1
00:00:04,512 --> 00:00:07,284
،تلك دماء الشيطان
.يجب أن تقاومها

2
00:00:09,348 --> 00:00:11,341
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

3
00:00:11,342 --> 00:00:13,049
.الرب رَحَلَ، نحن الباقون

4
00:00:13,050 --> 00:00:14,701
.ومعنا حوالي 3 مليار شبح

5
00:00:18,068 --> 00:00:19,501
.التحصين يتلاشى

6
00:00:19,502 --> 00:00:21,626
.الموت وعاء لا متناهي

7
00:00:21,627 --> 00:00:25,176
،يمكنني احتواءهم لوهلة
.إذا دفعت ثمن ذلك

8
00:00:25,177 --> 00:00:28,406
لماذا لَم تتشبث بالخطة؟-
.بيلفيجور) كان يكذب)-

9
00:00:28,441 --> 00:00:33,288
.كل الأشباح والشياطين، سوف أمتصهم بداخلي

10
00:00:33,807 --> 00:00:35,435
.حَدَثَ خطأ ما

11
00:00:36,769 --> 00:00:39,668
.لدومًا يحدث خطأ ما-
لماذا يبدو وأنه يكون دائمًا ذلك الخطأ أنت؟-

12
00:00:39,669 --> 00:00:40,949
.أعتقد أنه حان الوقت لكي أفتح صفحة جديدة

13
00:00:40,950 --> 00:00:43,282
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

14
00:00:44,584 --> 00:00:47,676
{\pos(190,220)}||<font color="#FFD119">بلاك فوريست، كالورادو</font>||

15
00:00:47,677 --> 00:00:49,292
.حسنًا، حسنًا

16
00:00:49,293 --> 00:00:51,247
.شراب مسكر مُتبَّل بالقرفة

17
00:00:51,248 --> 00:00:55,001
.أعددته بنفسي-
.أراهن أنها تعلّمت ذلك من تدوينها الصوتي-

18
00:00:55,002 --> 00:00:56,047
.أجل، بالفعل

19
00:00:56,048 --> 00:00:57,207
.على الرحب والسعة

20
00:00:58,937 --> 00:01:01,301
.في صحة رحلة تخييمنا السنوية

21
00:01:01,845 --> 00:01:04,714
.في صحة عدم الموت من التعرّض لمدة 11 عام

22
00:01:05,011 --> 00:01:07,709
.في صحة رحلة تخييمنا الأخيرة

23
00:01:07,710 --> 00:01:10,004
.رباه يا (أشلي)، أحسنتِ بكونكِ كئيبة

24
00:01:10,414 --> 00:01:12,774
.لقد تخرّجنا من الجامعة للتو

25
00:01:12,775 --> 00:01:16,251
ألا يمكننا الإحتفال بذلك فحسب؟-
أجل، ولكنكما حصلتما على وظيفة-

26
00:01:16,636 --> 00:01:18,484
.وسترحلان

27
00:01:19,457 --> 00:01:22,620
أنا لدي شهادة في الفلسفة وأعمل سائقة
."لدى "أوبر

28
00:01:23,159 --> 00:01:25,087
.حسنًا، لقد تسببتِ بذلك لنفسكِ

29
00:01:26,009 --> 00:01:29,970
.هي تقصد أنكِ اخترتِ طريق أصعب

30
00:01:30,332 --> 00:01:32,284
.سوف تعثرين على شئ ما

31
00:01:33,912 --> 00:01:35,884
.احتسي الشراب المسكر فحسب

32
00:01:35,885 --> 00:01:37,434
.سوف يساعد

33
00:01:46,732 --> 00:01:48,184
أترين؟

34
00:01:51,884 --> 00:01:53,332
ماذا كان ذلك؟

35
00:01:56,424 --> 00:01:58,484
!انظري إلى وجهكِ

36
00:01:59,104 --> 00:02:01,807
.ربما ثمة غزال أو شئ ما

37
00:02:02,135 --> 00:02:04,256
.الغزال لن يقتلكِ

38
00:02:04,257 --> 00:02:06,650
.بَدَا أكبر بكثير عن غزال

39
00:02:07,001 --> 00:02:10,038
.ربما كان غزال كبير للغاية

40
00:02:10,370 --> 00:02:13,187
..يا رفاق-
.انظري، أنتِ مختلّة-

41
00:02:13,188 --> 00:02:14,565
.لا يوجد شئ بالخارج

42
00:02:15,688 --> 00:02:17,590
!يا إلهي
.انظرا، سوف أثبت لكما

43
00:02:17,591 --> 00:02:18,422
حسنًا؟

44
00:02:18,973 --> 00:02:20,731
.سوف أحضر المزيد من الشراب المسكر

45
00:02:29,287 --> 00:02:32,083
حسنًا، لا أعتقد بحق أننا بحاجة للمزيد
.من الشراب المسكر

46
00:02:36,202 --> 00:02:37,575
جولي)؟)

47
00:02:41,322 --> 00:02:42,639
جولي)؟)

48
00:02:42,640 --> 00:02:44,205
أأنتِ بخير؟

49
00:02:54,904 --> 00:02:55,830
!كلا

50
00:02:58,673 --> 00:02:59,832
!كـلا

51
00:03:21,662 --> 00:03:29,094
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

52
00:03:30,081 --> 00:03:32,632
{\pos(190,220)}"<font color="#FFFFAE">الأحكام 17:3</font>"

53
00:03:41,019 --> 00:03:43,046
|<font color="#5ECBFF">مرحبًا يا (كاس)، إنني أتفقد فحسب</font>|
|<font color="#5ECBFF">كيف حالك؟ كُلٌّ على ما يرام؟</font>|

54
00:03:43,047 --> 00:03:45,111
|<font color="#5ECBFF">كاس)، اتصل بي، نحن بحاجة للحديث)</font>|
|<font color="#5ECBFF">لم ألاحظ أنك كنت ستغادر</font>|

55
00:03:45,112 --> 00:03:46,019
|<font color="#5ECBFF">الاستقبال ردئ بالمستودع، أردت الحرص على أن هذا يصلك؟</font>|
|<font color="#5ECBFF">اتصل بي فور استطاعتك</font>|
|<font color="#5ECBFF">أردت الحرص على أنك بخير؟</font>|

56
00:03:47,066 --> 00:03:50,243
.مرحبًا، رحلة شِراء المُؤَن انتهت

57
00:03:52,638 --> 00:03:55,828
'<font color="#5959FF">هجوم قطط! مُخيّمتان قُتِلا في الغابات</font>'-
أتعلم أنهم يصنعون لحم مجفف بالفلفل الحار؟-

58
00:03:58,513 --> 00:03:59,982
.لن يعجبك

59
00:04:00,604 --> 00:04:01,587
ماذا تتحدث عنه؟

60
00:04:01,588 --> 00:04:03,048
.يعجبني جميع أنواع اللحم المجفف

61
00:04:03,774 --> 00:04:06,913
.حار للغاية '<font color="#FF5353">الفلفل الشبح</font>' ،يا صاح

