1
00:00:07,390 --> 00:00:07,920
..."شاهدتم سابقاً"

2
00:00:08,930 --> 00:00:10,530
هذا ليس لديه نفس الوزن الذي كان عليه

3
00:00:10,560 --> 00:00:11,290
إنه عالم جديد هناك

4
00:00:11,330 --> 00:00:12,760
اخترت التكيّف -
وأنا كذلك -

5
00:00:12,800 --> 00:00:13,900
.البنوك وضعت المال في الهواء

6
00:00:13,930 --> 00:00:17,830
.نحن يمكن أن نأخذه قبل أن يترك أبداً الأرض

7
00:00:17,870 --> 00:00:20,970
أيمكنك إيصالنا إلى الخزائن
التي تُحمل على الطائرات؟

8
00:00:21,000 --> 00:00:22,470
أنت تعرف كيف تحلم كثيراً

9
00:00:22,510 --> 00:00:23,410
.التشويش في مكانه

10
00:00:26,140 --> 00:00:27,210
.شخصٌ ما وضع مكافأة على رأسك

11
00:00:27,240 --> 00:00:29,450
قضايا مثل هذه، هو شخص تعرفه

12
00:00:29,480 --> 00:00:32,550
طريق العاج، إنه مركز تجاري
للنشاط الغير قانوني

14
00:00:32,580 --> 00:00:34,480
هل تطهرت من قبل؟ -
.نعم -

15
00:00:34,520 --> 00:00:35,320
لا يوجد ما تخجل منه إذاً

16
00:00:37,190 --> 00:00:39,020
هذه أشياء المزارع المفقودة
التي كنت تلاحقها

17
00:00:39,060 --> 00:00:41,120
سبب الوفاة هو ضربة شمس

18
00:00:41,160 --> 00:00:43,360
"أنا أبحث عن "أوليفيا

19
00:00:43,390 --> 00:00:45,160
"لقد أُغلقت قضية "أوليفيا

20
00:00:45,190 --> 00:00:47,460
الطبيب الشرعي قرر أنه إنتحار -
.حسناً، هذا ليس صحيحاً -

22
00:00:47,500 --> 00:00:48,400
أعرف أن أختك كانت مضطربة

23
00:00:48,430 --> 00:00:50,570
كيف لك أن تعرف عن أختي؟

24
00:00:53,777 --> 00:00:57,985
{\an8}(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)"
"(وكالة سفر (فور ويندز

25
00:00:59,510 --> 00:01:03,147
{\an8}"إن "أمريكا" بعيدة جداً يا "فيرناندا
هل يستحق حفل توديع العزوبية عناء الرحلة؟

26
00:01:03,481 --> 00:01:05,321
{\an8}لم لا نقيمه في "بورتو سيغورو"؟

27
00:01:05,863 --> 00:01:07,160
{\an8}.أريد حفلاً لا يُنسى

28
00:01:07,788 --> 00:01:09,460
{\an8}.لا تتعاملي مع الأمر بغرابة

29
00:01:10,380 --> 00:01:11,676
{\an8}!مرحباً بالآنستين

30
00:01:12,597 --> 00:01:13,599
{\an8}كيف حالكما؟

31
00:01:15,607 --> 00:01:17,279
{\an8}الجبل، المدينة أم الشاطئ؟

32
00:01:17,822 --> 00:01:19,118
{\an8}."سنذهب إلى "نيو أورلنز

33
00:01:19,620 --> 00:01:21,249
{\an8}.أريد الذهاب في ليلة التطهير

34
00:01:21,500 --> 00:01:23,466
{\an8}.رائع! لدينا عروض كثيرة

35
00:01:25,474 --> 00:01:26,517
{\an8}."ديرتي هاري"

36
00:01:26,602 --> 00:01:27,689
{\an8}"(عرض (ديرتي هاري"

37
00:01:27,773 --> 00:01:28,985
."أسعدني يا صديقي"

38
00:01:30,113 --> 00:01:32,036
{\an8}إنه يشمل مسدسات وسترات واقية
مسموح بها في التطهير

39
00:01:32,120 --> 00:01:36,259
{\an8}.وحارساً شخصياً لكل فرد

40
00:01:37,222 --> 00:01:38,224
{\an8}."ميامي"

41
00:01:38,600 --> 00:01:41,150
{\an8}إن سكان الساحل أقل غضباً، أليس كذلك؟

42
00:01:41,568 --> 00:01:43,199
{\an8}هل علينا أن نقتل في تلك الليلة؟

43
00:01:44,538 --> 00:01:46,712
{\an8}.لا أدري إن كنت قادرة على ذلك

44
00:01:47,464 --> 00:01:50,055
{\an8}.إنه ليس قتلاً يا "جوليانا" ، بل تطهيراً

45
00:01:50,349 --> 00:01:52,858
{\an8}.لست مضطرة إلى فعل أي شيء لا تريدينه

46
00:01:53,276 --> 00:01:54,447
{\an8}.حسناً، سنشتري العرض

47
00:01:54,529 --> 00:01:55,951
{\an8}.سترافقني 6 وصيفات

48
00:01:56,704 --> 00:01:58,919
{\an8}."أعطيه بيانات الوصيفات يا "جوليانا

49
00:01:59,002 --> 00:02:01,972
{\an8}...حسناً، لكنني لست واثقة من رغبتهن في

50
00:02:02,055 --> 00:02:04,731
{\an8}.إنه زفافي أنا يا "جوليانا" ، لا زفافهن

51
00:02:08,283 --> 00:02:09,330
{\an8}.سأذهب إلى المرحاض

52
00:02:15,977 --> 00:02:19,448
{\an8}إذاً، 7 رحلات ذهاب وعودة إلى "نيو أورلنز"؟

53
00:02:21,412 --> 00:02:23,168
{\an8}ما هي سياسة استرجاع النقود؟

54
00:02:23,670 --> 00:02:25,216
{\an8}...على سبيل المثال

55
00:02:25,802 --> 00:02:28,688
{\an8}ماذا لو لم نستخدم كل تذاكر العودة؟

56
00:02:40,184 --> 00:02:42,191
"التطهير"

57
00:02:48,880 --> 00:02:52,727
{\an8}(ماديسونفيل)، (لويزيانا)"
"(بجانب (نيو أورلنز

58
00:03:08,363 --> 00:03:09,408
أيمكنك سماعي جيداً؟

59
00:03:10,662 --> 00:03:11,708
.بكل وضوح

60
00:03:12,084 --> 00:03:14,592
،لا تهدر الوقت
.اذهب إلى الخزنة ثم ضع الجهاز

61
00:03:18,396 --> 00:03:19,443
.صباح الخير

62
00:03:20,069 --> 00:03:21,073
.تفضّل من هنا

63
00:03:28,013 --> 00:03:29,100
.انتظر هنا

64
00:03:29,185 --> 00:03:30,563
."سيوافيك السيد والسيدة "باركر

65
00:03:33,740 --> 00:03:35,746
،"السيد والسيدة "باركر

66
00:03:35,830 --> 00:03:37,212
.يسعدني لقاؤكما

67
00:03:37,295 --> 00:03:38,339
.مرحباً -
.مرحباً -

68
00:03:39,133 --> 00:03:42,436
.هذه اللوحة رائعة

69
00:03:42,520 --> 00:03:43,689
.إنها إرث عائلي

70
00:03:44,485 --> 00:03:45,739
.تم تجديدها مؤخراً

71
00:03:46,534 --> 00:03:48,707
أليست من أواخر القرن الـ19؟

72
00:03:48,792 --> 00:03:49,878
.إن تركيبتها جميلة

73
00:03:50,129 --> 00:03:52,262
أظن أن الفنان كان من هواة الرسم
.في الهواء الطلق

