1
00:00:01,877 --> 00:00:03,921
كنت أبحث عنكما

2
00:00:04,003 --> 00:00:07,216
اعلنوا عن أنفسكما
والقرية ستعيش

3
00:00:09,593 --> 00:00:11,303
لقد هربت الساحرات

4
00:00:11,386 --> 00:00:14,515
(رسالة من (جيرلامريل
إنه رسالة للقراءة

5
00:00:15,098 --> 00:00:16,183
،أطفالي الأعزاء"

6
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
النهر أول خطوة
"لرحلتكما الطويلة إليّ

7
00:00:20,938 --> 00:00:21,980
!لقد أضعت شيء

8
00:00:22,064 --> 00:00:24,608
،شيء هام جدًا لي
يجب أن نستيده

9
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
أظنني أعرف من أخذ
أغراضنا، انظري

10
00:00:28,362 --> 00:00:33,116
ثمة همس جديد عنكِ -
من يهمس؟ السيدة (آن) لورد (دون)؟ -

11
00:00:33,784 --> 00:00:35,619
لا يجب أن يدل
موتها على معاناة

12
00:00:36,078 --> 00:00:38,205
.بدون أي دليل عن يدِ بشرية

13
00:00:38,288 --> 00:00:42,876
،قررت ألاّ أموت للمدينة
بل هي من سيموت لأجلي

14
00:00:43,335 --> 00:00:47,172
جيرلامريل) لم تأتِ إلي)
.لذا أنا قادمة لك

15
00:02:03,500 --> 00:02:07,000
<b>// إبصار //
"حلقــ5ــة: بلاستيك"</b>

16
00:02:07,001 --> 00:02:14,001
تمت الترجمة بواسطة
||  يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

17
00:03:20,123 --> 00:03:21,208
ها أنت

18
00:03:28,423 --> 00:03:29,675
انظر لما حدث

19
00:03:31,760 --> 00:03:33,261
انظر لما فعلت

20
00:03:34,846 --> 00:03:37,808
قصتك انتهت الآن

21
00:03:40,560 --> 00:03:43,438
جميعكم ... لقد أنهيتها

22
00:03:48,193 --> 00:03:49,861
!لكن قصتي بدأت

23
00:03:58,745 --> 00:03:59,997
وداعًا يا أبي

24
00:04:01,873 --> 00:04:05,669
لطالما أحببتك
رغم أنّك لم تُحبّني

25
00:04:08,255 --> 00:04:09,715
أرجوكِ يا ملكتي

26
00:04:28,817 --> 00:04:31,528
!لقد تخلّت عنا الآلهة

27
00:04:41,955 --> 00:04:46,752
،نحن شعب (باين) المقدس
.. لقد اُخترنا

28
00:04:49,880 --> 00:04:51,048
هيّا يا فتى

29
00:04:56,678 --> 00:04:58,263
حسنًا، فتى مطيع

30
00:05:06,688 --> 00:05:08,482
لقد نام الوحش طويلاً

31
00:05:09,733 --> 00:05:11,108
والآن استيقظ

32
00:05:19,284 --> 00:05:20,702
... كل شيء أمامنا

33
00:05:22,120 --> 00:05:23,580
.كل ما يهم ..

34
00:06:08,875 --> 00:06:11,378
شكرًا لكِ

35
00:06:14,673 --> 00:06:15,966
ماذا فعلت؟

36
00:06:17,801 --> 00:06:19,594
أعطتني بعض الوقت بمفردي

37
00:06:21,179 --> 00:06:24,641
قاومتِ ضغط الطلب لأجوبة
لا يمكنني إعطائها

38
00:06:29,563 --> 00:06:34,735
ما يمكن أن يكون مهم جدًا
في بعض الحُلي من والدك

39
00:06:35,402 --> 00:06:39,656
حتى تخاطري بحياة
أولادك وزوجك

40
00:06:41,450 --> 00:06:42,993
لاستعادتها وحسب؟

41
00:06:45,537 --> 00:06:50,876
متأكدة لو أن هناك أكثر
،من القصة التي أفشيتِ سرها

42
00:06:51,668 --> 00:06:54,421
لكنتِ أخبرتهم
قبل أن تُخبرينني

43
00:06:58,633 --> 00:07:00,260
.. ومع ذلك سأقول

44
00:07:01,303 --> 00:07:08,435
ثمة سؤال مختلف
قضيت آخر أيامي الماضية

45
00:07:09,519 --> 00:07:12,022
غير قادرة على
.إسكاته في عقلي

46
00:07:15,317 --> 00:07:16,693
وما ذلك السؤال؟

47
00:07:19,488 --> 00:07:21,448
.. يوم وصولك في حياتنا

48
00:07:22,991 --> 00:07:27,329
أتتذكرين آخر ما قاله
جيرلامريل) لي قبل رحيله؟)

49
00:07:29,206 --> 00:07:30,207
لا أعرف

50
00:07:32,751 --> 00:07:36,254
"قال "كوني حذرة

51
00:07:39,257 --> 00:07:42,928
في تلك اللحطة
وكل لحظة تبعتها

52
00:07:43,011 --> 00:07:45,889
... افترضت أنه قصد

53
00:07:46,932 --> 00:07:52,688
كوني حذرة من المرأة التي"
"أحببتها والأطفال اللذان ستنجبهما

