﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,390
في الحلقات السابقة
من الموروثات

2
00:00:01,414 --> 00:00:02,585
 لا تريدين مني أن أشير

3
00:00:02,627 --> 00:00:04,606
بأنكِ قد تم استهلاك
من قبل (ماليفور)؟

4
00:00:04,712 --> 00:00:06,487
انه من السئ جداً
تعيشين يوم اخر

5
00:00:07,048 --> 00:00:10,855
وقد نسي جميع أصدقائك
وجودك حتى ؟

6
00:00:10,928 --> 00:00:11,887
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

7
00:00:11,912 --> 00:00:13,455
ماذا اعمل بالتالي

8
00:00:13,575 --> 00:00:15,133
لماذا توقفتي عن استخدام
سحرك؟

9
00:00:15,165 --> 00:00:16,332


10
00:00:18,142 --> 00:00:19,102
أنا آذيت شخصاً ما

11
00:00:19,301 --> 00:00:20,844
أعتقد أنني رغبت بذلك

12
00:00:21,150 --> 00:00:22,858
أنا العب لعبة أكبر هذا العام

13
00:00:22,944 --> 00:00:23,965
ذلك (سيباستيان) المتأنق

14
00:00:23,990 --> 00:00:24,658
أنتِ معجبة به؟

15
00:00:24,699 --> 00:00:27,286
إنه لا يعرف شيئًا عني

16
00:00:28,917 --> 00:00:30,251
لقد علق (راف) في شكل ذئب

17
00:00:30,276 --> 00:00:31,504
منذ ذهابك

18
00:00:31,529 --> 00:00:33,925
(راف). انظر ، أنا أعرف
أنك لا تتذكرني

19
00:00:33,950 --> 00:00:35,910
لكن يمكنني مساعدتك

20
00:00:35,935 --> 00:00:37,288
اعتقدت انك قد ذهبت

21
00:00:37,313 --> 00:00:38,606
من كانت تلك الفتاة؟

22
00:00:40,793 --> 00:00:43,129
ترجمة المهندس
علي العبادي

23
00:01:27,887 --> 00:01:30,265


24
00:02:12,333 --> 00:02:14,751
يا رجل

25
00:02:15,685 --> 00:02:17,146
هل انت بخير؟

26
00:02:25,997 --> 00:02:27,477
 يا صديقي. تمهل

27
00:02:48,064 --> 00:02:50,089
الموروثات

28
00:02:51,063 --> 00:02:53,501
(هوب مارشال)
إلى مكتب المدير

29
00:02:55,220 --> 00:02:58,223
نظام منادات ؟ ذلك
درامياً قليلا ، الا تظن ذلك؟

30
00:02:58,319 --> 00:03:00,332
ليس اقل درما من
رسالة التي تركها لي (لاندون)

31
00:03:00,426 --> 00:03:02,586
قائلا انه  لديه
شيء عاجل لمناقشته

32
00:03:03,882 --> 00:03:06,009
أي شيء تريدين مشاركته؟

33
00:03:06,035 --> 00:03:08,537
فقط انا متاكدة من ان الوحوش
تسعى خلفه هذه المره

34
00:03:08,852 --> 00:03:11,254
وآلا تعتقدين أن هذا
شيء يجب أن أعرفه؟

35
00:03:11,309 --> 00:03:11,393


36
00:03:11,417 --> 00:03:14,063
لقد خشيت مما ستقوله
بعد معرفتك ذلك

37
00:03:14,159 --> 00:03:16,746
(هوب)

38
00:03:16,804 --> 00:03:18,906
عليكِ العودة
إلى مدرسة (سلفاتور)

39
00:03:18,931 --> 00:03:20,099
لقد كان ذلك

40
00:03:20,124 --> 00:03:21,734
ليس من أجلك

41
00:03:22,000 --> 00:03:22,502
من أجلهم

42
00:03:22,684 --> 00:03:26,371
ربما (لاندون) ليس
مهم بالنسبة إليك

43
00:03:26,396 --> 00:03:29,651
ولكن ان أراده (ماليفور)  
فنحن بحاجته اكثر

44
00:03:29,676 --> 00:03:32,470
انظر ، سأعتني به
ولكن من مسافة بعيدة

45
00:03:32,495 --> 00:03:34,874
حسنًا ، ما الذي أفتقده
هنا ، (هوب)؟

46
00:03:35,224 --> 00:03:38,768
قلتي لي الحقيقة ، وكل
شيء سار على ما يرام

47
00:03:38,809 --> 00:03:40,938
ليس الحقيقة كاملة

48
00:03:40,979 --> 00:03:43,439
هممم

49
00:03:43,482 --> 00:03:46,443
(لاندون) وأنا

50
00:03:46,485 --> 00:03:48,070
نحن كنا نحب بعضنا

51
00:03:49,487 --> 00:03:51,614
كالحب الحقيقي

52
00:03:51,656 --> 00:03:54,117
الحب الملحمي ، إذا كان هذا موجوداً

53
00:03:54,159 --> 00:03:57,161
يمكنني أن أؤكد لك أنه موجود

54
00:03:57,203 --> 00:03:58,789
الآن هو مع (جوزي)