62
00:04:07,961 --> 00:04:09,318
{\pos(190,220)}.رجاءًا

63
00:04:24,373 --> 00:04:25,636
كيف يكون؟

64
00:04:25,871 --> 00:04:28,092
{\pos(190,220)}.جيد، جيد للغاية، يعجبني

65
00:04:28,335 --> 00:04:30,780
{\pos(190,220)}.جيد .. نكهة جيدة

66
00:04:31,735 --> 00:04:34,968
{\pos(190,220)}.عظيم، يجب أن تتناول قطعة أخرى

67
00:04:35,588 --> 00:04:38,083
{\pos(190,220)}.لا بأس بهذه

68
00:04:40,086 --> 00:04:42,407
.شكرًا لك، مياه
أتمانع إذا..؟

69
00:04:51,456 --> 00:04:52,301
ماذا؟

70
00:04:57,331 --> 00:04:58,407
{\pos(190,220)}.تريدها؟ حسنًا

71
00:04:58,408 --> 00:04:59,270
{\pos(190,220)}.حسنًا، بالطبع

72
00:05:12,885 --> 00:05:15,282
.أسد جبلي-
ماذا؟-

73
00:05:15,934 --> 00:05:18,461
{\pos(190,195)}.لم أسمع ذلك
هل يمكنك قوله مجددًا من فضلك؟

74
00:05:20,961 --> 00:05:23,010
.أسد جبلي
."القضية التي في "كالورادو

75
00:05:23,186 --> 00:05:25,820
.التي تتضمن الأسد الجبلي

76
00:05:25,821 --> 00:05:26,841
.مهلًا، قُل ذلك مرة أخرى

77
00:05:26,842 --> 00:05:29,270
{\pos(190,220)}.القضية التي في "كالورادو" بأسد جبلي ومات أثرها 3 أفراد

78
00:05:29,271 --> 00:05:30,480
أين نحن بهذه؟

79
00:05:33,035 --> 00:05:35,242
{\pos(190,220)}.وصلنا إلى 5

80
00:05:38,040 --> 00:05:39,216
ماذا؟

81
00:05:39,300 --> 00:05:40,692
.ارتفع عدد الضحايا إلى 5

82
00:05:45,042 --> 00:05:46,496
{\pos(190,220)}حسنًا، ماذا نفعل هنا إذًا؟

83
00:05:51,100 --> 00:05:52,633
!أماه الرحيمة

84
00:05:52,993 --> 00:05:54,781
..أنت-
..سوف أذهب للاستعداد لأجل-

85
00:06:19,605 --> 00:06:21,359
.رجاءًا سامحني

86
00:06:38,204 --> 00:06:40,045
.كلا

87
00:06:47,452 --> 00:06:48,599
.المسدس

88
00:06:52,916 --> 00:06:54,869
هل ظننت أنه سيفلح بحق؟

89
00:06:59,649 --> 00:07:02,411
.دين) المؤمن المسكين)

90
00:07:03,038 --> 00:07:05,241
.نحن كنا نعلم أنه تحتم أن تنتهي هكذا

91
00:07:29,099 --> 00:07:30,447
أأنت بخير؟

92
00:07:30,777 --> 00:07:32,528
..أجل، فقط

93
00:07:33,774 --> 00:07:35,843
.مُجرَّد .. كابوس

94
00:07:35,844 --> 00:07:37,983
رباه، كابوس أخر؟

95
00:07:39,144 --> 00:07:40,729
لِمَ لا تخبرني بشأنه؟

96
00:07:43,250 --> 00:07:46,028
.(هَلُم، سوف أحلّلك نفسيًا كـ(فرويد

97
00:07:46,029 --> 00:07:48,135
."تُبقيني يقظًا حتى نصل إلى "كالورادو

98
00:07:48,556 --> 00:07:50,042
.كلا، لا أرغب

99
00:07:51,609 --> 00:07:52,910
.حسنًا

100
00:07:59,165 --> 00:08:01,858
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">'محطـة النقيـب'</font>

101
00:08:05,605 --> 00:08:07,253
.لقد وصلنا

102
00:08:07,254 --> 00:08:09,190
هل سندخل كعميلين من المباحث الفيدرالية؟

103
00:08:09,191 --> 00:08:10,838
.كلا

104
00:08:12,256 --> 00:08:13,902
.تنظيم الصيد والحياة البرّية

105
00:08:14,236 --> 00:08:15,410
.تنظيم الصيد والحياة البرّية

106
00:08:15,411 --> 00:08:17,418
.أجل، تفقّد هذه

107
00:08:20,254 --> 00:08:22,832
<font color="#008080">خدمة الحياة البرّية الأمريكية</font>
<font color="#009F00">(العميل (مارك هاميل</font>

108
00:08:23,644 --> 00:08:25,257
.(هاميل) و(فورد)

109
00:08:27,708 --> 00:08:29,372
.ذلك عميق

110
00:08:29,373 --> 00:08:31,272
.انظر إليك
.تبدو كطفل

111
00:08:32,228 --> 00:08:34,465
أنا؟
.انظر إلى صورتك

112
00:08:35,838 --> 00:08:38,146
<font color="#008080">خدمة الحياة البرّية الأمريكية</font>
<font color="#009F00">(العميل (دين فورد</font>

113
00:08:36,974 --> 00:08:38,009
{\pos(190,220)}ماذا؟

114
00:08:38,443 --> 00:08:40,715
.أبدو كما أنا عليه بالضبط

115
00:08:42,215 --> 00:08:44,013
.كما لم يتغير أي شئ

116
00:08:45,766 --> 00:08:46,878
.لم يتغير أي شئ

117
00:08:46,879 --> 00:08:48,219
.أجل، صحيح

118
00:08:55,367 --> 00:08:56,569
أنت النقيب؟

119
00:08:56,570 --> 00:08:58,273
.إنه المُدوّن على القدح

120
00:08:58,086 --> 00:08:59,929
{\pos(190,195)}|<font color="#006464">أنا النقيب</font>|

121
00:09:01,398 --> 00:09:02,956
.تنظيم الصيد والحياة البرّية

122
00:09:02,957 --> 00:09:04,331
.(العميلان (فورد) و(هاميل

123
00:09:08,982 --> 00:09:10,552
أهذا أنت؟

124
00:09:11,312 --> 00:09:12,708
.من الواضح

125
00:09:17,552 --> 00:09:19,206
.حسنًا

126
00:09:19,704 --> 00:09:23,531
.نحن هنا بخصوص الخمسة هجمات من الأسد الجبلي

127
00:09:23,737 --> 00:09:25,994
.إذا كان ذلك ما أردت تسميته

128
00:09:25,995 --> 00:09:27,507
أليس ذلك ما ترغبين في تسميته به؟

129
00:09:27,508 --> 00:09:28,947
.لا أعلم، ربما

130
00:09:29,150 --> 00:09:31,271
.لا تأتِ إلينا 'قطط' كبيرة هنا

131
00:09:31,272 --> 00:09:34,323
.حظينا بعدة دببة لكن لا يتسببوا في هجمات كهذه

132
00:09:34,324 --> 00:09:36,824
.أعني، إلا إذا كان الدب مضطرب ذهنيًا

133
00:09:37,425 --> 00:09:41,256
إذًا النظريتان المقترحتان هما أسد جبلي أو دب مضطرب ذهنيًا؟