54
00:07:55,023 --> 00:07:57,359
!كانت كلامته كالصخرة لي

55
00:07:59,236 --> 00:08:03,490
شيء أتعلق به
طوال هذه السنوات

56
00:08:10,455 --> 00:08:14,292
ولكن مع كل هذا
التغيير منذ ترك الشلال

57
00:08:14,376 --> 00:08:16,628
... والإبحار في هذا النهر

58
00:08:18,171 --> 00:08:22,467
أتساءل لو كنت
فهمت هذه الكلمات خطأ

59
00:08:23,802 --> 00:08:25,429
وماذا قد يعني غير هذا؟

60
00:08:30,726 --> 00:08:32,978
الآن بما أن زوجك وأولادك

61
00:08:33,478 --> 00:08:37,858
ذهبوا وبدون سلاح
إلى خطرِ محدق بسببكِ

62
00:08:37,941 --> 00:08:39,651
بالكاد ترددوا في ذلك

63
00:08:42,112 --> 00:08:43,530
وليس أنتِ

64
00:08:48,493 --> 00:08:53,874
أشعر بنمو شيء بداخلكِ
منذ بدأنا رحلة هذا النهر

65
00:08:57,461 --> 00:09:02,758
شيء يمنع صوتك
(من الخروج يا (ماغرا

66
00:09:04,384 --> 00:09:06,928
شيء مهول

67
00:09:07,888 --> 00:09:08,889
!شيء مظلم

68
00:09:08,972 --> 00:09:11,975
أنا نفس الشخص
الذي عرفتهِ معظم حياتك

69
00:09:14,561 --> 00:09:19,274
وأتفهم ارتباككِ وأتحمل فضولك

70
00:09:19,358 --> 00:09:23,612
ولكن لا تقترحي من فضلك
أن زوجي وأولادي في خطرِ

71
00:09:23,695 --> 00:09:25,989
.بسبب دوافعي الشريرة ...

72
00:09:29,076 --> 00:09:31,202
أو أنني غير مبالية برفاهيتهم

73
00:09:44,925 --> 00:09:46,134
امسكي يدي

74
00:09:52,724 --> 00:09:53,934
.. ادعِي معي

75
00:09:56,353 --> 00:09:59,606
.أن يعودوا جميعًا سالمين ..

76
00:10:10,200 --> 00:10:11,743
!قد توجد آثار هنا

77
00:10:14,955 --> 00:10:15,998
أين؟

78
00:10:22,337 --> 00:10:23,797
!هذا سخيف

79
00:10:37,060 --> 00:10:38,061
ماذا تسمعان؟

80
00:10:41,523 --> 00:10:42,524
لا شيء

81
00:10:45,444 --> 00:10:47,571
أنا أسمع أزيز

82
00:10:49,239 --> 00:10:50,240
نعم

83
00:10:51,658 --> 00:10:55,579
،حفنة من الناس
!ويصدرون صوت أزيز

84
00:10:57,831 --> 00:10:59,082
!قادم من هذا الاتجاه

85
00:11:02,127 --> 00:11:04,546
أزيز؟ أين هذا؟

86
00:11:32,991 --> 00:11:33,992
!أزيز

87
00:11:44,753 --> 00:11:45,754
ما هذا؟

88
00:11:47,381 --> 00:11:50,050
أوبايل"، الزبالين"

89
00:12:11,113 --> 00:12:13,407
،لا يوجد أحد بالأسفل
تبدو مهجورة

90
00:12:14,032 --> 00:12:15,033
ليست كذلك

91
00:12:15,450 --> 00:12:17,619
إنهم يخرجون ليلاً
وينامون نهارًا

92
00:12:18,161 --> 00:12:19,663
وهُم من أخذ أغراضنا

93
00:12:20,080 --> 00:12:21,707
وهُم بكل تأكيد في الأسفل

94
00:12:22,290 --> 00:12:23,917
لكن لا يسعني
معرفة كم شخص

95
00:12:24,334 --> 00:12:27,045
أخمن أن هناك أكثر من عددنا

96
00:12:27,129 --> 00:12:29,006
بكل بساطة -
لن نعود -

97
00:12:29,089 --> 00:12:31,800
وأخمن أيضًا أنهم
مسلحون أيضًا أكثر منا

98
00:12:31,883 --> 00:12:33,987
أيًا كانت ممتلكات أمك الهامة

99
00:12:34,011 --> 00:12:36,114
متأكد أنها لن تريد
أيًا منكما ميتًا بسببها

100
00:12:36,138 --> 00:12:37,139
وكذلك أنا

101
00:12:39,266 --> 00:12:42,310
ولكن بوسعي الدخول والحروج
دون أن يعرفوا حتى أننا كنت هناك

102
00:12:43,312 --> 00:12:46,064
لن يذهب أي أحد بمفرده -
يجب أن أذهب -

103
00:12:46,982 --> 00:12:48,992
على الأقل لن يُمسكوا
بي وأنا بمفردي

104
00:12:50,694 --> 00:12:52,279
بوسعي التسلل للداخل والخروج

105
00:12:52,362 --> 00:12:54,448
،قلت بنفسك
محتمل أن يكونوا نيام

106
00:12:54,865 --> 00:12:57,260
ولكن إن ايقظتِ واحدًا
منهم سيآتي الآخرون بسرعة

107
00:12:57,284 --> 00:12:58,618
حينها سأتجنب الجميع

108
00:13:01,204 --> 00:13:03,707
عرفت أمي مدى
،صعوبة إيجاد هذا

109
00:13:03,790 --> 00:13:05,334
.ومع ذلك طلبت منا فعلها ..