55
00:03:58,830 --> 00:04:03,209
وهم لا يعرفون ماذا
كنا مع بعضنا البعض

56
00:04:03,251 --> 00:04:05,504
وأخشى فقط إذا قلت لهم

57
00:04:05,546 --> 00:04:09,675
إنها ستكرهني للأبد
 أو هو سيكرهني

58
00:04:09,715 --> 00:04:12,344
أو سأكره نفسي لأنني
جعلتنا جميعًا بائسين

59
00:04:12,386 --> 00:04:13,970
لذلك لا أستطيع أن أقول لهم

60
00:04:14,011 --> 00:04:15,347
ليس بعد

61
00:04:17,432 --> 00:04:18,826
اعتذر للمقاطعة-
لا ، لا بأس-

62
00:04:18,850 --> 00:04:19,934
كنت مغادرة للتو

63
00:04:19,977 --> 00:04:21,727
اراك في سباق البيب

64
00:04:21,770 --> 00:04:22,271
اراك هناك

65
00:04:22,272 --> 00:04:24,480
آمل أن تفكري في النقل

66
00:04:24,523 --> 00:04:27,484
أستطيع أن أكتب لك توصيه
 لمدرسة سالفاتور

67
00:04:29,485 --> 00:04:31,612
بلحقيقة

68
00:04:31,655 --> 00:04:34,741
لم يعد مسموحًا لك الاقتراب على
بعد 100 قدم من أراضيها

69
00:04:34,783 --> 00:04:36,826
ماذا؟

70
00:04:42,583 --> 00:04:45,751
إشعار بقرار المحكمة"
وأمر التقييد المؤقت"؟

71
00:04:52,300 --> 00:04:53,884
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة ، آسفة

72
00:04:53,927 --> 00:04:57,887
أنا آسف لسماع أنك 
ليس على مايرام

73
00:05:02,936 --> 00:05:05,105
يجب أن لا تتفاجئ

74
00:05:09,275 --> 00:05:11,670
أعطيتني ذلك السحر
الأسود ، وبسبب ذلك

75
00:05:11,694 --> 00:05:14,989
لقد كسرت ذراع ذلك الطفل
 ولقد احرقت نفسي ايضاً

76
00:05:16,658 --> 00:05:18,994
ماذا قال والدك عن هذا؟

77
00:05:19,035 --> 00:05:22,706
لم تتح لي الفرصة لسؤاله بعد

78
00:05:22,747 --> 00:05:25,583
وهذا أمر مفهوم

79
00:05:25,626 --> 00:05:27,044
كان مشغولاً في بدء المشاجرات

80
00:05:27,085 --> 00:05:29,670
أنا متأكدة  أنك المخطئ كذلك

81
00:05:31,256 --> 00:05:33,759
قد يكون لدي شيء يمكن
أن يساعد طفحك الجلدي

82
00:05:33,784 --> 00:05:35,354
لقد اكتفيت من مساعدتك

83
00:05:35,443 --> 00:05:38,946
ألقيت تلك التعويذة
وسأتعامل مع العواقب

84
00:05:38,971 --> 00:05:41,051
لكنني لن أستخدم السحر
الأسود مرة أخرى

85
00:05:42,793 --> 00:05:44,921
أنا أحثك على عدم تقييد نفسك

86
00:05:45,227 --> 00:05:46,437
السحر الاسود لديه

87
00:05:46,480 --> 00:05:48,189
مكانه في مهنتنا

88
00:05:48,230 --> 00:05:50,566
قال والدي دائما عكس ذلك تماماً

89
00:05:50,608 --> 00:05:52,069
بالتاكيد

90
00:05:54,571 --> 00:05:56,823
لا أستطيع التفكير في سبب واحد

91
00:05:56,864 --> 00:06:01,078
لماذا يريد الحد من
قدراتك الاستثنائية

92
00:06:03,537 --> 00:06:06,667
...إذا كنتِ بحاجة إلى التحدث

93
00:06:10,670 --> 00:06:12,963
بابي مفتوح دائماً

94
00:06:15,702 --> 00:06:19,104
قلت عصر النهضة
وليس مهرجان النهضة

95
00:06:19,129 --> 00:06:22,269
لا أستطيع أن أبدو
(ككوسابلير) أمام (سيباستيان)

