﻿1
00:00:01,076 --> 00:00:02,362
<font color="#ff80ff">في الحلقات السابقة
من الموروثات</font>

2
00:00:02,753 --> 00:00:03,814
<font color="#ff80ff"> لا تريدين مني أن أشير</font>

3
00:00:03,818 --> 00:00:05,586
<font color="#ff80ff">بأنكِ قد تم استهلاك
من قبل (ماليفور)؟</font>

4
00:00:05,650 --> 00:00:07,425
<font color="#ff80ff">انه من السئ جداً أن
تعيشين يوم اخر</font>

5
00:00:07,703 --> 00:00:11,503
<font color="#ff80ff">وقد نسي جميع أصدقائك
وجودك حتى؟</font>

6
00:00:11,742 --> 00:00:13,098
<font color="#ff80ff">ليس لدي أي فكرة على الإطلاق</font>

7
00:00:13,122 --> 00:00:14,358
<font color="#ff80ff">ماذا افعل لاحقاً</font>

8
00:00:14,365 --> 00:00:15,912
<font color="#ff80ff">لماذا توقفتي عن استخدام
سحرك؟</font>

9
00:00:19,146 --> 00:00:20,302
<font color="#ff80ff">أنا آذيت شخصاً ما</font>

10
00:00:20,360 --> 00:00:21,896
<font color="#ff80ff">أعتقد أنني رغبت بذلك</font>

11
00:00:22,206 --> 00:00:23,913
<font color="#ff80ff">أنا العب لعبة أكبر هذا العام</font>

12
00:00:23,998 --> 00:00:25,011
<font color="#ff80ff">هذا (سيباستيان) المتأنق</font>

13
00:00:25,042 --> 00:00:25,702
<font color="#ff80ff">أنتِ معجبة به؟</font>

14
00:00:25,750 --> 00:00:28,333
<font color="#ff80ff">إنه لا يعرف شيئًا عني</font>

15
00:00:29,962 --> 00:00:31,293
<font color="#ff80ff">لقد علق (راف) في شكل ذئب</font>

16
00:00:31,319 --> 00:00:32,536
<font color="#ff80ff">منذ ذهابك</font>

17
00:00:32,571 --> 00:00:34,960
<font color="#ff80ff">راف). انظر، أنا أعرف)
أنك لا تتذكرني</font>

18
00:00:34,988 --> 00:00:36,945
<font color="#ff80ff">لكن يمكنني مساعدتك</font>

19
00:00:36,971 --> 00:00:38,314
<font color="#ff80ff">اعتقدت انك قد ذهبت</font>

20
00:00:38,347 --> 00:00:39,633
<font color="#ff80ff">من كانت تلك الفتاة؟</font>

21
00:00:42,726 --> 00:00:45,752
<font color="#ff8000">مقاطعه موتسو
اليابان 1309</font>

22
00:00:46,333 --> 00:00:50,782
<font color="#ff8000">كلا، سنرحل بحلول الليل
أنت طفيلي قذر</font>

23
00:00:51,375 --> 00:00:54,618
<font color="#ff8000">البدلة اللحمية مثيرة للاشمئزاز</font>

24
00:00:55,287 --> 00:00:57,369
<font color="#ff8000">سوف أقتلك يوماً ما</font>

25
00:00:58,180 --> 00:00:59,636
<font color="#ff8000">لا يمكنك حتى المحاولة</font>

26
00:01:18,280 --> 00:01:19,577
<font color="#ff8000">عد من حيث أتيت</font>

27
00:01:20,936 --> 00:01:25,498
<font color="#ff8000">أو واجه غضبنا، أيها الشيطان</font>

28
00:02:13,245 --> 00:02:15,657
يا رجل

29
00:02:16,593 --> 00:02:18,049
هل انت بخير؟

30
00:02:26,892 --> 00:02:28,371
 يا صديقي. تمهل

31
00:02:28,371 --> 00:02:30,851
<font color="#ff8000">أين أنا، من الذي لمسني؟</font>

32
00:02:32,997 --> 00:02:36,149
<font color="#ff8000">من فضلك، يجب أن أعرف من الذي لمسني</font>

33
00:02:48,932 --> 00:02:51,646
<font color="#ff80ff">ترجمة المهندس على العبادي </font>
<font color="#ff8080">الموروثاث - الموسم الثاني</font>
<font color="#4f4fff">الحلقة الرابعة - منذ متى وانت تتحدث اليابانية</font>

34
00:02:51,927 --> 00:02:54,362
(هوب مارشال)
إلى مكتب المدير

35
00:02:56,079 --> 00:02:59,071
نظام منادات؟ ذلك
درامياً قليلا، الا تظن ذلك؟

36
00:02:59,175 --> 00:03:01,177
ليس اقل درما من
(الرسالة التي تركها لي (لاندون

37
00:03:01,279 --> 00:03:03,429
قائلا انه  لديه
شيء عاجل لمناقشته

38
00:03:04,731 --> 00:03:06,847
أي شيء تريدين مشاركته؟
.هذا فقط

39
00:03:06,881 --> 00:03:09,373
أنا متاكدة من أن الوحوش
تسعى خلفه هذه المره

40
00:03:09,695 --> 00:03:12,096
وآلا تعتقدين أن هذا
شيء يجب أن أعرفه؟

41
00:03:12,257 --> 00:03:14,897
لقد خشيت مما ستقوله
بعد معرفتك ذلك

42
00:03:14,995 --> 00:03:17,578
(هوب)

43
00:03:17,637 --> 00:03:19,731
عليكِ العودة
(إلى مدرسة (سلفاتور

44
00:03:19,762 --> 00:03:20,923
لقد كان ذلك

45
00:03:20,953 --> 00:03:22,557
ليس من أجلك

46
00:03:22,827 --> 00:03:23,428
من أجلهم

47
00:03:23,510 --> 00:03:27,196
ربما (لاندون) ليس
مهم بالنسبة إليك

48
00:03:27,217 --> 00:03:30,471
(ولكن ان أراده (ماليفور
فنحن نريده اكثر منه

49
00:03:30,493 --> 00:03:33,281
انصت، سأعتني به
ولكن من مسافة بعيدة

50
00:03:33,309 --> 00:03:35,687
حسنًا، ما الذي أفتقده
هنا، يا (هوب)؟

51
00:03:36,035 --> 00:03:39,573
قلتي لي الحقيقة، وكل
شيء سار على ما يرام

52
00:03:39,615 --> 00:03:41,743
ليس الحقيقة كاملة

53
00:03:41,783 --> 00:03:44,241
هممم

54
00:03:44,283 --> 00:03:47,241
لاندون) وأنا)

55
00:03:47,282 --> 00:03:48,864
نحن كنا نحب بعضنا

56
00:03:50,280 --> 00:03:52,396
كالحب الحقيقي

57
00:03:52,447 --> 00:03:54,905
الحب الملحمي، إذا كان هذا موجوداً

58
00:03:54,947 --> 00:03:57,939
يمكنني أن أؤكد لك أنه موجود

59
00:03:57,987 --> 00:03:59,569
(الآن هو مع (جوزي

60
00:03:59,612 --> 00:04:03,981
وهم لا يعرفون أننا
كنا مع بعضنا البعض

61
00:04:04,028 --> 00:04:06,281
وأخشى فقط إذا قلت لهم

62
00:04:06,289 --> 00:04:10,008
إنها ستكرهني للأبد
 أو هو سيكرهني

63
00:04:10,092 --> 00:04:12,720
أو سأكره نفسي لأنني
جعلتنا جميعًا بائسين

64
00:04:12,775 --> 00:04:14,357
لذلك لا أستطيع أن أقول لهم

65
00:04:14,407 --> 00:04:15,738
ليس بعد

66
00:04:17,843 --> 00:04:19,231
اعتذر للمقاطعة-
لا، لا بأس-

67
00:04:19,268 --> 00:04:20,349
كنت مغادرة للتو

68
00:04:20,400 --> 00:04:22,141
اراك في عرض التشجيعي

69
00:04:22,201 --> 00:04:22,702
اراك هناك

70
00:04:22,705 --> 00:04:24,912
آمل أن تفكري في النقل

71
00:04:24,966 --> 00:04:27,924
أستطيع أن أكتب لك توصيه
( لمدرسة (سالفاتور

72
00:04:29,950 --> 00:04:32,066
بالحقيقة

73
00:04:32,130 --> 00:04:35,213
لم يعد مسموحًا لك الاقتراب على
بعد 100 قدم من أراضيها

