1
00:00:05,733 --> 00:00:08,505
،تلك دماء الشيطان
.يجب أن تقاومها

2
00:00:10,419 --> 00:00:12,412
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

3
00:00:12,413 --> 00:00:14,120
.الرب رَحَلَ، نحن الباقون

4
00:00:14,121 --> 00:00:15,772
.ومعنا حوالي 3 مليار شبح

5
00:00:19,139 --> 00:00:20,572
.التحصين يتلاشى

6
00:00:20,573 --> 00:00:22,697
.الموت وعاء لا متناهي

7
00:00:22,698 --> 00:00:26,247
،يمكنني احتواءهم لوهلة
.إذا دفعت ثمن ذلك

8
00:00:26,248 --> 00:00:29,477
لماذا لَم تتشبث بالخطة؟-
.بيلفيجور) كان يكذب)-

9
00:00:29,512 --> 00:00:34,359
.كل الأشباح والشياطين، سوف أمتصهم بداخلي

10
00:00:34,878 --> 00:00:36,506
.حَدَثَ خطأ ما

11
00:00:37,840 --> 00:00:40,739
.لدومًا يحدث خطأ ما-
لماذا يبدو وأنه يكون دائمًا ذلك الخطأ أنت؟-

12
00:00:40,740 --> 00:00:42,020
.أعتقد أنه حان الوقت لكي أفتح صفحة جديدة

13
00:00:42,021 --> 00:00:44,353
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

14
00:00:45,655 --> 00:00:48,747
{\pos(190,220)}||<font color="#FFD119">بلاك فوريست، كالورادو</font>||

15
00:00:48,748 --> 00:00:50,363
.حسنًا، حسنًا

16
00:00:50,364 --> 00:00:52,318
.شراب مسكر مُتبَّل بالقرفة

17
00:00:52,319 --> 00:00:56,072
.أعددته بنفسي-
.أراهن أنها تعلّمت ذلك من تدوينها الصوتي-

18
00:00:56,073 --> 00:00:57,118
.أجل، بالفعل

19
00:00:57,119 --> 00:00:58,278
.على الرحب والسعة

20
00:01:00,008 --> 00:01:02,372
.في صحة رحلة تخييمنا السنوية

21
00:01:02,916 --> 00:01:05,785
.في صحة عدم الموت من التعرّض لمدة 11 عام

22
00:01:06,082 --> 00:01:08,780
.في صحة رحلة تخييمنا الأخيرة

23
00:01:08,781 --> 00:01:11,075
.رباه يا (أشلي)، أحسنتِ بكونكِ كئيبة

24
00:01:11,485 --> 00:01:13,845
.لقد تخرّجنا من الجامعة للتو

25
00:01:13,846 --> 00:01:17,322
ألا يمكننا الإحتفال بذلك فحسب؟-
أجل، ولكنكما حصلتما على وظيفة-

26
00:01:17,707 --> 00:01:19,555
.وسترحلان

27
00:01:20,528 --> 00:01:23,691
أنا لدي شهادة في الفلسفة وأعمل سائقة
."لدى "أوبر

28
00:01:24,230 --> 00:01:26,158
.حسنًا، لقد تسببتِ بذلك لنفسكِ

29
00:01:27,080 --> 00:01:31,041
.هي تقصد أنكِ اخترتِ طريق أصعب

30
00:01:31,403 --> 00:01:33,355
.سوف تعثرين على شئ ما

31
00:01:34,983 --> 00:01:36,955
.احتسي الشراب المسكر فحسب

32
00:01:36,956 --> 00:01:38,505
.سوف يساعد

33
00:01:47,803 --> 00:01:49,255
أترين؟

34
00:01:52,955 --> 00:01:54,403
ماذا كان ذلك؟

35
00:01:57,495 --> 00:01:59,555
!انظري إلى وجهكِ

36
00:02:00,175 --> 00:02:02,878
.ربما ثمة غزال أو شئ ما

37
00:02:03,206 --> 00:02:05,327
.الغزال لن يقتلكِ

38
00:02:05,328 --> 00:02:07,721
.بَدَا أكبر بكثير عن غزال

39
00:02:08,072 --> 00:02:11,109
.ربما كان غزال كبير للغاية

40
00:02:11,441 --> 00:02:14,258
..يا رفاق-
.انظري، أنتِ مختلّة-

41
00:02:14,259 --> 00:02:15,636
.لا يوجد شئ بالخارج

42
00:02:16,759 --> 00:02:18,661
!يا إلهي
.انظرا، سوف أثبت لكما

43
00:02:18,662 --> 00:02:19,493
حسنًا؟

44
00:02:20,044 --> 00:02:21,802
.سوف أحضر المزيد من الشراب المسكر

45
00:02:30,358 --> 00:02:33,154
حسنًا، لا أعتقد بحق أننا بحاجة للمزيد
.من الشراب المسكر

46
00:02:37,273 --> 00:02:38,646
جولي)؟)

47
00:02:42,393 --> 00:02:43,710
جولي)؟)

48
00:02:43,711 --> 00:02:45,276
أأنتِ بخير؟

49
00:02:55,975 --> 00:02:56,901
!كلا

50
00:02:59,744 --> 00:03:00,903
!كـلا

51
00:03:22,733 --> 00:03:30,165
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

52
00:03:31,152 --> 00:03:33,703
{\pos(190,220)}"<font color="#FFFFAE">الأحكام 17:3</font>"

53
00:03:42,090 --> 00:03:44,117
|<font color="#5ECBFF">مرحبًا يا (كاس)، إنني أتفقد فحسب</font>|
|<font color="#5ECBFF">كيف حالك؟ كُلٌّ على ما يرام؟</font>|

54
00:03:44,118 --> 00:03:46,182
|<font color="#5ECBFF">كاس)، اتصل بي، نحن بحاجة للحديث)</font>|
|<font color="#5ECBFF">لم ألاحظ أنك كنت ستغادر</font>|

55
00:03:46,183 --> 00:03:47,090
|<font color="#5ECBFF">الاستقبال ردئ بالمستودع، أردت الحرص على أن هذا يصلك؟</font>|
|<font color="#5ECBFF">اتصل بي فور استطاعتك</font>|
|<font color="#5ECBFF">أردت الحرص على أنك بخير؟</font>|

56
00:03:48,137 --> 00:03:51,314
.مرحبًا، رحلة شِراء المُؤَن انتهت

57
00:03:53,709 --> 00:03:56,899
'<font color="#5959FF">هجوم قطط! مُخيّمتان قُتِلا في الغابات</font>'-
أتعلم أنهم يصنعون لحم مجفف بالفلفل الحار؟-

58
00:03:59,584 --> 00:04:01,053
.لن يعجبك

59
00:04:01,675 --> 00:04:02,658
ماذا تتحدث عنه؟

60
00:04:02,659 --> 00:04:04,119
.يعجبني جميع أنواع اللحم المجفف

61
00:04:04,845 --> 00:04:07,984
.حار للغاية '<font color="#FF5353">الفلفل الشبح</font>' ،يا صاح