134
00:09:42,218 --> 00:09:45,508
،انظرا، من وجهة نظري
.هذه ليست هجمات حيوانية على الإطلاق

135
00:09:45,913 --> 00:09:47,716
.مسرح الجريمة يكون نظيف للغاية

136
00:09:48,056 --> 00:09:50,174
.لا يوجد أعضاء ممزّقة

137
00:09:50,175 --> 00:09:53,368
.مازلنا نعمل على هذا
.تعيَّن علينا أن نخبر الصحف شئ ما

138
00:09:53,369 --> 00:09:55,185
تظنين أن شخص ما فعل هذا إذًا؟

139
00:09:55,892 --> 00:09:58,449
،إذا فَعَلَ ذلك
.فهو وحش

140
00:10:00,280 --> 00:10:01,374
.أجل

141
00:10:01,375 --> 00:10:02,835
.بالطبع

142
00:10:02,836 --> 00:10:05,489
،بِكِلا الحالتين، نحن بحاجة للتأكد
هل لديكِ أية ملفات للقضية؟

143
00:10:05,490 --> 00:10:07,275
أية صور للجثث للنظر إليها؟

144
00:10:07,276 --> 00:10:09,030
.بالطبع، يمكنني إحضارهم إليكما

145
00:10:09,031 --> 00:10:11,233
وماذا عن الشهود؟-
.هناك شاهدة فقط-

146
00:10:11,234 --> 00:10:13,159
.(أشلي مونرو)

147
00:10:13,160 --> 00:10:15,358
.لم تَقُل الكثير

148
00:10:15,359 --> 00:10:16,911
.أعتقد أنها مصدومة

149
00:10:16,912 --> 00:10:19,538
.أعني، نزع قلبي صديقاتك سيفعل ذلك بك

150
00:10:20,925 --> 00:10:23,141
.طلبت مننا إبعاد اسمها عن المقالات

151
00:10:23,142 --> 00:10:24,681
أتعملان؟
.بسبب الصدمة

152
00:10:26,049 --> 00:10:27,375
أين هي الأن؟

153
00:10:28,689 --> 00:10:30,869
.وقعت الحادثة سريعًا للغاية

154
00:10:31,709 --> 00:10:33,217
..نحن نتفهم، لكن

155
00:10:34,262 --> 00:10:36,469
أشلي)، هل تتذكرين أي شئ على الإطلاق؟)

156
00:10:52,652 --> 00:10:53,778
.لا يمكنني

157
00:10:57,490 --> 00:10:59,408
سيدي؟

158
00:10:59,450 --> 00:11:01,303
هل تمانع إذا سألتك بعض الأسئلة في الردهة؟

159
00:11:01,327 --> 00:11:04,497
.بالطبع

160
00:11:12,672 --> 00:11:16,550
..أي ما رأيتيه

161
00:11:16,592 --> 00:11:17,593
.سوف نصدقكِ

162
00:11:23,099 --> 00:11:24,850
.أشلي)، أصغِ إلي)

163
00:11:27,103 --> 00:11:28,896
،أي ما أنتِ على وشك قوله

164
00:11:28,938 --> 00:11:32,066
.أريدكِ أن تعرفين أننا سمعنا ما هو أسوء

165
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
.سمعنا ما هو أغرب

166
00:11:39,490 --> 00:11:43,828
.كان رجل .. الذي قتل أصدقائي

167
00:11:43,869 --> 00:11:45,579
.حسنًا

168
00:11:47,289 --> 00:11:49,959
.لكنه لم يكن رجل

169
00:11:50,000 --> 00:11:54,547
.كان ذو مخالب وأنياب

170
00:12:00,261 --> 00:12:01,721
.مستذئب

171
00:12:02,888 --> 00:12:04,849
.مخالب، أنياب
.كان مستئذب

172
00:12:04,890 --> 00:12:06,517
.كلا، لا يوجد شئ بمثابة ذلك

173
00:12:06,559 --> 00:12:09,061
.لابد وأنني كنت أهلوس

174
00:12:09,103 --> 00:12:12,565
.لم تُهلوسي

175
00:12:15,401 --> 00:12:20,364
..المستذئبون، الوحوش
.جميعهم حقيقيون

176
00:12:20,406 --> 00:12:24,952
..وأنا وأخي
.نصطادهم ونقتلهم

177
00:12:24,994 --> 00:12:26,829
.هذا عملنا

178
00:12:26,871 --> 00:12:29,081
.رباه

179
00:12:31,625 --> 00:12:33,294
،أي ما تقلقين بشأنه

180
00:12:33,335 --> 00:12:37,006
،أي ما يتعرّض لكِ
.سوف نتكفّل به

181
00:12:37,047 --> 00:12:39,091
.أعِدُكِ بذلك

182
00:12:40,968 --> 00:12:42,888
..والأن، هذا الشئ
هل نظرتِ إليه جيدًا؟

183
00:12:50,394 --> 00:12:54,064
رأيتِ ما فعلناه بأصدقائكِ، صحيح؟

184
00:12:55,483 --> 00:12:59,820
،أخبري أي أحد بشأن هذا
.وستزدادين سوءًا

185
00:13:08,245 --> 00:13:12,750
.إذا أخبرتك، يجب أن تحميني

186
00:13:15,002 --> 00:13:16,420
.أعِدُكِ بذلك

187
00:13:19,298 --> 00:13:20,800
سيدي، هي كانت متجاوبة؟

188
00:13:20,841 --> 00:13:22,802
ليس على الإطلاق، لكن أتعرف ماذا؟

189
00:13:22,843 --> 00:13:24,403
.ستكون بخير
.مُجرّد ارتجاج بسيط

190
00:13:24,428 --> 00:13:26,180
.عظيم، شكرًا على وقتك-
.أجل-

191
00:13:27,181 --> 00:13:29,016
إذًا؟-
.(أندي ماي)-

192
00:13:29,058 --> 00:13:30,267
ماذا؟

193
00:13:30,309 --> 00:13:33,187
.(الرجل الذي هاجم (أشلي

194
00:13:33,229 --> 00:13:35,189
.وهو مستذئب

195
00:13:36,170 --> 00:13:36,941
.تمهل

196
00:13:36,982 --> 00:13:39,002
،)الليلة التي هوجمت بها (أشلي
.لم يكن هناك قمر مكتمل