74
00:04:35,272 --> 00:04:37,309
ماذا؟

75
00:04:43,107 --> 00:04:46,270
إشعار بقرار المحكمة"
وأمر التقييد المؤقت"؟

76
00:04:52,868 --> 00:04:54,450
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة، آسفة

77
00:04:54,502 --> 00:04:58,461
أنا آسف لسماع أنك
ليس على مايرام

78
00:05:03,552 --> 00:05:05,714
يجب أن لا تتفاجئ

79
00:05:09,920 --> 00:05:12,309
أعطيتني ذلك السحر
الأسود، وبسبب ذلك

80
00:05:12,349 --> 00:05:15,637
لقد كسرت ذراع ذلك الطفل
 ولقد احرقت نفسي ايضاً

81
00:05:17,336 --> 00:05:19,668
ماذا قال والدك عن هذا؟

82
00:05:19,723 --> 00:05:23,387
لم تتح لي الفرصة لسؤاله بعد

83
00:05:23,452 --> 00:05:26,285
وهذا أمر مفهوم

84
00:05:26,344 --> 00:05:27,755
كان مشغولاً في بدء المشاجرات

85
00:05:27,810 --> 00:05:30,393
أنا متأكدة  أنك المخطئ كذلك

86
00:05:32,000 --> 00:05:34,492
قد يكون لدي شيء يمكن
أن يساعد طفحك الجلدي

87
00:05:34,530 --> 00:05:36,089
لقد اكتفيت من مساعدتك

88
00:05:36,190 --> 00:05:39,683
ألقيت تلك التعويذة
وسأتعامل مع العواقب

89
00:05:39,721 --> 00:05:41,792
لكنني لن أستخدم السحر
الأسود مرة أخرى

90
00:05:43,547 --> 00:05:45,675
أنا أحثك على عدم تقييد نفسك

91
00:05:45,983 --> 00:05:47,189
السحر الاسود لديه

92
00:05:47,237 --> 00:05:48,944
مكانه في مهنتنا

93
00:05:48,988 --> 00:05:51,320
قال والدي دائما عكس ذلك تماماً

94
00:05:51,368 --> 00:05:52,824
بالتاكيد

95
00:05:55,335 --> 00:05:57,576
لا أستطيع التفكير في سبب واحد

96
00:05:57,630 --> 00:06:01,840
لماذا يريد الحد من
قدراتك الاستثنائية

97
00:06:04,309 --> 00:06:07,438
...إذا كنتِ بحاجة إلى التحدث

98
00:06:11,448 --> 00:06:13,735
بابي مفتوح دائماً

99
00:06:16,484 --> 00:06:19,886
قلت عصر النهضة
وليس مهرجان النهضة

100
00:06:19,914 --> 00:06:23,043
لا أستطيع أن أبدو
(ككوسابلير) أمام (سيباستيان)

101
00:06:23,082 --> 00:06:25,608
يمكن أن نأخذ من الأكمام مثل هذا

102
00:06:25,831 --> 00:06:26,957
لا تفعلي

103
00:06:27,532 --> 00:06:28,943
فقط قومي بإصلاحه

104
00:06:29,236 --> 00:06:32,604
قضيت الكثير من الوقت في
تحسين نفسي خلال الصيف

105
00:06:32,667 --> 00:06:34,954
وأنا أحتاجكم جميعًا
للارتقاء إلى مستواي

106
00:06:35,201 --> 00:06:36,191
الآن

107
00:06:36,243 --> 00:06:37,961
كيف تجري الامور؟

108
00:06:37,997 --> 00:06:39,032
رهيبة

109
00:06:39,324 --> 00:06:41,691
أعني، أنا بخير حال، لكن الجميع

110
00:06:41,809 --> 00:06:43,470
رهيبون

111
00:06:43,716 --> 00:06:45,172
إلا انت

112
00:06:45,219 --> 00:06:46,402
لقد حاولت حقاً

113
00:06:46,430 --> 00:06:47,886
(مساعدتي مع (سيباستيان

114
00:06:47,934 --> 00:06:49,095
شكراً

115
00:06:49,254 --> 00:06:51,416
نعم، عن ذلك

116
00:06:51,668 --> 00:06:54,956
في الواقع، أنا أعلم أنك
متيمة بهذا الرجل

117
00:06:55,354 --> 00:06:57,686
لكنني أعتقد أنه قد يكون
من الأفضل لكِ ابقاء

118
00:06:57,755 --> 00:07:00,338
حالة علاقتك سرية لفترة

119
00:07:00,372 --> 00:07:01,385
لماذا قد افعل ذلك؟

120
00:07:01,478 --> 00:07:02,468
كل شيء جديد جداً

121
00:07:02,565 --> 00:07:06,001
أنا قلق من أنكِ قد ترين أشياء

122
00:07:06,460 --> 00:07:09,077
من خلال النظارات الوردية، أعني

123
00:07:09,305 --> 00:07:12,798
ام جي)، أنا في أفضل)
حالة عاطفية في حياتي

124
00:07:13,224 --> 00:07:15,056
أحتاج إلى اغتنام الفرصة

125
00:07:15,081 --> 00:07:16,242
اغتنام اليوم

126
00:07:16,340 --> 00:07:18,402
الى جانب ذلك، ينبغي على الأصدقاء

127
00:07:18,456 --> 00:07:20,074
ان يدعموا كل منهما الآخر
إذا أنا سعيدة

128
00:07:20,149 --> 00:07:21,310
أنت سعيد

129
00:07:21,354 --> 00:07:22,389
لا تطيل التفكير بلامر

130
00:07:26,121 --> 00:07:27,862
أنت متأكد من أننا
يجب أن نفعل هذا؟

131
00:07:27,879 --> 00:07:29,836
(إذا اعتقد الدكتور (سالتزمان
أنه يمكن أن يتجاهل مكالماتي

132
00:07:29,862 --> 00:07:31,250
كأننا لا نعيش
في نفس المدينة

133
00:07:31,266 --> 00:07:32,848
فهنالك فكرى اخرى قادمة

134
00:07:32,877 --> 00:07:35,289
ولا سيما الوحوش، لأنها إذا كانت
تسعى خلفي الآن

135
00:07:35,315 --> 00:07:36,658
لا بد لي من قمت بشيء ما افساد

136
00:07:36,677 --> 00:07:38,111
الليلة التي جفت
(فيها حفرة (ماليفور

137
00:07:38,124 --> 00:07:39,637
وإذا كنت لا أستطيع
تذكر أي منها

138
00:07:39,652 --> 00:07:41,165
نحن بحاجة لمساعدته
لمعرفة ما الذي تغير

139
00:07:41,201 --> 00:07:44,444
وكيفية اصلاحه
او أننا جميعا في خطر

140
00:07:44,511 --> 00:07:46,343
هل أنت تصغي لي حتى؟

141
00:07:46,398 --> 00:07:48,184
نعم، أنا اصغي دائمًا

142
00:07:48,240 --> 00:07:49,492
حسنا، هل تتحدث بعد الآن؟

143
00:07:49,539 --> 00:07:51,007
أعني، منذ عودتك إلى المدرسة

144
00:07:51,049 --> 00:07:52,642
لانك بالكاد تتكلم 3 كلمات

145
00:07:52,681 --> 00:07:54,001
هذا ليس صحيحاً

146
00:07:55,279 --> 00:07:57,316
هذه ثلاث كلمات

147
00:07:58,632 --> 00:08:01,090
...يا رجل، انتبه لخطوا

148
00:08:05,379 --> 00:08:07,791
انظر، أنا أعلم أنك تقول
إنك بخير، لقد كنت عالق

149
00:08:07,851 --> 00:08:10,684
 كذئب لفترة طويلة جدا -
نعم ، لقد عدت الآن -

150
00:08:10,743 --> 00:08:12,279
لذلك كل شيء بخير

151
00:08:12,334 --> 00:08:13,745
(شكراً لـ (هوب

152
00:08:16,063 --> 00:08:18,259
نعم، كانت رائعة

153
00:08:26,999 --> 00:08:29,388
لماذا جئت معي

154
00:08:29,430 --> 00:08:31,967
ماذا؟ -
تريد فقط رؤيه (هوب) مرة أخرى؟ -

155
00:08:33,704 --> 00:08:36,617
لا، أنا، أريد منع هؤلاء
الوحوش من الوصول إليك

156
00:08:36,679 --> 00:08:39,011
وإذا رأينا (هوب)،  اعني
فهذا رائع أيضًا

157
00:08:40,490 --> 00:08:41,776
نعم، سيكون رائعًا أيضًا

158
00:08:46,861 --> 00:08:48,693
مهلا، هل أنت بخير؟

159
00:08:48,745 --> 00:08:51,703
راف)؟  (راف)؟  (راف)؟)