62
00:04:09,032 --> 00:04:10,389
{\pos(190,220)}.رجاءًا

63
00:04:25,444 --> 00:04:26,707
كيف يكون؟

64
00:04:26,942 --> 00:04:29,163
{\pos(190,220)}.جيد، جيد للغاية، يعجبني

65
00:04:29,406 --> 00:04:31,851
{\pos(190,220)}.جيد .. نكهة جيدة

66
00:04:32,806 --> 00:04:36,039
{\pos(190,220)}.عظيم، يجب أن تتناول قطعة أخرى

67
00:04:36,659 --> 00:04:39,154
{\pos(190,220)}.لا بأس بهذه

68
00:04:41,157 --> 00:04:43,478
.شكرًا لك، مياه
أتمانع إذا..؟

69
00:04:52,527 --> 00:04:53,372
ماذا؟

70
00:04:58,402 --> 00:04:59,478
{\pos(190,220)}.تريدها؟ حسنًا

71
00:04:59,479 --> 00:05:00,341
{\pos(190,220)}.حسنًا، بالطبع

72
00:05:13,956 --> 00:05:16,353
.أسد جبلي-
ماذا؟-

73
00:05:17,005 --> 00:05:19,532
{\pos(190,195)}.لم أسمع ذلك
هل يمكنك قوله مجددًا من فضلك؟

74
00:05:22,032 --> 00:05:24,081
.أسد جبلي
."القضية التي في "كالورادو

75
00:05:24,257 --> 00:05:26,891
.التي تتضمن الأسد الجبلي

76
00:05:26,892 --> 00:05:27,912
.مهلًا، قُل ذلك مرة أخرى

77
00:05:27,913 --> 00:05:30,341
{\pos(190,220)}.القضية التي في "كالورادو" بأسد جبلي ومات أثرها 3 أفراد

78
00:05:30,342 --> 00:05:31,551
أين نحن بهذه؟

79
00:05:34,106 --> 00:05:36,313
{\pos(190,220)}.وصلنا إلى 5

80
00:05:39,111 --> 00:05:40,287
ماذا؟

81
00:05:40,371 --> 00:05:41,763
.ارتفع عدد الضحايا إلى 5

82
00:05:46,113 --> 00:05:47,567
{\pos(190,220)}حسنًا، ماذا نفعل هنا إذًا؟

83
00:05:52,171 --> 00:05:53,704
!أماه الرحيمة

84
00:05:54,064 --> 00:05:55,852
..أنت-
..سوف أذهب للاستعداد لأجل-

85
00:06:20,676 --> 00:06:22,430
.رجاءًا سامحني

86
00:06:39,275 --> 00:06:41,116
.كلا

87
00:06:48,523 --> 00:06:49,670
.المسدس

88
00:06:53,987 --> 00:06:55,940
هل ظننت أنه سيفلح بحق؟

89
00:07:00,720 --> 00:07:03,482
.دين) المؤمن المسكين)

90
00:07:04,109 --> 00:07:06,312
.نحن كنا نعلم أنه تحتم أن تنتهي هكذا

91
00:07:30,170 --> 00:07:31,518
أأنت بخير؟

92
00:07:31,848 --> 00:07:33,599
..أجل، فقط

93
00:07:34,845 --> 00:07:36,914
.مُجرَّد .. كابوس

94
00:07:36,915 --> 00:07:39,054
رباه، كابوس أخر؟

95
00:07:40,215 --> 00:07:41,800
لِمَ لا تخبرني بشأنه؟

96
00:07:44,321 --> 00:07:47,099
.(هَلُم، سوف أحلّلك نفسيًا كـ(فرويد

97
00:07:47,100 --> 00:07:49,206
."تُبقيني يقظًا حتى نصل إلى "كالورادو

98
00:07:49,627 --> 00:07:51,113
.كلا، لا أرغب

99
00:07:52,680 --> 00:07:53,981
.حسنًا

100
00:08:00,236 --> 00:08:02,929
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">'محطـة النقيـب'</font>

101
00:08:06,676 --> 00:08:08,324
.لقد وصلنا

102
00:08:08,325 --> 00:08:10,261
هل سندخل كعميلين من المباحث الفيدرالية؟

103
00:08:10,262 --> 00:08:11,909
.كلا

104
00:08:13,327 --> 00:08:14,973
.تنظيم الصيد والحياة البرّية

105
00:08:15,307 --> 00:08:16,481
.تنظيم الصيد والحياة البرّية

106
00:08:16,482 --> 00:08:18,489
.أجل، تفقّد هذه

107
00:08:21,325 --> 00:08:23,903
<font color="#008080">خدمة الحياة البرّية الأمريكية</font>
<font color="#009F00">(العميل (مارك هاميل</font>

108
00:08:24,715 --> 00:08:26,328
.(هاميل) و(فورد)

109
00:08:28,779 --> 00:08:30,443
.ذلك عميق

110
00:08:30,444 --> 00:08:32,343
.انظر إليك
.تبدو كطفل

111
00:08:33,299 --> 00:08:35,536
أنا؟
.انظر إلى صورتك

112
00:08:36,909 --> 00:08:39,217
<font color="#008080">خدمة الحياة البرّية الأمريكية</font>
<font color="#009F00">(العميل (دين فورد</font>

113
00:08:38,045 --> 00:08:39,080
{\pos(190,220)}ماذا؟

114
00:08:39,514 --> 00:08:41,786
.أبدو كما أنا عليه بالضبط

115
00:08:43,286 --> 00:08:45,084
.كما لم يتغير أي شئ

116
00:08:46,837 --> 00:08:47,949
.لم يتغير أي شئ

117
00:08:47,950 --> 00:08:49,290
.أجل، صحيح

118
00:08:56,438 --> 00:08:57,640
أنت النقيب؟

119
00:08:57,641 --> 00:08:59,344
.إنه المُدوّن على القدح

120
00:08:59,157 --> 00:09:01,000
{\pos(190,195)}|<font color="#006464">أنا النقيب</font>|

121
00:09:02,469 --> 00:09:04,027
.تنظيم الصيد والحياة البرّية

122
00:09:04,028 --> 00:09:05,402
.(العميلان (فورد) و(هاميل

123
00:09:10,053 --> 00:09:11,623
أهذا أنت؟

124
00:09:12,383 --> 00:09:13,779
.من الواضح

125
00:09:18,623 --> 00:09:20,277
.حسنًا

126
00:09:20,775 --> 00:09:24,602
.نحن هنا بخصوص الخمسة هجمات من الأسد الجبلي

127
00:09:24,808 --> 00:09:27,065
.إذا كان ذلك ما أردت تسميته

128
00:09:27,066 --> 00:09:28,578
أليس ذلك ما ترغبين في تسميته به؟

129
00:09:28,579 --> 00:09:30,018
.لا أعلم، ربما

130
00:09:30,221 --> 00:09:32,342
.لا تأتِ إلينا 'قطط' كبيرة هنا

131
00:09:32,343 --> 00:09:35,394
.حظينا بعدة دببة لكن لا يتسببوا في هجمات كهذه

132
00:09:35,395 --> 00:09:37,895
.أعني، إلا إذا كان الدب مضطرب ذهنيًا

133
00:09:38,496 --> 00:09:42,327
إذًا النظريتان المقترحتان هما أسد جبلي أو دب مضطرب ذهنيًا؟