96
00:06:22,294 --> 00:06:24,825
يمكن أن نأخذ من الأكمام مثل هذا

97
00:06:25,041 --> 00:06:26,168
لا تفعلي

98
00:06:26,740 --> 00:06:28,158
فقط قومي بإصلاحه

99
00:06:28,443 --> 00:06:31,822
قضيت الكثير من الوقت في
تحسين نفسي خلال الصيف

100
00:06:31,871 --> 00:06:34,165
وأنا أحتاجكم جميعًا
للارتقاء إلى مستواي

101
00:06:34,403 --> 00:06:35,403
الآن

102
00:06:35,444 --> 00:06:37,172
كيف تجري الامور؟

103
00:06:37,196 --> 00:06:38,235
رهيبة

104
00:06:38,522 --> 00:06:40,899
أعني ، أنا بخير حال ، لكن الجميع

105
00:06:41,005 --> 00:06:42,673
رهيبون

106
00:06:42,910 --> 00:06:44,371
إلا انت

107
00:06:44,412 --> 00:06:45,598
لقد حاولت حقاً

108
00:06:45,622 --> 00:06:47,081
لمساعدتي مع (سيباستيان)

109
00:06:47,124 --> 00:06:48,290
شكراً

110
00:06:48,333 --> 00:06:50,501
نعم ، عن ذلك

111
00:06:50,544 --> 00:06:53,834
في الواقع ، أنا أعلم أنك
متيمة بهذا الرجل

112
00:06:54,221 --> 00:06:56,558
لكنني أعتقد أنه قد يكون
من الأفضل لكِ ابقاء

113
00:06:56,615 --> 00:06:59,200
حالة علاقتك سرية لفترة

114
00:06:59,225 --> 00:07:00,243
لماذا قد افعل ذلك؟

115
00:07:00,268 --> 00:07:01,268
كل شيء جديد جداً

116
00:07:01,293 --> 00:07:04,736
أنا قلق من أنكِ قد ترين أشياء

117
00:07:04,965 --> 00:07:07,584
من خلال النظارات الوردية ، أعني

118
00:07:07,913 --> 00:07:11,415
(ام جي ) ، أنا في أفضل
حالة عاطفية في حياتي

119
00:07:11,973 --> 00:07:13,807
أحتاج إلى اغتنام الفرصة

120
00:07:13,897 --> 00:07:15,064
اغتنام اليوم

121
00:07:15,201 --> 00:07:17,369
الى جانب ذلك ، ينبغي على الأصدقاء

122
00:07:17,394 --> 00:07:19,122
ان يدعموا كل منهما الآخر
إذا أنا سعيدة

123
00:07:19,147 --> 00:07:20,311
أنت سعيد

124
00:07:20,364 --> 00:07:21,404
لا تطيل التفكير بلامر

125
00:07:25,178 --> 00:07:26,930
أنت متأكد من أننا
يجب أن نفعل هذا؟

126
00:07:26,954 --> 00:07:28,915
إذا اعتقد الدكتور سالتزمان
أنه يمكن أن يتجاهل مكالماتي

127
00:07:28,956 --> 00:07:30,350
كأننا لا نعيش
في نفس المدينة

128
00:07:30,374 --> 00:07:31,959
فهنالك فكرى اخرى قادمة

129
00:07:32,001 --> 00:07:34,420
وهي الوحوش ، لأنها إذا
سعت خلفي  الآن

130
00:07:34,463 --> 00:07:35,814
لا بد لي من القيام بشيء ما لافساد

131
00:07:35,838 --> 00:07:37,275
الليلة التي جفت
فيها حفرة (ماليفور)

132
00:07:37,299 --> 00:07:38,818
وإذا كنت لا أستطيع
تذكر أي منها

133
00:07:38,842 --> 00:07:40,360
نحن بحاجة لمساعدته
لمعرفة ما الذي تغير

134
00:07:40,384 --> 00:07:43,638
وكيفية اصلاحه
او أننا جميعا في خطر

135
00:07:43,679 --> 00:07:45,515
هل أنت تصغي لي حتى ؟

136
00:07:45,557 --> 00:07:47,350
نعم ، أنا اصغي دائمًا

137
00:07:47,391 --> 00:07:48,643
حسنا ، هل تتحدث بعد الآن؟

138
00:07:48,684 --> 00:07:50,163
أعني ، منذ عودتك إلى المدرسة

139
00:07:50,187 --> 00:07:51,788
جملك بالمعدل
ثلاث كلمات لك منها

140
00:07:51,812 --> 00:07:53,132
هذا ليس صحيحاً

141
00:07:54,398 --> 00:07:56,443
هذه ثلاث كلمات

142
00:07:57,735 --> 00:08:00,196
...يا رجل ، انتبه ما أنت

143
00:08:04,451 --> 00:08:06,869
انظر ، أنا أعلم أنك تقول
إنك بخير ، لقد كنت عالق

