﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,390
<font color="#ff80ff">في الحلقات السابقة
من الموروثات</font>

2
00:00:01,414 --> 00:00:02,585
<font color="#ff80ff"> لا تريدين مني أن أشير</font>

3
00:00:02,627 --> 00:00:04,606
<font color="#ff80ff">بأنكِ قد تم استهلاك
من قبل (ماليفور)؟</font>

4
00:00:04,712 --> 00:00:06,487
<font color="#ff80ff">انه من السئ جداً أن
تعيشين يوم اخر</font>

5
00:00:07,048 --> 00:00:10,855
<font color="#ff80ff">وقد نسي جميع أصدقائك
وجودك حتى؟</font>

6
00:00:10,928 --> 00:00:11,887
<font color="#ff80ff">ليس لدي أي فكرة على الإطلاق</font>

7
00:00:11,912 --> 00:00:13,455
<font color="#ff80ff">ماذا افعل لاحقاً</font>

8
00:00:13,575 --> 00:00:15,133
<font color="#ff80ff">لماذا توقفتي عن استخدام
سحرك؟</font>

9
00:00:18,142 --> 00:00:19,102
<font color="#ff80ff">أنا آذيت شخصاً ما</font>

10
00:00:19,301 --> 00:00:20,844
<font color="#ff80ff">أعتقد أنني رغبت بذلك</font>

11
00:00:21,150 --> 00:00:22,858
<font color="#ff80ff">أنا العب لعبة أكبر هذا العام</font>

12
00:00:22,944 --> 00:00:23,965
<font color="#ff80ff">هذا (سيباستيان) المتأنق</font>

13
00:00:23,990 --> 00:00:24,658
<font color="#ff80ff">أنتِ معجبة به؟</font>

14
00:00:24,699 --> 00:00:27,286
<font color="#ff80ff">إنه لا يعرف شيئًا عني</font>

15
00:00:28,917 --> 00:00:30,251
<font color="#ff80ff">لقد علق (راف) في شكل ذئب</font>

16
00:00:30,276 --> 00:00:31,504
<font color="#ff80ff">منذ ذهابك</font>

17
00:00:31,529 --> 00:00:33,925
<font color="#ff80ff">راف). انظر، أنا أعرف)
أنك لا تتذكرني</font>

18
00:00:33,950 --> 00:00:35,910
<font color="#ff80ff">لكن يمكنني مساعدتك</font>

19
00:00:35,935 --> 00:00:37,288
<font color="#ff80ff">اعتقدت انك قد ذهبت</font>

20
00:00:37,313 --> 00:00:38,606
<font color="#ff80ff">من كانت تلك الفتاة؟</font>

21
00:00:41,698 --> 00:00:44,731
<font color="#ff8000">مقاطعه موتسو
اليابان 1309</font>

22
00:00:45,310 --> 00:00:49,769
<font color="#ff8000">كلا، سنرحل بحلول الليل
أنت طفيلي قذر</font>

23
00:00:50,359 --> 00:00:53,607
<font color="#ff8000">البدلة اللحمية مثيرة للاشمئزاز</font>

24
00:00:54,276 --> 00:00:56,368
<font color="#ff8000">سوف أقتلك يوماً ما</font>

25
00:00:57,173 --> 00:00:58,633
<font color="#ff8000">لا يمكنك حتى المحاولة</font>

26
00:01:17,301 --> 00:01:18,603
<font color="#ff8000">عد من حيث أتيت</font>

27
00:01:19,960 --> 00:01:24,525
<font color="#ff8000">أو واجه غضبنا، أيها الشيطان</font>

28
00:02:12,333 --> 00:02:14,751
يا رجل

29
00:02:15,685 --> 00:02:17,146
هل انت بخير؟

30
00:02:25,997 --> 00:02:27,477
 يا صديقي. تمهل

31
00:02:27,478 --> 00:02:29,962
<font color="#ff8000">أين أنا، من الذي لمسني؟</font>

32
00:02:32,109 --> 00:02:35,271
<font color="#ff8000">من فضلك، يجب أن أعرف من الذي لمسني</font>

33
00:02:48,064 --> 00:02:50,089
<font color="#ff80ff">ترجمة المهندس على العبادي </font>
<font color="#ff8080">الموروثاث - الموسم الثاني</font>
<font color="#4f4fff">الحلقة الرابعة - منذ متى وانت تتحدث اليابانية</font>

34
00:02:51,063 --> 00:02:53,501
(هوب مارشال)
إلى مكتب المدير

35
00:02:55,220 --> 00:02:58,223
نظام منادات؟ ذلك
درامياً قليلا، الا تظن ذلك؟

36
00:02:58,319 --> 00:03:00,332
ليس اقل درما من
(الرسالة التي تركها لي (لاندون

37
00:03:00,426 --> 00:03:02,586
قائلا انه  لديه
شيء عاجل لمناقشته

38
00:03:03,882 --> 00:03:06,009
أي شيء تريدين مشاركته؟
.هذا فقط

39
00:03:06,035 --> 00:03:08,537
أنا متاكدة من أن الوحوش
تسعى خلفه هذه المره

40
00:03:08,852 --> 00:03:11,254
وآلا تعتقدين أن هذا
شيء يجب أن أعرفه؟

41
00:03:11,417 --> 00:03:14,063
لقد خشيت مما ستقوله
بعد معرفتك ذلك

42
00:03:14,159 --> 00:03:16,746
(هوب)

43
00:03:16,804 --> 00:03:18,906
عليكِ العودة
(إلى مدرسة (سلفاتور

44
00:03:18,931 --> 00:03:20,099
لقد كان ذلك

45
00:03:20,124 --> 00:03:21,734
ليس من أجلك

46
00:03:22,000 --> 00:03:22,502
من أجلهم

47
00:03:22,684 --> 00:03:26,371
ربما (لاندون) ليس
مهم بالنسبة إليك

48
00:03:26,396 --> 00:03:29,651
(ولكن ان أراده (ماليفور
فنحن نريده اكثر منه

49
00:03:29,676 --> 00:03:32,470
انصت، سأعتني به
ولكن من مسافة بعيدة

50
00:03:32,495 --> 00:03:34,874
حسنًا، ما الذي أفتقده
هنا، يا (هوب)؟

51
00:03:35,224 --> 00:03:38,768
قلتي لي الحقيقة، وكل
شيء سار على ما يرام

52
00:03:38,809 --> 00:03:40,938
ليس الحقيقة كاملة

53
00:03:40,979 --> 00:03:43,439
هممم

54
00:03:43,482 --> 00:03:46,443
لاندون) وأنا)

55
00:03:46,485 --> 00:03:48,070
نحن كنا نحب بعضنا

56
00:03:49,487 --> 00:03:51,614
كالحب الحقيقي

57
00:03:51,656 --> 00:03:54,117
الحب الملحمي، إذا كان هذا موجوداً

58
00:03:54,159 --> 00:03:57,161
يمكنني أن أؤكد لك أنه موجود

59
00:03:57,203 --> 00:03:58,789
(الآن هو مع (جوزي

60
00:03:58,830 --> 00:04:03,209
وهم لا يعرفون أننا
كنا مع بعضنا البعض

61
00:04:03,251 --> 00:04:05,504
وأخشى فقط إذا قلت لهم

62
00:04:05,546 --> 00:04:09,675
إنها ستكرهني للأبد
 أو هو سيكرهني

63
00:04:09,715 --> 00:04:12,344
أو سأكره نفسي لأنني
جعلتنا جميعًا بائسين

64
00:04:12,386 --> 00:04:13,970
لذلك لا أستطيع أن أقول لهم

65
00:04:14,011 --> 00:04:15,347
ليس بعد

66
00:04:17,432 --> 00:04:18,826
اعتذر للمقاطعة-
لا، لا بأس-

67
00:04:18,850 --> 00:04:19,934
كنت مغادرة للتو

68
00:04:19,977 --> 00:04:21,727
اراك في عرض التشجيعي

69
00:04:21,770 --> 00:04:22,271
اراك هناك

70
00:04:22,272 --> 00:04:24,480
آمل أن تفكري في النقل

71
00:04:24,523 --> 00:04:27,484
أستطيع أن أكتب لك توصيه
( لمدرسة (سالفاتور

72
00:04:29,485 --> 00:04:31,612
بالحقيقة

73
00:04:31,655 --> 00:04:34,741
لم يعد مسموحًا لك الاقتراب على
بعد 100 قدم من أراضيها