134
00:09:43,289 --> 00:09:46,579
،انظرا، من وجهة نظري
.هذه ليست هجمات حيوانية على الإطلاق

135
00:09:46,984 --> 00:09:48,787
.مسرح الجريمة يكون نظيف للغاية

136
00:09:49,127 --> 00:09:51,245
.لا يوجد أعضاء ممزّقة

137
00:09:51,246 --> 00:09:54,439
.مازلنا نعمل على هذا
.تعيَّن علينا أن نخبر الصحف شئ ما

138
00:09:54,440 --> 00:09:56,256
تظنين أن شخص ما فعل هذا إذًا؟

139
00:09:56,963 --> 00:09:59,520
،إذا فَعَلَ ذلك
.فهو وحش

140
00:10:01,351 --> 00:10:02,445
.أجل

141
00:10:02,446 --> 00:10:03,906
.بالطبع

142
00:10:03,907 --> 00:10:06,560
،بِكِلا الحالتين، نحن بحاجة للتأكد
هل لديكِ أية ملفات للقضية؟

143
00:10:06,561 --> 00:10:08,346
أية صور للجثث للنظر إليها؟

144
00:10:08,347 --> 00:10:10,101
.بالطبع، يمكنني إحضارهم إليكما

145
00:10:10,102 --> 00:10:12,304
وماذا عن الشهود؟-
.هناك شاهدة فقط-

146
00:10:12,305 --> 00:10:14,230
.(أشلي مونرو)

147
00:10:14,231 --> 00:10:16,429
.لم تَقُل الكثير

148
00:10:16,430 --> 00:10:17,982
.أعتقد أنها مصدومة

149
00:10:17,983 --> 00:10:20,609
.أعني، نزع قلبي صديقاتك سيفعل ذلك بك

150
00:10:21,996 --> 00:10:24,212
.طلبت مننا إبعاد اسمها عن المقالات

151
00:10:24,213 --> 00:10:25,752
أتعملان؟
.بسبب الصدمة

152
00:10:27,120 --> 00:10:28,446
أين هي الأن؟

153
00:10:29,760 --> 00:10:31,940
.وقعت الحادثة سريعًا للغاية

154
00:10:32,780 --> 00:10:34,288
..نحن نتفهم، لكن

155
00:10:35,333 --> 00:10:37,540
أشلي)، هل تتذكرين أي شئ على الإطلاق؟)

156
00:10:53,723 --> 00:10:54,849
.لا يمكنني

157
00:10:58,561 --> 00:11:00,479
سيدي؟

158
00:11:00,521 --> 00:11:02,374
هل تمانع إذا سألتك بعض الأسئلة في الردهة؟

159
00:11:02,398 --> 00:11:05,568
.بالطبع

160
00:11:13,743 --> 00:11:17,621
..أي ما رأيتيه

161
00:11:17,663 --> 00:11:18,664
.سوف نصدقكِ

162
00:11:24,170 --> 00:11:25,921
.أشلي)، أصغِ إلي)

163
00:11:28,174 --> 00:11:29,967
،أي ما أنتِ على وشك قوله

164
00:11:30,009 --> 00:11:33,137
.أريدكِ أن تعرفين أننا سمعنا ما هو أسوء

165
00:11:33,179 --> 00:11:34,597
.سمعنا ما هو أغرب

166
00:11:40,561 --> 00:11:44,899
.كان رجل .. الذي قتل أصدقائي

167
00:11:44,940 --> 00:11:46,650
.حسنًا

168
00:11:48,360 --> 00:11:51,030
.لكنه لم يكن رجل

169
00:11:51,071 --> 00:11:55,618
.كان ذو مخالب وأنياب

170
00:12:01,332 --> 00:12:02,792
.مستذئب

171
00:12:03,959 --> 00:12:05,920
.مخالب، أنياب
.كان مستئذب

172
00:12:05,961 --> 00:12:07,588
.كلا، لا يوجد شئ بمثابة ذلك

173
00:12:07,630 --> 00:12:10,132
.لابد وأنني كنت أهلوس

174
00:12:10,174 --> 00:12:13,636
.لم تُهلوسي

175
00:12:16,472 --> 00:12:21,435
..المستذئبون، الوحوش
.جميعهم حقيقيون

176
00:12:21,477 --> 00:12:26,023
..وأنا وأخي
.نصطادهم ونقتلهم

177
00:12:26,065 --> 00:12:27,900
.هذا عملنا

178
00:12:27,942 --> 00:12:30,152
.رباه

179
00:12:32,696 --> 00:12:34,365
،أي ما تقلقين بشأنه

180
00:12:34,406 --> 00:12:38,077
،أي ما يتعرّض لكِ
.سوف نتكفّل به

181
00:12:38,118 --> 00:12:40,162
.أعِدُكِ بذلك

182
00:12:42,039 --> 00:12:43,959
..والأن، هذا الشئ
هل نظرتِ إليه جيدًا؟

183
00:12:51,465 --> 00:12:55,135
رأيتِ ما فعلناه بأصدقائكِ، صحيح؟

184
00:12:56,554 --> 00:13:00,891
،أخبري أي أحد بشأن هذا
.وستزدادين سوءًا

185
00:13:09,316 --> 00:13:13,821
.إذا أخبرتك، يجب أن تحميني

186
00:13:16,073 --> 00:13:17,491
.أعِدُكِ بذلك

187
00:13:20,369 --> 00:13:21,871
سيدي، هي كانت متجاوبة؟

188
00:13:21,912 --> 00:13:23,873
ليس على الإطلاق، لكن أتعرف ماذا؟

189
00:13:23,914 --> 00:13:25,474
.ستكون بخير
.مُجرّد ارتجاج بسيط

190
00:13:25,499 --> 00:13:27,251
.عظيم، شكرًا على وقتك-
.أجل-

191
00:13:28,252 --> 00:13:30,087
إذًا؟-
.(أندي ماي)-

192
00:13:30,129 --> 00:13:31,338
ماذا؟

193
00:13:31,380 --> 00:13:34,258
.(الرجل الذي هاجم (أشلي

194
00:13:34,300 --> 00:13:36,260
.وهو مستذئب

195
00:13:37,241 --> 00:13:38,012
.تمهل

196
00:13:38,053 --> 00:13:40,073
،)الليلة التي هوجمت بها (أشلي
.لم يكن هناك قمر مكتمل