197
00:13:39,026 --> 00:13:40,361
.ربما ذو دماء نقية

198
00:13:41,333 --> 00:13:42,947
.حسنًا، سوف أعثر على عنوان

199
00:14:20,353 --> 00:14:23,028
.(حسنًا، (أندي) يعيش هنا مع أخيه (جوش

200
00:14:23,070 --> 00:14:24,738
هو مستذئب أيضًا؟

201
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
.طريقة واحدة للاكتشاف

202
00:14:27,449 --> 00:14:28,450
.مرحبًا

203
00:14:28,492 --> 00:14:30,202
أجل؟

204
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
،)العميلان (فورد) و(هاميل
.الصيد والحياة البرية

205
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
هذا أنت؟

206
00:14:39,003 --> 00:14:40,462
أأنت (أندي)؟

207
00:14:40,504 --> 00:14:42,131
.كلا

208
00:14:42,172 --> 00:14:43,299
أندي)؟)

209
00:14:46,969 --> 00:14:49,645
مرحبًا، أتمانعان في أن نحظى بلحظة من وقتكما؟

210
00:14:49,645 --> 00:14:50,598
هل يمكننا أن نرفض؟

211
00:14:53,631 --> 00:14:55,185
.هو يمزح

212
00:14:55,227 --> 00:14:56,979
.فلا يأتينا الكثير من الزوار

213
00:14:57,021 --> 00:14:59,106
.لأننا لا نرغب بزوار

214
00:14:59,148 --> 00:15:01,027
.حسنًا، سنكون سريعين فحسب

215
00:15:01,973 --> 00:15:04,612
أخبراني، هل رأيتما هذه المرأة من قبل؟

216
00:15:07,239 --> 00:15:09,366
.لم أرها من قبل

217
00:15:09,408 --> 00:15:13,329
ما علاقة ذلك بمنظمة الصيد والحياة البرية؟

218
00:15:13,370 --> 00:15:15,581
.هوجمت منذ 3 ليالٍ بالقرب من هنا

219
00:15:15,623 --> 00:15:17,124
.أصدقائها قُتِلُوا

220
00:15:17,166 --> 00:15:18,667
.هي تمكنت من الهرب

221
00:15:20,753 --> 00:15:22,588
.الصحيفة يُقال بها أنه كان أسد جبلي

222
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
.أجل، صحيح، تلك أحد النظريات المتاحة القليلة

223
00:15:26,175 --> 00:15:29,511
.حسنًا، أحيانًا نخرج بالغابات ليلًا

224
00:15:29,553 --> 00:15:32,222
.ربما يمكننا المساعدة
ماذا احتجتما إليه بالضبط؟

225
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
تخرجان بالغابات كثيرًا بالليل؟

226
00:15:34,224 --> 00:15:37,394
.نضع فِخاخ أرانب ليلًا

227
00:15:38,442 --> 00:15:40,940
.لم نرَ أي شئ أكبر من حيوان الراكون لأعوام

228
00:15:40,981 --> 00:15:42,542
.حسنًا إذًا
.سوف نرحل

229
00:15:42,566 --> 00:15:44,234
.اصنعا لي معروفًا فحسب
هل تمانعان

230
00:15:44,276 --> 00:15:47,272
بتدوين أرقام هاتفكما
حتى نتمكن من الوصول إليكما للمتابعة؟

231
00:15:49,782 --> 00:15:51,408
.ليس لدينا هاتف

232
00:15:54,370 --> 00:15:56,246
،إذا احتجتما إلينا
.سنكون هنا

233
00:16:00,000 --> 00:16:03,412
حسنًا، أقترح أن نطلق عليهما النيران هنا والأن، أتعلم؟

234
00:16:06,454 --> 00:16:08,175
أشلي)؟)

235
00:16:08,573 --> 00:16:11,470
.كلا، كلا
.سوف نأتي

236
00:16:24,786 --> 00:16:26,868
نخرج في الغابات ليلًا"؟"

237
00:16:29,901 --> 00:16:31,573
ربما يمكننا المساعدة"؟"

238
00:16:31,615 --> 00:16:34,535
.لم أعرف ما لأقوله

239
00:16:34,576 --> 00:16:36,216
لم كان سيتوجب علي قول أي شئ

240
00:16:36,245 --> 00:16:38,664
.إذا لم تقتل هاتان الفتاتان-
.لكنني فعلت ذلك-

241
00:16:38,706 --> 00:16:40,058
.وأنت قلت أنك قتلت الأخرى

242
00:16:40,082 --> 00:16:42,084
،قلت أنك أكلت قلبها
.لكن لا

243
00:16:42,126 --> 00:16:43,502
سمحت لها بالعيش؟

244
00:16:43,544 --> 00:16:45,379
.جعلتها تَعِد ألا تُفصِح

245
00:16:45,421 --> 00:16:46,964
.رباه، لقد فَلَحَ ذلك

246
00:16:47,006 --> 00:16:49,758
.لم أرغب في اصطياد الناس من البداية

247
00:16:49,800 --> 00:16:52,691
..أبينا لم كان-
!أبينا مات-

248
00:16:57,524 --> 00:16:58,934
..انظر

249
00:16:58,976 --> 00:17:02,896
،إذا لا ترغب في اصطياد الناس
.سوف نتوقف

250
00:17:05,679 --> 00:17:06,859
.أنت تكذب

251
00:17:08,371 --> 00:17:10,195
.لا أكذب عليك

252
00:17:12,990 --> 00:17:14,783
.أنا أعتني بك

253
00:17:16,910 --> 00:17:18,620
.لذلك سنتوقف

254
00:17:22,166 --> 00:17:29,673
،)لكن أولًا، تلك الفتاة (أشلي
.يجب أن تموت

255
00:17:29,715 --> 00:17:30,883
صحيح؟

256
00:17:54,153 --> 00:17:58,118
.أسفه
.لم يكن لدي أحد أخر لأتصل به

257
00:17:59,478 --> 00:18:00,871
.لم أستطع أن أكون بمفردي

258
00:18:00,913 --> 00:18:03,832
.كلا، لا بأس

259
00:18:03,874 --> 00:18:07,961
..أصغِ، لِمَ لا تأخذين غرفتنا

260
00:18:08,003 --> 00:18:10,047
.سوف نأخذ أحد الغرف المجاورة

261
00:18:10,089 --> 00:18:12,257
.ها أنتِ ذا-
.شكرًا لكما-

262
00:18:15,249 --> 00:18:18,575
وحينئذ سنعاود ونقتل توأم قاطعي الأخشاب، صحيح؟

263
00:18:19,223 --> 00:18:21,391
سام)؟)
صحيح؟

264
00:18:21,433 --> 00:18:23,602
.أجل، صحيح

265
00:18:23,644 --> 00:18:27,231
..أنا فقط .. هذه القضية
.شعورها عجيب

266
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
.ندخل المدينة
.هناك شاهدة عيان