74
00:04:34,783 --> 00:04:36,826
ماذا؟

75
00:04:42,583 --> 00:04:45,751
إشعار بقرار المحكمة"
وأمر التقييد المؤقت"؟

76
00:04:52,300 --> 00:04:53,884
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة، آسفة

77
00:04:53,927 --> 00:04:57,887
أنا آسف لسماع أنك
ليس على مايرام

78
00:05:02,936 --> 00:05:05,105
يجب أن لا تتفاجئ

79
00:05:09,275 --> 00:05:11,670
أعطيتني ذلك السحر
الأسود، وبسبب ذلك

80
00:05:11,694 --> 00:05:14,989
لقد كسرت ذراع ذلك الطفل
 ولقد احرقت نفسي ايضاً

81
00:05:16,658 --> 00:05:18,994
ماذا قال والدك عن هذا؟

82
00:05:19,035 --> 00:05:22,706
لم تتح لي الفرصة لسؤاله بعد

83
00:05:22,747 --> 00:05:25,583
وهذا أمر مفهوم

84
00:05:25,626 --> 00:05:27,044
كان مشغولاً في بدء المشاجرات

85
00:05:27,085 --> 00:05:29,670
أنا متأكدة  أنك المخطئ كذلك

86
00:05:31,256 --> 00:05:33,759
قد يكون لدي شيء يمكن
أن يساعد طفحك الجلدي

87
00:05:33,784 --> 00:05:35,354
لقد اكتفيت من مساعدتك

88
00:05:35,443 --> 00:05:38,946
ألقيت تلك التعويذة
وسأتعامل مع العواقب

89
00:05:38,971 --> 00:05:41,051
لكنني لن أستخدم السحر
الأسود مرة أخرى

90
00:05:42,793 --> 00:05:44,921
أنا أحثك على عدم تقييد نفسك

91
00:05:45,227 --> 00:05:46,437
السحر الاسود لديه

92
00:05:46,480 --> 00:05:48,189
مكانه في مهنتنا

93
00:05:48,230 --> 00:05:50,566
قال والدي دائما عكس ذلك تماماً

94
00:05:50,608 --> 00:05:52,069
بالتاكيد

95
00:05:54,571 --> 00:05:56,823
لا أستطيع التفكير في سبب واحد

96
00:05:56,864 --> 00:06:01,078
لماذا يريد الحد من
قدراتك الاستثنائية

97
00:06:03,537 --> 00:06:06,667
...إذا كنتِ بحاجة إلى التحدث

98
00:06:10,670 --> 00:06:12,963
بابي مفتوح دائماً

99
00:06:15,702 --> 00:06:19,104
قلت عصر النهضة
وليس مهرجان النهضة

100
00:06:19,129 --> 00:06:22,269
لا أستطيع أن أبدو
(ككوسابلير) أمام (سيباستيان)

101
00:06:22,294 --> 00:06:24,825
يمكن أن نأخذ من الأكمام مثل هذا

102
00:06:25,041 --> 00:06:26,168
لا تفعلي

103
00:06:26,740 --> 00:06:28,158
فقط قومي بإصلاحه

104
00:06:28,443 --> 00:06:31,822
قضيت الكثير من الوقت في
تحسين نفسي خلال الصيف

105
00:06:31,871 --> 00:06:34,165
وأنا أحتاجكم جميعًا
للارتقاء إلى مستواي

106
00:06:34,403 --> 00:06:35,403
الآن

107
00:06:35,444 --> 00:06:37,172
كيف تجري الامور؟

108
00:06:37,196 --> 00:06:38,235
رهيبة

109
00:06:38,522 --> 00:06:40,899
أعني، أنا بخير حال، لكن الجميع

110
00:06:41,005 --> 00:06:42,673
رهيبون

111
00:06:42,910 --> 00:06:44,371
إلا انت

112
00:06:44,412 --> 00:06:45,598
لقد حاولت حقاً

113
00:06:45,622 --> 00:06:47,081
(مساعدتي مع (سيباستيان

114
00:06:47,124 --> 00:06:48,290
شكراً

115
00:06:48,333 --> 00:06:50,501
نعم، عن ذلك

116
00:06:50,544 --> 00:06:53,834
في الواقع، أنا أعلم أنك
متيمة بهذا الرجل

117
00:06:54,221 --> 00:06:56,558
لكنني أعتقد أنه قد يكون
من الأفضل لكِ ابقاء

118
00:06:56,615 --> 00:06:59,200
حالة علاقتك سرية لفترة

119
00:06:59,225 --> 00:07:00,243
لماذا قد افعل ذلك؟

120
00:07:00,268 --> 00:07:01,268
كل شيء جديد جداً

121
00:07:01,293 --> 00:07:04,736
أنا قلق من أنكِ قد ترين أشياء

122
00:07:04,965 --> 00:07:07,584
من خلال النظارات الوردية، أعني

123
00:07:07,913 --> 00:07:11,415
ام جي)، أنا في أفضل)
حالة عاطفية في حياتي

124
00:07:11,973 --> 00:07:13,807
أحتاج إلى اغتنام الفرصة

125
00:07:13,897 --> 00:07:15,064
اغتنام اليوم

126
00:07:15,201 --> 00:07:17,369
الى جانب ذلك، ينبغي على الأصدقاء

127
00:07:17,394 --> 00:07:19,122
ان يدعموا كل منهما الآخر
إذا أنا سعيدة

128
00:07:19,147 --> 00:07:20,311
أنت سعيد

129
00:07:20,364 --> 00:07:21,404
لا تطيل التفكير بلامر

130
00:07:25,178 --> 00:07:26,930
أنت متأكد من أننا
يجب أن نفعل هذا؟

131
00:07:26,954 --> 00:07:28,915
(إذا اعتقد الدكتور (سالتزمان
أنه يمكن أن يتجاهل مكالماتي

132
00:07:28,956 --> 00:07:30,350
كأننا لا نعيش
في نفس المدينة

133
00:07:30,374 --> 00:07:31,959
فهنالك فكرى اخرى قادمة

134
00:07:32,001 --> 00:07:34,420
ولا سيما الوحوش، لأنها إذا كانت
تسعى خلفي الآن

135
00:07:34,463 --> 00:07:35,814
لا بد لي من قمت بشيء ما افساد

136
00:07:35,838 --> 00:07:37,275
الليلة التي جفت
(فيها حفرة (ماليفور

137
00:07:37,299 --> 00:07:38,818
وإذا كنت لا أستطيع
تذكر أي منها

138
00:07:38,842 --> 00:07:40,360
نحن بحاجة لمساعدته
لمعرفة ما الذي تغير

139
00:07:40,384 --> 00:07:43,638
وكيفية اصلاحه
او أننا جميعا في خطر

140
00:07:43,679 --> 00:07:45,515
هل أنت تصغي لي حتى؟

141
00:07:45,557 --> 00:07:47,350
نعم، أنا اصغي دائمًا

142
00:07:47,391 --> 00:07:48,643
حسنا، هل تتحدث بعد الآن؟

143
00:07:48,684 --> 00:07:50,163
أعني، منذ عودتك إلى المدرسة

144
00:07:50,187 --> 00:07:51,788
لانك بالكاد تتكلم 3 كلمات

145
00:07:51,812 --> 00:07:53,132
هذا ليس صحيحاً

146
00:07:54,398 --> 00:07:56,443
هذه ثلاث كلمات

147
00:07:57,735 --> 00:08:00,196
...يا رجل، انتبه لخطوا

148
00:08:04,451 --> 00:08:06,869
انظر، أنا أعلم أنك تقول
إنك بخير، لقد كنت عالق

149
00:08:06,912 --> 00:08:09,747
 كذئب لفترة طويلة جدا -
نعم ، لقد عدت الآن -

150
00:08:09,790 --> 00:08:11,333
لذلك كل شيء بخير

151
00:08:11,374 --> 00:08:12,792
(شكراً لـ (هوب

152
00:08:15,086 --> 00:08:17,286
نعم، كانت رائعة

153
00:08:25,972 --> 00:08:28,367
لماذا جئت معي

154
00:08:28,391 --> 00:08:30,936
ماذا؟ -
تريد فقط رؤيه (هوب) مرة أخرى؟ -

155
00:08:32,646 --> 00:08:35,564
لا، أنا، أريد منع هؤلاء
الوحوش من الوصول إليك

156
00:08:35,607 --> 00:08:37,943
وإذا رأينا (هوب)،  اعني
فهذا رائع أيضًا

157
00:08:39,401 --> 00:08:40,694
نعم، سيكون رائعًا أيضًا

158
00:08:45,742 --> 00:08:47,577
مهلا، هل أنت بخير؟

159
00:08:47,618 --> 00:08:50,579
راف)؟  (راف)؟  (راف)؟)