197
00:13:40,097 --> 00:13:41,432
.ربما ذو دماء نقية

198
00:13:42,404 --> 00:13:44,018
.حسنًا، سوف أعثر على عنوان

199
00:14:20,564 --> 00:14:23,239
.(حسنًا، (أندي) يعيش هنا مع أخيه (جوش

200
00:14:23,281 --> 00:14:24,949
هو مستذئب أيضًا؟

201
00:14:24,991 --> 00:14:26,493
.طريقة واحدة للاكتشاف

202
00:14:27,660 --> 00:14:28,661
.مرحبًا

203
00:14:28,703 --> 00:14:30,413
أجل؟

204
00:14:30,455 --> 00:14:32,957
،)العميلان (فورد) و(هاميل
.الصيد والحياة البرية

205
00:14:32,999 --> 00:14:34,167
هذا أنت؟

206
00:14:39,214 --> 00:14:40,673
أأنت (أندي)؟

207
00:14:40,715 --> 00:14:42,342
.كلا

208
00:14:42,383 --> 00:14:43,510
أندي)؟)

209
00:14:47,180 --> 00:14:49,856
مرحبًا، أتمانعان في أن نحظى بلحظة من وقتكما؟

210
00:14:49,856 --> 00:14:50,809
هل يمكننا أن نرفض؟

211
00:14:53,842 --> 00:14:55,396
.هو يمزح

212
00:14:55,438 --> 00:14:57,190
.فلا يأتينا الكثير من الزوار

213
00:14:57,232 --> 00:14:59,317
.لأننا لا نرغب بزوار

214
00:14:59,359 --> 00:15:01,238
.حسنًا، سنكون سريعين فحسب

215
00:15:02,184 --> 00:15:04,823
أخبراني، هل رأيتما هذه المرأة من قبل؟

216
00:15:07,450 --> 00:15:09,577
.لم أرها من قبل

217
00:15:09,619 --> 00:15:13,540
ما علاقة ذلك بمنظمة الصيد والحياة البرية؟

218
00:15:13,581 --> 00:15:15,792
.هوجمت منذ 3 ليالٍ بالقرب من هنا

219
00:15:15,834 --> 00:15:17,335
.أصدقائها قُتِلُوا

220
00:15:17,377 --> 00:15:18,878
.هي تمكنت من الهرب

221
00:15:20,964 --> 00:15:22,799
.الصحيفة يُقال بها أنه كان أسد جبلي

222
00:15:22,841 --> 00:15:24,843
.أجل، صحيح، تلك أحد النظريات المتاحة القليلة

223
00:15:26,386 --> 00:15:29,722
.حسنًا، أحيانًا نخرج بالغابات ليلًا

224
00:15:29,764 --> 00:15:32,433
.ربما يمكننا المساعدة
ماذا احتجتما إليه بالضبط؟

225
00:15:32,475 --> 00:15:34,394
تخرجان بالغابات كثيرًا بالليل؟

226
00:15:34,435 --> 00:15:37,605
.نضع فِخاخ أرانب ليلًا

227
00:15:38,653 --> 00:15:41,151
.لم نرَ أي شئ أكبر من حيوان الراكون لأعوام

228
00:15:41,192 --> 00:15:42,753
.حسنًا إذًا
.سوف نرحل

229
00:15:42,777 --> 00:15:44,445
.اصنعا لي معروفًا فحسب
هل تمانعان

230
00:15:44,487 --> 00:15:47,483
بتدوين أرقام هاتفكما
حتى نتمكن من الوصول إليكما للمتابعة؟

231
00:15:49,993 --> 00:15:51,619
.ليس لدينا هاتف

232
00:15:54,581 --> 00:15:56,457
،إذا احتجتما إلينا
.سنكون هنا

233
00:16:00,211 --> 00:16:03,623
حسنًا، أقترح أن نطلق عليهما النيران هنا والأن، أتعلم؟

234
00:16:06,665 --> 00:16:08,386
أشلي)؟)

235
00:16:08,784 --> 00:16:11,681
.كلا، كلا
.سوف نأتي

236
00:16:24,997 --> 00:16:27,079
نخرج في الغابات ليلًا"؟"

237
00:16:30,112 --> 00:16:31,784
ربما يمكننا المساعدة"؟"

238
00:16:31,826 --> 00:16:34,746
.لم أعرف ما لأقوله

239
00:16:34,787 --> 00:16:36,427
لم كان سيتوجب علي قول أي شئ

240
00:16:36,456 --> 00:16:38,875
.إذا لم تقتل هاتان الفتاتان-
.لكنني فعلت ذلك-

241
00:16:38,917 --> 00:16:40,269
.وأنت قلت أنك قتلت الأخرى

242
00:16:40,293 --> 00:16:42,295
،قلت أنك أكلت قلبها
.لكن لا

243
00:16:42,337 --> 00:16:43,713
سمحت لها بالعيش؟

244
00:16:43,755 --> 00:16:45,590
.جعلتها تَعِد ألا تُفصِح

245
00:16:45,632 --> 00:16:47,175
.رباه، لقد فَلَحَ ذلك

246
00:16:47,217 --> 00:16:49,969
.لم أرغب في اصطياد الناس من البداية

247
00:16:50,011 --> 00:16:52,902
..أبينا لم كان-
!أبينا مات-

248
00:16:57,735 --> 00:16:59,145
..انظر

249
00:16:59,187 --> 00:17:03,107
،إذا لا ترغب في اصطياد الناس
.سوف نتوقف

250
00:17:05,890 --> 00:17:07,070
.أنت تكذب

251
00:17:08,582 --> 00:17:10,406
.لا أكذب عليك

252
00:17:13,201 --> 00:17:14,994
.أنا أعتني بك

253
00:17:17,121 --> 00:17:18,831
.لذلك سنتوقف

254
00:17:22,377 --> 00:17:29,884
،)لكن أولًا، تلك الفتاة (أشلي
.يجب أن تموت

255
00:17:29,926 --> 00:17:31,094
صحيح؟

256
00:17:54,364 --> 00:17:58,329
.أسفه
.لم يكن لدي أحد أخر لأتصل به

257
00:17:59,689 --> 00:18:01,082
.لم أستطع أن أكون بمفردي

258
00:18:01,124 --> 00:18:04,043
.كلا، لا بأس

259
00:18:04,085 --> 00:18:08,172
..أصغِ، لِمَ لا تأخذين غرفتنا

260
00:18:08,214 --> 00:18:10,258
.سوف نأخذ أحد الغرف المجاورة

261
00:18:10,300 --> 00:18:12,468
.ها أنتِ ذا-
.شكرًا لكما-

262
00:18:15,460 --> 00:18:18,786
وحينئذ سنعاود ونقتل توأم قاطعي الأخشاب، صحيح؟

263
00:18:19,434 --> 00:18:21,602
سام)؟)
صحيح؟

264
00:18:21,644 --> 00:18:23,813
.أجل، صحيح

265
00:18:23,855 --> 00:18:27,442
..أنا فقط .. هذه القضية
.شعورها عجيب

266
00:18:27,483 --> 00:18:29,360
.ندخل المدينة
.هناك شاهدة عيان

267
00:18:29,402 --> 00:18:31,112
.نجدها فورًا

268
00:18:31,154 --> 00:18:33,865
ألا تبدو يسيرة بعض الشئ؟

269
00:18:33,906 --> 00:18:36,826
.اليسير جيد
.يعجبني اليسير

270
00:18:38,286 --> 00:18:41,372
حسنًا، هل ستكونين بخير؟

271
00:18:41,414 --> 00:18:43,541
.أجل، شكرًا

272
00:18:44,584 --> 00:18:46,878
..بالواقع

273
00:18:46,919 --> 00:18:49,339
هل يمكنكما المكوث معي

274
00:18:49,380 --> 00:18:51,007
فقط حتى أخلد للنوم؟

275
00:18:54,093 --> 00:18:56,346
.بالطبع، أجل

276
00:18:57,047 --> 00:18:58,823
|<font color="#808080">فندق الدب النعسان</font>|