267
00:18:29,191 --> 00:18:30,901
.نجدها فورًا

268
00:18:30,943 --> 00:18:33,654
ألا تبدو يسيرة بعض الشئ؟

269
00:18:33,695 --> 00:18:36,615
.اليسير جيد
.يعجبني اليسير

270
00:18:38,075 --> 00:18:41,161
حسنًا، هل ستكونين بخير؟

271
00:18:41,203 --> 00:18:43,330
.أجل، شكرًا

272
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
..بالواقع

273
00:18:46,708 --> 00:18:49,128
هل يمكنكما المكوث معي

274
00:18:49,169 --> 00:18:50,796
فقط حتى أخلد للنوم؟

275
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
.بالطبع، أجل

276
00:18:56,836 --> 00:18:58,612
|<font color="#808080">فندق الدب النعسان</font>|

277
00:19:02,683 --> 00:19:04,893
أأنت متأكد؟

278
00:19:06,668 --> 00:19:08,397
.هي هنا

279
00:19:08,438 --> 00:19:10,524
.يمكنني اشتمام رائحتها

280
00:19:12,901 --> 00:19:16,488
.لكن أيضًا الرجلان الذان أتوا إلى الكوخ

281
00:19:16,530 --> 00:19:18,365
.تلك سيارتهما

282
00:19:20,784 --> 00:19:23,871
.لا تقلق

283
00:19:23,912 --> 00:19:26,957
.نحن جيدان في السريع والصامت

284
00:19:36,508 --> 00:19:39,219
،تعيّن علي رَشْ بعض الماء على وجهي
.محاولًا أن أفِق

285
00:19:41,644 --> 00:19:42,514
كيف حالكِ؟

286
00:19:42,556 --> 00:19:43,974
.بخير

287
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
.أنا مرهقة

288
00:19:45,726 --> 00:19:50,272
.الأقراص التي منحوني إياها في المشفى ذات فاعلية

289
00:19:50,314 --> 00:19:51,815
.أجل

290
00:19:54,818 --> 00:19:56,987
.أجل، إنها الأقراص الفعّالة

291
00:20:01,617 --> 00:20:03,535
هل تعجبك وظيفتك؟

292
00:20:04,578 --> 00:20:06,330
ماذا تقصدين؟

293
00:20:06,371 --> 00:20:09,875
.أعني .. الوحوش

294
00:20:13,559 --> 00:20:14,379
.صحيح

295
00:20:14,421 --> 00:20:16,506
هل تعجبني؟

296
00:20:20,010 --> 00:20:22,221
.أجل

297
00:20:22,262 --> 00:20:24,932
.أعني، هناك سيئاتها، لا تخطئي الظن

298
00:20:24,973 --> 00:20:26,725
.هناك الكثير من السوء

299
00:20:28,060 --> 00:20:31,647
.ولكن شعور مساعدة الناس جيد

300
00:20:32,737 --> 00:20:34,983
أتعرفين؟

301
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
هل أردت أن تحظى بمهنة أخرى من قبل؟

302
00:20:37,978 --> 00:20:38,862
.(جيمي هينريكس)
*<font color="#f93200">موسيقار روك</font>*

303
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
.كلا، ليس بحق

304
00:20:45,994 --> 00:20:48,705
.أنا حيثما من المفترض أن أكون

305
00:20:49,873 --> 00:20:51,416
.ذلك لطيف

306
00:20:55,671 --> 00:20:58,548
.لقد تخرجت للتو من الجامعة

307
00:20:58,590 --> 00:21:01,134
.تخرجنا جميعًا

308
00:21:01,176 --> 00:21:03,011
.صديقاتي

309
00:21:03,053 --> 00:21:05,180
.كنا نحتفل بالواقع

310
00:21:05,222 --> 00:21:09,109
ذهبنا للتخييم سويًا
.كل عام منذ وأنا كنا فتيات صغيرات

311
00:21:11,395 --> 00:21:13,188
.الأن قد رحلا

312
00:21:15,315 --> 00:21:17,234
،لقد انتقلت إلى هنا للتو

313
00:21:17,276 --> 00:21:20,195
.وليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله بحياتي

314
00:21:26,034 --> 00:21:27,494
.أمامكِ متسع من الوقت

315
00:21:36,837 --> 00:21:42,050
.جميعها عشوائية وفظيعة

316
00:21:45,194 --> 00:21:49,439
ألم ليكون رائع إذا كل شئ كان مُخطَّط لك؟

317
00:21:52,291 --> 00:21:56,189
إذا كان مُقدّر مسبقًا؟

318
00:21:59,526 --> 00:22:01,862
.كلا، ليس بحق

319
00:22:14,916 --> 00:22:16,209
دين)؟)

320
00:22:16,251 --> 00:22:17,711
دين)؟)

321
00:22:20,672 --> 00:22:21,965
أين هي؟

322
00:22:23,457 --> 00:22:24,996
.لا أعرف
.هي كانت معك

323
00:22:24,996 --> 00:22:25,844
!ماذا؟

324
00:22:25,886 --> 00:22:27,071
.دين)، أنا خرجت لإحضار الطعام)

325
00:22:27,095 --> 00:22:28,388
،عندما عدت، الباب كان مفتوحًا

326
00:22:28,430 --> 00:22:30,474
،هي كانت قد رحلت
.وأنت كنت نائمًا

327
00:22:30,515 --> 00:22:31,600
ماذا بحق الجحيم يا صاح؟

328
00:22:32,990 --> 00:22:34,436
!هيا

329
00:22:44,631 --> 00:22:47,043
حسنًا، هل يمكننا فقط التحدث بشأن هذا لوهلة؟

330
00:22:47,043 --> 00:22:49,993
!لدينا خطة
..أعلم، إنه فقط

331
00:22:50,035 --> 00:22:52,005
.(لا يعجبني ما أصبحنا عليه الأن يا (جوش

332
00:22:52,005 --> 00:22:54,247
.هذا ليس مِن شامِنا

333
00:22:54,289 --> 00:22:57,167
.هذا مِن شامِنا تحديدًا

334
00:22:59,127 --> 00:23:01,379
.وأنا أرغب في تناول قلبها

335
00:23:06,968 --> 00:23:10,097
،أجل، لا، انظر
،أتفهم لِمَ نحن هنا

336
00:23:10,138 --> 00:23:13,626
(لكن يستحيل أن هذان الأحمقان أخذا (أشلي
.بدون استيقاظي