110
00:13:06,668 --> 00:13:09,755
هل نقول أننا لا نثق فيها
لعدم فهمها معنى هذا؟

111
00:13:10,297 --> 00:13:12,817
هل نقول أنّها عاجزة
عن أخذ هذا النوع من القرارت؟

112
00:13:12,841 --> 00:13:13,925
حسنًا

113
00:13:16,678 --> 00:13:17,721
حسنًا

114
00:13:19,056 --> 00:13:20,849
كلاكما هنا

115
00:13:20,932 --> 00:13:22,476
سأنادي لو احتجتُ مساعدة

116
00:13:24,436 --> 00:13:25,771
.ولكن عليّ المحاولة

117
00:14:02,557 --> 00:14:05,602
هذه .. فكرة مريعة

118
00:14:06,937 --> 00:14:08,563
لا، كان علينا ردعها

119
00:14:09,356 --> 00:14:10,357
كيف؟

120
00:14:11,525 --> 00:14:13,443
كانت لتفعل هذا
من أجل أيًا منا

121
00:14:14,027 --> 00:14:16,405
ولن يقدر أيًا منا
على إيقافها

122
00:14:18,156 --> 00:14:20,909
بامانة، لا أجد هذا
له أي علاقة بنا

123
00:14:21,535 --> 00:14:24,121
أظن منذ لحظت ذِكر أمي لأبيها

124
00:14:24,538 --> 00:14:25,831
.. ورابطتها به

125
00:14:26,581 --> 00:14:28,375
!وكانت (هانيوا) قد أخذت قرارها

126
00:14:29,292 --> 00:14:33,547
تعلم انه لم يكن قرارًا
عاديًا، كان لا مفر منه

127
00:14:59,114 --> 00:15:01,950
فكرة غياب الأب

128
00:15:02,034 --> 00:15:03,577
... وفرصة بإعادة تذكّره

129
00:15:03,660 --> 00:15:04,786
.. كانت مجرد

130
00:15:05,871 --> 00:15:07,372
.كان كثيرًا عليها

131
00:16:39,297 --> 00:16:41,177
... أخشى فقط ألاّ يتواجد

132
00:16:42,342 --> 00:16:43,510
!ويحي

133
00:16:43,593 --> 00:16:44,761
!(هانيوا)

134
00:16:59,735 --> 00:17:00,736
!(هانيوا)

135
00:17:05,157 --> 00:17:07,200
!(هانيوا)! (هانيوا)

136
00:17:12,289 --> 00:17:13,749
لا تزال تتنفس؟ -
نعم -

137
00:17:13,832 --> 00:17:15,542
أين أصيبت؟ -
لا أدري -

138
00:17:15,625 --> 00:17:17,419
!أبي

139
00:17:38,690 --> 00:17:40,692
انتظر، لا، انتظر
لا، لا، لا

140
00:18:06,968 --> 00:18:09,971
لا، توقف
!لا تعرف من يكون

141
00:18:10,055 --> 00:18:11,263
!لا أبالي من يكون

142
00:18:11,682 --> 00:18:13,308
!صدره

143
00:18:13,724 --> 00:18:15,394
انظر، تحسسه

144
00:18:23,110 --> 00:18:24,903
انهض، انهض

145
00:18:28,699 --> 00:18:31,535
!يمكنه الرؤية

146
00:19:04,151 --> 00:19:05,485
المكان هادئ جدًا

147
00:19:11,742 --> 00:19:14,036
.. لقد ولدت على صوت المحركات

148
00:19:16,580 --> 00:19:19,458
.. والرعد والقوة

149
00:19:21,376 --> 00:19:22,377
المعنى ...

150
00:19:24,379 --> 00:19:26,465
وقضيت حياتي
بأكملها فيهم

151
00:19:29,509 --> 00:19:33,555
لم أغامر أبداً بعيدًا عن العاصمة
وعن شيء لا سمعه

152
00:19:35,599 --> 00:19:39,770
تساءلت دوما ما هو صوت
العالم لو غامرت قليلاً

153
00:19:40,562 --> 00:19:41,605
.وبعيدًا ..

154
00:19:43,815 --> 00:19:47,277
!تبين أنه ليس بصوت شيء

155
00:19:48,445 --> 00:19:50,030
وممل بشكلِ لا يُصدق

156
00:19:52,824 --> 00:19:54,534
انصتي للماء يا مليكتي

157
00:19:59,456 --> 00:20:00,540
وللرياح

158
00:20:01,667 --> 00:20:04,961
،وربما لو استمعتِ
قد تهمس لكِ بأسرارها

159
00:20:09,716 --> 00:20:11,259
لا يوجد أسرار هنا

160
00:20:13,095 --> 00:20:15,055
ولا معلومات للمساومة

161
00:20:15,138 --> 00:20:17,140
!ولا قصصًا لتأليفها

162
00:20:17,891 --> 00:20:20,519
بلا قوة وخوف

163
00:20:22,145 --> 00:20:23,146
.لا شيء

164
00:20:24,982 --> 00:20:27,567
هل الناس فعلاً تعيش هكذا

165
00:20:28,527 --> 00:20:31,321
في غياب أي
شيء ذو أهمية؟

166
00:20:33,740 --> 00:20:35,575
أفترض ذلك جلالتك

167
00:20:39,329 --> 00:20:40,747
،قد تحتاج هذه الرحلة الهدوء

168
00:20:40,831 --> 00:20:43,542
ولكن لا أظنني سأصبح
جيدة لأكون هذا الشخص

169
00:20:45,127 --> 00:20:48,296
ولا أصدق حتى أنه يوجد
!جزء بسيط مني مهيئ لهذا

170
00:20:51,508 --> 00:20:52,592
أنا جائعة

171
00:21:17,868 --> 00:21:19,119
!أنا جائعة

172
00:21:19,661 --> 00:21:21,371
جاهزة لتناول طعامي

173
00:21:22,331 --> 00:21:24,416
هل وجدت البيض؟
في هذا الطقس

174
00:21:29,046 --> 00:21:30,130
أيها السائق؟

175
00:21:32,007 --> 00:21:34,384
أسمع صوت النار
يهدأ، هل وجد طعام؟

176
00:21:34,468 --> 00:21:36,136
أيّها السائق، أين أنت؟

177
00:21:42,726 --> 00:21:45,479
،وفر النيران
ستختنق في دخانها

178
00:21:48,106 --> 00:21:49,232
أيها السائق؟

179
00:21:53,654 --> 00:21:56,323
يا سائق؟ أجب عليّ

180
00:22:35,529 --> 00:22:36,738
!(نايري)