160
00:08:50,622 --> 00:08:52,016
تمهل

161
00:08:59,630 --> 00:09:01,799
يا صديقي، سأجد
 شخص ما يمكن ان يفهمك

162
00:09:02,089 --> 00:09:03,849
 ولكني أريد ان اتأكد
أنت لن تتطعني

163
00:09:03,874 --> 00:09:05,709
ما الأمر

164
00:09:08,203 --> 00:09:09,405
منذ متى تتحدثين اليابانية؟

165
00:09:09,594 --> 00:09:13,554
منذ كانت (ليزي) تعالج
بلقرب من مدرسة اللغة اليابانية

166
00:09:17,815 --> 00:09:19,483
مجنون

167
00:09:19,525 --> 00:09:20,837
اه... ماذا يقول؟

168
00:09:20,861 --> 00:09:22,152
إنه مجنون؟

169
00:09:22,194 --> 00:09:23,612
مجنون

170
00:09:23,655 --> 00:09:25,155
أوه، أعتقد أن هذا هو اسمه

171
00:09:25,198 --> 00:09:27,199
"أيضا، كلمة أخرى لـ "مجنون

172
00:09:32,414 --> 00:09:35,125
إنه... صائد الشيطان؟

173
00:09:35,165 --> 00:09:37,019
"يبحث عن "أوني

174
00:09:37,044 --> 00:09:40,464
الذي يشبه شبح الوحش
شئ من هذا القبيل

175
00:09:40,578 --> 00:09:42,598
يبدو أن هذا هو الوحش
(القادم من (ماليفور

176
00:09:42,941 --> 00:09:44,837
إذن الشيطان يذهب
(أينما يذهب (لاندون

177
00:09:50,848 --> 00:09:53,977
 قال إن  سيفه تبعه إلى هنا

178
00:09:54,019 --> 00:09:56,353
...ويتوهج حول

179
00:09:56,396 --> 00:09:57,939
جينتسو-ريكي؟

180
00:09:57,981 --> 00:09:59,482
أوه، الخارقين

181
00:09:59,524 --> 00:10:02,401
حسنا. من المنطقي لماذا
انتهى به الأمر هنا

182
00:10:02,444 --> 00:10:05,070
لكنني لم أر واحدة من هؤلاء

183
00:10:09,700 --> 00:10:13,121
قال أننا لن نعرف ما إذا
كان الشيطان موجودًا أم لا

184
00:10:15,122 --> 00:10:16,875
إنها تتملك الناس

185
00:10:16,916 --> 00:10:20,086
ويمكن أن يكون في أي مكان

186
00:10:21,795 --> 00:10:24,299
في أي شخص

187
00:10:31,013 --> 00:10:32,891
انتبه لنفسك, يا اخي

188
00:10:32,933 --> 00:10:35,434
اذهب لفصل الكيمياء

189
00:10:35,477 --> 00:10:37,395
أنت

190
00:10:37,436 --> 00:10:40,689
لم ينبغي علي أن أطلب منك أن تأتي معي
يمكننا الذهاب

191
00:10:42,608 --> 00:10:44,151
راف)؟)

192
00:10:45,527 --> 00:10:46,612
(راف)

193
00:10:52,368 --> 00:10:54,663
(هوب)

194
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
كيف تتواجدين دائماً
في المكان والوقت المناسب

195
00:10:59,347 --> 00:11:00,095
هذا غريب

196
00:11:00,378 --> 00:11:02,588
كنت أفكر فقط في
الشيء المعاكس بالضبط

197
00:11:10,113 --> 00:11:12,055
ها أنت ذا. أنا بحاجة إليك

198
00:11:12,200 --> 00:11:15,371
حتى يمكنك الاعتذار عن هذا؟

199
00:11:15,436 --> 00:11:18,982
هل أنتِ حقاً تستخدمي
 السحر الأسود مرة أخرى؟

200
00:11:19,022 --> 00:11:21,150
اسمحي لي أن أذكرك
أن كل ما تفعليه

201
00:11:21,192 --> 00:11:22,670
كل ما يحدث لك يحدث لي أيضا

202
00:11:22,694 --> 00:11:23,878
وأنا اسفة جداً

203
00:11:23,902 --> 00:11:25,070
لن يحدث مرة اخرى

204
00:11:25,112 --> 00:11:25,738
حسنا ، أنتِ محظوظة فقط

205
00:11:25,739 --> 00:11:29,367
أن (سيباستيان) يقدر المظهر القديم

206
00:11:38,218 --> 00:11:39,802
من هذا بالله عليك؟

207
00:11:39,845 --> 00:11:41,846
.قصة طويلة -
نسخة مختصرة؟ -

208
00:11:41,888 --> 00:11:43,348
إنه الساموراي صائد شيطان

209
00:11:43,389 --> 00:11:45,326
الذي اضاع (اوني) الخاص به الطريقة
الوحيدة التي يمكن أن يقتله

210
00:11:45,350 --> 00:11:46,827
بسيفه قاتل الشيطان

211
00:11:46,851 --> 00:11:48,245
قبل أن يقوم بحمل
(لاندون) إلى (ماليفور)

212
00:11:48,269 --> 00:11:49,497
هل تستطيعين المجيئ؟

213
00:11:49,521 --> 00:11:52,566
حسنًا، أفترض إذا قمت
بإعادة جدولة موعدي

214
00:11:52,608 --> 00:11:54,567
من شأنه أن يعطي هذا
الطفح بعض الوقت للتنظيف

215
00:11:54,609 --> 00:11:57,153
آه، شكرا لكِ
شكرا لكِ، شكرا لكِ

216
00:12:04,827 --> 00:12:06,537
مجنون

217
00:12:06,580 --> 00:12:08,499
إنه يتحدث عني، أليس كذلك؟

218
00:12:08,540 --> 00:12:10,249
إنه يناديني بالمجنونة -
 لا -

219
00:12:10,292 --> 00:12:10,959
لا، إنه يتحدث عن الشيطان

220
00:12:11,000 --> 00:12:13,670
انه يتملك الناس، ويجعلهم
يتصرفون بجنون

221
00:12:13,711 --> 00:12:15,630
حسنا، اذن أنا أتراجع عن عرضي

222
00:12:15,672 --> 00:12:17,941
صحتي العقلية هي
(أثمن شيء لدي، (جو..

223
00:12:17,965 --> 00:12:20,594
الطفح الجلدي يمكنني التعامل معه

224
00:12:20,636 --> 00:12:23,096
لكنني لا أستطيع المجازفة
أنا أسفة

225
00:12:32,844 --> 00:12:34,166
شكرا للسماح لي بالبقاء

226
00:12:34,401 --> 00:12:36,581
آخر مرة سألت (مايا) عما
كان يحدث في حياتها

227
00:12:36,737 --> 00:12:37,670
دعتني بضابط المخدرات

228
00:12:37,694 --> 00:12:40,069
حسنًا، أعتقد أن هذا يعني
أنكِ تفعلين شيئًا صحيحًا

229
00:12:40,553 --> 00:12:41,824
...نحن هنا

230
00:12:43,577 --> 00:12:45,368
...بشأن هذا الأمر التقييدي

231
00:12:45,440 --> 00:12:47,233
كنت فقط اقوم بعملي

232
00:12:47,805 --> 00:12:49,407
ولكن بلحقيقة، هل يمكنني
أن أكون صادقة؟

233
00:12:49,634 --> 00:12:51,178
أتمنى أن يكون الكثير من الناس كذلك

234
00:12:51,619 --> 00:12:53,870
مدير المدرسة هذا إنه وغد

235
00:12:57,259 --> 00:12:59,594
أنا أسف. هل يمكن استأذنك للحظة؟

236
00:13:01,192 --> 00:13:03,832
دعنا نذهب، ايها الذئاب

237
00:13:12,488 --> 00:13:14,196
ماذا كنتما تفعلان كيلاكما هنا؟

238
00:13:14,378 --> 00:13:15,546
نبحث عن إجابات

239
00:13:15,690 --> 00:13:17,859
وأعتقد... عنك

240
00:13:19,207 --> 00:13:21,834
ابي؟ -
(جوزي) -

241
00:13:22,887 --> 00:13:24,513
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