74
00:03:52,344 --> 00:03:53,559
."أفتقد "تومي

75
00:03:53,976 --> 00:03:55,020
.بلا شك

76
00:03:55,480 --> 00:03:56,484
،حسناً

77
00:03:57,319 --> 00:03:58,323
هلا نبدأ؟

78
00:03:58,700 --> 00:03:59,911
نبدأ بماذا؟

79
00:04:00,163 --> 00:04:01,793
.بتقييم محتويات الخزنة

80
00:04:02,044 --> 00:04:03,425
.لا حاجة للصعود إلى هناك

81
00:04:03,507 --> 00:04:05,013
.لدينا من يتولى ذلك

82
00:04:05,598 --> 00:04:08,357
.ها هي لائحة مفصّلة بمحتوياتها

83
00:04:08,441 --> 00:04:09,654
،ستجد القيمة الحالية

84
00:04:09,737 --> 00:04:11,034
.والإجمالي في آخر الصفحة

85
00:04:11,912 --> 00:04:15,005
.لكن المصرف أرسلني شخصياً لإجراء تقييم

86
00:04:16,343 --> 00:04:17,597
.إذاً، سهّلنا عليك عملك

87
00:04:17,680 --> 00:04:18,684
!اللعنة

88
00:04:19,812 --> 00:04:22,823
لا أظن أن هذه اللائحة
.ستكون كافية بالنسبة إلى مديري

89
00:04:22,907 --> 00:04:24,829
.في تلك الحالة، دعه يتصل بي

90
00:04:26,879 --> 00:04:29,596
أو ربما يمكنني التحدث معه
.عندما نلعب الغولف مجدداً

91
00:04:32,063 --> 00:04:33,066
.بالتأكيد

92
00:04:34,153 --> 00:04:35,826
.سنتصل بك عندما تكون جاهزة للنقل

93
00:04:37,749 --> 00:04:38,752
.شكراً لكما

94
00:04:39,338 --> 00:04:40,425
.إلى اللقاء

95
00:04:47,574 --> 00:04:51,503
{\an8}
"ـ136 يوماً حتى التطهير السنوي"

96
00:04:51,587 --> 00:04:53,301
.لقد اشتريتها بسعر معقول

97
00:04:54,013 --> 00:04:57,524
.حجزت جلسة مع مدرّب الرماية يوم الأحد

98
00:04:58,068 --> 00:04:59,113
.شكراً يا عزيزتي

99
00:04:59,572 --> 00:05:00,743
.لقد غيّر المحققون الموعد

100
00:05:00,826 --> 00:05:02,163
.يريدون مقابلتنا في تمام الـ5:30

101
00:05:02,457 --> 00:05:03,587
هل يناسبك ذلك؟

102
00:05:04,965 --> 00:05:06,764
.أجل، لا بأس

103
00:05:08,395 --> 00:05:10,358
ما رأيك في تناول الطعام بعد ذلك؟ -
.حسناً -

104
00:05:12,073 --> 00:05:14,248
.ربما نذهب إلى مطعم فاخر

105
00:05:14,331 --> 00:05:16,338
.سيكون بمثابة موعد غرامي

106
00:05:18,219 --> 00:05:19,389
.أجل، أنت محقة

107
00:05:19,849 --> 00:05:21,439
.لم نفعل ذلك منذ فترة، أنا آسف

108
00:05:21,523 --> 00:05:23,026
."لا يا "ماركوس

109
00:05:23,111 --> 00:05:24,782
.إنك تواجه الكثير الآن

110
00:05:24,866 --> 00:05:26,414
.لست مضطراً إلى الاعتذار

111
00:05:26,498 --> 00:05:27,541
...لكنني

112
00:05:28,420 --> 00:05:29,968
أظن أنه سيكون من المفيد لنا

113
00:05:30,051 --> 00:05:33,813
.أن نحاول استرجاع شكل الحياة الطبيعية

114
00:05:34,524 --> 00:05:35,778
.أريد ذلك أيضاً

115
00:05:36,155 --> 00:05:37,158
.حسناً

116
00:05:39,500 --> 00:05:40,629
.من الأفضل أن تجيب على الاتصال

117
00:05:40,922 --> 00:05:42,510
ماذا إن كانت المحققة؟

118
00:05:43,221 --> 00:05:44,265
.صحيح

119
00:05:49,198 --> 00:05:51,122
{\an8}"أيفوري رود)، رسالة جديدة)"

120
00:05:51,206 --> 00:05:53,548
{\an8}"الرسائل"

121
00:05:56,014 --> 00:05:57,561
{\an8}"!المستخدم 3721: أتشوق إلى التطهير مجدداً"

122
00:05:57,644 --> 00:05:59,693
{\an8}المستخدم 09234: اتصل بي"
"إن أردت مرافقتي في العام القادم

123
00:06:02,410 --> 00:06:04,040
{\an8}المستخدم 8374: رأيت منشورك ولديّ ما تريد"

124
00:06:04,124 --> 00:06:05,714
"لكن علينا إجراء الأمر وجهاً لوجه، الرابط

125
00:06:05,797 --> 00:06:08,431
إذاً، هل تخرج الآنستان في "هالوين"؟

126
00:06:08,891 --> 00:06:10,145
هل تثيران المشاكل؟

127
00:06:10,228 --> 00:06:12,486
أرغمتني "كيلين" على مشاركتها
."في تنكّر "هاري بوتر

128
00:06:12,778 --> 00:06:13,908
أرغمتك؟

129
00:06:14,117 --> 00:06:15,329
.بل كنت تريد ذلك

130
00:06:15,664 --> 00:06:17,168
.لقد قرأت كتاباً في المنزل فحسب

131
00:06:17,503 --> 00:06:19,551
.أعلم أن هذا ممل -
.لا، أحب الكتب -

132
00:06:20,094 --> 00:06:22,102
في الحقيقة، بدأت في تفقّد
.الكتب الكلاسيكية أخيراً

133
00:06:22,729 --> 00:06:23,816
ماذا تقرأ؟

134
00:06:24,610 --> 00:06:27,704
"أنا في منتصف كتاب "مبادئ التجربة
."للدكتورة "أبديل

135
00:06:27,788 --> 00:06:28,791
.إنه محظور

136
00:06:30,296 --> 00:06:31,550
.أنا مهووس بالتاريخ

137
00:06:32,178 --> 00:06:33,767
تاريخ الآباء المؤسسين الجدد لـ "أمريكا"؟

138
00:06:33,850 --> 00:06:35,438
.أجل، لقد حقق أعلى المبيعات

139
00:06:35,523 --> 00:06:37,529
الجزء المتعلق بالاستسلام لأفظع غرائزك

140
00:06:37,613 --> 00:06:39,745
...كشكل من أشكال الخدمة العسكرية يشعرني

141
00:06:43,090 --> 00:06:45,640
ألم تنتحر بعد ابتداع أول ليلة تطهير؟

142
00:06:45,724 --> 00:06:47,647
.لا، كُذّبت تلك الإشاعة

143
00:06:48,191 --> 00:06:49,278
.لقد ماتت وهي تمارس التطهير

144
00:06:49,361 --> 00:06:50,489
.حسناً، أنت الأدرى بذلك

145
00:06:51,870 --> 00:06:53,876
يمكنني أن أرشّح لك بعض الكتب
.إن كنت تريدين تفقّد الأمر

146
00:06:55,172 --> 00:06:56,677
.لديّ معظمها في غرفة السكن

147
00:06:57,806 --> 00:06:58,977
.ربما -
حقاً؟ -

148
00:07:02,362 --> 00:07:03,366
."آندي"

149
00:07:03,450 --> 00:07:04,495
هلا تعيد ملء الكؤوس؟

150
00:07:04,579 --> 00:07:05,584
.بالتأكيد

151
00:07:06,043 --> 00:07:07,046
.حسناً

152
00:07:07,129 --> 00:07:08,133
.شكراً يا رجل

153
00:07:09,554 --> 00:07:10,850
.أنا آسفة جداً

154
00:07:10,935 --> 00:07:12,188
."لقد كانت فكرة "بين

155
00:07:12,271 --> 00:07:13,275
ماذا؟

156
00:07:13,359 --> 00:07:14,404
لماذا تعتذرين؟

157
00:07:14,488 --> 00:07:16,411
.لأننا عرّفناها بشخص غريب الأطوار

158
00:07:16,996 --> 00:07:19,002
."أشعر بأننا نجالس "بوبي شيريدان

159
00:07:19,379 --> 00:07:21,218
.إنه لا يتحدث إلا عن التطهير

160
00:07:21,553 --> 00:07:22,598
هل توافقينها الرأي؟

161
00:07:22,682 --> 00:07:24,564
،بصراحة، كنت لأغادر منذ زمن طويل

162
00:07:24,648 --> 00:07:26,611
.لكن أخشى أن يستهدفني

163
00:07:27,072 --> 00:07:28,368
.أنا لا أثق به

164
00:07:28,827 --> 00:07:31,042
.يبدو غريباً بعض الشيء

165
00:07:31,628 --> 00:07:32,925
.إنه يعاملني بشكل طبيعي

166
00:07:33,009 --> 00:07:36,019
."أخبره أنه لن يستطيع مواعدة "بوني

167
00:07:37,859 --> 00:07:38,861
.حسناً

168
00:07:38,945 --> 00:07:40,450
.حسناً

169
00:07:40,745 --> 00:07:42,959
.أحضرت للسيدتين مشروبي "سبرايت" بلا سعرات

170
00:07:43,043 --> 00:07:44,046
.شكراً

171
00:07:44,924 --> 00:07:45,968
ماذا فاتني؟

172
00:07:58,303 --> 00:08:00,894
"صوفيا إيلينا كارمونا"