181
00:22:40,492 --> 00:22:41,702
!(نايري)

182
00:23:24,161 --> 00:23:25,370
!(نايري)

183
00:23:27,873 --> 00:23:29,916
!(نايري)

184
00:23:30,625 --> 00:23:32,252
لدي أيًا كان ما تريدون

185
00:23:32,669 --> 00:23:36,590
،لدي أيًا كان ما تريدون
لدي خواتم وعظام الآلهة

186
00:23:36,673 --> 00:23:38,383
ناعمة جدًا

187
00:23:38,842 --> 00:23:41,678
أصابع رائعة
!وبلا خواتم

188
00:23:43,263 --> 00:23:44,514
ولا عظام آلهة

189
00:23:46,391 --> 00:23:47,601
سنأخذكِ

190
00:23:51,104 --> 00:23:52,189
نايري)؟)

191
00:23:54,608 --> 00:23:58,028
!(نايري)

192
00:24:02,741 --> 00:24:05,160
هذا نحن يا أمي -
!(هانيوا) -

193
00:24:08,455 --> 00:24:09,498
تعال

194
00:24:13,126 --> 00:24:14,753
هل عثرتِ عليه؟

195
00:24:17,547 --> 00:24:20,175
شكرًا لكِ

196
00:24:26,640 --> 00:24:28,350
أستشعر أربعة

197
00:24:30,018 --> 00:24:32,312
من صديقنا الجديد؟

198
00:24:34,564 --> 00:24:35,857
(كانوا ينادونه بـ(بوتس

199
00:24:37,109 --> 00:24:38,485
الكشافة يختبئون

200
00:24:40,612 --> 00:24:42,906
هذا هو المخلوق
الذي أخذ أغراضنا

201
00:24:42,990 --> 00:24:43,991
نعم

202
00:24:45,367 --> 00:24:48,286
،ولكن لم يعرف من نكون
ولم يكن لديه خيار

203
00:24:49,454 --> 00:24:51,039
دعوني أشرح لكن

204
00:24:54,459 --> 00:24:55,502
حسنًا

205
00:25:05,262 --> 00:25:07,055
.. (عندما تركنا (جيرلامريل

206
00:25:07,681 --> 00:25:11,393
تركنا ليذهب إلى
بيت التنوير كما وعد

207
00:25:12,936 --> 00:25:14,938
يبدو أنه لم يذهب
إلى هناك مباشرة

208
00:25:15,814 --> 00:25:17,566
لقد توقف في الشتاء

209
00:25:19,609 --> 00:25:21,987
"واقترب من الـ"أوبايل

210
00:25:23,322 --> 00:25:24,906
وعاش بينهم لمدة عام

211
00:25:25,991 --> 00:25:27,117
عام؟

212
00:25:29,286 --> 00:25:32,831
.. ولكن بمجرد أن وُلد طفله

213
00:25:34,249 --> 00:25:35,751
.أكمل رحلته ...

214
00:25:37,377 --> 00:25:39,963
بوتس) هو ذلك الطفل)

215
00:25:41,631 --> 00:25:43,383
(بوتس) ابن (جيرلامريل)

216
00:25:44,801 --> 00:25:45,844
.أخينا

217
00:25:53,560 --> 00:25:55,729
.. بعدما أكمل (جيرلامريل) رحلته

218
00:25:57,648 --> 00:26:00,651
"عامل الـ"أوبايل
بوتس) وكأنه عبد)

219
00:26:02,069 --> 00:26:05,572
وأجبروه على جمع
القمامة والسرقة نيابة عنهم

220
00:26:06,323 --> 00:26:10,202
بمجرد أن وصل الكلام بأن طارد الساحرات
،يُعسكّر في هذه المنطقة

221
00:26:10,285 --> 00:26:12,663
غادر الـ"أوبايل" باحثين
عن مكان آخر آمن

222
00:26:12,746 --> 00:26:15,165
وتركوه هنا ليدافع عن نفسه

223
00:26:15,248 --> 00:26:17,834
!يا طفلة! يا طفلة

224
00:26:20,504 --> 00:26:22,881
أتقترحين أن نأخذه معنا؟

225
00:26:22,964 --> 00:26:24,132
!نعم

226
00:26:26,718 --> 00:26:30,430
بصرف النظر عن تقديم وسيلة
.. لعدم معاملته كالحيوان