277
00:19:02,894 --> 00:19:05,104
أأنت متأكد؟

278
00:19:06,879 --> 00:19:08,608
.هي هنا

279
00:19:08,649 --> 00:19:10,735
.يمكنني اشتمام رائحتها

280
00:19:13,112 --> 00:19:16,699
.لكن أيضًا الرجلان الذان أتوا إلى الكوخ

281
00:19:16,741 --> 00:19:18,576
.تلك سيارتهما

282
00:19:20,995 --> 00:19:24,082
.لا تقلق

283
00:19:24,123 --> 00:19:27,168
.نحن جيدان في السريع والصامت

284
00:19:36,719 --> 00:19:39,430
،تعيّن علي رَشْ بعض الماء على وجهي
.محاولًا أن أفِق

285
00:19:41,855 --> 00:19:42,725
كيف حالكِ؟

286
00:19:42,767 --> 00:19:44,185
.بخير

287
00:19:44,227 --> 00:19:45,895
.أنا مرهقة

288
00:19:45,937 --> 00:19:50,483
.الأقراص التي منحوني إياها في المشفى ذات فاعلية

289
00:19:50,525 --> 00:19:52,026
.أجل

290
00:19:55,029 --> 00:19:57,198
.أجل، إنها الأقراص الفعّالة

291
00:20:01,828 --> 00:20:03,746
هل تعجبك وظيفتك؟

292
00:20:04,789 --> 00:20:06,541
ماذا تقصدين؟

293
00:20:06,582 --> 00:20:10,086
.أعني .. الوحوش

294
00:20:13,770 --> 00:20:14,590
.صحيح

295
00:20:14,632 --> 00:20:16,717
هل تعجبني؟

296
00:20:20,221 --> 00:20:22,432
.أجل

297
00:20:22,473 --> 00:20:25,143
.أعني، هناك سيئاتها، لا تخطئي الظن

298
00:20:25,184 --> 00:20:26,936
.هناك الكثير من السوء

299
00:20:28,271 --> 00:20:31,858
.ولكن شعور مساعدة الناس جيد

300
00:20:32,948 --> 00:20:35,194
أتعرفين؟

301
00:20:35,236 --> 00:20:37,196
هل أردت أن تحظى بمهنة أخرى من قبل؟

302
00:20:38,189 --> 00:20:39,073
.(جيمي هينريكس)
*<font color="#f93200">موسيقار روك</font>*

303
00:20:41,993 --> 00:20:43,911
.كلا، ليس بحق

304
00:20:46,205 --> 00:20:48,916
.أنا حيثما من المفترض أن أكون

305
00:20:50,084 --> 00:20:51,627
.ذلك لطيف

306
00:20:55,882 --> 00:20:58,759
.لقد تخرجت للتو من الجامعة

307
00:20:58,801 --> 00:21:01,345
.تخرجنا جميعًا

308
00:21:01,387 --> 00:21:03,222
.صديقاتي

309
00:21:03,264 --> 00:21:05,391
.كنا نحتفل بالواقع

310
00:21:05,433 --> 00:21:09,320
ذهبنا للتخييم سويًا
.كل عام منذ وأنا كنا فتيات صغيرات

311
00:21:11,606 --> 00:21:13,399
.الأن قد رحلا

312
00:21:15,526 --> 00:21:17,445
،لقد انتقلت إلى هنا للتو

313
00:21:17,487 --> 00:21:20,406
.وليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله بحياتي

314
00:21:26,245 --> 00:21:27,705
.أمامكِ متسع من الوقت

315
00:21:37,048 --> 00:21:42,261
.جميعها عشوائية وفظيعة

316
00:21:45,405 --> 00:21:49,650
ألم ليكون رائع إذا كل شئ كان مُخطَّط لك؟

317
00:21:52,502 --> 00:21:56,400
إذا كان مُقدّر مسبقًا؟

318
00:21:59,737 --> 00:22:02,073
.كلا، ليس بحق

319
00:22:15,127 --> 00:22:16,420
دين)؟)

320
00:22:16,462 --> 00:22:17,922
دين)؟)

321
00:22:20,883 --> 00:22:22,176
أين هي؟

322
00:22:23,668 --> 00:22:25,207
.لا أعرف
.هي كانت معك

323
00:22:25,207 --> 00:22:26,055
!ماذا؟

324
00:22:26,097 --> 00:22:27,282
.دين)، أنا خرجت لإحضار الطعام)

325
00:22:27,306 --> 00:22:28,599
،عندما عدت، الباب كان مفتوحًا

326
00:22:28,641 --> 00:22:30,685
،هي كانت قد رحلت
.وأنت كنت نائمًا

327
00:22:30,726 --> 00:22:31,811
ماذا بحق الجحيم يا صاح؟

328
00:22:33,201 --> 00:22:34,647
!هيا

329
00:22:44,842 --> 00:22:47,254
حسنًا، هل يمكننا فقط التحدث بشأن هذا لوهلة؟

330
00:22:47,254 --> 00:22:50,204
!لدينا خطة
..أعلم، إنه فقط

331
00:22:50,246 --> 00:22:52,216
.(لا يعجبني ما أصبحنا عليه الأن يا (جوش

332
00:22:52,216 --> 00:22:54,458
.هذا ليس مِن شامِنا

333
00:22:54,500 --> 00:22:57,378
.هذا مِن شامِنا تحديدًا

334
00:22:59,338 --> 00:23:01,590
.وأنا أرغب في تناول قلبها

335
00:23:07,179 --> 00:23:10,308
،أجل، لا، انظر
،أتفهم لِمَ نحن هنا

336
00:23:10,349 --> 00:23:13,837
(لكن يستحيل أن هذان الأحمقان أخذا (أشلي
.بدون استيقاظي