242
00:13:28,448 --> 00:13:30,508
لقد قال لقد جئنا لحماية

243
00:13:30,533 --> 00:13:31,993
(الولد الذي ذو رأس (البونساي

244
00:13:32,018 --> 00:13:33,394
أعتقد

245
00:13:43,859 --> 00:13:44,770
الياباني يسأل

246
00:13:44,795 --> 00:13:46,795
ماذا تفعل هي هنا بحق الجحيم؟

247
00:13:48,102 --> 00:13:48,715
هذا ليس

248
00:13:48,773 --> 00:13:50,400
ما اشتركت من أجله

249
00:13:50,811 --> 00:13:51,993
(آسف، (بروتاتو

250
00:13:52,018 --> 00:13:53,370
(يحصل أعضاء نادي (اي في
على أولوية المعدات

251
00:13:53,394 --> 00:13:56,022
أنت الوحيد في نادي (اي في) ويس

252
00:13:56,064 --> 00:13:58,608
(إنه (وايد-
 ايا كان -

253
00:13:58,649 --> 00:14:02,111
انظر، أنا بحاجة إلى
مساعدة صديق في مشروع

254
00:14:02,152 --> 00:14:04,196
مشروع مهم
قد يكون هذا هو السبيل الوحيد

255
00:14:04,239 --> 00:14:06,365
الذي يجعلها ترى الحقيقة

256
00:14:06,407 --> 00:14:08,200
حقيقة السينما

257
00:14:08,243 --> 00:14:09,494
استطيع البحث عنها

258
00:14:15,291 --> 00:14:17,793
كل هذا الوقت كان السفر
(صعباً على الكاميرا ، (بون

259
00:14:17,835 --> 00:14:19,003
ذلك هو

260
00:14:21,505 --> 00:14:23,590
هذا الشريط مستخدم -
من يهتم ؟ -

261
00:14:23,633 --> 00:14:25,719
فقط سجل عليه

262
00:14:32,809 --> 00:14:35,287
فقط لانها خارقة للطبيعة
لا يعني اننا يمكننا الوثوق بها

263
00:14:35,311 --> 00:14:35,979
اقصد أنها لا ينبغي لها أن تكون هنا

264
00:14:35,980 --> 00:14:37,956
انظري، سوف أتلقى كل المساعدة
التي يمكنني الحصول عليها

265
00:14:37,980 --> 00:14:40,108
حتى منه

266
00:14:40,149 --> 00:14:43,235
لذا اطلبي منه أن يخبرنا
بكل شيء يجب أن نعرفه

267
00:14:43,277 --> 00:14:44,863
كوروتا- سان

268
00:15:02,714 --> 00:15:05,354
سقط على رأسه وهو طفل

269
00:15:07,093 --> 00:15:08,863
ذهب لمدرسة الساموراي لتعلم الانضباط

270
00:15:13,965 --> 00:15:16,482
"لقد تعلم ذبح "الاوني

271
00:15:16,558 --> 00:15:19,770
الشياطين، وهذا ما نطارده

272
00:15:21,060 --> 00:15:22,204
لقد كان بطلا

273
00:15:23,613 --> 00:15:25,239
...توسلت جميع النساء لــ

274
00:15:27,857 --> 00:15:29,418
كوروتا سان
 لا أعرف حتى هذه الكلمة

275
00:15:29,443 --> 00:15:30,408
ولكن لا يمكن أن تكون ذات صلة

276
00:15:30,433 --> 00:15:31,697
جوزي) ، المغزى)

277
00:15:31,834 --> 00:15:32,960
دعينا لا نخرج عنه

278
00:15:43,154 --> 00:15:43,947
أمضى (كوروتا) أشهرًا يتعقب الشيطان

279
00:15:43,948 --> 00:15:49,702
الذي يتلبس الناس، والانتقال
من شخص لآخر عن طريق اللمس

280
00:15:49,744 --> 00:15:51,705
كان على وشك أن يقتله

281
00:15:51,745 --> 00:15:54,624
عندما وجد طريقه إلى جسم طفلة

282
00:15:54,665 --> 00:15:57,461
وهرب منه مرة أخرى

283
00:16:06,552 --> 00:16:08,905
وهب نفسه لمطاردة
والامساك بلشيطان

284
00:16:08,929 --> 00:16:11,932
لكنه لم يستطع أن
يؤذي طفلة بريئة

285
00:16:14,561 --> 00:16:17,938
لذا، بدلاً من ذلك
 قام بخيار مستحيل

286
00:16:17,980 --> 00:16:20,567
وأخذ الشيطان الى داخل نفسه

287
00:16:22,277 --> 00:16:25,279
ولكن بعد ذلك أدرك
على عكس أي شخص آخر

288
00:16:25,322 --> 00:16:27,698
الذي كان يتلبسه ولا يتذكر شيئ

289
00:16:27,740 --> 00:16:30,784
كان لا يزال يسيطر
جزئياً على كيانه

290
00:16:30,826 --> 00:16:32,763
إنه يعتقد أن الشيطان
وجد الأمر أكثر صعوبة

291
00:16:32,787 --> 00:16:34,831
لامتلاك عقله المكسور

292
00:16:34,873 --> 00:16:36,374
كلماته، وليست كلماتي

293
00:16:36,415 --> 00:16:39,168
حاول طعن نفسه بسيفه

294
00:16:39,211 --> 00:16:41,254
والشيطان لم يسمح له

295
00:16:43,215 --> 00:16:45,234
لذلك قرر أن

296
00:16:45,258 --> 00:16:48,427
...لا يلمس أي شخص مرة أخرى

297
00:16:49,846 --> 00:16:51,948
بحيث لا يمكن أن
يتملك أي شخص آخر

298
00:16:51,972 --> 00:16:54,017
...وبعدها

299
00:16:54,058 --> 00:16:57,102
ماليفور), خلود اللا وجود)

300
00:16:58,355 --> 00:17:00,981
عذاب نفسي عميق

301
00:17:01,023 --> 00:17:02,483
...جاء من خلال

302
00:17:02,526 --> 00:17:03,943
آنا

303
00:17:03,984 --> 00:17:05,838
أعتقد أنه يتحدث عن بوابة

304
00:17:05,862 --> 00:17:08,155
بوابة؟ أين؟ -
اسفة -

305
00:17:08,198 --> 00:17:09,926
الساموراي القديم ليس خبيرا

306
00:17:09,950 --> 00:17:11,451
بجغرافيا شلالات مايستك

307
00:17:11,492 --> 00:17:14,496
كيف نقتل... الشيطان؟

308
00:17:14,538 --> 00:17:15,955
 بسيفه

309
00:17:15,997 --> 00:17:17,808
هناك تعويذه بنوع خاص من السحر

310
00:17:17,832 --> 00:17:19,476
...لذلك إذا استطعنا إيجاد الشيطان

311
00:17:21,169 --> 00:17:23,212
لا مشكلة

312
00:17:30,929 --> 00:17:32,263
انتظر، لا، لا، لا، لا

313
00:17:52,450 --> 00:17:54,493
قال إن ذلك كان يمكم أن يكون أفضل

314
00:18:05,208 --> 00:18:07,959
اللعنة. أتساءل عما إذا كان
راف) قد لمس بالفعل شخصاً ما)

315
00:18:08,001 --> 00:18:10,796
نعم ، ابحثي فقط عن أي شخص يتصرف بغرابة
.بطريقة غريبة أو غير منتظمة

316
00:18:10,837 --> 00:18:13,483
تمبروولفز! تمبروولفز! تمبروولفز

317
00:18:13,507 --> 00:18:14,777
تمبروولفز

318
00:18:14,801 --> 00:18:17,260
تقصد بجانب فريق كرة القدم؟

319
00:18:17,303 --> 00:18:19,114
هناك طالب يحتاج إلى مساعدتك

320
00:18:30,990 --> 00:18:32,159
راف)؟)

321
00:18:32,200 --> 00:18:32,808
هوب) ، تمهلي)

322
00:18:32,833 --> 00:18:33,362
لا تلمسيه

323
00:18:33,889 --> 00:18:35,034
راف)؟)