337
00:23:13,626 --> 00:23:14,434
.مستحيل

338
00:23:50,720 --> 00:23:52,472
.أنتِ بخير

339
00:23:52,514 --> 00:23:55,225
.حسنًا

340
00:23:55,997 --> 00:23:56,476
.شكرًا لك

341
00:23:56,518 --> 00:23:58,061
أين هما؟

342
00:23:58,103 --> 00:23:59,604
.لا أعرف
.لقد ركضا

343
00:24:00,730 --> 00:24:02,274
.حسنًا، هيا بنا-
.حسنًا-

344
00:24:02,315 --> 00:24:03,859
.تحرّك، هيا

345
00:24:26,214 --> 00:24:27,841
.صيادان

346
00:24:27,883 --> 00:24:30,635
.أراهن أن كان لديك رصاصات فضية في ذلك المسدس

347
00:24:30,677 --> 00:24:32,179
.حسنًا، ستفوز بذلك الرهان

348
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
!(جوش)

349
00:25:44,733 --> 00:25:46,378
.كلا، كلا

350
00:25:47,035 --> 00:25:47,879
.لا يجب أن تفعل هذا

351
00:25:47,921 --> 00:25:49,281
حسنًا؟
.لا ترغب في فعل هذا

352
00:25:54,094 --> 00:25:57,138
..هو

353
00:25:57,180 --> 00:25:58,974
،هو كان أخي

354
00:25:59,015 --> 00:26:01,059
،ووَعَدَ

355
00:26:01,273 --> 00:26:03,895
.لكنه لم كان سيتوقف أبدًا

356
00:26:05,855 --> 00:26:07,857
.وتحوَّل إلى وحش

357
00:26:13,363 --> 00:26:15,991
.وأنا وحش أيضًا

358
00:26:30,839 --> 00:26:32,382
أأنت بخير؟

359
00:26:32,424 --> 00:26:33,758
.أجل

360
00:26:33,800 --> 00:26:36,261
.أجل، ذلك كان عجيبًا

361
00:26:42,818 --> 00:26:43,602
أأنتِ بخير؟

362
00:26:43,643 --> 00:26:45,186
.لا تلمسني

363
00:26:46,411 --> 00:26:46,938
!كلا

364
00:26:50,275 --> 00:26:51,901
ماذا؟

365
00:26:59,159 --> 00:27:01,536
.حسنًا، هذا ردئ

366
00:27:18,386 --> 00:27:20,680
.وكنت أبلي حسنًا أيضًا

367
00:27:29,147 --> 00:27:30,857
ماذا تكونين؟

368
00:27:32,026 --> 00:27:34,569
.(سام)

369
00:27:35,506 --> 00:27:38,073
ألا تتذكرني كصغيرة؟

370
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
ليليث)؟)

371
00:27:57,592 --> 00:27:59,010
.كلا

372
00:27:59,052 --> 00:28:00,303
.كلا، أنتِ ميتة

373
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
.كنت ميتة
.أجل

374
00:28:02,921 --> 00:28:05,558
،في الفراغ
،أنام النوم الأبدي

375
00:28:05,600 --> 00:28:08,103
.حتى أعادني القائد الكبير

376
00:28:08,144 --> 00:28:09,771
القائد؟

377
00:28:09,813 --> 00:28:11,231
لوسيفر)؟)

378
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
.الرب

379
00:28:12,440 --> 00:28:14,401
،كان من المفترض أن اُنقَذْ

380
00:28:14,442 --> 00:28:17,737
،وفي لحظة خلاص لطيف
..أغوي (دين)، بعض الهراء

381
00:28:17,779 --> 00:28:20,573
من الواضح، ذلك ليس يحدث .. الأن؟

382
00:28:20,615 --> 00:28:23,159
..إذًا

383
00:28:23,201 --> 00:28:24,452
.حسنًا

384
00:28:26,246 --> 00:28:28,957
تشاك) أرسلكِ لقتلنا؟)

385
00:28:28,998 --> 00:28:30,792
.كلا، كنت أتمنى ذلك

386
00:28:30,834 --> 00:28:32,544
.ذلك ليس كيف تسير هذه القصة

387
00:28:32,585 --> 00:28:33,586
قصة؟

388
00:28:33,628 --> 00:28:34,963
.بِرَبَّك

389
00:28:35,004 --> 00:28:36,840
.أنتما تعرفان طبيعته

390
00:28:36,881 --> 00:28:38,717
كل هذا؟

391
00:28:38,758 --> 00:28:43,877
شخصيًا، كنت أعتقد أن الأمر برمته
كان يسير .. أحمق؟

392
00:28:44,139 --> 00:28:48,643
،لكنني غازلت
.ووضعت (دين) للنوم

393
00:28:50,770 --> 00:28:55,483
حرصت على أن تروا هذان المغفلان
.يرتكبان القتل والإنتحار

394
00:28:55,985 --> 00:28:57,318
.لذلك، أجل

395
00:28:57,360 --> 00:28:59,529
،حسنًا، إذا لم تكوني هنا لقتلنا

396
00:28:59,571 --> 00:29:00,822
حينئذ، ماذا تريدين؟

397
00:29:00,864 --> 00:29:02,449
.المسدس السحري

398
00:29:02,490 --> 00:29:04,200
.الذي أعطاكما إياه

399
00:29:04,242 --> 00:29:05,785
.'المُساوٍ'

400
00:29:05,827 --> 00:29:07,412
.لست أسميه ذلك

401
00:29:09,038 --> 00:29:11,332
.أعطياني السلاح فحسب وسينتهي الأمر بيننا

402
00:29:12,959 --> 00:29:15,044
،إذا أراد الرب استعادة 'لعبته' الصغيرة

403
00:29:15,086 --> 00:29:17,255
.يمكنه أن يأتي ويحظى به بنفسه

404
00:29:18,764 --> 00:29:19,549
.حسنًا

405
00:29:19,591 --> 00:29:21,551
.سوف نفعل هذا بالطريقة الصعبة

406
00:29:21,593 --> 00:29:23,052
.تعجبني الطريقة الصعبة

407
00:29:26,097 --> 00:29:27,724
.سكين قتل الشياطين

408
00:29:30,769 --> 00:29:32,729
.سكين قتل الملائكة

409
00:29:32,771 --> 00:29:34,481
.لقد طوّرت

410
00:29:34,522 --> 00:29:36,357
.أيتها السيدة، ليس لديكِ أي فكرة

411
00:29:53,291 --> 00:29:55,543
!انتظري، انتظري
.كلا، لا تلمسيه

412
00:30:01,049 --> 00:30:03,009
حسنًا، أتريدين المسدس؟
.سوف أريكِ أين يكون

413
00:30:04,480 --> 00:30:09,268
،بإمكانك أن تَعِد فتاة بأن تجلب لها القمر
أليس كذلك يا (دين وينشستر)؟

414
00:30:09,268 --> 00:30:12,769
.كان يجب أن أقضي المزيد من الوقت معك بالماضي

415
00:30:14,813 --> 00:30:16,147
لكن ماذا إذا كنت تكذب؟

416
00:30:17,690 --> 00:30:19,108
.حينئذ يمكنكِ أن تقتليني

417
00:30:19,901 --> 00:30:22,612
.ماعدا أنه مثلما قلت، لا يمكنني

418
00:30:24,739 --> 00:30:27,826
.مازال، الفتاة لديها احتياجاتها

419
00:30:27,867 --> 00:30:33,501
لذلك، إذا كانت هذه محاولة بائسة
،لإنقاذ (سام) المسكين