160
00:08:51,763 --> 00:08:53,151
تمهل

161
00:09:00,813 --> 00:09:02,975
يا صديقي، سأجد
 شخص ما يمكن ان يفهمك

162
00:09:03,283 --> 00:09:05,035
 ولكني أريد ان اتأكد
أنت لن تتطعني

163
00:09:05,076 --> 00:09:06,908
ما الأمر

164
00:09:09,426 --> 00:09:10,621
منذ متى تتحدثين اليابانية؟

165
00:09:10,888 --> 00:09:14,847
منذ كانت (ليزي) تعالج
بلقرب من مدرسة اللغة اليابانية

166
00:09:18,707 --> 00:09:20,268
مجنون

167
00:09:20,334 --> 00:09:21,542
اه... ماذا يقول؟

168
00:09:21,605 --> 00:09:22,891
إنه مجنون؟

169
00:09:22,966 --> 00:09:24,377
مجنون

170
00:09:24,457 --> 00:09:25,947
أوه، أعتقد أن هذا هو اسمه

171
00:09:26,033 --> 00:09:28,024
"أيضا، كلمة أخرى لـ "مجنون

172
00:09:33,401 --> 00:09:36,109
إنه... صائد الشيطان؟

173
00:09:36,210 --> 00:09:38,053
"يبحث عن "أوني

174
00:09:38,129 --> 00:09:41,542
الذي يشبه شبح الوحش
شئ من هذا القبيل

175
00:09:41,738 --> 00:09:43,752
يبدو أن هذا هو الوحش
(القادم من (ماليفور

176
00:09:44,057 --> 00:09:45,946
إذن الشيطان يذهب
(أينما يذهب (لاندون

177
00:09:51,818 --> 00:09:54,847
 قال إن  سيفه تبعه إلى هنا

178
00:09:54,930 --> 00:09:57,262
...ويتوهج حول

179
00:09:57,263 --> 00:09:58,799
جينتسو-ريكي؟

180
00:09:58,819 --> 00:10:00,309
أوه، الخارقين

181
00:10:00,334 --> 00:10:03,201
حسنا. من المنطقي لماذا
انتهى به الأمر هنا

182
00:10:03,249 --> 00:10:05,866
لكنني لم أر واحدة من هؤلاء

183
00:10:10,494 --> 00:10:13,907
قال أننا لن نعرف ما إذا
كان الشيطان موجودًا أم لا

184
00:10:15,908 --> 00:10:17,660
إنها تتملك الناس

185
00:10:17,699 --> 00:10:20,862
ويمكن أن يكون في أي مكان

186
00:10:22,570 --> 00:10:25,073
في أي شخص

187
00:10:31,774 --> 00:10:33,651
انتبه لنفسك, يا اخي

188
00:10:33,691 --> 00:10:36,183
اذهب لفصل الكيمياء

189
00:10:36,231 --> 00:10:38,142
أنت

190
00:10:38,187 --> 00:10:41,430
لم ينبغي علي أن أطلب منك أن تأتي معي
يمكننا الذهاب

191
00:10:43,352 --> 00:10:44,888
راف)؟)

192
00:10:46,292 --> 00:10:47,373
(راف)

193
00:10:53,183 --> 00:10:55,470
(هوب)

194
00:10:57,892 --> 00:10:59,803
كيف تتواجدين دائماً
في المكان والوقت المناسب

195
00:11:00,213 --> 00:11:01,153
هذا غريب

196
00:11:01,252 --> 00:11:03,459
كنت أفكر فقط في
الشيء المعاكس بالضبط

197
00:11:12,462 --> 00:11:14,396
ها أنت ذا. أنا بحاجة إليك

198
00:11:14,866 --> 00:11:18,029
حتى يمكنك الاعتذار عن هذا؟

199
00:11:18,592 --> 00:11:22,130
هل أنتِ حقاً تستخدمي
 السحر الأسود مرة أخرى؟

200
00:11:22,722 --> 00:11:24,850
اسمحي لي أن أذكرك
أن كل ما تفعليه

201
00:11:25,221 --> 00:11:26,689
كل ما يحدث لك يحدث لي أيضا

202
00:11:26,951 --> 00:11:28,134
وأنا اسفة جداً

203
00:11:28,342 --> 00:11:29,503
لن يحدث مرة اخرى

204
00:11:29,735 --> 00:11:30,361
حسنا ، أنتِ محظوظة فقط

205
00:11:30,458 --> 00:11:34,076
أن (سيباستيان) يقدر المظهر القديم

206
00:11:42,530 --> 00:11:44,112
من هذا بالله عليك؟

207
00:11:44,277 --> 00:11:46,268
.قصة طويلة -
نسخة مختصرة؟ -

208
00:11:46,472 --> 00:11:47,928
إنه الساموراي صائد شيطان

209
00:11:48,085 --> 00:11:49,919
الذي اضاع (اوني) الخاص به الطريقة
الوحيدة التي يمكن أن يقتله

210
00:11:50,013 --> 00:11:51,481
بسيفه قاتل الشيطان

211
00:11:51,490 --> 00:11:52,778
قبل أن يقوم بحمل
(لاندون) إلى (ماليفور)

212
00:11:52,884 --> 00:11:54,101
هل تستطيعين المجيئ؟

213
00:11:54,116 --> 00:11:57,054
حسنًا، أفترض إذا قمت
بإعادة جدولة موعدي

214
00:11:57,152 --> 00:11:59,109
من شأنه أن يعطي هذا
الطفح بعض الوقت للتنظيف

215
00:11:59,120 --> 00:12:01,657
آه، شكرا لكِ
شكرا لكِ، شكرا لكِ

216
00:12:09,170 --> 00:12:10,877
مجنون

217
00:12:10,894 --> 00:12:12,805
إنه يتحدث عني، أليس كذلك؟

218
00:12:12,822 --> 00:12:14,529
إنه يناديني بالمجنونة -
 لا -

219
00:12:14,545 --> 00:12:15,205
لا، إنه يتحدث عن الشيطان

220
00:12:15,241 --> 00:12:17,903
انه يتملك الناس، ويجعلهم
يتصرفون بجنون

221
00:12:17,907 --> 00:12:19,818
حسنا، اذن أنا أتراجع عن عرضي

222
00:12:19,836 --> 00:12:22,000
صحتي العقلية هي
(أثمن شيء لدي، (جو..

223
00:12:22,091 --> 00:12:24,619
الطفح الجلدي يمكنني التعامل معه

224
00:12:24,718 --> 00:12:27,176
لكنني لا أستطيع المجازفة
أنا أسفة

225
00:12:36,726 --> 00:12:38,046
شكرا للسماح لي بالبقاء

226
00:12:38,257 --> 00:12:40,430
آخر مرة سألت (مايا) عما
كان يحدث في حياتها

227
00:12:40,555 --> 00:12:41,488
دعتني بضابط المخدرات

228
00:12:41,549 --> 00:12:43,916
حسنًا، أعتقد أن هذا يعني
أنكِ تفعلين شيئًا صحيحًا

229
00:12:44,519 --> 00:12:45,782
...نحن هنا

230
00:12:47,661 --> 00:12:49,447
...بشأن هذا الأمر التقييدي

231
00:12:49,596 --> 00:12:51,382
كنت فقط اقوم بعملي

232
00:12:52,054 --> 00:12:53,647
ولكن بلحقيقة، هل يمكنني
أن أكون صادقة؟

233
00:12:53,779 --> 00:12:55,315
أتمنى أن يكون الكثير من الناس كذلك

234
00:12:55,651 --> 00:12:57,892
مدير المدرسة هذا إنه وغد

235
00:13:00,972 --> 00:13:03,304
أنا أسف. هل يمكن استأذنك للحظة؟

236
00:13:04,998 --> 00:13:07,638
دعنا نذهب، ايها الذئاب

237
00:13:16,564 --> 00:13:18,271
ماذا كنتما تفعلان كيلاكما هنا؟

238
00:13:18,500 --> 00:13:19,661
نبحث عن إجابات

239
00:13:19,961 --> 00:13:22,123
وأعتقد... عنك

240
00:13:23,878 --> 00:13:26,495
ابي؟ -
(جوزي) -

241
00:13:27,210 --> 00:13:28,826
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