227
00:26:31,723 --> 00:26:34,851
وبغض النظر عن كونه
... مقاتل ماهر

228
00:26:34,935 --> 00:26:36,144
يمكنه الإبصار

229
00:26:37,896 --> 00:26:38,981
أليس كذلك؟

230
00:26:42,359 --> 00:26:44,194
نعم، يمكنه الإبصار

231
00:26:46,655 --> 00:26:49,616
وأنتما الاثنان متفقان على هذا؟

232
00:26:51,660 --> 00:26:53,161
لما يتصرف الجميع هكذا؟

233
00:26:54,371 --> 00:26:56,707
،إنه من العائلة
ولن نتركه وراءنا

234
00:26:57,833 --> 00:27:00,085
طرحت كل الأسئلة
التي لديكِ

235
00:27:01,211 --> 00:27:02,963
وأظهرت نفس القلق

236
00:27:03,046 --> 00:27:04,089
ثم؟

237
00:27:05,882 --> 00:27:08,385
.. (إذا منعنا حدوث هذا يا (باريس

238
00:27:08,927 --> 00:27:12,139
لسمعتِ قولي هذا الآن
أليس كذلك؟

239
00:27:15,058 --> 00:27:16,852
ما الذي تعرفينه غير هذا عنه؟

240
00:27:17,853 --> 00:27:20,105
بالاضافة لكونه لص ماهر

241
00:27:22,399 --> 00:27:23,900
هل تثقين فيه؟

242
00:27:25,986 --> 00:27:32,617
لم يكن هناك من يعتني
بي من قبل بشكل متبادل

243
00:27:33,452 --> 00:27:34,995
،ولأكون جزءا من هذا

244
00:27:35,579 --> 00:27:37,831
سأفعل أيًا كان
ما تطلبونه مني

245
00:27:46,548 --> 00:27:47,841
ليأتي إذًا

246
00:27:49,885 --> 00:27:55,140
... لنبدأ ببناء جيش من المبصرين

247
00:27:56,350 --> 00:27:59,770
طالما هذا المجند الجديد على
.. استعداد لحلف القسم

248
00:27:59,853 --> 00:28:02,564
.للجنرال الوحيد بيننا ...

249
00:28:03,315 --> 00:28:04,316
أقسم بذلك

250
00:28:06,026 --> 00:28:08,904
.لا، آرنا ذلك

251
00:28:44,523 --> 00:28:46,191
يا له من يومِ مثالي

252
00:28:50,362 --> 00:28:55,742
أجد صمتكم التام هذا
مثير للاهتمام أكثر من صمتها

253
00:29:02,416 --> 00:29:06,461
تعلمون أنني سأكون
موجودة حينما يذبحونكن

254
00:29:06,962 --> 00:29:10,215
لتتذكرا الخطأ
الذي فعلتاه اليوم

255
00:29:22,853 --> 00:29:25,147
.. انفصلت عنكِ أكثر من مرة

256
00:29:26,231 --> 00:29:27,941
وخشيت أن تكون الأخيرة ..

257
00:29:29,818 --> 00:29:31,611
دعنا لا نكررها مجددًا

258
00:29:41,204 --> 00:29:43,081
.. لم أخبرك بالكثير عنه

259
00:29:45,042 --> 00:29:46,418
.عن والدي ...

260
00:29:48,378 --> 00:29:49,796
لم أطلب منكِ قط

261
00:29:50,589 --> 00:29:52,507
لم يهمني أبدًا
من أين جئتِ

262
00:29:52,591 --> 00:29:55,218
أعرف، ولا أنت

263
00:29:58,347 --> 00:30:00,349
لقد أعطاني هذه
يوم مماتي

264
00:30:01,808 --> 00:30:04,394
كانت ملكًا لعائلته
بقدر ما يتذكر

265
00:30:05,562 --> 00:30:06,647
.افتحها

266
00:30:14,988 --> 00:30:16,615
كل هذا العناء لأجل هذه

267
00:30:20,077 --> 00:30:21,703
لابد أنه أحبكِ كثيرًا

268
00:30:22,371 --> 00:30:23,914
كان رجلاً صالحًا

269
00:30:24,498 --> 00:30:26,667
عطوف وحكيم

270
00:30:30,045 --> 00:30:31,755
أظنه كان ليُحبك

271
00:30:33,590 --> 00:30:35,217
دعينا لا نتحمس أكثر

272
00:30:40,597 --> 00:30:41,890
أتمنى لو عرفته

273
00:30:44,518 --> 00:30:46,645
ربما تحكين لي
عنه في وقتِ ما

274
00:30:48,522 --> 00:30:49,940
أظنني سأحب هذا

275
00:30:56,256 --> 00:30:57,465
كوفون) على حق)

276
00:30:58,930 --> 00:31:00,348
يجب أن أتحرك

277
00:31:01,539 --> 00:31:02,791
بالطبع

278
00:31:03,435 --> 00:31:05,979
...(هذا الفتى، (بوتس

279
00:31:07,032 --> 00:31:08,701
ألا تثق فيه؟

280
00:31:12,112 --> 00:31:14,739
أنا لا أثق بأي شخص
جديد لفترة من الوقت

281
00:31:15,432 --> 00:31:16,475
فهمت هذا

282
00:31:17,418 --> 00:31:19,295
لماذا سمحت له إذًا؟

283
00:31:22,230 --> 00:31:23,863
أنا غاضب لأنكِ تظنين
.. أن لدي خيار

284
00:31:23,869 --> 00:31:24,863
أنا جادة

285
00:31:25,882 --> 00:31:27,675
أعرف -
لماذا لم تمنعه؟ -

286
00:31:35,217 --> 00:31:36,801
... لأنهما في نهاية تلك الرحلة

287
00:31:39,176 --> 00:31:40,761
سيقابلان والدًا جديدًا

288
00:31:43,326 --> 00:31:45,870
ولا أريد منحهما
أي سبب ليريدانه

289
00:31:50,089 --> 00:31:52,174
كوفون) يفهم اختياراتنا)