324
00:18:35,918 --> 00:18:38,085
مرحباً

325
00:18:38,751 --> 00:18:41,087
نعم، هذا أنت، أليس كذلك؟

326
00:18:43,377 --> 00:18:45,212
.أجل

327
00:18:51,393 --> 00:18:52,937
لقد فقدت السيطرة مرة أخرى هناك

328
00:18:52,962 --> 00:18:55,632
لا بأس. أنا أستطيع مساعدتك

329
00:18:56,220 --> 00:18:57,534
أنا فقط أريد أن أعرف

330
00:18:57,559 --> 00:18:58,957
إذا كان هناك أي شخص لمسته

331
00:18:58,982 --> 00:19:00,358
أو شخص ربما لمسك

332
00:19:03,472 --> 00:19:05,683
لا أتذكر أي شئ -
حسنا -

333
00:19:17,511 --> 00:19:18,678
تعويذة الجدار

334
00:19:18,805 --> 00:19:21,375
أعني أنه لا يمكن
لأحد الدخول أو الخروج

335
00:19:21,400 --> 00:19:22,626
بدون أن يقول لي

336
00:19:22,815 --> 00:19:24,859
بما فيهم أنت

337
00:19:26,344 --> 00:19:28,136
هل هذا عن (هوب)؟

338
00:19:28,161 --> 00:19:29,299
اعتقد انها ليست الوحيدة

339
00:19:29,324 --> 00:19:30,229
التي يجب عليها إنقاذ حياتك اليوم

340
00:19:30,254 --> 00:19:32,155
لذا لا شكر على واجب -
جوزي)، أنتِ تعرفين) -

341
00:19:32,180 --> 00:19:33,867
أنا العنقاء، صحيح؟
 أنا لست هدفاً سهلاً

342
00:19:33,892 --> 00:19:35,518
لدينا خيارات أخرى هنا -
حسنا -

343
00:19:35,684 --> 00:19:37,228
أخبريني واحدة

344
00:19:37,316 --> 00:19:38,819
أرسل (ماليفور)، "الأوني" من أجلي

345
00:19:38,893 --> 00:19:40,911
لذا أقول إننا ندع
الشيطان يمتلكني

346
00:19:40,935 --> 00:19:42,105
ثم تقتليني بهذا السيف

347
00:19:42,151 --> 00:19:43,962
يتم هزيمة شيطان
أنا يعاد بعثي، ونفوز

348
00:19:44,440 --> 00:19:45,941
(إذا نجح، يا (لاندون

349
00:19:45,982 --> 00:19:48,085
أنا لن اسلمك إلى
الشيطان لمعرفة ذلك

350
00:19:48,109 --> 00:19:50,171
هذا هو بالضبط ما أردت
التحدث مع والدك عنه

351
00:19:50,195 --> 00:19:52,048
إجبار الجميع على
تعريض أنفسهم للخطر

352
00:19:52,072 --> 00:19:54,341
لايقاف أي وحش يأتي من أجلي

353
00:19:54,365 --> 00:19:56,701
هذا حل غير معقول

354
00:19:56,743 --> 00:19:58,220
لا، مدافن النفايات
حلا غير معقولاً

355
00:19:58,244 --> 00:20:00,348
إبقائك على قيد الحياة ليس وضعاً للمنقاشة
انتهى النقاش

356
00:20:00,372 --> 00:20:02,732
ما هذا؟ ما المشكله؟

357
00:20:03,459 --> 00:20:06,045
تم تعويذها بالسحر الاسود

358
00:20:06,086 --> 00:20:07,462
الكثير منه

359
00:20:07,503 --> 00:20:09,399
سبب آخر أننا لن نفعل ذلك

360
00:20:09,423 --> 00:20:11,090
 انتظري ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

361
00:20:11,133 --> 00:20:12,718
للحصول على  الدعم

362
00:20:24,485 --> 00:20:27,909
أراهن أنك ستطعنني
إذا تم تلبسي

363
00:20:28,198 --> 00:20:29,340
هل وجدت (راف)؟ -
أجل -

364
00:20:29,359 --> 00:20:31,174
لقد أرسلناه إلى الحرم الجامعي
لم يكن الشيطان فيه

365
00:20:31,199 --> 00:20:32,778
لذلك يمكن أن يكون في أي مكان -
سأجده -

366
00:20:32,820 --> 00:20:34,697
(طالما أنك تقنع (لاندون
بعدم التضحية بنفسه

367
00:20:34,722 --> 00:20:36,197
لوقف هذا الشيء -
لا -

368
00:20:38,499 --> 00:20:41,335
لا، لا يستطيع أن يفعل ذلك

369
00:20:41,360 --> 00:20:43,253
أعني، لا يمكننا
إعطاء الوحش ما يريد

370
00:20:43,554 --> 00:20:46,015
خصوصا عندما يكون
ما يريده هو عشيقي

371
00:20:46,040 --> 00:20:47,494
الذي يفعل ذلك فقط لأنه

372
00:20:47,519 --> 00:20:48,787
 يعتقد أن هذا كله خطئه

373
00:20:49,250 --> 00:20:49,835
عشيق؟

374
00:20:50,173 --> 00:20:52,813
لماذا لا احاول أن أكلمه
ليعود لرشده

375
00:20:52,840 --> 00:20:53,924
حسنا؟

376
00:20:58,336 --> 00:21:00,088
لقد استمتعت كثيراً
بوقتنا مع بعض

377
00:21:00,723 --> 00:21:02,601
أنا كذلك

378
00:21:02,642 --> 00:21:06,645
على الرغم من أنني أشعر أننا
لسنا قريبين بقدر ما يجب أن يكون

379
00:21:07,435 --> 00:21:09,730
...وأتمنى أن نكون كذلك

380
00:21:13,126 --> 00:21:15,379
متلاصقين

381
00:21:18,145 --> 00:21:20,313
وأنا أيضاً لكن سوى سؤال واحد لطرحه

382
00:21:20,355 --> 00:21:23,191
أجل

383
00:21:23,413 --> 00:21:27,166
...هل لديك حق الوصول إلى -
.لا، أنا لست عذراء -

384
00:21:27,209 --> 00:21:29,669
الكثير من الدم البشري؟

385
00:21:36,626 --> 00:21:37,836
أنا أعرف كيف يبدو هذا

386
00:21:37,877 --> 00:21:40,323
يبدو كمتعقب غريب الاطوار؟

387
00:21:40,348 --> 00:21:41,700
(غادر الآن ، قبل أن يقوم (سيباستيان

388
00:21:41,725 --> 00:21:43,602
 بضربك -
(ليزي) -

389
00:21:43,627 --> 00:21:45,379
لا أعتقد أن هذه ستكون المشكلة

390
00:21:48,771 --> 00:21:50,624
لا بأس أنا سوف أقوم بضربك

391
00:21:50,648 --> 00:21:52,251
...انظري، فقط -
.أبعد هذا من وجهي -

392
00:21:52,275 --> 00:21:55,319
فقط شاهديه.  رجاءً

393
00:22:00,157 --> 00:22:03,202
لا، أنا لست عذراء

394
00:22:03,244 --> 00:22:05,163
ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:22:05,999 --> 00:22:08,376
كان (سيباستيان) بجواري

396
00:22:08,401 --> 00:22:09,777
أنا أسف للغاية

397
00:22:09,802 --> 00:22:11,971
لكنها الطريقة الوحيدة
التي فكرت فيها

398
00:22:11,996 --> 00:22:15,082
لأجعلك ترين ما سيراه الجميع

399
00:22:15,107 --> 00:22:16,558
سيباستيان) ليس حقيقي)

400
00:22:16,583 --> 00:22:17,645
اخرس

401
00:22:18,218 --> 00:22:19,969
فقط اخرس

402
00:22:25,423 --> 00:22:28,467
...أنت وأنا

403
00:22:28,492 --> 00:22:30,159
نحن لسنا اصدقاء

404
00:22:32,629 --> 00:22:34,799
لم نكن أبدًا ولن نكون أبدًا

405
00:22:34,942 --> 00:22:37,863
:لذا انظر لهذا

406
00:22:37,903 --> 00:22:41,240
أنت لا وجود لك بالنسبة لي

407
00:22:49,332 --> 00:22:50,834
مرحباً

408
00:22:51,773 --> 00:22:55,400
جوزي) اسقطت تعويذة الجدار)
حتى أتمكن من الدخول

409
00:22:56,206 --> 00:22:57,849
هناك شيطان  داخل
المدرسة في مكان ما

410
00:22:57,873 --> 00:22:59,560
يجب أن ننقلك إلى مكان آمن

411
00:22:59,584 --> 00:23:01,545
لا يوجد مكان آمن -
حسنا اذن -

412
00:23:01,586 --> 00:23:03,671
في مكان ما أكثر أماناً من هنا

413
00:23:06,882 --> 00:23:08,759
إذا كان ذلك هو الشيء الوحيد

414
00:23:08,802 --> 00:23:11,321
الذي يمكنه قتل الشيطان
 ماذا لو كان هو الشيء الوحيد