173
00:08:00,978 --> 00:08:01,982
{\an8}"لا توجد نتائج للبحث"

174
00:08:03,946 --> 00:08:04,950
إزمي"؟"

175
00:08:06,204 --> 00:08:07,333
أجل، ما الأمر؟

176
00:08:07,418 --> 00:08:08,546
هل جمعت تلك الإحصائيات؟

177
00:08:08,629 --> 00:08:09,633
الإحصائيات؟

178
00:08:09,717 --> 00:08:12,016
...لا، أنا

179
00:08:12,392 --> 00:08:13,687
.أنا أعمل عليها

180
00:08:14,189 --> 00:08:15,193
.حسناً

181
00:08:15,946 --> 00:08:17,660
.أريدها بعد ساعة -
.حسناً -

182
00:08:26,314 --> 00:08:28,906
{\an8}"قبل 10 سنوات"

183
00:08:28,989 --> 00:08:30,077
.مرحباً

184
00:08:30,161 --> 00:08:31,206
.مرحباً يا صغيرتي

185
00:08:32,335 --> 00:08:33,338
.أبي

186
00:08:36,641 --> 00:08:37,895
كيف حالك؟

187
00:08:37,978 --> 00:08:39,484
.المنزل في حالة يُرثى لها

188
00:08:39,776 --> 00:08:40,946
.عزيزتي

189
00:08:41,615 --> 00:08:43,123
.أنا منهك، اعفيني الليلة

190
00:08:43,539 --> 00:08:44,877
.سأنظف المكان

191
00:08:44,962 --> 00:08:47,135
.لا، إنك لا تعيشين هنا

192
00:08:48,430 --> 00:08:50,354
.يجب أن تتولى أختك ذلك

193
00:08:52,111 --> 00:08:53,113
!"صوفيا"

194
00:08:53,824 --> 00:08:54,828
.تعالي إلى هنا

195
00:08:58,840 --> 00:09:00,096
ماذا تريدين؟

196
00:09:00,763 --> 00:09:02,019
.مرحباً

197
00:09:02,102 --> 00:09:03,104
هل من أحد هنا؟

198
00:09:03,189 --> 00:09:04,234
.لا أفهم الإسبانية

199
00:09:05,529 --> 00:09:06,700
.بل تفهمينها

200
00:09:07,328 --> 00:09:08,833
.ما خطبك؟ هيا

201
00:09:08,917 --> 00:09:09,921
.ساعديني في التنظيف

202
00:09:10,004 --> 00:09:12,011
.أنت لست أمي، كفّي عن التظاهر بذلك

203
00:09:16,106 --> 00:09:17,111
.مهلاً

204
00:09:17,321 --> 00:09:18,324
ما هذا؟

205
00:09:18,909 --> 00:09:20,330
.رائع

206
00:09:20,706 --> 00:09:22,127
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

207
00:09:22,463 --> 00:09:24,134
ماذا تخفين عني؟ -
.لا شيء -

208
00:09:24,637 --> 00:09:25,640
لا شيء؟

209
00:09:25,723 --> 00:09:27,480
.دائماً ما تكون هذه إجابتك

210
00:09:29,235 --> 00:09:31,535
أتتذكرين ليلة مكوث أمي في المشفى؟

211
00:09:32,203 --> 00:09:34,546
...الليلة التي -
.أجل، أتذكّرها -

212
00:09:34,630 --> 00:09:38,684
لقد أخبرتني أن أبي كان مريضاً
.وأنه يشعر بالحزن في بعض الأحيان

213
00:09:38,767 --> 00:09:40,147
.حسناً، إنه مكتئب

214
00:09:40,397 --> 00:09:42,154
لماذا لا يحق لأحد غيره أن يتألم؟

215
00:09:42,237 --> 00:09:43,241
.هذا غير عادل

216
00:09:43,325 --> 00:09:44,620
.أنا أتألم أيضاً

217
00:09:44,914 --> 00:09:46,544
ألهذا تتناولين هذه الحبوب؟

218
00:09:47,547 --> 00:09:48,634
.لا أعلم

219
00:09:50,014 --> 00:09:51,017
ما الخطب؟

220
00:09:52,272 --> 00:09:53,777
.تحدثي معي، هيا

221
00:09:58,668 --> 00:09:59,756
ما هذا؟

222
00:10:00,215 --> 00:10:01,219
.أريني

223
00:10:07,698 --> 00:10:08,911
ما الذي تسبب في هذا؟

224
00:10:17,189 --> 00:10:18,192
ماذا؟

225
00:10:20,199 --> 00:10:21,496
.إنه أبي

226
00:10:34,288 --> 00:10:35,543
!يا إلهي

227
00:10:39,766 --> 00:10:40,810
منذ متى؟

228
00:10:41,856 --> 00:10:42,943
هل تصدقينني؟

229
00:10:43,361 --> 00:10:44,449
.بالتأكيد

230
00:10:45,284 --> 00:10:46,455
منذ متى؟

231
00:10:48,294 --> 00:10:50,426
.بدأ الأمر بعد وفاة أمي مباشرةً

232
00:10:51,137 --> 00:10:53,437
.كلما أسرف في الشرب، ازداد الأمر سوءاً

233
00:10:55,067 --> 00:10:56,699
.ولا يوجد أحد هنا غيري الآن

234
00:10:58,203 --> 00:10:59,834
.أنت من تمكنت من الرحيل

235
00:11:01,338 --> 00:11:02,467
!يا إلهي، لا

236
00:11:07,609 --> 00:11:08,990
.سنغادر هذا المكان اللعين

237
00:11:09,743 --> 00:11:10,913
.احزمي أمتعتك

238
00:11:18,815 --> 00:11:20,947
."حصلت على المخطط المعماري لمنزل آل "باركر

239
00:11:21,198 --> 00:11:22,202
ما هي مهلتنا؟

240
00:11:22,284 --> 00:11:24,041
كم نملك من الوقت لتضع "سارة" جهاز التشويش؟

241
00:11:24,124 --> 00:11:25,127
ستعود الخزنة إلى المصرف

242
00:11:25,211 --> 00:11:26,424
.في خلال أسبوع -
بتلك السرعة؟ -

243
00:11:26,508 --> 00:11:28,766
عادةً، لا تخرج خزائن التطهير
.من المصرف أبداً

244
00:11:28,849 --> 00:11:30,604
السبب الوحيد الذي أتاح لهما خدمة
توصيل للمنزل

245
00:11:30,689 --> 00:11:31,693
.هو علاقتهما بهيئة الآباء

246
00:11:31,776 --> 00:11:32,861
.حسناً، دعونا نراجع الأمور

247
00:11:32,945 --> 00:11:35,997
أصبحنا نتحدث الآن عن اقتحام المكان
في غير ليلة التطهير؟

248
00:11:36,081 --> 00:11:37,503
.لطالما كانت هذه الخطة البديلة

249
00:11:38,047 --> 00:11:39,552
.حسناً، ما زلت أؤيد الخطة الأصلية

250
00:11:39,635 --> 00:11:40,638
.لن نخالف القانون

251
00:11:40,723 --> 00:11:42,895
هذا هو سبب انضمام
.صديق "تومي" إلينا في المقام الأول