290
00:31:52,680 --> 00:31:53,890
لطالما فعل

291
00:31:55,038 --> 00:31:56,581
لا تعتبري الأمر شخصي

292
00:32:00,259 --> 00:32:01,344
.. ولكنها

293
00:32:07,569 --> 00:32:08,987
.لا أريد أن أخسرها

294
00:32:12,312 --> 00:32:13,390
.لن تخسرها

295
00:32:24,130 --> 00:32:25,173
.أجل

296
00:32:46,906 --> 00:32:47,991
.أحبكِ

297
00:33:06,482 --> 00:33:09,468
لا يحباني، أليس كذلك؟

298
00:33:12,572 --> 00:33:13,781
...إنهما خائفان

299
00:33:14,704 --> 00:33:15,914
ومرتبكان

300
00:33:16,376 --> 00:33:19,296
.ولكنهما أخيار
سيفعلان في النهاية

301
00:33:20,295 --> 00:33:21,505
أيحبانكِ؟

302
00:33:23,119 --> 00:33:24,245
ماذا قُلت؟

303
00:33:24,772 --> 00:33:26,190
إنهما يصرخان عليكِ

304
00:33:26,266 --> 00:33:28,268
ويستجوبانكِ
يجعلانكِ تبدين صغيرة

305
00:33:29,489 --> 00:33:31,825
إنها الطريقة التي
عاملني بها الناس دومًا

306
00:33:39,077 --> 00:33:40,829
لماذا أجبروك على
إرتداء هذا القناع؟

307
00:33:43,863 --> 00:33:45,865
قالوا أنني لستُ مثلهم

308
00:33:46,408 --> 00:33:49,786
لستُ رجلًا، ولكن شيء أخر

309
00:33:50,599 --> 00:33:52,351
قالوا بأن القناع سيذكرني بهذا

310
00:33:59,066 --> 00:34:00,609
عائلتي تُحبني

311
00:34:02,830 --> 00:34:04,540
لا يفهمون هذا دائمًا

312
00:34:05,848 --> 00:34:10,686
ولكن لم أشك
!ولو للحظة أنهم يحبونني

313
00:34:17,801 --> 00:34:21,430
تلك المعاملة لك كانت خاطئة

314
00:34:22,569 --> 00:34:24,154
أنت تستحق أفضل من هذا

315
00:34:25,847 --> 00:34:27,265
...ولكن أعدك

316
00:34:28,652 --> 00:34:30,154
أنت واحد منّا الأن

317
00:34:31,223 --> 00:34:33,225
لن تُعامل هكذا مجددًا

318
00:34:39,885 --> 00:34:41,345
.. والدتكِ

319
00:34:43,006 --> 00:34:45,717
أتعتقدين أنها
قد تُحب طفل أخر

320
00:34:45,738 --> 00:34:47,531
بجانب حُبها لكِ ولأخيكِ؟

321
00:34:57,524 --> 00:34:59,150
قد يستغرق هذا بعض الوقت

322
00:35:00,997 --> 00:35:03,540
إنه مُعَقَد بالنسبة لها

323
00:35:06,552 --> 00:35:07,056
... ولكن

324
00:35:09,451 --> 00:35:13,163
لدى والدتي أكبر
قلب على الإطلاق

325
00:35:15,336 --> 00:35:16,629
إنها تفعل الصواب

326
00:35:18,625 --> 00:35:20,252
.إنها تفعل الصواب دومًا

327
00:35:36,102 --> 00:35:39,625
لماذا احتفظتما بسركما طوال هذا الوقت؟ -
كيف تفعلين هذا؟ -

328
00:35:40,513 --> 00:35:41,639
أفعل ماذا؟

329
00:35:42,167 --> 00:35:44,877
التجسس على من يرونكِ
وأنتِ تتجسسين على الناس

330
00:35:46,013 --> 00:35:49,432
.لم أكُن أحاول لتجسس
ربما لم تكُن منتبها وحسب

331
00:35:53,495 --> 00:35:54,913
أستجاوبني على سؤالي؟

332
00:35:55,782 --> 00:35:57,075
عن ماذا تتحدثين؟

333
00:35:57,640 --> 00:35:58,725
أي سر؟

334
00:36:03,041 --> 00:36:06,419
،احتفظتما به لفترة طويلة
!لدرجة لم تعودا تعرفان أنه سر

335
00:36:10,377 --> 00:36:12,338
لماذا لم يعرف
..."أأي أحد من الـ"ألكيني

336
00:36:15,147 --> 00:36:16,440
أنكما تبصران؟ ..

337
00:36:17,456 --> 00:36:20,292
حسنًا، بالنظر لتصرف الجميع
عند معرفتهم لوجود مطاردي السحرة