415
00:23:11,345 --> 00:23:13,140
الذي يمكنه  أن يقتل العنقاء، أيضا؟

416
00:23:22,356 --> 00:23:23,941
أخبرتني (جوزي) بهذا

417
00:23:23,984 --> 00:23:26,862
أنك تظن أن عودة الوحوش
هو خطئك

418
00:23:26,902 --> 00:23:28,738
لكنها ليست كذلك

419
00:23:29,739 --> 00:23:31,741
ماذا تعرفين عنه؟

420
00:23:33,410 --> 00:23:34,995
الكثير

421
00:23:35,036 --> 00:23:37,413
ثق بي، يا (لاندون)، رغم ذلك

422
00:23:37,456 --> 00:23:39,915
قد يكون لديك أفضل النوايا

423
00:23:39,958 --> 00:23:42,352
ليس كل تضحية تستحق
كل هذا العناء

424
00:23:42,376 --> 00:23:44,230
بغض النظر عن مقدار الذي تظنه

425
00:23:44,254 --> 00:23:46,465
قلتي هذا ليس خطأي؟

426
00:23:46,506 --> 00:23:47,548
ليس كذلك

427
00:23:47,591 --> 00:23:50,218
اذن خطأ من؟

428
00:23:50,259 --> 00:23:52,070
...هذا لا يهم. نحن بحاجة إلى

429
00:23:52,094 --> 00:23:54,014
إنه مهم بالنسبة الي

430
00:23:58,852 --> 00:24:00,187
إنها غلطتي

431
00:24:03,356 --> 00:24:05,376
أنا التي ذهبت إلى الحفرة

432
00:24:05,400 --> 00:24:07,818
اعتقدت أنها كانت
الطريقة الوحيدة لإنقاذك

433
00:24:07,861 --> 00:24:11,573
لماذا تريدين انقاذي؟

434
00:24:11,614 --> 00:24:14,617
لأننا كنا... كنا أصدقاء

435
00:24:14,660 --> 00:24:17,996
بحقك، يجب أن يكون
هناك أكثر من ذلك

436
00:24:18,037 --> 00:24:20,665
أخبرينى

437
00:24:23,293 --> 00:24:25,252
أنت ستكرهني إذا فعلت

438
00:24:25,295 --> 00:24:28,006
اسمح لي باتخاذ هذا القرار بنفسي

439
00:24:31,968 --> 00:24:33,636
لقد كنا نحب بعضنا البعض

440
00:24:35,639 --> 00:24:37,617
نعم، أنا أعلم أنك لا تتذكر هذا

441
00:24:37,641 --> 00:24:40,017
أعلم أنه لا معنى له

442
00:24:40,059 --> 00:24:41,812
لكن لا يمكنني أن ادعك

443
00:24:41,853 --> 00:24:44,564
أن تخاطر بحياتك لانني خاطرت
بحياتي لاجل انقاذك

444
00:24:52,405 --> 00:24:56,117
لذا، علينا إيجاد حل آخر

445
00:24:59,355 --> 00:25:01,899
لا ينطوي على تلبسك من قبل الشيطان

446
00:25:03,757 --> 00:25:04,926
لقد فات الاوان

447
00:25:14,487 --> 00:25:15,447
ماذا حدث؟  أين (لاندون)؟

448
00:25:15,802 --> 00:25:17,262
جوزي) ، فقط أعطيها ثانية)

449
00:25:17,583 --> 00:25:18,769
لكنك قلتي انكِ ستساعديني

450
00:25:18,793 --> 00:25:20,795
هل تم تلبسك -
لا -

451
00:25:20,837 --> 00:25:22,672
(كان (لاندون-
هذا مستحيل -

452
00:25:22,714 --> 00:25:23,732
كيف؟

453
00:25:23,756 --> 00:25:25,300
أه ، كنا نظن أن (راف) كان سيمرر

454
00:25:25,341 --> 00:25:28,094
الاوني" لشخص في السباق"

455
00:25:31,430 --> 00:25:34,475
لا بد ان "كوروتا" قد تم تلبسه
بعد مهاجمة (راف) له

456
00:25:38,355 --> 00:25:40,040
انتظر"الاوني" حتى يكون
(وحيداً مع (لاندون

457
00:25:40,064 --> 00:25:41,273
.... ليسيطر عليه و

458
00:25:41,315 --> 00:25:43,193
سايونارا، الساموراي

459
00:25:43,234 --> 00:25:45,128
حسنًا، حسنًا، إلى أين ذهب؟

460
00:25:45,152 --> 00:25:46,797
أعني، تخميني هو البوابة

461
00:25:46,821 --> 00:25:48,423
حسنا، نحن لا نعرف حتى أين هي

462
00:25:48,447 --> 00:25:49,842
انتظري. هل لديك شيء من (لاندون)؟

463
00:25:49,866 --> 00:25:51,552
لان كلاكما يمكن ان تقوموا
بتعويذه تحديد الموقع

464
00:25:51,576 --> 00:25:53,786
نعم، لكن هذا ليس لي

465
00:25:59,167 --> 00:26:01,211
المأمورة لابد أنها تركت هذا

466
00:26:11,888 --> 00:26:13,432
ملاحظة حب؟

467
00:26:13,473 --> 00:26:14,793
إنها ليست لك

468
00:26:26,235 --> 00:26:30,365
.غبية، غبية، غبية

469
00:26:30,407 --> 00:26:32,951
بالطبع إنه ليس حقيقياً

470
00:26:32,993 --> 00:26:36,663
لا يوجد رجل حقيقي يحبك أبدًا

471
00:26:36,705 --> 00:26:39,791
لأنك مبعثرة من الداخل

472
00:26:39,832 --> 00:26:42,377
والجميع يعرف ذلك

473
00:26:42,418 --> 00:26:44,295
الجميع ما عداك

474
00:26:44,337 --> 00:26:49,176
لأنكِ شخص غبي ومجنون
يتحدث مع نفسه

475
00:26:55,432 --> 00:26:57,934
لماذا تحمل السيف؟

476
00:27:02,438 --> 00:27:03,439
(لاندون)

477
00:27:12,532 --> 00:27:15,534
أنا أعتقد أنه قد
تلبسك شيطان الجنون

478
00:27:18,413 --> 00:27:20,456
اهلا بك في النادي

479
00:27:29,757 --> 00:27:31,885
ملابس تجربية

480
00:27:31,926 --> 00:27:34,471
رجاءً تعالي لأداء

481
00:27:34,513 --> 00:27:37,640
 إعادة تشريع التاريخي
في يوم الكومنولث

482
00:27:51,780 --> 00:27:53,758
 اعتقدت أنني كنت أفقد عقلي

483
00:27:53,782 --> 00:27:56,868
شكراً لإيجادك حقيبتي

484
00:27:56,909 --> 00:27:59,329
كنت صادقاً معك

485
00:27:59,370 --> 00:28:01,497
أقل ما يمكنك القيام به
هو أن تكوني صادقة معي

486
00:28:01,540 --> 00:28:03,058
هذا سوء فهم كبير

487
00:28:03,082 --> 00:28:04,667
اذن لماذا لا تتوقفين عن التمثيل؟

488
00:28:04,708 --> 00:28:06,669
اي ما تريدين
 تحدثي معي

489
00:28:06,711 --> 00:28:08,546
وأتركي بناتى خارج هذا

490
00:28:08,588 --> 00:28:10,090
أو أننا سنواجه مشكلة

491
00:28:12,926 --> 00:28:14,511
بحثت فقط إلى ملفاتك

492
00:28:14,552 --> 00:28:16,739
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت رجلاً جيداً

493
00:28:16,763 --> 00:28:19,200
ثم بحثت في أمر بناتك

494
00:28:19,224 --> 00:28:21,493
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت والدًا جيدًا

495
00:28:21,517 --> 00:28:24,603
لذا, أسفة لرغبتي
بالخروج معك

496
00:28:24,646 --> 00:28:26,689
لن يحدث مرة اخرى

497
00:28:32,279 --> 00:28:33,821
(لاندون)

498
00:28:36,157 --> 00:28:37,533
ليزي)، هل أنتِ بخير؟)

499
00:28:37,576 --> 00:28:39,034
لا

500
00:28:39,077 --> 00:28:40,995
أنا مجنونة للغاية

501
00:28:41,036 --> 00:28:44,248
ولكن على الأقل
هناك سبب هذه المرة

502
00:28:45,625 --> 00:28:47,668
الشيطان في داخلي

503
00:28:50,784 --> 00:28:52,493
اذن لقد ظننتي انني مجنون؟ -
نعم -

504
00:28:52,936 --> 00:28:55,247
أعني، هيئة المحلفين ما
زالت خارج، بالمناسبة

505
00:28:55,271 --> 00:28:57,564
أنا أسف
لقد حصلت على قضايا ثقة

506
00:28:57,607 --> 00:28:58,876
إنها ليست غلطتك

507
00:28:59,016 --> 00:29:00,577
لدي تاريخ طويل مع سوء الحظ

508
00:29:00,602 --> 00:29:01,662
عندما يتعلق الأمر بالعلاقات

509
00:29:01,810 --> 00:29:04,813
ليس من العدل أن نضع ذلك عليك

510
00:29:06,073 --> 00:29:07,742
بعض التحريات؟

511
00:29:07,784 --> 00:29:09,427
 لا باس به. لديّ واحدة من
تلك التواريخ الطويلة، أيضًا