252
00:11:42,979 --> 00:11:45,488
بل إن "صديق (تومي)" سيوصلكم إلى خزنة

253
00:11:45,572 --> 00:11:47,119
.ستكون على متن طائرة في ليلة التطهير

254
00:11:47,202 --> 00:11:49,084
كان من المفترض
.أن تضع جهاز التشويش بداخلها

255
00:11:50,003 --> 00:11:51,718
إذا كُشف أمرنا في هذه العملية

256
00:11:51,801 --> 00:11:52,929
.ستُعتبر جريمة

257
00:11:53,013 --> 00:11:55,732
ما دمنا مجردين من السلاح، ستُعدّ مخالفة
."بسيطة من الفئة "واي

258
00:11:55,815 --> 00:11:57,780
.سينتهي أمر عملية السرقة إن لم نجرب هذا

259
00:11:57,864 --> 00:11:59,995
.كما سينتهي أمرها إن اعتُقلنا

260
00:12:00,078 --> 00:12:01,751
.يا رفاق، هذا المنزل لا يطل على الشارع

261
00:12:01,835 --> 00:12:02,923
.هناك كاميرات معدودة

262
00:12:03,216 --> 00:12:04,303
.سأراقب لكم المكان

263
00:12:04,386 --> 00:12:05,640
.علينا أن نجد فرصتنا

264
00:12:06,059 --> 00:12:08,525
.إنه منزل كبير، ويوجد خدم على الأرجح

265
00:12:08,859 --> 00:12:10,824
.إنهما يذهبان للعب الغولف كل سبت

266
00:12:10,907 --> 00:12:12,413
.ولا يوجد بستانيون في ذلك اليوم أيضاً

267
00:12:12,497 --> 00:12:13,835
.صدقوني، لقد أجريت تحرياتي

268
00:12:13,918 --> 00:12:15,757
.يمكنني تعقبهما لأنذركم حين يعودان

269
00:12:15,842 --> 00:12:18,642
أرأيتم؟ هذا هو العصف الذهني المبتكر

270
00:12:18,726 --> 00:12:19,895
.الذي نحتاج إليه الآن

271
00:12:19,980 --> 00:12:21,193
دوغ" ، لماذا أنت موافق على هذا؟"

272
00:12:21,277 --> 00:12:23,242
.لأنني أريد اعتزال هذا النوع من العمل

273
00:12:23,325 --> 00:12:25,164
.هذه هي فرصتنا الوحيدة للنجاح

274
00:12:25,247 --> 00:12:26,628
،علينا أن نقتحم تلك الخزنة

275
00:12:26,712 --> 00:12:29,137
وإلا لن نتمكن من إيقاف الطائرات
.في ليلة التطهير

276
00:12:30,223 --> 00:12:31,269
.إما الآن أو أبداً

277
00:12:45,399 --> 00:12:46,446
ماركوس مور"؟"

278
00:12:48,201 --> 00:12:49,205
."أنا "ألبرت

279
00:12:50,500 --> 00:12:52,381
إذاً، ماذا تريد من عقار؟

280
00:12:52,464 --> 00:12:54,764
أتريد الأوكسيكودون مثل كل من يرتاد الموقع؟

281
00:12:54,974 --> 00:12:55,978
.لا

282
00:12:56,061 --> 00:12:57,272
،اعتبرني رجلاً تقليدياً

283
00:12:57,774 --> 00:13:01,412
لكنني أفضّل الاستمتاع
.بالتقلبات النفسية للحياة اليومية

284
00:13:02,540 --> 00:13:05,008
إذاً، ما الأمر؟

285
00:13:05,885 --> 00:13:07,098
.لقد قرأت قصتك

286
00:13:08,602 --> 00:13:09,605
.ولازمت تفكيري

287
00:13:10,234 --> 00:13:11,236
.حسناً

288
00:13:11,320 --> 00:13:12,701
إذاً، أيمكنك أن تعرف اسمه؟

289
00:13:13,537 --> 00:13:14,623
.أجل

290
00:13:17,508 --> 00:13:19,222
.لكن للأسماء عواقب

291
00:13:19,723 --> 00:13:21,188
.كما تكلّف الكثير

292
00:13:22,232 --> 00:13:23,613
كم تريد؟

293
00:13:24,281 --> 00:13:26,205
كيف تسير هذه الأمور؟ كيف أعطيك المقابل؟

294
00:13:28,295 --> 00:13:29,632
،لنكتف بالقول

295
00:13:29,715 --> 00:13:32,015
.يحتاج الكثيرون إلى طبيب

296
00:14:04,709 --> 00:14:06,090
هل سلكت الطريق الذي أوصيتك به؟

297
00:14:06,174 --> 00:14:07,176
.أجل

298
00:14:07,259 --> 00:14:08,473
.أعلم كيف أتوخى الحذر

299
00:14:09,225 --> 00:14:10,563
.يبدو أنك تجيدين ذلك أيضاً

300
00:14:11,942 --> 00:14:14,326
استنتج معظم أعضاء المؤسسة
.أنك عميلة الحكومة

301
00:14:14,408 --> 00:14:16,499
إذاً، لماذا تواصلت معي؟

302
00:14:16,876 --> 00:14:18,507
.أنا خبيرة في الحكم على الناس

303
00:14:19,091 --> 00:14:20,471
كما تحريت بدقة

304
00:14:20,555 --> 00:14:23,022
عن كل حساباتك الشخصية
.التي تمكنت من الوصول إليها

305
00:14:24,735 --> 00:14:27,663
.لم نحظ بعميل من داخل الهيئة من قبل

306
00:14:31,927 --> 00:14:34,476
.هذا هو كل ما توصلت إليه حتى الآن

307
00:14:35,021 --> 00:14:36,776
."لقد قُتلت "أوليفيا هيوز

308
00:14:37,278 --> 00:14:38,991
.لكن عليك أن تساعديني في إيجاد الدليل

309
00:14:39,410 --> 00:14:42,420
إن نجحت في إيجاد دليل
،يثبت أن الهيئة قتلت هذه الفتاة

310
00:14:42,881 --> 00:14:44,888
.سترغب المؤسسة في إذاعة الخبر على الملأ

311
00:14:45,096 --> 00:14:46,098
.جيد

312
00:14:46,601 --> 00:14:48,859
.تستحق عائلتها أن تعرف ما حدث لها

313
00:14:58,100 --> 00:14:59,103
.اسمعي

314
00:14:59,186 --> 00:15:00,900
أتريدين تناول الغداء معي اليوم؟

315
00:15:01,568 --> 00:15:02,949
.لا، أنا متعبة

316
00:15:03,032 --> 00:15:04,537
.لم أنم

317
00:15:04,620 --> 00:15:06,167
أليست لديك جلسة علاج اليوم؟

318
00:15:06,837 --> 00:15:07,882
.لن أذهب

319
00:15:15,157 --> 00:15:16,243
.تحركي

320
00:15:16,327 --> 00:15:17,331
."صوفي"

321
00:15:17,707 --> 00:15:18,793
.بحقك

322
00:15:19,086 --> 00:15:20,424
.عليك المحاولة

323
00:15:21,009 --> 00:15:23,267
"أخبرتني الدكتورة "آدامز
.أنك تخليت عن المحاولة

324
00:15:23,351 --> 00:15:24,898
.ليس من المفترض أن تخبرك بذلك

325
00:15:25,358 --> 00:15:26,361
...حسناً -
.ظننت أن هذه أمور خاصة -

326
00:15:26,445 --> 00:15:30,207
.لكنك قاصرة تعرضت لصدمة حادة

327
00:15:30,291 --> 00:15:32,131
.عليها أن تخبرني -
هذا يكفي، لقد سئمت الشكوى -

328
00:15:32,215 --> 00:15:33,802
.إلى شخص غريب

329
00:15:34,347 --> 00:15:37,064
أنت بحاجة إلى مساعدة
.لا أعلم كيف أقدّمها لك بنفسي

330
00:15:38,861 --> 00:15:42,039
.ستقابلين الدكتورة "آدامز" الليلة

331
00:15:45,133 --> 00:15:46,512
.ستذهبين الليلة

332
00:15:49,145 --> 00:15:50,150
.حسناً

333
00:15:52,198 --> 00:15:53,494
.أنا أحبك

334
00:16:06,831 --> 00:16:10,009
"أبي"