338
00:36:20,354 --> 00:36:21,813
أعتقد أن والداي
كانا حكيمين

339
00:36:21,897 --> 00:36:24,107
لعدم الثقة فيهم
لإخبارهم بتلك المعلومة

340
00:36:34,599 --> 00:36:37,018
بابا) و(ماغرا) كانا)
"عالقان مع الـ"ألكيني

341
00:36:38,194 --> 00:36:40,697
وأعتقد أنهما إحتفظا
بالسر لحمايتكما

342
00:36:41,523 --> 00:36:43,233
شيء من هذا القبيل، أجل

343
00:36:46,011 --> 00:36:48,340
هل بإمكاني إخبارك
عن كيفية رؤية ناس

344
00:36:48,410 --> 00:36:49,957
لا يعرفون أنك تراهم؟

345
00:36:58,983 --> 00:37:01,026
إنهم ضعفاء بالنسبة لك

346
00:37:03,438 --> 00:37:05,315
بإمكانك الإحتفاظ بأسرارهم

347
00:37:05,399 --> 00:37:07,222
بإمكانك تسليمهم لأعدائهم

348
00:37:08,688 --> 00:37:10,232
...بإمكانك ضربهم

349
00:37:11,607 --> 00:37:13,692
،بدون أن يعرفوا من فعل هذا

350
00:37:14,626 --> 00:37:17,379
أو كيف، أو لماذا

351
00:37:19,764 --> 00:37:22,100
بإمكانك تغيير حياتهم

352
00:37:23,956 --> 00:37:25,082
...بإمكانك إنهاء حياتهم

353
00:37:27,478 --> 00:37:28,687
...لأي سبب

354
00:37:30,124 --> 00:37:31,500
أو بدون سبب

355
00:37:33,358 --> 00:37:34,902
هذا ما يفعله الألهة

356
00:37:37,565 --> 00:37:39,025
...قد لا تعرف هذا الشعور

357
00:37:39,101 --> 00:37:41,850
لأنك لم تجرب حياذتك
لتلك القوة أمام الأخرين

358
00:37:42,297 --> 00:37:45,551
إنها من والدك

359
00:37:49,241 --> 00:37:50,326
ولكنني أعرف

360
00:37:55,099 --> 00:37:58,519
وأعتقد أن (جيرلامريل) يعرف أيضًا

361
00:38:03,289 --> 00:38:05,917
بالنسبة لي، هذا يجعلني
أقرب لمن أتجسس عليهم

362
00:38:07,953 --> 00:38:09,246
...(بالنسبة لـ(جيرلامريل

363
00:38:11,388 --> 00:38:15,059
لقد وُلِدَ بينهم ولكنهم تخلوا عنه

364
00:38:15,614 --> 00:38:18,159
إذن، ما علاقة
أي شيء من هذا بكِ؟

365
00:38:19,757 --> 00:38:23,219
ربما أجد أن إبصارك وعدم
.معرفتك سوى للقليل أمر ممتع

366
00:38:39,779 --> 00:38:40,989
أين أنا؟

367
00:38:41,529 --> 00:38:43,030
مدينة الديدان

368
00:38:46,666 --> 00:38:49,669
أين أنا؟

369
00:39:07,771 --> 00:39:09,106
أصدقائي؟

370
00:39:10,719 --> 00:39:12,346
ماذا أحضرتم لي؟

371
00:39:13,017 --> 00:39:15,478
.عندي حصان
إنه بحاجة للسقاية

372
00:39:15,727 --> 00:39:18,563
.وأنا مُنهك
أنا بحاجة للنوم

373
00:39:18,909 --> 00:39:20,118
أنا بالطريق منذ يوم

374
00:39:20,248 --> 00:39:22,709
أنا بحاجة للزيت
لمؤخرتي وخادمة لتضعه

375
00:39:22,840 --> 00:39:24,842
سأتحدث معكم بعدما أستيقظ

376
00:39:24,997 --> 00:39:26,144
...لقد إقترفتم خطأ

377
00:39:39,303 --> 00:39:41,179
أصابع رائعة

378
00:39:43,371 --> 00:39:47,584
أحسنتما صنعًا. شكرًا لكما على
هذا. وستكون... مذهلة

379
00:39:51,541 --> 00:39:54,127
دودة القز مخلوق رائع

380
00:39:55,506 --> 00:39:56,799
أتريدين معرفة السبب؟

381
00:39:59,187 --> 00:40:03,775
،تبدأ حياتها صغيرة للغاية
بريئة للغاية، ومتواضعة

382
00:40:04,086 --> 00:40:06,881
،ولكن بحياتها القصيرة للغاية

383
00:40:07,130 --> 00:40:10,718
تصنع مادة في غاية
الجمال، مذهلة

384
00:40:11,062 --> 00:40:12,878
،والذي يأخذه أغنى من في العالم

385
00:40:12,961 --> 00:40:16,421
ياخذه من بإمكانهم كفالة
أنفسهم، زوجاتهم، أطفالهم