242
00:13:32,649 --> 00:13:34,608
لقد قال لقد جئنا لحماية

243
00:13:34,688 --> 00:13:36,044
(الولد الذي ذو رأس (البونساي

244
00:13:36,141 --> 00:13:37,506
أعتقد

245
00:13:47,723 --> 00:13:48,633
الياباني يسأل

246
00:13:48,639 --> 00:13:50,630
ماذا تفعل هي هنا بحق الجحيم؟

247
00:13:51,874 --> 00:13:52,377
هذا ليس

248
00:13:53,376 --> 00:13:54,692
ما اشتركت من أجله

249
00:13:54,700 --> 00:13:55,872
(آسف، (بروتاتو

250
00:13:56,322 --> 00:13:58,165
(يحصل أعضاء نادي (اي في
على أولوية المعدات

251
00:13:58,173 --> 00:14:00,290
أنت الوحيد في نادي (اي في) ويس

252
00:14:00,323 --> 00:14:02,860
(إنه (وايد-
 ايا كان -

253
00:14:02,908 --> 00:14:06,367
انظر، أنا بحاجة إلى
مساعدة صديق في مشروع

254
00:14:06,411 --> 00:14:08,448
مشروع مهم
قد يكون هذا هو السبيل الوحيد

255
00:14:08,498 --> 00:14:10,614
الذي يجعلها ترى الحقيقة

256
00:14:10,666 --> 00:14:12,452
حقيقة السينما

257
00:14:12,502 --> 00:14:13,742
استطيع البحث عنها

258
00:14:19,550 --> 00:14:22,042
كل هذا الوقت كان السفر
(صعباً على الكاميرا ، (بون

259
00:14:22,095 --> 00:14:23,256
ذلك هو

260
00:14:25,766 --> 00:14:27,848
هذا الشريط مستخدم -
من يهتم ؟ -

261
00:14:27,871 --> 00:14:29,953
فقط سجل عليه

262
00:14:36,952 --> 00:14:39,421
فقط لانها خارقة للطبيعة
لا يعني اننا يمكننا الوثوق بها

263
00:14:39,428 --> 00:14:40,788
اقصد أنها لا ينبغي لها أن تكون هنا

264
00:14:40,840 --> 00:14:42,608
انظري، سوف أتلقى كل المساعدة
التي يمكنني الحصول عليها

265
00:14:42,666 --> 00:14:44,594
حتى منه

266
00:14:44,647 --> 00:14:47,430
لذا اطلبي منه أن يخبرنا
بكل شيء يجب أن نعرفه

267
00:14:47,505 --> 00:14:49,087
كوروتا- سان

268
00:15:07,418 --> 00:15:10,058
سقط على رأسه وهو طفل

269
00:15:11,793 --> 00:15:13,557
ذهب لمدرسة الساموراي لتعلم الانضباط

270
00:15:18,659 --> 00:15:21,173
"لقد تعلم ذبح "الاوني

271
00:15:21,250 --> 00:15:24,459
الشياطين، وهذا ما نطارده

272
00:15:25,748 --> 00:15:26,886
لقد كان بطلا

273
00:15:28,299 --> 00:15:29,915
...توسلت جميع النساء لــ

274
00:15:32,539 --> 00:15:34,098
كوروتا سان
 لا أعرف حتى هذه الكلمة

275
00:15:34,124 --> 00:15:35,080
ولكن لا يمكن أن تكون ذات صلة

276
00:15:35,113 --> 00:15:36,376
جوزي) ، المغزى)

277
00:15:36,513 --> 00:15:37,628
دعينا لا نخرج عنه

278
00:15:47,823 --> 00:15:48,608
أمضى (كوروتا) أشهرًا يتعقب الشيطان

279
00:15:48,617 --> 00:15:54,363
الذي يتلبس الناس، والانتقال
من شخص لآخر عن طريق اللمس

280
00:15:54,408 --> 00:15:56,365
كان على وشك أن يقتله

281
00:15:56,407 --> 00:15:59,286
عندما وجد طريقه إلى جسم طفلة

282
00:15:59,325 --> 00:16:02,113
وهرب منه مرة أخرى

283
00:16:11,202 --> 00:16:13,546
وهب نفسه لمطاردة
والامساك بلشيطان

284
00:16:13,577 --> 00:16:16,569
لكنه لم يستطع أن
يؤذي طفلة بريئة

285
00:16:19,204 --> 00:16:22,572
لذا، بدلاً من ذلك
 قام بخيار مستحيل

286
00:16:22,620 --> 00:16:25,203
وأخذ الشيطان الى داخل نفسه

287
00:16:26,914 --> 00:16:29,906
ولكن بعد ذلك أدرك
على عكس أي شخص آخر

288
00:16:29,956 --> 00:16:32,323
الذي كان يتلبسه ولا يتذكر شيئ

289
00:16:32,372 --> 00:16:35,410
كان لا يزال يسيطر
جزئياً على كيانه

290
00:16:35,455 --> 00:16:37,389
إنه يعتقد أن الشيطان
وجد الأمر أكثر صعوبة

291
00:16:37,415 --> 00:16:39,452
لامتلاك عقله المكسور

292
00:16:39,499 --> 00:16:40,989
كلماته، وليست كلماتي

293
00:16:41,040 --> 00:16:43,782
حاول طعن نفسه بسيفه

294
00:16:43,833 --> 00:16:45,870
والشيطان لم يسمح له

295
00:16:47,834 --> 00:16:49,848
لذلك قرر أن

296
00:16:49,875 --> 00:16:53,038
...لا يلمس أي شخص مرة أخرى

297
00:16:54,459 --> 00:16:56,553
بحيث لا يمكن أن
يتملك أي شخص آخر

298
00:16:56,584 --> 00:16:58,621
...وبعدها

299
00:16:58,661 --> 00:17:01,699
ماليفور), خلود اللا وجود)

300
00:17:02,939 --> 00:17:05,556
عذاب نفسي عميق

301
00:17:05,596 --> 00:17:07,052
...جاء من خلال

302
00:17:07,093 --> 00:17:08,504
آنا

303
00:17:08,544 --> 00:17:10,387
أعتقد أنه يتحدث عن بوابة

304
00:17:10,414 --> 00:17:12,701
بوابة؟ أين؟ -
اسفة -

305
00:17:12,741 --> 00:17:14,459
الساموراي القديم ليس خبيرا

306
00:17:14,505 --> 00:17:15,995
بجغرافيا شلالات مايستك

307
00:17:16,057 --> 00:17:19,061
كيف نقتل... الشيطان؟

308
00:17:19,125 --> 00:17:20,536
 بسيفه

309
00:17:20,594 --> 00:17:22,403
هناك تعويذه بنوع خاص من السحر

310
00:17:22,442 --> 00:17:24,080
...لذلك إذا استطعنا إيجاد الشيطان

311
00:17:25,770 --> 00:17:27,807
لا مشكلة

312
00:17:35,505 --> 00:17:36,836
انتظر، لا، لا، لا، لا

313
00:17:58,805 --> 00:18:00,842
قال إن ذلك كان يمكم أن يكون أفضل

314
00:18:12,618 --> 00:18:15,360
اللعنة. أتساءل عما إذا كان
راف) قد لمس بالفعل شخصاً ما)

315
00:18:15,379 --> 00:18:18,167
نعم ، ابحثي فقط عن أي شخص يتصرف بغرابة
.بطريقة غريبة أو غير منتظمة

316
00:18:18,215 --> 00:18:20,855
تمبروولفز! تمبروولفز! تمبروولفز

317
00:18:20,862 --> 00:18:22,125
تمبروولفز

318
00:18:22,145 --> 00:18:24,603
تقصد بجانب فريق كرة القدم؟

319
00:18:24,641 --> 00:18:26,450
هناك طالب يحتاج إلى مساعدتك

320
00:18:38,301 --> 00:18:39,462
راف)؟)

321
00:18:39,509 --> 00:18:40,112
هوب) ، تمهلي)

322
00:18:40,140 --> 00:18:41,163
لا تلمسيه

323
00:18:41,194 --> 00:18:42,332
راف)؟)