335
00:16:15,360 --> 00:16:16,866
.اتركني وشأني

336
00:16:25,520 --> 00:16:27,861
"أبي"

337
00:16:38,396 --> 00:16:39,442
.لنباشر العمل

338
00:16:40,737 --> 00:16:43,581
{\an8}
"ـ134 يوماً حتى التطهير السنوي"

339
00:17:06,909 --> 00:17:08,707
.أهلاً بالسيدة "باركر" ، استمتعي بالمباراة

340
00:17:08,791 --> 00:17:09,795
.شكراً

341
00:17:15,020 --> 00:17:16,232
.أنا أرى الهدف

342
00:17:16,944 --> 00:17:18,072
.أسرعوا

343
00:17:25,054 --> 00:17:26,058
هل كل شيء جاهز؟

344
00:17:26,142 --> 00:17:27,606
.تحققت من تعطيل الإنذار

345
00:17:33,625 --> 00:17:35,465
.سندخل ونخرج بأسرع ما يمكن

346
00:17:39,436 --> 00:17:40,481
.اتخذ موقعك

347
00:17:40,565 --> 00:17:42,530
سأراقب الوضع من هذه النافذة
.حتى تنهيني عن ذلك

348
00:17:45,122 --> 00:17:46,502
.مهلاً، إنه يحمل مسدساً

349
00:17:47,214 --> 00:17:48,509
.هذا مجرد تدبير احتياطي

350
00:17:49,806 --> 00:17:50,808
!أنت

351
00:17:53,777 --> 00:17:55,490
.أعطني المسدس وإلا ستخسر حصتك

352
00:18:26,722 --> 00:18:27,975
.لقد وجدتها

353
00:18:38,680 --> 00:18:41,312
ماذا تفعل هنا؟

354
00:18:41,857 --> 00:18:43,653
.لديّ مريض يحتاج إلى خدماتك

355
00:18:44,491 --> 00:18:45,578
.اسمع

356
00:18:45,871 --> 00:18:48,127
،ظننت أنك تريد المال أو ما شابه

357
00:18:48,211 --> 00:18:49,382
.لكنك تجاوزت الحد

358
00:18:49,674 --> 00:18:51,138
.هذا هو منزلي

359
00:18:51,221 --> 00:18:52,726
."لقد عقدنا اتفاقاً يا "ماركوس

360
00:18:52,978 --> 00:18:54,106
هل تريد الاسم أم لا؟

361
00:18:56,280 --> 00:18:57,283
.حسناً

362
00:18:58,287 --> 00:18:59,875
.افتح باب المرأب

363
00:18:59,958 --> 00:19:02,676
.من الأفضل ألّا يرى جيرانك هذا

364
00:19:12,417 --> 00:19:13,421
حقاً؟

365
00:19:13,505 --> 00:19:15,386
لا يمكنك أن ترسل رجالك
.للنيل مني هكذا يا رجل

366
00:19:15,470 --> 00:19:16,474
.بل يمكنني ذلك

367
00:19:16,891 --> 00:19:18,019
.إبادة شاملة

368
00:19:18,104 --> 00:19:19,526
!تباً -
.ها قد ربحت -

369
00:19:20,403 --> 00:19:21,574
.أنت لا تقوى على شرب الكحول

370
00:19:21,658 --> 00:19:23,079
.عليك أن تشرب كلما لعبنا

371
00:19:23,162 --> 00:19:24,292
.لم أثمل بعد

372
00:19:26,340 --> 00:19:28,807
إذاً، هل أخبرتك بأي شيء عني؟

373
00:19:29,142 --> 00:19:30,185
من؟

374
00:19:30,395 --> 00:19:31,399
."بوني"

375
00:19:31,775 --> 00:19:33,070
ألا تظن أننا انسجمنا؟

376
00:19:33,155 --> 00:19:34,534
.انس أمر "بوني" يا رجل

377
00:19:34,617 --> 00:19:36,458
.قالت "كيلين" إنها ستعود إلى حبيبها السابق

378
00:19:41,265 --> 00:19:42,352
فيم أخطأت؟

379
00:19:42,436 --> 00:19:43,440
.لقد كنت لطيفاً

380
00:19:43,523 --> 00:19:44,568
.وسألت عن اهتماماتها

381
00:19:44,860 --> 00:19:47,411
،لا أعلم، ربما يمكنك الاسترخاء أكثر

382
00:19:48,457 --> 00:19:50,421
.وعدم ذكر ليلة التطهير بكثرة

383
00:19:50,840 --> 00:19:51,967
إذاً، ماذا؟

384
00:19:52,051 --> 00:19:54,394
أتريدني أن أتظاهر بالخزي مثلك؟

385
00:19:55,020 --> 00:19:56,109
.أنا لا أتظاهر بالخزي

386
00:19:56,401 --> 00:19:58,699
هل أخبرت حبيبتك
بما اشتريته من أجل ليلة التطهير؟

387
00:19:59,076 --> 00:20:02,127
لا، لكنني أقرأ ذلك الكتاب
.الذي كنت تتحدث عنه

388
00:20:02,211 --> 00:20:03,675
.كتاب المرأة التي ابتدعت ليلة التطهير

389
00:20:03,758 --> 00:20:04,761
حقاً؟

390
00:20:04,846 --> 00:20:06,143
إنه رائع، أليس كذلك؟

391
00:20:06,518 --> 00:20:09,068
.يُقال فيه إننا حيوانات خُلقت من أجل الصيد

392
00:20:09,695 --> 00:20:10,740
.أجل

393
00:20:11,536 --> 00:20:14,086
علينا ألّا ندع تلك الفتيات الجامعيات
يشعرننا بالذنب

394
00:20:14,170 --> 00:20:15,967
.على القيام بما قُدّر للمرء أن يفعل

395
00:20:16,719 --> 00:20:17,722
.صحيح

396
00:20:19,394 --> 00:20:21,109
هل سبق وفكرت كم من الغريب

397
00:20:21,903 --> 00:20:24,286
أنه علينا انتظار سنة بأكملها
لممارسة التطهير؟

398
00:20:24,955 --> 00:20:28,592
أعني، كيف يمكن لأمر أن يكون محموداً
في يوم ما ومذموماً في اليوم التالي؟

399
00:20:29,638 --> 00:20:30,641
.تماماً

400
00:20:33,903 --> 00:20:37,162
هل شاهدت خبر المزارع
الذي وجدوه على الطريق السريع 90؟