337
00:23:13,837 --> 00:23:14,645
.مستحيل

338
00:23:50,931 --> 00:23:52,683
.أنتِ بخير

339
00:23:52,725 --> 00:23:55,436
.حسنًا

340
00:23:56,208 --> 00:23:56,687
.شكرًا لك

341
00:23:56,729 --> 00:23:58,272
أين هما؟

342
00:23:58,314 --> 00:23:59,815
.لا أعرف
.لقد ركضا

343
00:24:00,941 --> 00:24:02,485
.حسنًا، هيا بنا-
.حسنًا-

344
00:24:02,526 --> 00:24:04,070
.تحرّك، هيا

345
00:24:26,425 --> 00:24:28,052
.صيادان

346
00:24:28,094 --> 00:24:30,846
.أراهن أن كان لديك رصاصات فضية في ذلك المسدس

347
00:24:30,888 --> 00:24:32,390
.حسنًا، ستفوز بذلك الرهان

348
00:25:14,098 --> 00:25:15,599
!(جوش)

349
00:25:44,944 --> 00:25:46,589
.كلا، كلا

350
00:25:47,246 --> 00:25:48,090
.لا يجب أن تفعل هذا

351
00:25:48,132 --> 00:25:49,492
حسنًا؟
.لا ترغب في فعل هذا

352
00:25:54,305 --> 00:25:57,349
..هو

353
00:25:57,391 --> 00:25:59,185
،هو كان أخي

354
00:25:59,226 --> 00:26:01,270
،ووَعَدَ

355
00:26:01,484 --> 00:26:04,106
.لكنه لم كان سيتوقف أبدًا

356
00:26:06,066 --> 00:26:08,068
.وتحوَّل إلى وحش

357
00:26:13,574 --> 00:26:16,202
.وأنا وحش أيضًا

358
00:26:31,050 --> 00:26:32,593
أأنت بخير؟

359
00:26:32,635 --> 00:26:33,969
.أجل

360
00:26:34,011 --> 00:26:36,472
.أجل، ذلك كان عجيبًا

361
00:26:43,029 --> 00:26:43,813
أأنتِ بخير؟

362
00:26:43,854 --> 00:26:45,397
.لا تلمسني

363
00:26:46,622 --> 00:26:47,149
!كلا

364
00:26:50,486 --> 00:26:52,112
ماذا؟

365
00:26:59,370 --> 00:27:01,747
.حسنًا، هذا ردئ

366
00:27:18,597 --> 00:27:20,891
.وكنت أبلي حسنًا أيضًا

367
00:27:29,358 --> 00:27:31,068
ماذا تكونين؟

368
00:27:32,237 --> 00:27:34,780
.(سام)

369
00:27:35,717 --> 00:27:38,284
ألا تتذكرني كصغيرة؟

370
00:27:51,422 --> 00:27:53,173
ليليث)؟)

371
00:27:57,003 --> 00:27:58,421
.كلا

372
00:27:58,463 --> 00:27:59,714
.كلا، أنتِ ميتة

373
00:27:59,756 --> 00:28:02,008
.كنت ميتة
.أجل

374
00:28:02,332 --> 00:28:04,969
،في الفراغ
،أنام النوم الأبدي

375
00:28:05,011 --> 00:28:07,514
.حتى أعادني القائد الكبير

376
00:28:07,555 --> 00:28:09,182
القائد؟

377
00:28:09,224 --> 00:28:10,642
لوسيفر)؟)

378
00:28:10,683 --> 00:28:11,810
.الرب

379
00:28:11,851 --> 00:28:13,812
،كان من المفترض أن اُنقَذْ

380
00:28:13,853 --> 00:28:17,148
،وفي لحظة خلاص لطيف
..أغوي (دين)، بعض الهراء

381
00:28:17,190 --> 00:28:19,984
من الواضح، ذلك ليس يحدث .. الأن؟

382
00:28:20,026 --> 00:28:22,570
..إذًا

383
00:28:22,612 --> 00:28:23,863
.حسنًا

384
00:28:25,657 --> 00:28:28,368
تشاك) أرسلكِ لقتلنا؟)

385
00:28:28,409 --> 00:28:30,203
.كلا، كنت أتمنى ذلك

386
00:28:30,245 --> 00:28:31,955
.ذلك ليس كيف تسير هذه القصة

387
00:28:31,996 --> 00:28:32,997
قصة؟

388
00:28:33,039 --> 00:28:34,374
.بِرَبَّك

389
00:28:34,415 --> 00:28:36,251
.أنتما تعرفان طبيعته

390
00:28:36,292 --> 00:28:38,128
كل هذا؟

391
00:28:38,169 --> 00:28:43,288
شخصيًا، كنت أعتقد أن الأمر برمته
كان يسير .. أحمق؟

392
00:28:43,550 --> 00:28:48,054
،لكنني غازلت
.ووضعت (دين) للنوم

393
00:28:50,181 --> 00:28:54,894
حرصت على أن تروا هذان المغفلان
.يرتكبان القتل والإنتحار

394
00:28:55,396 --> 00:28:56,729
.لذلك، أجل

395
00:28:56,771 --> 00:28:58,940
،حسنًا، إذا لم تكوني هنا لقتلنا

396
00:28:58,982 --> 00:29:00,233
حينئذ، ماذا تريدين؟

397
00:29:00,275 --> 00:29:01,860
.المسدس السحري

398
00:29:01,901 --> 00:29:03,611
.الذي أعطاكما إياه

399
00:29:03,653 --> 00:29:05,196
.'المُساوٍ'

400
00:29:05,238 --> 00:29:06,823
.لست أسميه ذلك

401
00:29:08,449 --> 00:29:10,743
.أعطياني السلاح فحسب وسينتهي الأمر بيننا

402
00:29:12,370 --> 00:29:14,455
،إذا أراد الرب استعادة 'لعبته' الصغيرة

403
00:29:14,497 --> 00:29:16,666
.يمكنه أن يأتي ويحظى به بنفسه

404
00:29:18,175 --> 00:29:18,960
.حسنًا

405
00:29:19,002 --> 00:29:20,962
.سوف نفعل هذا بالطريقة الصعبة

406
00:29:21,004 --> 00:29:22,463
.تعجبني الطريقة الصعبة

407
00:29:25,508 --> 00:29:27,135
.سكين قتل الشياطين

408
00:29:30,180 --> 00:29:32,140
.سكين قتل الملائكة

409
00:29:32,182 --> 00:29:33,892
.لقد طوّرت

410
00:29:33,933 --> 00:29:35,768
.أيتها السيدة، ليس لديكِ أي فكرة

411
00:29:52,702 --> 00:29:54,954
!انتظري، انتظري
.كلا، لا تلمسيه

412
00:30:00,460 --> 00:30:02,420
حسنًا، أتريدين المسدس؟
.سوف أريكِ أين يكون

413
00:30:03,891 --> 00:30:08,679
،بإمكانك أن تَعِد فتاة بأن تجلب لها القمر
أليس كذلك يا (دين وينشستر)؟