324
00:18:43,219 --> 00:18:45,381
مرحباً

325
00:18:46,047 --> 00:18:48,379
نعم، هذا أنت، أليس كذلك؟

326
00:18:50,663 --> 00:18:52,495
.أجل

327
00:18:58,663 --> 00:19:00,199
لقد فقدت السيطرة مرة أخرى هناك

328
00:19:00,229 --> 00:19:02,891
لا بأس. أنا أستطيع مساعدتك

329
00:19:03,481 --> 00:19:04,789
أنا فقط أريد أن أعرف

330
00:19:04,817 --> 00:19:06,205
إذا كان هناك أي شخص لمسته

331
00:19:06,237 --> 00:19:07,602
أو شخص ربما لمسك

332
00:19:10,718 --> 00:19:12,925
لا أتذكر أي شئ -
حسنا -

333
00:19:24,729 --> 00:19:25,890
تعويذة الجدار

334
00:19:26,020 --> 00:19:28,580
أعني أنه لا يمكن
لأحد الدخول أو الخروج

335
00:19:28,610 --> 00:19:29,827
بدون أن يقول لي

336
00:19:30,022 --> 00:19:32,059
بما فيهم أنت

337
00:19:33,544 --> 00:19:35,330
هل هذا عن (هوب)؟

338
00:19:35,358 --> 00:19:36,496
اعتقد انها ليست الوحيدة

339
00:19:36,518 --> 00:19:37,417
التي يجب عليها إنقاذ حياتك اليوم

340
00:19:37,446 --> 00:19:39,346
لذا لا شكر على واجب -
جوزي)، أنتِ تعرفين) -

341
00:19:39,369 --> 00:19:41,053
أنا العنقاء، صحيح؟
 أنا لست هدفاً سهلاً

342
00:19:41,077 --> 00:19:42,693
لدينا خيارات أخرى هنا -
حسنا -

343
00:19:42,866 --> 00:19:44,402
أخبريني واحدة

344
00:19:44,494 --> 00:19:45,996
أرسل (ماليفور)، "الأوني" من أجلي

345
00:19:46,068 --> 00:19:48,082
لذا أقول إننا ندع
الشيطان يمتلكني

346
00:19:48,106 --> 00:19:49,267
ثم تقتليني بهذا السيف

347
00:19:49,320 --> 00:19:51,129
يتم هزيمة شيطان
أنا يعاد بعثي، ونفوز

348
00:19:51,604 --> 00:19:53,094
(إذا نجح، يا (لاندون

349
00:19:53,143 --> 00:19:55,237
أنا لن اسلمك إلى
الشيطان لمعرفة ذلك

350
00:19:55,266 --> 00:19:57,325
هذا هو بالضبط ما أردت
التحدث مع والدك عنه

351
00:19:57,347 --> 00:19:59,190
إجبار الجميع على
تعريض أنفسهم للخطر

352
00:19:59,221 --> 00:20:01,485
لايقاف أي وحش يأتي من أجلي

353
00:20:01,509 --> 00:20:03,841
هذا حل غير معقول

354
00:20:03,882 --> 00:20:05,350
لا، مدافن النفايات
حلا غير معقولاً

355
00:20:05,380 --> 00:20:07,474
إبقائك على قيد الحياة ليس وضعاً للمنقاشة
انتهى النقاش

356
00:20:07,504 --> 00:20:09,859
ما هذا؟ ما المشكله؟

357
00:20:10,585 --> 00:20:13,168
تم تعويذها بالسحر الاسود

358
00:20:13,207 --> 00:20:14,572
الكثير منه

359
00:20:14,621 --> 00:20:16,510
سبب آخر أننا لن نفعل ذلك

360
00:20:16,537 --> 00:20:18,198
 انتظري ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

361
00:20:18,244 --> 00:20:19,826
للحصول على  الدعم

362
00:20:31,298 --> 00:20:34,711
أراهن أنك ستطعنني
إذا تم تلبسي

363
00:20:35,021 --> 00:20:36,159
هل وجدت (راف)؟ -
أجل -

364
00:20:36,185 --> 00:20:37,994
لقد أرسلناه إلى الحرم الجامعي
لم يكن الشيطان فيه

365
00:20:38,030 --> 00:20:39,600
لذلك يمكن أن يكون في أي مكان -
سأجده -

366
00:20:39,656 --> 00:20:41,522
(طالما أنك تقنع (لاندون
بعدم التضحية بنفسه

367
00:20:41,563 --> 00:20:43,031
لوقف هذا الشيء -
لا -

368
00:20:45,351 --> 00:20:48,184
لا، لا يستطيع أن يفعل ذلك

369
00:20:48,220 --> 00:20:50,109
أعني، لا يمكننا
إعطاء الوحش ما يريد

370
00:20:50,420 --> 00:20:52,878
خصوصا عندما يكون
ما يريده هو عشيقي

371
00:20:52,913 --> 00:20:54,358
الذي يفعل ذلك فقط لأنه

372
00:20:54,396 --> 00:20:55,659
 يعتقد أن هذا كله خطئه

373
00:20:56,132 --> 00:20:57,412
عشيق؟

374
00:20:57,475 --> 00:20:59,415
لماذا لا احاول أن أكلمه
ليعود لرشده

375
00:20:59,450 --> 00:21:00,531
حسنا؟

376
00:21:05,475 --> 00:21:07,216
لقد استمتعت كثيراً
بوقتنا مع بعض

377
00:21:07,861 --> 00:21:09,738
أنا كذلك

378
00:21:09,780 --> 00:21:13,774
على الرغم من أنني أشعر أننا
لسنا قريبين بقدر ما يجب أن يكون

379
00:21:14,573 --> 00:21:16,860
...وأتمنى أن نكون كذلك

380
00:21:20,264 --> 00:21:22,517
متلاصقين

381
00:21:25,282 --> 00:21:27,444
وأنا أيضاً لكن سوى سؤال واحد لطرحه

382
00:21:27,492 --> 00:21:30,325
أجل

383
00:21:30,550 --> 00:21:34,293
...هل لديك حق الوصول إلى -
.لا، أنا لست عذراء -

384
00:21:34,346 --> 00:21:36,804
الكثير من الدم البشري؟

385
00:21:43,763 --> 00:21:44,969
أنا أعرف كيف يبدو هذا

386
00:21:45,013 --> 00:21:47,448
يبدو كمتعقب غريب الاطوار؟

387
00:21:47,484 --> 00:21:48,827
(غادر الآن ، قبل أن يقوم (سيباستيان

388
00:21:48,861 --> 00:21:50,727
 بضربك -
(ليزي) -

389
00:21:50,763 --> 00:21:52,504
لا أعتقد أن هذه ستكون المشكلة

390
00:21:55,907 --> 00:21:57,750
لا بأس أنا سوف أقوم بضربك

391
00:21:57,784 --> 00:21:59,377
...انظري، فقط -
.أبعد هذا من وجهي -

392
00:21:59,411 --> 00:22:02,449
فقط شاهديه.  رجاءً

393
00:22:07,292 --> 00:22:10,330
لا، أنا لست عذراء

394
00:22:10,379 --> 00:22:12,290
ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:22:13,134 --> 00:22:15,501
كان (سيباستيان) بجواري

396
00:22:15,536 --> 00:22:16,901
أنا أسف للغاية

397
00:22:16,937 --> 00:22:19,099
لكنها الطريقة الوحيدة
التي فكرت فيها

398
00:22:19,131 --> 00:22:22,214
لأجعلك ترين ما سيراه الجميع

399
00:22:22,242 --> 00:22:23,687
سيباستيان) ليس حقيقي)

400
00:22:23,715 --> 00:22:24,773
اخرس

401
00:22:25,347 --> 00:22:27,088
فقط اخرس

402
00:22:32,541 --> 00:22:35,579
...أنت وأنا

403
00:22:35,605 --> 00:22:37,266
نحن لسنا اصدقاء

404
00:22:39,735 --> 00:22:41,897
لم نكن أبدًا ولن نكون أبدًا

405
00:22:42,044 --> 00:22:44,957
:لذا انظر لهذا

406
00:22:45,000 --> 00:22:48,334
أنت لا وجود لك بالنسبة لي

407
00:22:56,410 --> 00:22:57,912
مرحباً

408
00:22:58,847 --> 00:23:02,465
جوزي) اسقطت تعويذة الجدار)
حتى أتمكن من الدخول

409
00:23:03,273 --> 00:23:04,911
هناك شيطان  داخل
المدرسة في مكان ما

410
00:23:04,937 --> 00:23:06,621
يجب أن ننقلك إلى مكان آمن

411
00:23:06,646 --> 00:23:08,603
لا يوجد مكان آمن -
حسنا اذن -

412
00:23:08,644 --> 00:23:10,726
في مكان ما أكثر أماناً من هنا

413
00:23:13,932 --> 00:23:15,798
إذا كان ذلك هو الشيء الوحيد

414
00:23:15,848 --> 00:23:18,362
الذي يمكنه قتل الشيطان
 ماذا لو كان هو الشيء الوحيد