420
00:30:35,458 --> 00:30:39,549
،فور انتهائي منك
.سوف تستجدي لأجل الموت

421
00:30:41,714 --> 00:30:44,467
إذًا، أأنت متأكد؟

422
00:30:46,386 --> 00:30:47,846
.أجل، بالفعل

423
00:30:49,389 --> 00:30:51,140
.اتفقنا

424
00:31:26,540 --> 00:31:28,928
دين)، توقف، حسنًا؟)

425
00:31:28,970 --> 00:31:31,514
هذا ليس أنت، حسنًا؟

426
00:31:41,166 --> 00:31:42,567
.كلا، كلا

427
00:32:08,927 --> 00:32:10,929
لماذا؟

428
00:32:11,392 --> 00:32:13,139
فقط لماذا؟

429
00:32:13,408 --> 00:32:17,767
،حسنًا، لأن من بين الثلاثة أوعية المحتملة
.أشلي) كانت ذات الشعر الأفضل)

430
00:32:18,978 --> 00:32:20,855
كلا، لماذا تفعلين هذا؟

431
00:32:20,897 --> 00:32:22,982
.أنتِ قلتِ بنفسكِ حتى أنه أمر أحمق

432
00:32:23,024 --> 00:32:25,360
.بالفعل

433
00:32:25,401 --> 00:32:27,695
هل تظن أنني أرغب في أن أكون هنا؟

434
00:32:27,737 --> 00:32:31,016
.موتي كان لغرض تحرير (لوسيفر) من القفص

435
00:32:32,225 --> 00:32:34,744
.تعيّن علي الموت لأجل ما كنت أرغب به بشدة

436
00:32:34,786 --> 00:32:37,497
.وحينئذ أنتما تسببتما في إفساد ذلك

437
00:32:37,937 --> 00:32:39,874
..أجل، لكن ذلك كان
ذلك كان الرب أيضًا، صحيح؟

438
00:32:39,916 --> 00:32:41,143
أعني، فقط أحد قصصه الأخرى؟

439
00:32:41,167 --> 00:32:43,503
.حسنًا، لا يمكنني إلحاق الأذى به

440
00:32:43,544 --> 00:32:45,505
.لكن يمكنني إلحاق الأذى بك

441
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
.لا أفهمها
لِمَ الألعاب الذهنية؟

442
00:33:03,603 --> 00:33:04,691
ماذا؟

443
00:33:04,732 --> 00:33:07,694
لم يعجبك الجزء الذي تناغمت به مع الضحية؟

444
00:33:13,032 --> 00:33:18,681
ألم كان سيكون عظيمًا إذا كل شئ"
"كان مُقدّر لأجلك؟

445
00:33:23,209 --> 00:33:24,836
.دعيني أخمن
أحد جُمَل (تشاك)؟

446
00:33:24,877 --> 00:33:26,295
.كلمة بكلمة

447
00:33:26,337 --> 00:33:29,716
.(الرب .. لا يتمتع بفصاحة (شكسبير

448
00:33:29,757 --> 00:33:32,635
.(هو أشبه بنسخة مُصغّرة من (دين كونتز
*<font color=#FF8000>كاتب رعب وخيال علمي</font>*

449
00:33:33,581 --> 00:33:38,766
،"تعيّن علي الإنصات إلى "فلسفته الكتابية

450
00:33:38,808 --> 00:33:43,535
.وهوسه العجيب بك

451
00:33:43,855 --> 00:33:49,193
..والنهاية دائمًا المثل
.شقيق يقتل الأخر

452
00:33:49,235 --> 00:33:52,196
أعني، هذا العالم؟

453
00:33:52,238 --> 00:33:57,452
،كان بإمكانه إنهاؤه بطرق عديدة
.وتعجبه تلك الطريقة

454
00:33:58,429 --> 00:34:02,851
أتعلم، أعتقد أن ذلك لماذا تعيّن عليك رؤية
.الأخوين المستئذبين يموتان بتلك الطريقة

455
00:34:03,124 --> 00:34:05,960
.لأن .. الإنذار بالمستقبل

456
00:34:14,802 --> 00:34:18,765
.إذًا، ها نحن ذا

457
00:34:18,806 --> 00:34:22,810
.الأن، كُن فتى مطيعًا وأرِني ذلك المسدس الكبير

458
00:34:25,260 --> 00:34:26,147
أتعرفين؟

459
00:34:26,809 --> 00:34:27,774
.إنه خطأي

460
00:34:27,815 --> 00:34:29,589
.نسيت
.نحن لم نحضره بالواقع

461
00:34:31,079 --> 00:34:31,611
.أسف

462
00:34:36,743 --> 00:34:39,416
هل سبق وسمعت عن "لينج تشي"؟

463
00:34:39,416 --> 00:34:40,912
.إنه صيني

464
00:34:40,953 --> 00:34:45,541
."إنه يعني "موت دائم
.الموت بألف جرح

465
00:34:48,711 --> 00:34:49,921
أين المسدس؟

466
00:34:54,050 --> 00:34:55,384
.سحقًا لكِ

467
00:34:59,889 --> 00:35:02,285
.(يمكنني أن أجعل هذا يدوم طويلًا يا (دين

468
00:35:02,683 --> 00:35:05,561
.يمكنني أن أجعله يدوم للأبد

469
00:35:06,729 --> 00:35:07,897
!أخبرني

470
00:35:26,666 --> 00:35:27,949
..أيها

471
00:35:29,627 --> 00:35:30,670
!ماذا؟

472
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
.رصاصة فخ شيطان
.لقد طوّرنا

473
00:35:35,633 --> 00:35:36,968
دين)، أأنت بخير؟)

474
00:35:37,009 --> 00:35:39,720
.لا شئ لا يمكن لصندوق ضمادات أن يصلحه

475
00:35:43,116 --> 00:35:43,933
أين (تشاك)؟

476
00:35:44,435 --> 00:35:46,853
لِمَ لأخبرك أي شئ؟

477
00:35:47,293 --> 00:35:48,479
..لأنني قتلتكِ من قبل

478
00:35:51,232 --> 00:35:52,567
.ويمكنني فعلها مجددًا

479
00:35:52,608 --> 00:35:55,069
،أترى، أنت تواصل في قول ذلك

480
00:35:55,111 --> 00:35:57,738
.لكنك قتلتني لأنني سمحت لك

481
00:35:57,780 --> 00:36:01,409
.الأن أشعر أقل كرمًا

482
00:36:08,801 --> 00:36:09,458
.لنتحرّك

483
00:36:14,557 --> 00:36:15,741
|<font face="Rockwell" color="#00FFFF">مـرحـبًــا</font>|