414
00:30:08,679 --> 00:30:12,180
.كان يجب أن أقضي المزيد من الوقت معك بالماضي

415
00:30:14,224 --> 00:30:15,558
لكن ماذا إذا كنت تكذب؟

416
00:30:17,101 --> 00:30:18,519
.حينئذ يمكنكِ أن تقتليني

417
00:30:19,312 --> 00:30:22,023
.ماعدا أنه مثلما قلت، لا يمكنني

418
00:30:24,150 --> 00:30:27,237
.مازال، الفتاة لديها احتياجاتها

419
00:30:27,278 --> 00:30:32,912
لذلك، إذا كانت هذه محاولة بائسة
،لإنقاذ (سام) المسكين

420
00:30:34,869 --> 00:30:38,960
،فور انتهائي منك
.سوف تستجدي لأجل الموت

421
00:30:41,125 --> 00:30:43,878
إذًا، أأنت متأكد؟

422
00:30:45,797 --> 00:30:47,257
.أجل، بالفعل

423
00:30:48,800 --> 00:30:50,551
.اتفقنا

424
00:31:24,348 --> 00:31:26,736
دين)، توقف، حسنًا؟)

425
00:31:26,778 --> 00:31:29,322
هذا ليس أنت، حسنًا؟

426
00:31:38,974 --> 00:31:40,375
.كلا، كلا

427
00:32:06,735 --> 00:32:08,737
لماذا؟

428
00:32:09,200 --> 00:32:10,947
فقط لماذا؟

429
00:32:11,216 --> 00:32:15,575
،حسنًا، لأن من بين الثلاثة أوعية المحتملة
.أشلي) كانت ذات الشعر الأفضل)

430
00:32:16,786 --> 00:32:18,663
كلا، لماذا تفعلين هذا؟

431
00:32:18,705 --> 00:32:20,790
.أنتِ قلتِ بنفسكِ حتى أنه أمر أحمق

432
00:32:20,832 --> 00:32:23,168
.بالفعل

433
00:32:23,209 --> 00:32:25,503
هل تظن أنني أرغب في أن أكون هنا؟

434
00:32:25,545 --> 00:32:28,824
.موتي كان لغرض تحرير (لوسيفر) من القفص

435
00:32:30,033 --> 00:32:32,552
.تعيّن علي الموت لأجل ما كنت أرغب به بشدة

436
00:32:32,594 --> 00:32:35,305
.وحينئذ أنتما تسببتما في إفساد ذلك

437
00:32:35,745 --> 00:32:37,682
..أجل، لكن ذلك كان
ذلك كان الرب أيضًا، صحيح؟

438
00:32:37,724 --> 00:32:38,951
أعني، فقط أحد قصصه الأخرى؟

439
00:32:38,975 --> 00:32:41,311
.حسنًا، لا يمكنني إلحاق الأذى به

440
00:32:41,352 --> 00:32:43,313
.لكن يمكنني إلحاق الأذى بك

441
00:32:59,329 --> 00:33:00,789
.لا أفهمها
لِمَ الألعاب الذهنية؟

442
00:33:01,411 --> 00:33:02,499
ماذا؟

443
00:33:02,540 --> 00:33:05,502
لم يعجبك الجزء الذي تناغمت به مع الضحية؟

444
00:33:10,840 --> 00:33:16,489
ألم كان سيكون عظيمًا إذا كل شئ"
"كان مُقدّر لأجلك؟

445
00:33:21,017 --> 00:33:22,644
.دعيني أخمن
أحد جُمَل (تشاك)؟

446
00:33:22,685 --> 00:33:24,103
.كلمة بكلمة

447
00:33:24,145 --> 00:33:27,524
.(الرب .. لا يتمتع بفصاحة (شكسبير

448
00:33:27,565 --> 00:33:30,443
.(هو أشبه بنسخة مُصغّرة من (دين كونتز
*<font color=#FF8000>كاتب رعب وخيال علمي</font>*

449
00:33:31,389 --> 00:33:36,574
،"تعيّن علي الإنصات إلى "فلسفته الكتابية

450
00:33:36,616 --> 00:33:41,343
.وهوسه العجيب بك

451
00:33:41,663 --> 00:33:47,001
..والنهاية دائمًا المثل
.شقيق يقتل الأخر

452
00:33:47,043 --> 00:33:50,004
أعني، هذا العالم؟

453
00:33:50,046 --> 00:33:55,260
،كان بإمكانه إنهاؤه بطرق عديدة
.وتعجبه تلك الطريقة

454
00:33:56,237 --> 00:34:00,659
أتعلم، أعتقد أن ذلك لماذا تعيّن عليك رؤية
.الأخوين المستئذبين يموتان بتلك الطريقة

455
00:34:00,932 --> 00:34:03,768
.لأن .. الإنذار بالمستقبل

456
00:34:12,610 --> 00:34:16,573
.إذًا، ها نحن ذا

457
00:34:16,614 --> 00:34:20,618
.الأن، كُن فتى مطيعًا وأرِني ذلك المسدس الكبير

458
00:34:23,068 --> 00:34:23,955
أتعرفين؟

459
00:34:24,617 --> 00:34:25,582
.إنه خطأي

460
00:34:25,623 --> 00:34:27,397
.نسيت
.نحن لم نحضره بالواقع

461
00:34:28,887 --> 00:34:29,419
.أسف

462
00:34:34,551 --> 00:34:37,224
هل سبق وسمعت عن "لينج تشي"؟

463
00:34:37,224 --> 00:34:38,720
.إنه صيني

464
00:34:38,761 --> 00:34:43,349
."إنه يعني "موت دائم
.الموت بألف جرح

465
00:34:46,519 --> 00:34:47,729
أين المسدس؟

466
00:34:51,858 --> 00:34:53,192
.سحقًا لكِ

467
00:34:57,697 --> 00:35:00,093
.(يمكنني أن أجعل هذا يدوم طويلًا يا (دين

468
00:35:00,491 --> 00:35:03,369
.يمكنني أن أجعله يدوم للأبد

469
00:35:04,537 --> 00:35:05,705
!أخبرني

470
00:35:24,474 --> 00:35:25,757
..أيها

471
00:35:27,435 --> 00:35:28,478
!ماذا؟

472
00:35:28,519 --> 00:35:31,105
.رصاصة فخ شيطان
.لقد طوّرنا

473
00:35:33,441 --> 00:35:34,776
دين)، أأنت بخير؟)

474
00:35:34,817 --> 00:35:37,528
.لا شئ لا يمكن لصندوق ضمادات أن يصلحه

475
00:35:40,924 --> 00:35:41,741
أين (تشاك)؟

476
00:35:42,243 --> 00:35:44,661
لِمَ لأخبرك أي شئ؟

477
00:35:45,101 --> 00:35:46,287
..لأنني قتلتكِ من قبل

478
00:35:49,040 --> 00:35:50,375
.ويمكنني فعلها مجددًا

479
00:35:50,416 --> 00:35:52,877
،أترى، أنت تواصل في قول ذلك

480
00:35:52,919 --> 00:35:55,546
.لكنك قتلتني لأنني سمحت لك

481
00:35:55,588 --> 00:35:59,217
.الأن أشعر أقل كرمًا

482
00:36:06,609 --> 00:36:07,266
.لنتحرّك

483
00:36:12,365 --> 00:36:13,549
|<font face="Rockwell" color="#00FFFF">مـرحـبًــا</font>|