415
00:23:18,387 --> 00:23:20,173
الذي يمكنه  أن يقتل العنقاء، أيضا؟

416
00:23:29,380 --> 00:23:30,962
أخبرتني (جوزي) بهذا

417
00:23:31,006 --> 00:23:33,873
أنك تظن أن عودة الوحوش
هو خطئك

418
00:23:33,919 --> 00:23:35,751
لكنها ليست كذلك

419
00:23:36,751 --> 00:23:38,742
ماذا تعرفين عنه؟

420
00:23:40,416 --> 00:23:41,998
الكثير

421
00:23:42,039 --> 00:23:44,406
ثق بي، يا (لاندون)، رغم ذلك

422
00:23:44,455 --> 00:23:46,913
قد يكون لديك أفضل النوايا

423
00:23:46,953 --> 00:23:49,342
ليس كل تضحية تستحق
كل هذا العناء

424
00:23:49,367 --> 00:23:51,210
بغض النظر عن مقدار الذي تظنه

425
00:23:51,242 --> 00:23:53,449
قلتي هذا ليس خطأي؟

426
00:23:53,491 --> 00:23:54,526
ليس كذلك

427
00:23:54,574 --> 00:23:57,191
اذن خطأ من؟

428
00:23:57,237 --> 00:23:59,046
...هذا لا يهم. نحن بحاجة إلى

429
00:23:59,069 --> 00:24:00,980
إنه مهم بالنسبة الي

430
00:24:05,816 --> 00:24:07,147
إنها غلطتي

431
00:24:10,313 --> 00:24:12,327
أنا التي ذهبت إلى الحفرة

432
00:24:12,354 --> 00:24:14,766
اعتقدت أنها كانت
الطريقة الوحيدة لإنقاذك

433
00:24:14,811 --> 00:24:18,520
لماذا تريدين انقاذي؟

434
00:24:18,557 --> 00:24:21,549
لأننا كنا... كنا أصدقاء

435
00:24:21,598 --> 00:24:24,932
بحقك، يجب أن يكون
هناك أكثر من ذلك

436
00:24:24,970 --> 00:24:27,587
أخبرينى

437
00:24:30,217 --> 00:24:32,174
أنت ستكرهني إذا فعلت

438
00:24:32,216 --> 00:24:34,924
اسمح لي باتخاذ هذا القرار بنفسي

439
00:24:38,878 --> 00:24:40,539
لقد كنا نحب بعضنا البعض

440
00:24:42,543 --> 00:24:44,511
نعم، أنا أعلم أنك لا تتذكر هذا

441
00:24:44,542 --> 00:24:46,909
أعلم أنه لا معنى له

442
00:24:46,956 --> 00:24:48,708
لكن لا يمكنني أن ادعك

443
00:24:48,747 --> 00:24:51,455
أن تخاطر بحياتك لانني خاطرت
بحياتي لاجل انقاذك

444
00:24:59,282 --> 00:25:02,991
لذا، علينا إيجاد حل آخر

445
00:25:06,590 --> 00:25:09,127
لا ينطوي على تلبسك من قبل الشيطان

446
00:25:11,220 --> 00:25:12,381
لقد فات الاوان

447
00:25:24,236 --> 00:25:25,592
ماذا حدث؟  أين (لاندون)؟

448
00:25:25,654 --> 00:25:27,110
جوزي) ، فقط أعطيها ثانية)

449
00:25:27,575 --> 00:25:28,758
لكنك قلتي انكِ ستساعديني

450
00:25:28,880 --> 00:25:30,871
هل تم تلبسك -
لا -

451
00:25:31,085 --> 00:25:32,917
(كان (لاندون-
هذا مستحيل -

452
00:25:32,948 --> 00:25:33,961
كيف؟

453
00:25:33,983 --> 00:25:35,419
أه ، كنا نظن أن (راف) كان سيمرر

454
00:25:35,510 --> 00:25:38,252
الاوني" لشخص في السباق"

455
00:25:41,377 --> 00:25:44,415
لا بد ان "كوروتا" قد تم تلبسه
بعد مهاجمة (راف) له

456
00:25:48,050 --> 00:25:49,734
انتظر"الاوني" حتى يكون
(وحيداً مع (لاندون

457
00:25:49,842 --> 00:25:51,048
.... ليسيطر عليه و

458
00:25:51,155 --> 00:25:53,032
سايونارا، الساموراي

459
00:25:53,168 --> 00:25:55,057
حسنًا، حسنًا، إلى أين ذهب؟

460
00:25:55,180 --> 00:25:56,818
أعني، تخميني هو البوابة

461
00:25:56,931 --> 00:25:58,524
حسنا، نحن لا نعرف حتى أين هي

462
00:25:58,637 --> 00:26:00,025
انتظري. هل لديك شيء من (لاندون)؟

463
00:26:00,126 --> 00:26:01,810
لان كلاكما يمكن ان تقوموا
بتعويذه تحديد الموقع

464
00:26:01,864 --> 00:26:04,071
نعم، لكن هذا ليس لي

465
00:26:09,583 --> 00:26:11,620
المأمورة لابد أنها تركت هذا

466
00:26:22,519 --> 00:26:24,055
ملاحظة حب؟

467
00:26:24,131 --> 00:26:25,451
إنها ليست لك

468
00:26:37,108 --> 00:26:41,227
.غبية، غبية، غبية

469
00:26:41,351 --> 00:26:43,888
بالطبع إنه ليس حقيقياً

470
00:26:43,980 --> 00:26:47,644
لا يوجد رجل حقيقي يحبك أبدًا

471
00:26:47,755 --> 00:26:50,838
لأنك مبعثرة من الداخل

472
00:26:50,935 --> 00:26:53,472
والجميع يعرف ذلك

473
00:26:53,564 --> 00:26:55,430
الجميع ما عداك

474
00:26:55,516 --> 00:27:00,352
لأنكِ شخص غبي ومجنون
يتحدث مع نفسه

475
00:27:06,798 --> 00:27:09,290
لماذا تحمل السيف؟

476
00:27:13,922 --> 00:27:15,512
(لاندون)

477
00:27:24,186 --> 00:27:27,178
أنا أعتقد أنه قد
تلبسك شيطان الجنون

478
00:27:30,167 --> 00:27:32,204
اهلا بك في النادي

479
00:27:41,702 --> 00:27:43,830
ملابس تجربية

480
00:27:43,908 --> 00:27:46,445
رجاءً تعالي لأداء

481
00:27:46,538 --> 00:27:49,656
 إعادة تشريع التاريخي
في يوم الكومنولث

482
00:28:04,097 --> 00:28:06,065
 اعتقدت أنني كنت أفقد عقلي

483
00:28:06,132 --> 00:28:09,215
شكراً لإيجادك حقيبتي

484
00:28:09,312 --> 00:28:11,724
كنت صادقاً معك

485
00:28:11,815 --> 00:28:13,931
أقل ما يمكنك القيام به
هو أن تكوني صادقة معي

486
00:28:14,021 --> 00:28:15,534
هذا سوء فهم كبير

487
00:28:15,589 --> 00:28:17,171
اذن لماذا لا تتوقفين عن التمثيل؟

488
00:28:17,243 --> 00:28:19,200
اي ما تريدين
 تحدثي معي

489
00:28:19,280 --> 00:28:21,112
وأتركي بناتى خارج هذا

490
00:28:21,188 --> 00:28:22,690
أو أننا سنواجه مشكلة

491
00:28:25,600 --> 00:28:27,182
بحثت فقط إلى ملفاتك

492
00:28:27,253 --> 00:28:29,438
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت رجلاً جيداً

493
00:28:29,501 --> 00:28:31,936
ثم بحثت في أمر بناتك

494
00:28:32,004 --> 00:28:34,268
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت والدًا جيدًا

495
00:28:34,336 --> 00:28:37,419
لذا, أسفة لرغبتي
بالخروج معك

496
00:28:37,517 --> 00:28:39,554
لن يحدث مرة اخرى

497
00:28:45,279 --> 00:28:46,815
(لاندون)

498
00:28:49,223 --> 00:28:50,588
ليزي)، هل أنتِ بخير؟)

499
00:28:50,665 --> 00:28:52,121
لا

500
00:28:52,192 --> 00:28:54,103
أنا مجنونة للغاية

501
00:28:54,184 --> 00:28:57,393
ولكن على الأقل
هناك سبب هذه المرة

502
00:28:58,850 --> 00:29:00,887
الشيطان في داخلي

503
00:29:04,096 --> 00:29:05,803
اذن لقد ظننتي انني مجنون؟ -
نعم -

504
00:29:06,285 --> 00:29:08,595
أعني، هيئة المحلفين ما
زالت خارج، بالمناسبة

505
00:29:08,659 --> 00:29:10,946
أنا أسف
لقد حصلت على قضايا ثقة

506
00:29:11,035 --> 00:29:12,198
إنها ليست غلطتك

507
00:29:12,294 --> 00:29:13,853
لدي تاريخ طويل مع سوء الحظ

508
00:29:14,171 --> 00:29:15,529
عندما يتعلق الأمر بالعلاقات

509
00:29:15,602 --> 00:29:18,594
ليس من العدل أن نضع ذلك عليك

510
00:29:19,845 --> 00:29:21,506
بعض التحريات؟

511
00:29:21,548 --> 00:29:23,186
 لا باس به. لديّ واحدة من
تلك التواريخ الطويلة، أيضًا