401
00:20:37,623 --> 00:20:38,711
.أظن ذلك

402
00:20:38,794 --> 00:20:39,797
.انتظر

403
00:20:39,880 --> 00:20:40,926
.الرجل الذي مات بضربة شمس

404
00:20:41,594 --> 00:20:43,686
.أجل، لكن السبب لم يكن ضربة شمس

405
00:20:44,395 --> 00:20:45,650
كيف تعلم ذلك؟

406
00:20:46,151 --> 00:20:47,992
.لأنني كنت هناك عند وقوع الأمر

407
00:20:49,621 --> 00:20:50,625
ماذا؟

408
00:20:52,423 --> 00:20:53,635
.لقد كنت هناك

409
00:21:00,032 --> 00:21:01,120
...أنا

410
00:21:06,179 --> 00:21:07,390
.هذا مذهل

411
00:21:09,146 --> 00:21:11,654
.ستُعتقل إن اكتشف أي أحد الأمر

412
00:21:15,920 --> 00:21:17,131
لماذا قد تفعل ذلك؟

413
00:21:20,434 --> 00:21:21,522
.لا

414
00:21:21,605 --> 00:21:23,236
.لقد كنت أمزح يا رجل

415
00:21:24,029 --> 00:21:25,744
.كنت أمازحك

416
00:21:27,207 --> 00:21:28,253
.حسناً

417
00:21:30,804 --> 00:21:32,392
أنت تصدقني، أليس كذلك؟

418
00:21:33,103 --> 00:21:34,273
.أجل، طبعاً

419
00:21:34,356 --> 00:21:35,528
.بالتأكيد

420
00:21:44,850 --> 00:21:47,526
.سأحضر لك الماء لتستعيد رشدك

421
00:23:14,403 --> 00:23:15,659
.انتباه أيها الطلاب

422
00:23:15,742 --> 00:23:19,713
.يُرجى إخلاء السكن

423
00:23:19,797 --> 00:23:21,594
.فليخرج الجميع، هيا

424
00:23:22,681 --> 00:23:23,769
حقاً؟

425
00:23:23,853 --> 00:23:25,191
.انتباه أيها الطلاب

426
00:23:25,274 --> 00:23:26,694
.يُرجى إخلاء السكن

427
00:23:26,904 --> 00:23:28,034
!هيا، لنذهب

428
00:23:28,368 --> 00:23:30,166
.اخرجوا في صف واحد، هيا

429
00:23:33,300 --> 00:23:34,764
.قد يكون الأمر أصعب مما ظننت

430
00:23:35,141 --> 00:23:36,228
.قد يستغرق بعض الوقت

431
00:23:37,607 --> 00:23:38,735
ما الوضع يا "دوغ"؟

432
00:23:40,408 --> 00:23:41,538
.الوضع آمن من ناحيتي

433
00:23:50,819 --> 00:23:51,906
.مرحباً يا رفيقيّ

434
00:23:51,989 --> 00:23:53,327
سيدي، هل أنت عضو هنا؟

435
00:23:53,912 --> 00:23:55,418
.اسمع، أنا أنتظر أصدقائي فحسب

436
00:23:55,709 --> 00:23:56,755
أي أصدقاء؟

437
00:23:56,839 --> 00:23:57,967
."آل "جونسون

438
00:23:58,051 --> 00:23:59,431
.لقد وصلت قبل الموعد

439
00:23:59,515 --> 00:24:00,685
."جونسون"

440
00:24:00,769 --> 00:24:02,316
حسناً، لم لا ترافقني

441
00:24:02,400 --> 00:24:03,570
بينما تنتظرهم؟

442
00:24:04,406 --> 00:24:06,622
بحقك، لا داعي لهذا، أليس كذلك؟

443
00:24:07,250 --> 00:24:08,378
.اسمع يا سيدي

444
00:24:08,462 --> 00:24:10,093
،إما أن ترافقني

445
00:24:10,176 --> 00:24:12,350
.أو أتصل بالشرطة للإبلاغ عن لوحة سيارتك

446
00:24:13,143 --> 00:24:14,607
.حسناً، أنا قادم

447
00:24:18,621 --> 00:24:20,252
.لنر إن أمكننا حل المشكلة

448
00:24:28,780 --> 00:24:30,703
الوقت يمر أيها الطبيب، ما قولك؟

449
00:24:30,786 --> 00:24:32,000
هل سينجو؟

450
00:24:33,045 --> 00:24:36,014
سيحتاج إلى بتر قدمه
.إن لم تتركني أؤدي عملي

451
00:24:36,515 --> 00:24:38,856
،عليك أن تحسّن أسلوبك في التعامل مع مرضاك
.أيها الطبيب

452
00:24:40,652 --> 00:24:41,656
.حسناً

453
00:24:41,740 --> 00:24:42,953
.إنه مصاب بمتلازمة الحيز

454
00:24:43,037 --> 00:24:45,003
.لذلك التهبت قدمه

455
00:24:45,087 --> 00:24:46,966
.عليّ إزالة السائل فحسب، الأمر لا يُذكر

456
00:24:49,726 --> 00:24:50,771
كيف حدث هذا؟

457
00:24:50,854 --> 00:24:52,403
.لا توجّه الأسئلة أيها الطبيب

458
00:25:08,623 --> 00:25:11,927
{\an8}ميشيل): سأكون في المنزل قريباً)"
"هل تريد أي شيء من المتجر؟

459
00:25:30,155 --> 00:25:31,660
.حسناً، وضعت جهاز التشويش

460
00:25:36,761 --> 00:25:38,432
.حسناً، أعيدي كل شيء إلى مكانه

461
00:25:38,516 --> 00:25:39,646
.لا نريدهما أن يعلما بوجودنا

462
00:25:39,729 --> 00:25:41,066
.سيفتشان الحقيبة ويجدان الجهاز

463
00:25:55,365 --> 00:25:56,410
.آسف يا رفيقيّ

464
00:25:59,003 --> 00:26:01,052
.لا بد من أنني أخطأت في ملعب الغولف

465
00:26:01,135 --> 00:26:02,348
.لن يتكرر الأمر

466
00:26:02,431 --> 00:26:03,685
.أجل، احرص على ذلك

467
00:26:09,245 --> 00:26:11,086
"باركر"

468
00:26:11,672 --> 00:26:18,066
!تباً

469
00:26:45,452 --> 00:26:47,165
تباً! لقد اختفت السيارة، هل سمعتني؟

470
00:26:47,248 --> 00:26:48,545
.إنهما عائدان الآن

471
00:26:50,133 --> 00:26:51,179
!إنهما عائدان

472
00:26:54,148 --> 00:26:55,318
هل تظن أن ذلك كان "كارل"؟

473
00:26:56,948 --> 00:26:57,952
!تباً

474
00:26:58,496 --> 00:27:00,459
!اخرجوا من هناك الآن! إنهما عائدان

475
00:27:08,864 --> 00:27:10,118
من كان؟

476
00:27:10,830 --> 00:27:12,167
.لم أستطع رؤية وجهه

477
00:27:12,501 --> 00:27:13,923
.ولا يمكنني رؤيته الآن

478
00:27:41,976 --> 00:27:42,979
{\an8}"جار الإغلاق"

479
00:27:54,142 --> 00:27:55,146
ما الذي يحدث؟

480
00:27:55,230 --> 00:27:56,234
.إنهما يحتجزاننا

481
00:28:00,456 --> 00:28:02,001
.تابعوا التحرك، فليخرج الجميع

482
00:28:02,671 --> 00:28:04,260
.لا تهلعوا، هيا -
.انتباه أيها الطلاب -

483
00:28:04,343 --> 00:28:05,639
.يُرجى إخلاء المسكن

484
00:28:05,723 --> 00:28:06,977
هل تعلم ماذا يجري؟

485
00:28:07,062 --> 00:28:08,817
.يُرجى إخلاء المسكن -
.أطلق أحدهم إنذار الحريق -

486
00:28:08,901 --> 00:28:09,944
متى يمكننا الدخول مجدداً؟

487
00:28:10,029 --> 00:28:11,158
.لا أعلم يا رجل

488
00:28:11,241 --> 00:28:12,245
.ليس قريباً

489
00:28:12,329 --> 00:28:13,667
.يبدو أن عليهم تفقّد المبنى بالكامل

490
00:28:13,751 --> 00:28:15,005
.انتباه أيها الطلاب

491
00:28:15,089 --> 00:28:16,718
.يُرجى إخلاء المسكن

492
00:28:31,352 --> 00:28:32,605
،إلى من دخل بيتي، مهمن كان

493
00:28:33,568 --> 00:28:35,157
.لن تخرج على قيد الحياة

494
00:28:35,239 --> 00:28:36,828
.سنأتي للنيل منك

495
00:29:12,573 --> 00:29:13,578
.سأتحرك

496
00:29:13,663 --> 00:29:14,791
.سأتولى أعلى اليسار

497
00:29:17,508 --> 00:29:18,594
.على يسارك

498
00:29:21,982 --> 00:29:23,068
.ادخلي

499
00:29:25,159 --> 00:29:26,330
.أوصدي الباب

500
00:29:28,837 --> 00:29:30,008
.تراجعي إلى اليسار

501
00:29:32,936 --> 00:29:34,064
.حسناً، تراجعي

502
00:29:35,694 --> 00:29:37,785
.أفسحوا الطريق لرجال الإطفاء

503
00:29:37,868 --> 00:29:38,871
!أفسحوا الطريق

504
00:29:39,583 --> 00:29:41,087
.انتباه أيها الطلاب

505
00:29:41,171 --> 00:29:44,557
.يُرجى إخلاء المسكن

506
00:29:52,041 --> 00:29:53,338
.انتباه أيها الطلاب

507
00:29:53,422 --> 00:29:57,393
.يُرجى إخلاء المسكن

508
00:30:02,242 --> 00:30:03,288
.هيا

509
00:30:05,127 --> 00:30:06,674
!لم نسرق أي شيء

510
00:30:06,758 --> 00:30:08,430
.ولا داعي لأن يتأذى أي أحد آخر

511
00:30:08,764 --> 00:30:11,356
.أبطلا جهاز الأمن لنتمكن من الذهاب

512
00:30:12,527 --> 00:30:14,074
.لا ترغماني على إطلاق النار

513
00:30:14,159 --> 00:30:15,330
.ابتعدا

514
00:30:17,670 --> 00:30:19,885
تباً، كيف انهار الأمر بهذه السرعة؟

515
00:30:23,272 --> 00:30:25,446
.إنهما لا يتراجعان، علينا الاتصال بأحد ما

516
00:30:26,115 --> 00:30:27,704
بمن ستتصل بحق الجحيم؟

517
00:30:29,083 --> 00:30:30,087
.الشرطة

518
00:30:30,505 --> 00:30:32,094
.حسناً، حافظ على نظافة الجرح

519
00:30:32,178 --> 00:30:35,606
سأعطيك وصفة قديمة
.لدواء "دوكسيسايكلين" لمنع الالتهاب