144
00:08:06,912 --> 00:08:09,747
كذئب لفترة طويلة جدا-
نعم ، لقد عدت الآن-

145
00:08:09,790 --> 00:08:11,333
لذلك كل شيء بخير

146
00:08:11,374 --> 00:08:12,792
شكراً لـ(هوب)

147
00:08:15,086 --> 00:08:17,286
نعم ، كانت رائعة

148
00:08:25,972 --> 00:08:28,367
لماذا جئت معي

149
00:08:28,391 --> 00:08:30,936
ماذا؟ -
لرؤيه (هوب) مرة أخرى؟-

150
00:08:32,646 --> 00:08:35,564
لا ، أنا ، أريد منع هؤلاء
الوحوش من الوصول إليك

151
00:08:35,607 --> 00:08:37,943
وإذا رأينا (هوب) ،  اعني
فهذا  رائع أيضًا

152
00:08:39,401 --> 00:08:40,694
نعم ، سيكون رائعًا أيضًا

153
00:08:45,742 --> 00:08:47,577
مهلا ، هل أنت بخير؟

154
00:08:47,618 --> 00:08:50,579
راف؟  راف؟  راف؟

155
00:08:50,622 --> 00:08:52,016
تمهل

156
00:08:59,630 --> 00:09:01,799
يا صديقي ، سأجد
 شخص ما يمكن ان يفهمك

157
00:09:02,089 --> 00:09:03,849
 ولكني أريد ان اتأكد
أنت لن تتطعني

158
00:09:03,874 --> 00:09:05,709
ما الأمر

159
00:09:08,203 --> 00:09:09,405
منذ متى تتحدثين اليابانية؟

160
00:09:09,594 --> 00:09:13,554
منذ كانت (ليزي) تعالج
بلقرب من مدرسة اللغة اليابانية

161
00:09:17,815 --> 00:09:19,483
مجنون

162
00:09:19,525 --> 00:09:20,837
اه... ماذا يقول؟

163
00:09:20,861 --> 00:09:22,152
انه مجنون؟

164
00:09:22,194 --> 00:09:23,612
مجنون

165
00:09:23,655 --> 00:09:25,155
أوه ، أعتقد أن هذا هو اسمه

166
00:09:25,198 --> 00:09:27,199
"أيضا ، كلمة أخرى لـ "مجنون

167
00:09:32,414 --> 00:09:35,125
إنه... صياد الشيطان؟

168
00:09:35,165 --> 00:09:37,019
يبحث عن الشيطان

169
00:09:37,044 --> 00:09:40,464
الذي يشبه شبح الوحش
شئ من هذا القبيل

170
00:09:40,578 --> 00:09:42,598
يبدو أن هذا هو الوحش
 القادم من (ماليفور)

171
00:09:42,941 --> 00:09:44,837
اذن الشيطان يذهب
 اينما ذهب (لاندون)

172
00:09:50,848 --> 00:09:53,977
 قال إنه اتبع سيفه الى هنا

173
00:09:54,019 --> 00:09:56,353
...ويتوهج حول

174
00:09:56,396 --> 00:09:57,939
جينتسو-ريكي؟

175
00:09:57,981 --> 00:09:59,482
أوه ، أوه ، الخارقين

176
00:09:59,524 --> 00:10:02,401
حسنا. من المنطقي لماذا
انتهى به الأمر هنا

177
00:10:02,444 --> 00:10:05,070
لكنني لم أر واحدة من هؤلاء

178
00:10:09,700 --> 00:10:13,121
قال أننا لن نعرف ما إذا
كان الشيطان موجودًا أم لا

179
00:10:15,122 --> 00:10:16,875
انها تتملك الناس

180
00:10:16,916 --> 00:10:20,086
ويمكن أن يكون في أي مكان

181
00:10:21,795 --> 00:10:24,299
في اي شخص

182
00:10:31,013 --> 00:10:32,891
انتبه لنفسك , اخي

183
00:10:32,933 --> 00:10:35,434
اذهب لفصل الكيمياء

184
00:10:35,477 --> 00:10:37,395
مهلا

185
00:10:37,436 --> 00:10:40,689
لا ينبغي أن أطلب منك أن تأتي معي
نستطيع أن نذهب