512
00:29:23,208 --> 00:29:24,266
أنا أعرف

513
00:29:24,288 --> 00:29:26,279
قرأت ملفك،  أتذكر؟

514
00:29:28,648 --> 00:29:30,662
وها أنا هنا، أغازلك

515
00:29:30,682 --> 00:29:32,343
هل هذا ما نفعله؟

516
00:29:37,865 --> 00:29:39,981
لقد افسدنا هذا حقاً, اليس كذلك؟

517
00:29:41,269 --> 00:29:43,852
حسنًا، على الأقل
كان مجهودًا جماعيًا

518
00:29:44,882 --> 00:29:47,089
سأخبرك امراً

519
00:29:47,124 --> 00:29:49,263
(سأكون في (مايستك تاب
في وقت لاحق الليلة

520
00:29:49,282 --> 00:29:51,034
إذا كنت ترغب أن نشرب معاً

521
00:29:52,438 --> 00:29:53,928
وننظف القائمة

522
00:30:01,614 --> 00:30:04,481
آسفة، هذا محرج

523
00:30:04,520 --> 00:30:06,397
لم نلتقي بعد، أليس كذلك؟

524
00:30:06,431 --> 00:30:08,092
(أنا (ليزي

525
00:30:09,420 --> 00:30:11,127
أنا لا أفهم

526
00:30:11,163 --> 00:30:14,246
إذا كان الشيطان بداخلك، فكيف تتحدثين؟

527
00:30:14,277 --> 00:30:16,951
لا أعرف، لكنني أستطيع
أن أشعر به في رأسي

528
00:30:16,969 --> 00:30:18,050
يحاول السيطرة

529
00:30:18,074 --> 00:30:19,735
...أنا لا أعرف لكم من الوقت يمكنني

530
00:30:21,127 --> 00:30:23,505
لا يهم

531
00:30:23,535 --> 00:30:25,071
لقد ذهب

532
00:30:25,114 --> 00:30:26,696
يمكنك تحريري

533
00:30:28,352 --> 00:30:29,513
أنا لم أقل ذلك

534
00:30:29,556 --> 00:30:31,092
فعلت، حسنا؟

535
00:30:31,135 --> 00:30:33,502
...ما زال بداخلي، لذلك لا

536
00:30:33,542 --> 00:30:34,919
اصغي لي

537
00:30:34,954 --> 00:30:36,820
أنا بخير

538
00:30:36,864 --> 00:30:39,049
ربما يجب علينا
...الخروج من هنا قبل

539
00:30:40,103 --> 00:30:43,016
حسنا. عليك أن تمنعيني

540
00:30:43,051 --> 00:30:45,634
رجاءً خلاف ذلك
 سيتمكن هذا الشئ مني

541
00:30:45,869 --> 00:30:47,758
إنها تقاتل الشيطان بطريقة
(ما، كما فعل (كوروتا

542
00:30:47,930 --> 00:30:50,413
أنا أعرف بالفعل أنني مجنونة حسناً؟
ليس عليك ان تجعليني اسوء

543
00:30:50,443 --> 00:30:52,252
كوروتا) لم يكن)
مجنونا ولا أنت كذلك

544
00:30:52,560 --> 00:30:55,268
أين أبي؟ أنا فقط أريد أبي

545
00:30:55,603 --> 00:30:56,343
حارب (كوروتا) الشيطان لسنوات، حسناً؟

546
00:30:56,424 --> 00:30:58,518
إذا استطعت أن تعطينا القليل
...من الوقت، فيمكننا

547
00:30:58,554 --> 00:31:01,182
 لا, لا أستطيع العيش
مع هذا بعد الآن

548
00:31:02,121 --> 00:31:05,284
سيباستيان) ليس حقيقياً)

549
00:31:05,337 --> 00:31:07,431
طوال هذا الوقت
ظننت أنني أفضل

550
00:31:07,466 --> 00:31:09,480
لكنني فقط  أرى الأشياء

551
00:31:09,513 --> 00:31:13,222
واسمع أشياء واشعر بالأشياء
التي لا أحد آخر يفعلها

552
00:31:14,691 --> 00:31:17,479
وهذا أمر مخيف

553
00:31:17,530 --> 00:31:19,658
أكثر رعبا من أي شيطان في رأسي

554
00:31:19,701 --> 00:31:20,862
بالرغم من هذا مقيت ، أيضاً

555
00:31:20,912 --> 00:31:21,868
(ليزي)

556
00:31:21,914 --> 00:31:23,746
ليزي)، لا بأس ، حسناً؟)

557
00:31:23,793 --> 00:31:25,283
نحن سوف نقوم بعلاجك -
 لا -

558
00:31:25,339 --> 00:31:27,046
(لا يوجد علاج لي، (جو

559
00:31:27,092 --> 00:31:29,459
أنا فقط... تحطمت

560
00:31:32,145 --> 00:31:34,933
الى قطع صغيرة جدًا بحيث
لا يمكن تجميعها معاً مرة أخرى

561
00:31:36,404 --> 00:31:38,406
أخبري أبي أنني أحبه

562
00:31:38,451 --> 00:31:40,033
ولكن عليك أن تنهي هذا

563
00:31:40,079 --> 00:31:41,569
ماذا؟

564
00:31:41,624 --> 00:31:44,377
مع هذا السيف

565
00:31:44,422 --> 00:31:46,504
أعلم أننا التقينا للتو

566
00:31:46,551 --> 00:31:50,010
ولكن مستحيل أن
نجعل ذلك يحدث

567
00:31:50,060 --> 00:31:51,824
ليس لديك خيار

568
00:31:51,851 --> 00:31:54,263
هذا لن يتوقف حتى تسلمينني الولد

569
00:31:56,560 --> 00:31:58,119
ليزي)؟)

570
00:31:58,144 --> 00:32:00,761
ليزي)، عليكِ أن تقاتلي هذا الشيء)

571
00:32:00,812 --> 00:32:02,246
القتال لا طائل منه

572
00:32:02,271 --> 00:32:03,807
ماليفور) لا يزال حي)

573
00:32:03,855 --> 00:32:06,313
وسيطرته علينا أقوى
من أي وقت مضى

574
00:32:06,355 --> 00:32:09,438
قريباً، سيكون
أمثالي أقل ما يقلقك

575
00:32:12,204 --> 00:32:14,389
التشتت من خلال الحديث مع النفس

576
00:32:14,982 --> 00:32:16,313
خطأ الشرير الكلاسيكي

577
00:32:18,441 --> 00:32:21,024
جو)، عليكِ أن تفعلي هذا)

578
00:32:21,066 --> 00:32:22,022
من أجلي

579
00:32:22,065 --> 00:32:23,931
حسنا؟

580
00:32:23,984 --> 00:32:25,566
إنها مسألة وقت

581
00:32:25,608 --> 00:32:27,895
قبل أن تقضي علي
في الدمج، على أي حال

582
00:32:29,525 --> 00:32:31,857
وهذا أفضل من الدمج
 لأن بهذه الطريقة

583
00:32:31,902 --> 00:32:34,160
لن تضطري للعيش
مع جزئي العابث

584
00:32:34,252 --> 00:32:35,483
في عقلك إلى الأبد

585
00:32:35,545 --> 00:32:37,377
يقودك الى الجنون مثلي

586
00:32:37,690 --> 00:32:41,194
لن نتحدث عن ذلك حتى
نقوم بإيجاد حلول حقيقية

587
00:32:41,355 --> 00:32:42,811
حسنا، ربما هذا هو

588
00:32:46,349 --> 00:32:48,716
جوزي)، لقد عاد. رجاءً)

589
00:32:48,844 --> 00:32:50,334
عليكِ أن تفعلي ذلك

590
00:32:52,419 --> 00:32:54,797
إذا لم تفعل (جوزي) هذا
 فعليكِ أن تفعلي ذلك

591
00:33:04,209 --> 00:33:06,997
هناك الكثير من السحر الأسود
في ذلك، يؤلمني امساكه

