست بقساوة بعضهم

481
00:36:09,750 --> 00:36:12,160
.هيا. لقد عادوا من الفضاء

482
00:36:12,170 --> 00:36:14,450
.رأيت السفينة، اذهب

483
00:36:16,050 --> 00:36:18,000
.سأساعد في تنظيف فوضتنا

484
00:36:21,680 --> 00:36:22,920
... مهلاً

485
00:36:24,560 --> 00:36:26,220
.قالوا أنك تسبب في مقتل (بريا)

486
00:36:28,940 --> 00:36:33,730
.(جوردن)، الحقيقة تسببت في مقتل (بريا)

487
00:36:33,840 --> 00:36:38,280
الحقيقة؟ وفقاً لمن؟

488
00:36:39,810 --> 00:36:41,740
. ما أقوله أن "سانكتوم" لم تكن مثالية

489
00:36:41,750 --> 00:36:46,070
.لكن هؤلاء الناس حظوا بالسلام قبل أن نصل إلى هنا

490
00:36:47,990 --> 00:36:50,020
هل أنت متأكد أنك بخير؟

491
00:36:51,440 --> 00:36:54,390
.بخير، أجل

492
00:37:11,410 --> 00:37:13,050
(جاكسون)!

493
00:37:15,260 --> 00:37:16,470
.من الجيد رؤيتك

494
00:37:29,940 --> 00:37:31,490
.سمعتُ بشأن (آبي)

495
00:37:32,930 --> 00:37:35,030
.حاولت أن أفعل ما هو أفضل

496
00:37:35,980 --> 00:37:37,220
.لقد حاولت

497
00:37:38,650 --> 00:37:40,850
.وبعدها خسرتُ أمي

498
00:37:43,120 --> 00:37:44,760
.أخبرني أن الامر يستحقه

499
00:37:45,810 --> 00:37:47,410
.أخبرني أن الامر يستحقه

500
00:37:47,430 --> 00:37:50,130
.مهلا ، مهلا.  لقد فعلنا ما هو أفضل

501
00:37:50,160 --> 00:37:52,590
.يجب أن أصدق أن هذا مهم

502
00:38:06,940 --> 00:38:09,920
.عليّ القول أنني متحمسٌ للغاية بشأن هذا

503
00:38:10,440 --> 00:38:13,220
.لقد كنت أدرس هذه الرموز منذ أن وجدنا الحجر

504
00:38:14,320 --> 00:38:16,150
.وبنينا المخيم هنا لهذا السبب

505
00:38:43,430 --> 00:38:44,720
.الوشم

506
00:38:44,740 --> 00:38:46,680
.يعود عمره لآلاف السنين

507
00:38:46,690 --> 00:38:48,390
ليس لدينا فكرة عمن صنعه

508
00:38:48,430 --> 00:38:51,180
،أو مالذي يولد المجال المغنطيسي الذي يحمله

509
00:38:51,520 --> 00:38:53,860
لكننا على يقين من أن هذا
.هو ما تمتصه جميع إشارات الراديو

510
00:38:53,890 --> 00:38:56,120
.بعض الرموز على ظهرها حمراء

511
00:38:56,190 --> 00:38:57,250
.إنها شفرة

512
00:38:57,270 --> 00:39:00,140
.جيد للغاية، نحن على وشك أن نعرف  من أجل ماذا

513
00:39:00,500 --> 00:39:02,050
هل أستطيع رؤية الرسم من فضلك؟

514
00:39:14,810 --> 00:39:17,210
.لحظة الحقيقة

515
00:39:27,640 --> 00:39:29,590
ماذا يحدث إذا كنت على حق؟

516
00:39:29,750 --> 00:39:32,920
.ملئت 100 مذكرة عن احتمالات جواب هذا السؤال

517
00:39:35,500 --> 00:39:38,700
.يسمى الرمز الأخير في السلسلة (اوكتونيون)

518
00:39:39,020 --> 00:39:41,360
، رياضيات متقدمة تتجاوز قدرتي

519
00:39:41,910 --> 00:39:44,220
.لكنني لا أعتقد أنه من الصدفة أن تشارك اسمًا

520
00:39:44,850 --> 00:39:47,500
.من فضلك، يجب أن يكون أنتي

521
00:40:04,820 --> 00:40:06,230
. كلا، كلا،كلا، كلا،كلا

522
00:40:06,260 --> 00:40:07,580
.لايمكن أن يكون هذا صواباً

523
00:40:08,160 --> 00:40:09,890
.دعيني أرى الوشم مرةً أخرى

524
00:40:10,110 --> 00:40:12,010
- يجب أن يكون لدينا شيء خاطئ
- هدوء

525
00:40:22,490 --> 00:40:24,250
.يا إلهي

526
00:40:26,450 --> 00:40:27,950
.كنت أعرف

527
00:40:38,710 --> 00:40:40,520
ماهذا بحق الجحيم؟

528
00:40:42,500 --> 00:40:44,140
.إنها هنا

529
00:40:49,440 --> 00:40:50,450
(ديوزا)؟

530
00:40:58,150 --> 00:40:59,640
أمل؟

531
00:40:59,790 --> 00:41:01,390
.لم أستطع الخروج منه

532
00:41:01,590 --> 00:41:03,220
.أمي بحوزته

533
00:41:04,400 --> 00:41:06,430
.أنا حقاً آسفة يا (أوكتافيا)

534
00:41:11,420 --> 00:41:14,420
(أوكتافيا)، مالذي يجري؟

535
00:41:15,190 --> 00:41:18,200
.كوني شجاعة، وأخبريه لقد تم الامر

536
00:41:20,340 --> 00:41:23,570
- سكين!
- كلا! كلا!

537
00:41:27,240 --> 00:41:28,930
(أوكتافيا)!

538
00:41:37,460 --> 00:41:39,320
(أوكتافيا)!

539
00:41:42,190 --> 00:41:44,330
(أوكتافيا)!

540
00:41:49,760 --> 00:41:51,580
(أوكتافيا)!

541
00:41:53,820 --> 00:42:31,350
abood__a33 :ترجمة
PirateM :ضبط التوقيت
أعتذر عن أية أخطاء أو تأخير خلال الموسم
وشاكر لكل من تواصل معي  ودعمني