386
00:40:17,179 --> 00:40:18,446
في كل ما يريدونه

387
00:40:19,071 --> 00:40:22,090
إنها تختار... هذا

388
00:40:23,219 --> 00:40:27,181
،وعندما تنتهي حياتها
تنتهي فائدتها

389
00:40:27,809 --> 00:40:32,189
تمضي أخر أيامها حزينة

390
00:40:33,004 --> 00:40:36,550
مخلوق مجنح يرغب بالطيران

391
00:40:36,922 --> 00:40:38,757
ولكن لا يمكنه

392
00:40:39,796 --> 00:40:42,257
...لأنه تم إستخدام قشرتها

393
00:40:43,338 --> 00:40:45,507
وأصبحت هي حريصة على الموت

394
00:40:47,234 --> 00:40:49,194
ستعرفينها جيدًا هنا

395
00:40:50,274 --> 00:40:53,653
ستتعلمين أن تفهميها

396
00:40:55,663 --> 00:40:59,667
صديقي، أنت لا ترغب بي هنا

397
00:41:01,363 --> 00:41:03,199
لم أقابل دودة بحياتي قط

398
00:41:05,529 --> 00:41:09,283
أجل، ربما هذا
سيروق لك بعد وقت

399
00:41:12,479 --> 00:41:15,426
!ولكن سرعان ما ستندم

400
00:41:30,945 --> 00:41:32,197
هل هذا صحيح؟

401
00:41:34,104 --> 00:41:37,441
أتسأل من تكونين لتقولي هذا؟

402
00:41:39,514 --> 00:41:42,309
الأيدي الناعمة التي لا تعمل

403
00:41:42,524 --> 00:41:45,277
فم وقح لم يتم ضربه من قبل

404
00:41:46,159 --> 00:41:47,536
...إمرأة ثرية

405
00:41:48,771 --> 00:41:53,192
إعتادت على ممارسة
السلطة... ربما على زوجها

406
00:41:54,688 --> 00:41:57,596
ولكن من أين؟

407
00:42:02,691 --> 00:42:06,903
حمله مطاردو السحرة إلى
هنا منذ وقت ليس ببعيد

408
00:42:07,695 --> 00:42:09,926
،عندما تم سؤاله عن معلومة

409
00:42:10,592 --> 00:42:14,721
ذكرتني لهجته بالوقت
"الذي قضيته في "كانزوا

410
00:42:14,875 --> 00:42:19,671
عندما كنتُ أبيع
أشياء لحديثي الولادة

411
00:42:21,824 --> 00:42:25,828
لهجتكِ تذكرني بنفس الأمر

412
00:42:30,903 --> 00:42:33,573
،كنتِ إمرأة نبيلة
أفترض هذا

413
00:42:35,038 --> 00:42:38,333
ربما كنتِ مستشارة
لتلك الملكة العاهرة

414
00:42:40,715 --> 00:42:41,841
ولكن هذا لا يهم

415
00:42:42,521 --> 00:42:46,024
،هنا، ستكونين مثل البقية
إن لم تكوني أقل منهم

416
00:42:46,041 --> 00:42:48,881
كما يجب أن تتعلمي
كل شيء من البداية

417
00:42:49,993 --> 00:42:52,412
إن عملتِ بجد، ستعيشين جيدًا

418
00:42:52,496 --> 00:42:56,375
إن حاولتِ الهرب فلن تبتعدي
...كثيرًا وستكون العواقب

419
00:42:57,949 --> 00:42:58,949
غير سارة

420
00:43:00,763 --> 00:43:02,431
أنتِ مثيرة للإهتمام

421
00:43:03,613 --> 00:43:08,034
وأنا أتطلع لأي وقت
قد نقضيه معًا هنا

422
00:43:13,717 --> 00:43:14,318
...إسمعني

423
00:43:16,103 --> 00:43:17,016
(جيرلامريل)

424
00:43:18,981 --> 00:43:19,982
.(جيرلامريل)

425
00:43:20,831 --> 00:43:21,462
كوفون)؟)

426
00:43:22,557 --> 00:43:24,736
أجل، هنا يا أبي

427
00:43:25,286 --> 00:43:26,495
هل حررت القارب؟

428
00:43:27,702 --> 00:43:30,330
إنه غير واقف ولكنه عالق

429
00:43:30,826 --> 00:43:32,703
ماذا تقصد بـ"عالق"؟
عالق أين؟

430
00:43:32,801 --> 00:43:34,094
خرج المد

431
00:43:38,064 --> 00:43:39,149
ماذا سنفعل؟

432
00:43:45,804 --> 00:43:47,472
.سننتظر حتى الصباح

433
00:44:26,647 --> 00:44:27,731
.تعال

434
00:44:29,570 --> 00:44:30,613
أركضا

435
00:44:31,100 --> 00:44:32,101
تعالي

436
00:44:33,946 --> 00:44:34,947
.أركضوا

437
00:45:11,976 --> 00:45:13,602
لا يمكنهم سلوك
هذا، أليس كذلك؟

438
00:45:13,694 --> 00:45:16,060
.بإمكانهم، ولكنه سيبطئهم

439
00:45:26,846 --> 00:45:27,532
أسمعهم

440
00:45:30,499 --> 00:45:31,792
(هانيوا) -
أجل -

441
00:45:32,780 --> 00:45:35,283
(خُذي والدتكِ و(باريس
وإبحثي عن مأوى لهما

442
00:45:36,216 --> 00:45:37,433
.أحبكما. إذهبوا

443
00:45:45,342 --> 00:45:46,552
إنهم بكل مكان

444
00:45:50,301 --> 00:45:52,303
أبي، سأقف معك

445
00:45:54,800 --> 00:45:56,427
.بلى، ستفعل يا بنيّ

446
00:46:18,493 --> 00:46:19,544
إبقيا هنا

447
00:46:23,248 --> 00:46:24,439
كل شيء سيكون
.على ما يرام

448
00:48:26,880 --> 00:48:27,881
ماغرا)؟)

449
00:48:29,523 --> 00:48:30,524
ماغرا)؟)

450
00:48:34,582 --> 00:48:36,167
<i>!(بابا فوس)</i>

451
00:48:44,276 --> 00:48:45,462
أين أماه؟ ماذا حدث؟

452
00:48:45,474 --> 00:48:46,775
<i>لقد ذهبت -
!(هانيوا) -</i>

453
00:48:48,268 --> 00:48:49,392
(هانيوا) -
لا -

454
00:48:49,436 --> 00:48:52,325
بابا)، كانت يدها بيدي)

455
00:48:52,584 --> 00:48:53,351
هل أخذوها؟

456
00:48:53,435 --> 00:48:55,893
لا، تركت يدي

457
00:48:56,401 --> 00:49:00,944
لقد همست لي
".وقالت "كُني حذِرة

458
00:49:04,211 --> 00:49:05,031
أماه؟

459
00:49:08,538 --> 00:49:09,825
!أماه

460
00:49:21,760 --> 00:49:23,262
!(تاماكتي جون)

461
00:49:30,031 --> 00:49:33,659
أتسمع صوتي يا مطارد السحرة؟

462
00:49:38,493 --> 00:49:39,023
أتسمعني؟

463
00:49:57,421 --> 00:49:58,211
تحدث

464
00:50:01,216 --> 00:50:02,281
...يا مطارد السحرة

465
00:50:05,137 --> 00:50:06,195
أتسمعني؟

466
00:50:08,181 --> 00:50:10,778
أسمع صوت إمرأة ميتة

467
00:50:12,060 --> 00:50:13,578
.إستمع عن كثب إذن

468
00:50:50,474 --> 00:50:51,614
أمسِك بيدي

469
00:50:59,696 --> 00:51:00,396
!وتحدث

470
00:51:01,860 --> 00:51:02,944
...فلتعيش

471
00:51:04,458 --> 00:51:05,974
...(الأميرة (ماغرا

472
00:51:08,390 --> 00:51:13,174
."من منزل... "كاين

473
00:51:25,732 --> 00:51:27,484
!قدِموا التحية

474
00:51:33,811 --> 00:52:45,163
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