512
00:29:09,451 --> 00:29:10,512
أنا أعرف

513
00:29:10,536 --> 00:29:12,538
قرأت ملفك،  أتذكر؟

514
00:29:14,916 --> 00:29:16,935
وها أنا هنا، أغازلك

515
00:29:16,959 --> 00:29:18,628
هل هذا ما نفعله؟

516
00:29:24,175 --> 00:29:26,302
لقد افسدنا هذا حقاً, اليس كذلك؟

517
00:29:27,594 --> 00:29:30,180
حسنًا، على الأقل
كان مجهودًا جماعيًا

518
00:29:31,224 --> 00:29:33,435
سأخبرك امراً

519
00:29:33,476 --> 00:29:35,620
(سأكون في (مايستك تاب
في وقت لاحق الليلة

520
00:29:35,644 --> 00:29:37,397
إذا كنت ترغب أن نشرب معاً

521
00:29:38,814 --> 00:29:40,315
وننظف القائمة

522
00:29:48,032 --> 00:29:50,909
آسفة، هذا محرج

523
00:29:50,951 --> 00:29:52,829
لم نلتقي بعد، أليس كذلك؟

524
00:29:52,871 --> 00:29:54,538
(أنا (ليزي

525
00:29:55,873 --> 00:29:57,583
أنا لا أفهم

526
00:29:57,624 --> 00:30:00,711
إذا كان الشيطان بداخلك، فكيف تتحدثين؟

527
00:30:00,753 --> 00:30:03,432
لا أعرف، لكنني أستطيع
أن أشعر به في رأسي

528
00:30:03,457 --> 00:30:04,542
يحاول السيطرة

529
00:30:04,567 --> 00:30:06,236
...أنا لا أعرف لكم من الوقت يمكنني

530
00:30:07,634 --> 00:30:10,013
لا يهم

531
00:30:10,053 --> 00:30:11,598
لقد ذهب

532
00:30:11,639 --> 00:30:13,224
يمكنك تحريري

533
00:30:14,892 --> 00:30:16,060
أنا لم أقل ذلك

534
00:30:16,101 --> 00:30:17,644
فعلت، حسنا؟

535
00:30:17,687 --> 00:30:20,063
...ما زال بداخلي، لذلك لا

536
00:30:20,105 --> 00:30:21,483
اصغي لي

537
00:30:21,524 --> 00:30:23,400
أنا بخير

538
00:30:23,442 --> 00:30:25,628
ربما يجب علينا
...الخروج من هنا قبل

539
00:30:26,696 --> 00:30:29,615
حسنا. عليك أن تمنعيني

540
00:30:29,657 --> 00:30:32,243
رجاءً خلاف ذلك
 سيتمكن هذا الشئ مني

541
00:30:32,284 --> 00:30:34,180
إنها تقاتل الشيطان بطريقة
(ما، كما فعل (كوروتا

542
00:30:34,204 --> 00:30:37,290
أنا أعرف بالفعل أنني مجنونة حسناً؟
ليس عليك ان تجعليني اسوء

543
00:30:37,332 --> 00:30:39,143
كوروتا) لم يكن)
مجنونا ولا أنت كذلك

544
00:30:39,167 --> 00:30:41,878
أين أبي؟ أنا فقط أريد أبي

545
00:30:42,207 --> 00:30:42,957
حارب (كوروتا) الشيطان لسنوات، حسناً؟

546
00:30:43,027 --> 00:30:45,129
إذا استطعت أن تعطينا القليل
...من الوقت، فيمكننا

547
00:30:45,154 --> 00:30:47,783
 لا, لا أستطيع العيش
مع هذا بعد الآن

548
00:30:48,717 --> 00:30:51,888
سيباستيان) ليس حقيقياً)

549
00:30:51,929 --> 00:30:54,032
طوال هذا الوقت
ظننت أنني أفضل

550
00:30:54,056 --> 00:30:56,076
لكنني فقط  أرى الأشياء

551
00:30:56,100 --> 00:30:59,812
واسمع أشياء واشعر بالأشياء
التي لا أحد آخر يفعلها

552
00:31:01,272 --> 00:31:04,066
وهذا أمر مخيف

553
00:31:04,108 --> 00:31:06,236
أكثر رعبا من أي شيطان في رأسي

554
00:31:06,276 --> 00:31:07,445
بالرغم من هذا مقيت ، أيضاً

555
00:31:07,486 --> 00:31:08,446
(ليزي)

556
00:31:08,487 --> 00:31:10,323
ليزي)، لا بأس ، حسناً؟)

557
00:31:10,364 --> 00:31:11,865
نحن سوف نقوم بعلاجك -
 لا -

558
00:31:11,908 --> 00:31:13,618
(لا يوجد علاج لي، (جو

559
00:31:13,659 --> 00:31:16,036
أنا فقط... تحطمت

560
00:31:18,706 --> 00:31:21,501
الى قطع صغيرة جدًا بحيث
لا يمكن تجميعها معاً مرة أخرى

561
00:31:22,960 --> 00:31:24,963
أخبري أبي أنني أحبه

562
00:31:25,004 --> 00:31:26,589
ولكن عليك أن تنهي هذا

563
00:31:26,630 --> 00:31:28,131
ماذا؟

564
00:31:28,173 --> 00:31:30,927
مع هذا السيف

565
00:31:30,968 --> 00:31:33,053
أعلم أننا التقينا للتو

566
00:31:33,095 --> 00:31:36,557
ولكن مستحيل أن
نجعل ذلك يحدث

567
00:31:36,599 --> 00:31:38,368
ليس لديك خيار

568
00:31:38,392 --> 00:31:40,812
هذا لن يتوقف حتى تسلمينني الولد

569
00:31:43,105 --> 00:31:44,666
ليزي)؟)

570
00:31:44,690 --> 00:31:47,317
ليزي)، عليكِ أن تقاتلي هذا الشيء)

571
00:31:47,360 --> 00:31:48,796
القتال لا طائل منه

572
00:31:48,820 --> 00:31:50,362
ماليفور) لا يزال حي)

573
00:31:50,405 --> 00:31:52,864
وسيطرته علينا أقوى
من أي وقت مضى

574
00:31:52,907 --> 00:31:55,994
قريباً، سيكون
أمثالي أقل ما يقلقك

575
00:31:58,761 --> 00:32:00,947
التشتت من خلال الحديث مع النفس

576
00:32:01,541 --> 00:32:02,874
خطأ الشرير الكلاسيكي

577
00:32:05,003 --> 00:32:07,589
جو)، عليكِ أن تفعلي هذا)

578
00:32:07,630 --> 00:32:08,590
من أجلي

579
00:32:08,630 --> 00:32:10,507
حسنا؟

580
00:32:10,550 --> 00:32:12,134
إنها مسألة وقت

581
00:32:12,176 --> 00:32:14,469
قبل أن تقضي علي
في الدمج، على أي حال

582
00:32:16,096 --> 00:32:18,432
وهذا أفضل من الدمج
 لأن بهذه الطريقة

583
00:32:18,474 --> 00:32:20,935
لن تضطري للعيش
مع جزئي العابث

584
00:32:20,976 --> 00:32:22,312
في عقلك إلى الأبد

585
00:32:22,352 --> 00:32:24,188
يقودك الى الجنون مثلي

586
00:32:24,635 --> 00:32:28,140
لن نتحدث عن ذلك حتى
نقوم بإيجاد حلول حقيقية

587
00:32:28,189 --> 00:32:29,649
حسنا، ربما هذا هو

588
00:32:33,031 --> 00:32:35,408
جوزي)، لقد عاد. رجاءً)

589
00:32:35,449 --> 00:32:36,950
عليكِ أن تفعلي ذلك

590
00:32:38,952 --> 00:32:41,331
إذا لم تفعل (جوزي) هذا
 فعليكِ أن تفعلي ذلك

591
00:32:50,505 --> 00:32:53,301
هناك الكثير من السحر الأسود
في ذلك، يؤلمني امساكه