520
00:30:35,940 --> 00:30:37,822
.و "إيبوبروفين"  لتخفيف الألم -
.شكراً -

521
00:30:37,905 --> 00:30:40,456
لمن تلك الشاحنة يا عزيزي؟

522
00:30:40,540 --> 00:30:42,170
.ارفعي يديك -
!مهلاً -

523
00:30:42,797 --> 00:30:44,720
.أخفض السلاح، إنها زوجتي -
."ماركوس" -

524
00:30:44,803 --> 00:30:46,475
."لا تخافي أيتها السيدة "مور

525
00:30:46,810 --> 00:30:48,608
.لقد عقدت اتفاقاً مع زوجك

526
00:30:48,816 --> 00:30:50,740
.وأوفى بجانبه من الاتفاق بذكاء

527
00:30:56,216 --> 00:30:57,806
.دائماً ما أوفي بوعدي

528
00:30:59,897 --> 00:31:00,899
.لنذهب

529
00:31:11,602 --> 00:31:12,773
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

530
00:31:12,857 --> 00:31:14,487
.ما كان عليّ فعله يا عزيزتي

531
00:31:14,988 --> 00:31:18,542
لقد توصلوا إلى هوية الشخص
.الذي حاول قتلي في ليلة التطهير

532
00:31:19,086 --> 00:31:20,258
!يا إلهي

533
00:31:24,187 --> 00:31:25,650
."سام تاكر"

534
00:31:26,235 --> 00:31:27,407
.مهلاً

535
00:31:29,288 --> 00:31:31,461
ألا يعيش "سام تاكر" في الجوار؟

536
00:31:35,350 --> 00:31:36,353
.عزيزتي

537
00:31:38,359 --> 00:31:39,362
.عزيزتي

538
00:31:40,742 --> 00:31:41,747
ما الأمر؟

539
00:31:44,004 --> 00:31:45,091
ماذا؟

540
00:31:51,571 --> 00:31:53,034
.لقد أقمنا علاقة

541
00:32:33,127 --> 00:32:35,135
.ليتني أستطيع التراجع عن ذلك

542
00:32:36,683 --> 00:32:38,061
هل لدينا أي منظفات؟

543
00:32:39,609 --> 00:32:41,531
...أرجوك -
.لقد سألتك عن المنظفات -

544
00:32:41,782 --> 00:32:44,125
.اسمعني فحسب، أنا أحاول الاعتذار

545
00:32:44,543 --> 00:32:46,633
عن خيانتك أم محاولة قتلي في التطهير؟

546
00:32:47,092 --> 00:32:48,178
!لم أفعل ذلك

547
00:32:48,848 --> 00:32:52,694
لم يكن لديّ أي علم بأنه سيحاول
."فعل ذلك يا "ماركوس

548
00:32:52,778 --> 00:32:53,782
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟

549
00:32:53,866 --> 00:32:56,373
.لأنك تركت الفراش قبل اقتحام المغتال

550
00:32:57,001 --> 00:32:58,255
.لا يا عزيزي

551
00:32:59,844 --> 00:33:01,516
.لم أكن أعلم بالأمر

552
00:33:01,600 --> 00:33:02,979
!أقسم لك

553
00:33:03,397 --> 00:33:05,697
.لم أتحدث إلى "سام" منذ مدة طويلة

554
00:33:05,781 --> 00:33:06,825
منذ متى؟

555
00:33:07,536 --> 00:33:09,377
.لقد قطعت علاقتنا في الصيف الماضي

556
00:33:09,753 --> 00:33:10,798
.إذاً، أنت من قطعتها

557
00:33:10,881 --> 00:33:11,885
.أجل

558
00:33:12,595 --> 00:33:14,142
."لا أريد الارتباط بـ "سام

559
00:33:14,226 --> 00:33:15,563
.أريد الارتباط بك

560
00:33:16,316 --> 00:33:18,156
.إن تصرفاتك لا توحي بذلك

561
00:33:20,205 --> 00:33:21,961
لقد كنت وحيدة، اتفقنا؟

562
00:33:22,336 --> 00:33:24,134
.إذاً، كان عليك أن تتحدثي معي

563
00:33:24,218 --> 00:33:26,142
.كان عليك إخباري -
.حاولت ذلك -

564
00:33:26,225 --> 00:33:28,524
.لكنك كنت تعمل، دائماً ما تكون في العمل

565
00:33:29,152 --> 00:33:30,446
ماذا تريدينني أن أقول؟

566
00:33:30,531 --> 00:33:31,660
إنني سامحتك؟

567
00:33:31,995 --> 00:33:33,122
.لأنني لم أسامحك

568
00:33:33,416 --> 00:33:34,628
.ظننت أنك لن تكتشف أبداً

569
00:33:34,711 --> 00:33:35,924
.كنت أتمنى ذلك

570
00:33:36,008 --> 00:33:37,805
!هذا هو أفظع ما في الأمر

571
00:33:37,890 --> 00:33:39,686
هل كنت ستحتفظين بهذا السر

572
00:33:40,063 --> 00:33:41,568
حتى بعد ليلة التطهير الأخيرة؟

573
00:33:41,652 --> 00:33:43,240
.كنت لأموت يا عزيزتي

574
00:33:43,659 --> 00:33:44,954
مع ذلك، أما كنت ستخبرينني؟

575
00:33:45,917 --> 00:33:47,046
.لا أريد أن أخسرك

576
00:33:47,128 --> 00:33:48,550
تخسرينني يا "ميشيل"؟

577
00:33:49,888 --> 00:33:52,606
.قد أُقتل بسبب ما فعلته

578
00:33:57,790 --> 00:33:59,002
إذاً، لا يوجد ما يشير

579
00:33:59,087 --> 00:34:01,051
إلى أنهم اكتشفوا أنك
اخترقت النظام، أليس كذلك؟

580
00:34:02,096 --> 00:34:05,107
.لديهم موظفون متخصصون في اكتشاف الاختراقات

581
00:34:05,357 --> 00:34:08,075
لنأمل أنني أجيد الاختباء
.أكثر مما يجيدون البحث

582
00:34:09,746 --> 00:34:10,835
.حسناً

583
00:34:19,948 --> 00:34:22,583
.لم أرك منذ زمن يا عزيزتي

584
00:34:22,665 --> 00:34:23,962
هل من أخبار عن "صوفيا"؟

585
00:34:27,474 --> 00:34:29,272
...أشكرك على القدوم -
.لا تلمسني -

586
00:34:30,985 --> 00:34:33,577
.لم أرد أن أكون وحدي في ليلة التطهير

587
00:34:35,458 --> 00:34:36,881
.أنت تستحق أن تكون وحيداً

588
00:34:38,177 --> 00:34:40,058
.كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ أنا والدك

589
00:34:41,187 --> 00:34:44,741
ماذا عن "صوفيا" ؟ ألست والدها أيضاً؟

590
00:34:48,085 --> 00:34:50,385
.لقد هربت بسبب أفعالك

591
00:34:52,266 --> 00:34:54,398
.لقد دمّرت حياتها

592
00:34:58,287 --> 00:34:59,331
."إزمي"