592
00:33:07,105 --> 00:33:11,190
ربما لن تشعرين بتحسن
كبير عند الطعن به

593
00:33:12,936 --> 00:33:15,473
يمكنني سحب السحر من هذا

594
00:33:15,576 --> 00:33:18,034
قد أكون قادرة
على إخراج الشيطان منك

595
00:34:00,527 --> 00:34:02,768
لقد فعلتيها

596
00:34:04,571 --> 00:34:06,653
أحبك

597
00:34:06,741 --> 00:34:08,778
انتِ افضل

598
00:34:24,289 --> 00:34:26,030
مرحباً

599
00:34:29,025 --> 00:34:31,608
لقد كنتِ أنتِ -
التي نقلتك الى هنا؟ أجل -

600
00:34:32,123 --> 00:34:35,081
لا أريدك حقًا أن
تنفجر في وسط المدينة

601
00:34:37,357 --> 00:34:39,348
هذا ليس ما أتحدث عنه

602
00:34:41,146 --> 00:34:44,434
لماذا أراك في كل مرة أموت فيها؟

603
00:34:54,952 --> 00:34:57,410
(يجب عليك العودة إلى (جوزي

604
00:35:05,796 --> 00:35:07,582
(السيدة (سالتزمان

605
00:35:07,632 --> 00:35:09,794
ما المشكله؟

606
00:35:10,531 --> 00:35:12,488
استخدمت السحر الأسود

607
00:35:12,659 --> 00:35:14,946
ليس عن قصد هذه المرة

608
00:35:15,224 --> 00:35:17,192
بعد إعلانك هذا الصباح

609
00:35:17,722 --> 00:35:20,851
يمكنني فقط أن أفترض
أنه كان ضروريًا للغاية

610
00:35:20,944 --> 00:35:23,777
أشعر بالتعب حقا

611
00:35:23,854 --> 00:35:26,687
قلت لديك شيءً يمكنه أن يساعد

612
00:35:41,943 --> 00:35:43,456
"هذه "مورا ميسيريوم

613
00:35:43,672 --> 00:35:45,686
أداة تستخدمها طوائف
معينة من السحرة

614
00:35:45,750 --> 00:35:49,835
لحجب الآثار السيئة
الناتجة عن استخدام مثل هذا السحر

615
00:35:51,551 --> 00:35:53,007
إلى متى؟

616
00:35:53,061 --> 00:35:54,927
إلى أجل غير مسمى

617
00:35:55,297 --> 00:35:57,937
طالما أنها لم تتحطم

618
00:36:00,893 --> 00:36:03,756
ببساطة ضع يديك على الزجاج

619
00:36:04,038 --> 00:36:06,678
وكل شئ سيكون
كما ينبغي أن يكون

620
00:36:25,918 --> 00:36:28,205
أشعر بتحسن

621
00:36:28,231 --> 00:36:30,017
أعتقد أنه يعمل

622
00:36:30,045 --> 00:36:33,037
نعم

623
00:36:33,067 --> 00:36:35,104
إنه كذلك

624
00:36:39,267 --> 00:36:41,065
ها هي كاميرتك الغبية

625
00:36:41,142 --> 00:36:42,735
انتهيت من مشروعك؟

626
00:36:44,488 --> 00:36:45,944
لم تعد مرتبطة بالمشروع

627
00:36:46,166 --> 00:36:47,702
الاختلافات الإبداعية

628
00:36:51,772 --> 00:36:53,729
آسف. لم اراك

629
00:36:53,780 --> 00:36:55,896
ماذا قلت لإليزابيث؟

630
00:36:55,949 --> 00:36:58,816
لم أعد قادرًا على الوصول إليها

631
00:37:02,955 --> 00:37:04,787
سيباستيان)؟)

632
00:37:05,093 --> 00:37:07,209
ولكن لا يمكنك

633
00:37:07,245 --> 00:37:09,657
إلى من تتحدث يا رجل؟

634
00:37:10,387 --> 00:37:12,845
نعم بالتأكيد
لا، لا يستطيع رؤيتي

635
00:37:16,429 --> 00:37:18,215
أنت لست حقيقي حتى

636
00:37:18,248 --> 00:37:20,910
لا، أنا حقيقي للغاية

637
00:37:23,184 --> 00:37:25,346
وأنا بحاجة لمساعدتك

638
00:37:36,846 --> 00:37:39,520
كان ينبغي أن أكون هناك الليلة

639
00:37:39,546 --> 00:37:41,583
معك والفتيات

640
00:37:41,614 --> 00:37:44,231
لقد صرفت انتباهي عن
أكثر الأمور أهمية

641
00:37:44,622 --> 00:37:47,410
شكراً

642
00:37:47,446 --> 00:37:50,029
أنا لا أعرف ما كان سيحدث

643
00:37:50,065 --> 00:37:53,023
(لـ(ليزي) او (جوزي
لولا تواجدك هناك

644
00:37:53,056 --> 00:37:55,195
هم أقوى مما تعتقد

645
00:37:55,225 --> 00:37:57,262
لم يحتاجوا لمساعدتي

646
00:37:58,269 --> 00:38:00,852
ربما

647
00:38:00,897 --> 00:38:02,979
وماذا عن (لاندون)؟

648
00:38:05,154 --> 00:38:09,068
لآخر مرة، لن أعود

649
00:38:09,120 --> 00:38:11,077
هوب)، قلتي لي)

650
00:38:11,124 --> 00:38:14,412
( أنك و(لاندون
تشاركتما حب ملحمي

651
00:38:17,345 --> 00:38:19,882
إذن ما الذي يعيقك حقًا؟

652
00:38:22,229 --> 00:38:24,288
أعني، ماذا لو قلت له كل شيء

653
00:38:24,315 --> 00:38:27,398
وما زال يريد أن يكون مع (جوزي)؟

654
00:38:29,367 --> 00:38:31,074
لا أعرف

655
00:38:32,624 --> 00:38:35,992
ولكن هل حقا ستعيشين بقية حياتك

656
00:38:36,048 --> 00:38:37,755
دون معرفة ذلك؟

657
00:38:42,512 --> 00:38:46,142
ما وجدته هو البوابة
(إلى (ماليفور

658
00:38:46,488 --> 00:38:51,073
وما سأفعله هو إنهاء
ما بدأته في الحفرة

659
00:38:52,523 --> 00:38:55,060
لكن هذه المرة
سأفعل ذلك بشكل صحيح

660
00:39:06,085 --> 00:39:07,575
عزفك جميل

661
00:39:07,955 --> 00:39:09,081
مرحباً

662
00:39:11,042 --> 00:39:13,750
لم استطع العثور عليك
 عندما عدت هل أنتِ بخير؟

663
00:39:14,095 --> 00:39:16,382
(أنا بخير. أنا قلقة بشأن (ليزي

664
00:39:16,930 --> 00:39:18,587
أنا نوع ما هاجمتها بسحر أسود كافي

665
00:39:18,681 --> 00:39:20,142
لطرد جيش من رأسها

666
00:39:20,176 --> 00:39:22,488
انتظري.  هل استخدمتي السحر الاسود؟

667
00:39:22,570 --> 00:39:24,857
لفعل الخير

668
00:39:26,315 --> 00:39:27,851
حسنا

669
00:39:27,880 --> 00:39:28,915
ماذا؟

670
00:39:29,055 --> 00:39:31,422
أنقذتي حياتي اليوم

671
00:39:31,449 --> 00:39:33,736
حسنا ، من الناحية التقنية
ليزي) فعلت)

672
00:39:33,972 --> 00:39:35,554
لكنني حصلت على المساعدة
...تماما، لذلك

673
00:39:35,796 --> 00:39:37,104
باي حال

674
00:39:37,189 --> 00:39:39,047
إنه مثير للغاية

675
00:39:39,236 --> 00:39:41,748
إنه كذلك

676
00:40:07,115 --> 00:40:08,446
ليس بعد

677
00:40:12,103 --> 00:40:14,219
لكن قريبا

678
00:40:38,503 --> 00:40:40,585
احتفظ بالباقي

679
00:41:36,895 --> 00:41:38,704
نحن لم ننتظر عشر سنوات

680
00:41:38,730 --> 00:41:41,267
...لنصبح أصدقائك
(هوب مايكلسون)

681
00:41:46,640 --> 00:41:48,176
... (هوب)

682
00:41:48,374 --> 00:41:51,662
(أندريا)... (مايكلسون)

683
00:41:54,278 --> 00:41:59,375
ترجمة المهندس
علي العبادي

684
00:41:59,940 --> 00:42:05,731
تنقيح
killershark