484
00:36:13,549 --> 00:36:14,148
.انتظر

485
00:36:14,190 --> 00:36:15,810
.تلك الرصاصة لن تعيقها للأبد يا رجل

486
00:36:15,810 --> 00:36:17,485
.يجب أن نرحل

487
00:36:20,450 --> 00:36:21,739
.دين)، لا يمكنني التحرّك)

488
00:36:22,849 --> 00:36:23,741
.اللعنة

489
00:36:24,328 --> 00:36:25,963
شعور ردئ، أليس كذلك؟

490
00:36:28,604 --> 00:36:29,831
.لن تحصلي على ذلك المسدس أبدًا

491
00:36:30,485 --> 00:36:32,417
.بلى، بالطبع

492
00:36:32,458 --> 00:36:36,759
أترى، لقد غادرتما تلك الغرفة سريعًا
.فلم يتسنى لكما التقاط أي شئ

493
00:36:36,759 --> 00:36:40,591
.إذًا، المسدس لم يكن متواجدًا هناك

494
00:36:41,527 --> 00:36:46,476
هل ستأخذ شئ مثل ذلك للمنزل؟

495
00:36:47,015 --> 00:36:50,601
أعني، ماذا إذا احتجت إليه؟

496
00:36:52,770 --> 00:36:57,694
..إذًا، إنه ليس في الغرفة

497
00:36:57,729 --> 00:37:00,988
.وليس في المستودع

498
00:37:12,331 --> 00:37:13,541
.كلا، كلا
!بربك

499
00:37:13,583 --> 00:37:15,334
.كلا، كلا، رجاءًا

500
00:37:37,021 --> 00:37:39,256
.حسنًا، لقد كان هذا مرحًا

501
00:37:39,256 --> 00:37:40,568
أتعرفين؟

502
00:37:40,919 --> 00:37:41,944
.خذيه

503
00:37:41,986 --> 00:37:43,279
.سوف نستعيده

504
00:37:43,321 --> 00:37:44,989
حقًا؟

505
00:38:04,386 --> 00:38:05,551
.شكرًا يا فتايان

506
00:38:07,209 --> 00:38:08,846
.أراكما قريبًا

507
00:38:26,938 --> 00:38:28,565
هل ذلك (كاس)؟

508
00:38:30,149 --> 00:38:33,194
.أجل، مباشرة إلى البريد الصوتي مجددًا

509
00:38:33,236 --> 00:38:36,364
.(حسنًا، لقد حذرناه بشأن (تشاك) و(ليليث

510
00:38:36,406 --> 00:38:40,535
إذًا، ما المفترض أن نفعله أيضًا؟

511
00:38:49,252 --> 00:38:51,004
.كان من المفترض أن يرحل

512
00:38:52,630 --> 00:38:55,049
.الرب كان من المفترض أن يرحل

513
00:38:55,091 --> 00:38:56,968
.أجل

514
00:38:59,220 --> 00:39:04,349
..ماذا إذًا، نحن فقط
نحن مازلنا عالقان في متاهته؟

515
00:39:04,349 --> 00:39:06,019
والأن (ليليث) قد عادت؟

516
00:39:06,060 --> 00:39:08,763
،أعني، ماذا سيفعله
يُعاقبنا بأكبر انتصاراتنا؟

517
00:39:10,315 --> 00:39:11,733
..أعني

518
00:39:11,774 --> 00:39:14,193
لِمَ لا يقتلنا بالفعل؟

519
00:39:14,631 --> 00:39:16,070
.لأنه لا يرغب في ذلك

520
00:39:19,161 --> 00:39:26,489
..ليليث) قالت أن (تشاك) يعجبه نهاية من نوع واحد)

521
00:39:26,539 --> 00:39:28,583
.تقتلني أو أقتلك

522
00:39:31,343 --> 00:39:32,045
ماذا؟

523
00:39:32,796 --> 00:39:34,047
.أجل

524
00:39:34,088 --> 00:39:35,757
.حسنًا، ذلك لن يحدث

525
00:39:36,786 --> 00:39:38,676
.(دين)

526
00:39:38,718 --> 00:39:45,600
،أحلامي، رؤياي
..أو أي ما كانت

527
00:39:45,642 --> 00:39:50,898
،نهايتهم واحدة
.أحدنا يقتل الأخر

528
00:39:53,399 --> 00:39:54,901
أتخبريني ذلك الأن؟

529
00:39:54,943 --> 00:40:00,254
ظننت أن لابد وأنهم عبارة عن نوع من اضطراب
..بعد الصدمة، لكن

530
00:40:01,404 --> 00:40:02,241
لكن ماذا إذا لم يكونوا كذلك؟

531
00:40:02,283 --> 00:40:07,747
ماذا إذا بطريقة ما أرى نهايات (تشاك)؟

532
00:40:07,789 --> 00:40:09,457
.أتعرف، نهايات مختلفة

533
00:40:09,499 --> 00:40:10,792
كيف يمكن أن يكون ذلك؟

534
00:40:14,896 --> 00:40:15,838
.بسبب هذا

535
00:40:16,958 --> 00:40:20,023
،)عندما أطلقت النيران على )تشاك
.الرصاصة لم تكن رصاصة

536
00:40:20,023 --> 00:40:23,513
كانت قطعة مني، صحيح؟

537
00:40:23,554 --> 00:40:27,016
إذًا، ماذا إذا خلقت رابط من نوع ما؟
أتعرف؟

538
00:40:27,058 --> 00:40:31,479
..أعني، ماذا إذا
..لا أعرف

539
00:40:31,996 --> 00:40:34,524
ماذا إذا بطريقة ما أنا بداخل رأسه؟

540
00:40:39,696 --> 00:40:41,864
.هذا كان من المفترض أن يكون قد انتهى

541
00:40:44,951 --> 00:40:47,286
.كنا قد انتهينا

542
00:40:48,258 --> 00:40:49,330
.كنا أحرارًا

543
00:40:49,372 --> 00:40:51,958
..والأن

544
00:40:55,715 --> 00:40:57,213
ماذا من المفترض أن نفعل يا رجل؟

545
00:41:01,676 --> 00:41:07,924
هل نواصل الدوران في نفس العجلة
حتى نموت؟

546
00:41:09,517 --> 00:41:12,937
أو حتى نصبح مملين ويقضي علينا؟

547
00:41:14,522 --> 00:41:15,732
.أو نقاتل

548
00:41:19,027 --> 00:41:20,945
نقاتل الرب؟

549
00:41:22,697 --> 00:41:25,658
بدون المسدس؟

550
00:41:25,700 --> 00:41:27,118
.(إنه الرب يا (سام

551
00:41:28,369 --> 00:41:31,330
.وهو قادم لقتلنا

552
00:41:32,023 --> 00:41:34,333
كيف بحق الجحيم من المفترض أن نقاتل الرب؟

553
00:41:44,547 --> 00:41:49,305
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