592
00:32:53,342 --> 00:32:57,429
ربما لن تشعرين بتحسن
كبير عند الطعن به

593
00:32:59,056 --> 00:33:01,601
يمكنني سحب السحر من هذا

594
00:33:01,642 --> 00:33:04,102
قد أكون قادرة
على إخراج الشيطان منك

595
00:33:45,687 --> 00:33:47,938
لقد فعلتيها

596
00:33:49,649 --> 00:33:51,734
أحبك

597
00:33:51,775 --> 00:33:53,820
انتِ افضل

598
00:34:08,969 --> 00:34:10,721
مرحباً

599
00:34:13,610 --> 00:34:16,195
لقد كنتِ أنتِ -
التي نقلتك الى هنا؟ أجل -

600
00:34:16,645 --> 00:34:19,605
لا أريدك حقًا أن
تنفجر في وسط المدينة

601
00:34:21,774 --> 00:34:23,774
هذا ليس ما أتحدث عنه

602
00:34:25,486 --> 00:34:28,781
لماذا أراك في كل مرة أموت فيها؟

603
00:34:39,292 --> 00:34:41,752
(يجب عليك العودة إلى (جوزي

604
00:34:50,136 --> 00:34:51,930
(السيدة (سالتزمان

605
00:34:51,971 --> 00:34:54,140
ما المشكله؟

606
00:34:54,823 --> 00:34:56,783
استخدمت السحر الأسود

607
00:34:56,917 --> 00:34:59,210
ليس عن قصد هذه المرة

608
00:34:59,440 --> 00:35:01,418
بعد إعلانك هذا الصباح

609
00:35:01,897 --> 00:35:05,026
يمكنني فقط أن أفترض
أنه كان ضروريًا للغاية

610
00:35:05,067 --> 00:35:07,904
أشعر بالتعب حقا

611
00:35:07,929 --> 00:35:10,764
قلت لديك شيءً يمكنه أن يساعد

612
00:35:25,723 --> 00:35:27,239
"هذه "مورا ميسيريوم

613
00:35:27,424 --> 00:35:29,443
أداة تستخدمها طوائف
معينة من السحرة

614
00:35:29,468 --> 00:35:33,555
لحجب الآثار السيئة
الناتجة عن استخدام مثل هذا السحر

615
00:35:35,175 --> 00:35:36,635
إلى متى؟

616
00:35:36,660 --> 00:35:38,537
إلى أجل غير مسمى

617
00:35:38,860 --> 00:35:41,500
طالما أنها لم تتحطم

618
00:35:44,364 --> 00:35:47,534
ببساطة ضع يديك على الزجاج

619
00:35:48,444 --> 00:35:51,084
وكل شئ سيكون
كما ينبغي أن يكون

620
00:36:09,632 --> 00:36:11,926
أشعر بتحسن

621
00:36:11,951 --> 00:36:13,744
أعتقد أنه يعمل

622
00:36:13,769 --> 00:36:16,772
نعم

623
00:36:16,797 --> 00:36:18,841
إنه كذلك

624
00:36:22,904 --> 00:36:24,703
ها هي كاميرتك الغبية

625
00:36:24,750 --> 00:36:26,354
انتهيت من مشروعك؟

626
00:36:28,197 --> 00:36:29,657
لم تعد مرتبطة بالمشروع

627
00:36:29,926 --> 00:36:31,470
الاختلافات الإبداعية

628
00:36:35,700 --> 00:36:37,662
آسف. لم اراك

629
00:36:37,768 --> 00:36:39,895
ماذا قلت لإليزابيث؟

630
00:36:39,938 --> 00:36:42,815
لم أعد قادرًا على الوصول إليها

631
00:36:46,944 --> 00:36:48,779
سيباستيان)؟)

632
00:36:49,082 --> 00:36:51,209
ولكن لا يمكنك

633
00:36:51,234 --> 00:36:53,653
إلى من تتحدث يا رجل؟

634
00:36:54,376 --> 00:36:56,838
نعم بالتأكيد
لا، لا يستطيع رؤيتي

635
00:37:00,418 --> 00:37:02,212
أنت لست حقيقي حتى

636
00:37:02,237 --> 00:37:04,906
لا، أنا حقيقي للغاية

637
00:37:07,174 --> 00:37:09,342
وأنا بحاجة لمساعدتك

638
00:37:20,836 --> 00:37:23,511
كان ينبغي أن أكون هناك الليلة

639
00:37:23,536 --> 00:37:25,579
معك والفتيات

640
00:37:25,604 --> 00:37:28,231
لقد صرفت انتباهي عن
أكثر الأمور أهمية

641
00:37:28,612 --> 00:37:31,406
شكراً

642
00:37:31,447 --> 00:37:34,034
أنا لا أعرف ما كان سيحدث

643
00:37:34,076 --> 00:37:37,036
(لـ(ليزي) او (جوزي
لولا تواجدك هناك

644
00:37:37,078 --> 00:37:39,222
هم أقوى مما تعتقد

645
00:37:39,246 --> 00:37:41,290
لم يحتاجوا لمساعدتي

646
00:37:42,292 --> 00:37:44,877
ربما

647
00:37:44,920 --> 00:37:47,005
وماذا عن (لاندون)؟

648
00:37:49,174 --> 00:37:53,094
لآخر مرة، لن أعود

649
00:37:53,136 --> 00:37:55,096
هوب)، قلتي لي)

650
00:37:55,138 --> 00:37:58,433
( أنك و(لاندون
تشاركتما حب ملحمي

651
00:38:01,353 --> 00:38:03,897
إذن ما الذي يعيقك حقًا؟

652
00:38:06,232 --> 00:38:08,293
أعني، ماذا لو قلت له كل شيء

653
00:38:08,317 --> 00:38:11,404
وما زال يريد أن يكون مع (جوزي)؟

654
00:38:13,364 --> 00:38:15,074
لا أعرف

655
00:38:16,618 --> 00:38:19,996
ولكن هل حقا ستعيشين بقية حياتك

656
00:38:20,038 --> 00:38:21,748
دون معرفة ذلك؟

657
00:38:25,994 --> 00:38:29,624
ما وجدته هو البوابة
(إلى (ماليفور

658
00:38:30,172 --> 00:38:34,761
وما سأفعله هو إنهاء
ما بدأته في الحفرة

659
00:38:36,513 --> 00:38:39,056
لكن هذه المرة
سأفعل ذلك بشكل صحيح

660
00:38:49,408 --> 00:38:50,908
عزفك جميل

661
00:38:51,185 --> 00:38:52,312
مرحباً

662
00:38:54,215 --> 00:38:56,927
لم استطع العثور عليك
 عندما عدت هل أنتِ بخير؟

663
00:38:57,211 --> 00:38:59,504
(أنا بخير. أنا قلقة بشأن (ليزي

664
00:39:00,453 --> 00:39:02,413
أنا نوع ما هاجمتها بسحر أسود كافي

665
00:39:02,456 --> 00:39:04,123
لطرد جيش من رأسها

666
00:39:04,165 --> 00:39:06,585
انتظري.  هل استخدمتي السحر الاسود؟

667
00:39:06,625 --> 00:39:08,920
لفعل الخير

668
00:39:09,508 --> 00:39:11,053
حسنا

669
00:39:11,078 --> 00:39:12,121
ماذا؟

670
00:39:12,257 --> 00:39:14,634
أنقذتي حياتي اليوم

671
00:39:14,659 --> 00:39:16,953
حسنا ، من الناحية التقنية
ليزي) فعلت)

672
00:39:17,190 --> 00:39:18,775
لكنني حصلت على المساعدة
...تماما، لذلك

673
00:39:19,019 --> 00:39:20,329
باي حال

674
00:39:20,723 --> 00:39:23,185
إنه مثير للغاية

675
00:39:23,226 --> 00:39:25,645
إنه كذلك

676
00:39:51,170 --> 00:39:52,505
ليس بعد

677
00:39:56,092 --> 00:39:58,219
لكن قريبا

678
00:40:21,118 --> 00:40:23,203
احتفظ بالباقي

679
00:41:20,884 --> 00:41:22,697
نحن لم ننتظر عشر سنوات

680
00:41:22,721 --> 00:41:25,264
...لنصبح أصدقائك
(هوب مايكلسون)

681
00:41:29,879 --> 00:41:31,423
... (هوب)

682
00:41:31,448 --> 00:41:34,743
(أندريا)... (مايكلسون)

683
00:41:36,791 --> 00:41:41,891
ترجمة المهندس
علي العبادي

684
00:41:41,915 --> 00:41:47,715
تنقيح
killershark