593
00:34:59,790 --> 00:35:00,879
!"إزميرالدا"

594
00:35:01,213 --> 00:35:02,593
.الباب مغلق

595
00:35:03,095 --> 00:35:05,519
!افتحيه -
،(السلام عليك يا (مريم" -

596
00:35:06,272 --> 00:35:08,153
،يا ممتلئة نعمة

597
00:35:08,906 --> 00:35:10,870
".الرب معك -
.هذا ليس ذنبي -

598
00:35:11,248 --> 00:35:12,459
!هذا ليس ذنبي

599
00:35:12,543 --> 00:35:15,470
،مباركة أنت في النساء"

600
00:35:16,096 --> 00:35:18,647
".(ومباركة هي ثمرة بطنك (يسوع

601
00:35:19,399 --> 00:35:22,117
!إزمي"، افتحي الباب أرجوك" -
،يا قديسة (مريم)، يا والدة الله" -

602
00:35:22,451 --> 00:35:24,542
صلّي لأجلنا نحن الخطأة

603
00:35:25,126 --> 00:35:27,259
،الآن وفي ساعة موتنا

604
00:35:27,468 --> 00:35:28,472
".آمين

605
00:35:28,556 --> 00:35:31,189
!"افتحي الباب يا "إزميرالدا

606
00:35:46,367 --> 00:35:48,039
!"أرجوك يا "إزمي

607
00:35:49,208 --> 00:35:51,466
!"أرجوك افتحي الباب يا "إزمي

608
00:35:52,218 --> 00:35:53,849
.هذا ليس ذنبي

609
00:35:54,351 --> 00:35:56,066
.أنا آسف جداً يا عزيزتي

610
00:35:56,150 --> 00:35:57,654
!افتحي الباب

611
00:35:57,738 --> 00:36:00,120
!"افتحي الباب يا "إزميرالدا

612
00:36:01,541 --> 00:36:04,344
!أرجوك يا "إزمي" ، افتحي الباب

613
00:36:05,390 --> 00:36:06,392
!"إزميرالدا"

614
00:36:07,395 --> 00:36:10,028
!افتحي الباب

615
00:36:10,113 --> 00:36:11,909
!أرجوك يا "إزميرالدا"! افتحي الباب

616
00:36:11,993 --> 00:36:14,837
!افتحي الباب أرجوك! لقد وصلوا

617
00:36:15,464 --> 00:36:17,095
!لا

618
00:36:17,178 --> 00:36:18,851
!"افتحي الباب يا "إزميرالدا

619
00:36:18,934 --> 00:36:21,359
!افتحي الباب

620
00:36:21,443 --> 00:36:23,868
.يبدو أنه ثمة من يكرهك أيها العجوز

621
00:36:23,951 --> 00:36:26,836
!"افتحي يا "إزميرالدا

622
00:36:30,097 --> 00:36:31,101
!"إزميرالدا"

623
00:36:31,185 --> 00:36:33,610
.لا بأس -
!لا -

624
00:36:33,692 --> 00:36:35,156
.فنحن نحبك -
!لا -

625
00:36:37,287 --> 00:36:39,337
!لا

626
00:36:39,421 --> 00:36:41,259
!لا! أرجوك

627
00:36:41,344 --> 00:36:44,521
!لا يا رجل

628
00:36:47,658 --> 00:36:48,994
!لا

629
00:37:00,952 --> 00:37:03,459
.نود الذهاب إلى المركز لتقديم بلاغ

630
00:37:04,548 --> 00:37:07,014
."سنكتفي بإفادتك حالياً أيها السيد "باركر

631
00:37:07,433 --> 00:37:09,104
.سنتواصل معك إن احتجنا إلى أكثر من ذلك

632
00:37:09,187 --> 00:37:10,776
.شكراً لك -
.لنذهب -

633
00:37:47,483 --> 00:37:49,157
هكذا سنموت، أليس كذلك؟

634
00:37:58,146 --> 00:38:00,695
"الشرطة"

635
00:38:10,646 --> 00:38:11,733
."غرانت"

636
00:38:12,360 --> 00:38:13,531
."ويليامز"

637
00:38:13,613 --> 00:38:14,994
.لم أركما منذ زمن طويل

638
00:38:16,039 --> 00:38:17,879
ماذا بحق الجحيم؟ هل اتصلت بها يا "رايان"؟

639
00:38:18,421 --> 00:38:19,718
.إنكما في مشكلة كبيرة

640
00:38:19,802 --> 00:38:21,891
.الاقتحام ومحاولة السرقة

641
00:38:22,310 --> 00:38:23,648
.يمكنني أن أنقذكما

642
00:38:23,731 --> 00:38:25,948
وأخيراً أدركتما أنه يمكننا
.مساعدة بعضنا البعض

643
00:38:26,031 --> 00:38:27,327
كيف سيتم ذلك؟

644
00:38:27,662 --> 00:38:29,292
.سأحصل على حصة من الغنيمة

645
00:38:30,003 --> 00:38:31,674
لا بد أنها تساوي الكثير
.لتستحق مجازفة اليوم

646
00:38:32,930 --> 00:38:34,476
.وإلا سأعتقلكما في الحال

647
00:38:35,271 --> 00:38:36,274
!أطلقي سراحهما

648
00:38:36,357 --> 00:38:37,403
!اثبت مكانك

649
00:38:37,486 --> 00:38:39,074
!في الحال -
!أنزل سلاحك -

650
00:38:39,535 --> 00:38:40,623
."أنزل سلاحك يا "دوغ

651
00:38:41,166 --> 00:38:42,881
ماذا؟ -
.لقد سمعتني -

652
00:38:44,510 --> 00:38:45,639
.أنا من اتصلت بها

653
00:38:47,269 --> 00:38:48,398
.تراجع

654
00:38:54,921 --> 00:38:56,006
.اتفقنا

655
00:38:59,185 --> 00:39:00,189
.أطلق سراحهما

656
00:39:00,648 --> 00:39:01,652
.عُلم

657
00:39:04,578 --> 00:39:05,623
،من الآن فصاعداً

658
00:39:06,125 --> 00:39:07,589
لن تقدم على أية خطوة

659
00:39:08,048 --> 00:39:09,513
.قبل استشارتي أولاً

660
00:39:11,853 --> 00:39:12,940
.سأبقى على تواصل

661
00:39:21,384 --> 00:39:24,814
إذاً، هل توليت هذه الوظيفة
لتتمكني من اختراق النظام؟

662
00:39:26,277 --> 00:39:27,281
.لا

663
00:39:28,200 --> 00:39:31,377
.لقد كنت مؤمنة بعملي

664
00:39:32,714 --> 00:39:34,514
.التجسس على المواطنين الأبرياء

665
00:39:35,809 --> 00:39:37,648
.من أجل حمايتهم

666
00:39:39,028 --> 00:39:40,281
.أو هكذا ظننت

667
00:39:41,244 --> 00:39:43,836
لا أظن أنه يمكنني المتابعة
.من دون أن يكتشفوا أمري

668
00:39:44,338 --> 00:39:45,383
ماذا تقصدين؟

669
00:39:45,884 --> 00:39:47,223
.لا بد من وجود طريقة أخرى

670
00:39:47,307 --> 00:39:49,647
.ربما سأنجح إن اتصلت بالنظام مباشرةً

671
00:39:49,731 --> 00:39:51,697
لكنني سأحتاج إلى وجودك
.في المبنى من أجل ذلك

672
00:39:51,780 --> 00:39:53,201
.المجازفة كبيرة ما لم تتم في التطهير

673
00:39:53,285 --> 00:39:54,289
.لا

674
00:39:54,582 --> 00:39:56,379
.لا يمكنني الانتظار إلى ذلك الحين

675
00:40:04,406 --> 00:40:05,576
.إن هاتفي مغلق

676
00:40:06,622 --> 00:40:07,960
.دعيني أتولى الأمر

677
00:40:34,133 --> 00:40:35,177
!يا إلهي

678
00:40:56,164 --> 00:40:59,842
انتباه، يستطيع جميع الطلاب
.العودة إلى المسكن

679
00:40:59,926 --> 00:41:01,684
.أصبح المبنى آمناً

680
00:41:30,740 --> 00:41:31,827
.المصعد ينزل