484
00:36:15,741 --> 00:36:16,340
.انتظر

485
00:36:16,382 --> 00:36:18,002
.تلك الرصاصة لن تعيقها للأبد يا رجل

486
00:36:18,002 --> 00:36:19,677
.يجب أن نرحل

487
00:36:22,642 --> 00:36:23,931
.دين)، لا يمكنني التحرّك)

488
00:36:25,041 --> 00:36:25,933
.اللعنة

489
00:36:26,520 --> 00:36:28,155
شعور ردئ، أليس كذلك؟

490
00:36:30,796 --> 00:36:32,023
.لن تحصلي على ذلك المسدس أبدًا

491
00:36:32,677 --> 00:36:34,609
.بلى، بالطبع

492
00:36:34,650 --> 00:36:38,951
أترى، لقد غادرتما تلك الغرفة سريعًا
.فلم يتسنى لكما التقاط أي شئ

493
00:36:38,951 --> 00:36:42,783
.إذًا، المسدس لم يكن متواجدًا هناك

494
00:36:43,719 --> 00:36:48,668
هل ستأخذ شئ مثل ذلك للمنزل؟

495
00:36:49,207 --> 00:36:52,793
أعني، ماذا إذا احتجت إليه؟

496
00:36:54,962 --> 00:36:59,886
..إذًا، إنه ليس في الغرفة

497
00:36:59,921 --> 00:37:03,180
.وليس في المستودع

498
00:37:14,523 --> 00:37:15,733
.كلا، كلا
!بربك

499
00:37:15,775 --> 00:37:17,526
.كلا، كلا، رجاءًا

500
00:37:39,213 --> 00:37:41,448
.حسنًا، لقد كان هذا مرحًا

501
00:37:41,448 --> 00:37:42,760
أتعرفين؟

502
00:37:43,111 --> 00:37:44,136
.خذيه

503
00:37:44,178 --> 00:37:45,471
.سوف نستعيده

504
00:37:45,513 --> 00:37:47,181
حقًا؟

505
00:38:06,578 --> 00:38:07,743
.شكرًا يا فتايان

506
00:38:09,830 --> 00:38:11,038
.أراكما قريبًا

507
00:38:30,391 --> 00:38:32,018
هل ذلك (كاس)؟

508
00:38:33,602 --> 00:38:36,647
.أجل، مباشرة إلى البريد الصوتي مجددًا

509
00:38:36,689 --> 00:38:39,817
.(حسنًا، لقد حذرناه بشأن (تشاك) و(ليليث

510
00:38:39,859 --> 00:38:43,988
إذًا، ما المفترض أن نفعله أيضًا؟

511
00:38:52,705 --> 00:38:54,457
.كان من المفترض أن يرحل

512
00:38:56,083 --> 00:38:58,502
.الرب كان من المفترض أن يرحل

513
00:38:58,544 --> 00:39:00,421
.أجل

514
00:39:02,673 --> 00:39:07,802
..ماذا إذًا، نحن فقط
نحن مازلنا عالقان في متاهته؟

515
00:39:07,802 --> 00:39:09,472
والأن (ليليث) قد عادت؟

516
00:39:09,513 --> 00:39:12,216
،أعني، ماذا سيفعله
يُعاقبنا بأكبر انتصاراتنا؟

517
00:39:13,768 --> 00:39:15,186
..أعني

518
00:39:15,227 --> 00:39:17,646
لِمَ لا يقتلنا بالفعل؟

519
00:39:18,084 --> 00:39:19,523
.لأنه لا يرغب في ذلك

520
00:39:22,614 --> 00:39:29,942
..ليليث) قالت أن (تشاك) يعجبه نهاية من نوع واحد)

521
00:39:29,992 --> 00:39:32,036
.تقتلني أو أقتلك

522
00:39:34,796 --> 00:39:35,498
ماذا؟

523
00:39:36,249 --> 00:39:37,500
.أجل

524
00:39:37,541 --> 00:39:39,210
.حسنًا، ذلك لن يحدث

525
00:39:40,239 --> 00:39:42,129
.(دين)

526
00:39:42,171 --> 00:39:49,053
،أحلامي، رؤياي
..أو أي ما كانت

527
00:39:49,095 --> 00:39:54,351
،نهايتهم واحدة
.أحدنا يقتل الأخر

528
00:39:56,852 --> 00:39:58,354
أتخبريني ذلك الأن؟

529
00:39:58,396 --> 00:40:03,707
ظننت أن لابد وأنهم عبارة عن نوع من اضطراب
..بعد الصدمة، لكن

530
00:40:04,857 --> 00:40:05,694
لكن ماذا إذا لم يكونوا كذلك؟

531
00:40:05,736 --> 00:40:11,200
ماذا إذا بطريقة ما أرى نهايات (تشاك)؟

532
00:40:11,242 --> 00:40:12,910
.أتعرف، نهايات مختلفة

533
00:40:12,952 --> 00:40:14,245
كيف يمكن أن يكون ذلك؟

534
00:40:18,349 --> 00:40:19,291
.بسبب هذا

535
00:40:20,411 --> 00:40:23,476
،)عندما أطلقت النيران على )تشاك
.الرصاصة لم تكن رصاصة

536
00:40:23,476 --> 00:40:26,966
كانت قطعة مني، صحيح؟

537
00:40:27,007 --> 00:40:30,469
إذًا، ماذا إذا خلقت رابط من نوع ما؟
أتعرف؟

538
00:40:30,511 --> 00:40:34,932
..أعني، ماذا إذا
..لا أعرف

539
00:40:35,449 --> 00:40:37,977
ماذا إذا بطريقة ما أنا بداخل رأسه؟

540
00:40:43,149 --> 00:40:45,317
.هذا كان من المفترض أن يكون قد انتهى

541
00:40:48,404 --> 00:40:50,739
.كنا قد انتهينا

542
00:40:51,711 --> 00:40:52,783
.كنا أحرارًا

543
00:40:52,825 --> 00:40:55,411
..والأن

544
00:40:59,168 --> 00:41:00,666
ماذا من المفترض أن نفعل يا رجل؟

545
00:41:05,129 --> 00:41:11,377
هل نواصل الدوران في نفس العجلة
حتى نموت؟

546
00:41:12,970 --> 00:41:16,390
أو حتى نصبح مملين ويقضي علينا؟

547
00:41:17,975 --> 00:41:19,185
.أو نقاتل

548
00:41:22,480 --> 00:41:24,398
نقاتل الرب؟

549
00:41:26,150 --> 00:41:29,111
بدون المسدس؟

550
00:41:29,153 --> 00:41:30,571
.(إنه الرب يا (سام

551
00:41:31,822 --> 00:41:34,783
.وهو قادم لقتلنا

552
00:41:35,476 --> 00:41:37,786
كيف بحق الجحيم من المفترض أن نقاتل الرب؟

553
00:41:48,000 --> 00:41:52,758
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