186
00:10:42,608 --> 00:10:44,151
راف؟

187
00:10:45,527 --> 00:10:46,612
راف

188
00:10:46,655 --> 00:10:48,865


189
00:10:52,368 --> 00:10:54,663
(هوب)

190
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
كيف انتِ متواجدة دائماً
في المكان والوقت المناسب

191
00:10:59,347 --> 00:11:00,095
ذلك مضحك

192
00:11:00,378 --> 00:11:02,588
كنت أفكر فقط في
الشيء المعاكس بالضبط

193
00:11:03,963 --> 00:11:05,714


194
00:11:10,113 --> 00:11:12,055
ها أنت ذا. أنا بحاجة إليك

195
00:11:12,200 --> 00:11:15,371
اذن يمكنك الاعتذار عن هذا؟

196
00:11:15,436 --> 00:11:18,982
هل انتِ جادة باستخدام
 السحر الأسود مرة أخرى؟

197
00:11:19,022 --> 00:11:21,150
اسمحي لي أن أذكرك
ان كل ما تفعليه

198
00:11:21,192 --> 00:11:22,670
كل ما يحدث لك يحدث لي أيضا

199
00:11:22,694 --> 00:11:23,878
وانا اسفة جداً

200
00:11:23,902 --> 00:11:25,070
لن يحدث مرة اخرى

201
00:11:25,112 --> 00:11:25,738
حسنا ، أنتِ محظوظة فقط

202
00:11:25,739 --> 00:11:29,367
أن (سيباستيان) يقدر المظهر القديم

203
00:11:31,795 --> 00:11:33,115


204
00:11:38,218 --> 00:11:39,802
من  هذا بالله عليك؟

205
00:11:39,845 --> 00:11:41,846
.قصة طويلة -
نسخة مختصرة؟ -

206
00:11:41,888 --> 00:11:43,348
إنه صياد الشيطان / الساموراي

207
00:11:43,389 --> 00:11:45,326
الذي اضاع شيطانه الطريقة
الوحيدة التي يمكن أن يقتله

208
00:11:45,350 --> 00:11:46,827
بسيفه قاتل الشيطان

209
00:11:46,851 --> 00:11:48,245
قبل ان يقوم بحمل
(لاندون) الى (ماليفور)

210
00:11:48,269 --> 00:11:49,497
هل تستطيعين المجيئ؟

211
00:11:49,521 --> 00:11:52,566
حسنًا ، أفترض إذا قمت
بإعادة جدولة موعدي

212
00:11:52,608 --> 00:11:54,567
من شأنه أن يعطي هذا
الطفح بعض الوقت للتنظيف

213
00:11:54,609 --> 00:11:57,153
آه ، شكرا لكِ
شكرا لكِ ، شكرا لكِ

214
00:12:04,827 --> 00:12:06,537
مجنون

215
00:12:06,580 --> 00:12:08,499
إنه يتحدث عني ، أليس كذلك؟

216
00:12:08,540 --> 00:12:10,249
إنه يناديني بالمجنونة -
 لا -

217
00:12:10,292 --> 00:12:10,959
لا ، إنه يتحدث عن الشيطان

218
00:12:11,000 --> 00:12:13,670
انه يتملك الناس ، ويجعلهم
يتصرفون بجنون

219
00:12:13,711 --> 00:12:15,630
حسنا ، اذن انا أتراجع عن عرضي

220
00:12:15,672 --> 00:12:17,941
صحتي العقلية هي
أثمن شيء لدي ، (جو..)

221
00:12:17,965 --> 00:12:20,594
الطفح الجلدي يمكنني التعامل معه

222
00:12:20,636 --> 00:12:23,096
لكنني لا أستطيع المجازفة
أنا أسفة

223
00:12:32,844 --> 00:12:34,166
شكرا للسماح لي بالبقاء

224
00:12:34,401 --> 00:12:36,581
آخر مرة سألت مايا عما
كان يحدث في حياتها

225
00:12:36,737 --> 00:12:37,670
دعتني بضابط المخدرات

226
00:12:37,694 --> 00:12:40,069
حسنًا ، أعتقد أن هذا يعني
أنكِ تفعلين شيئًا صحيحًا

227
00:12:40,553 --> 00:12:41,824
...نحن هنا

228
00:12:43,577 --> 00:12:45,368
...بشأن هذا الأمر التقييدي

229
00:12:45,440 --> 00:12:47,233
كنت فقط اقوم بعملي

230
00:12:47,805 --> 00:12:49,407
ولكن بلحقيقة، هل
يمكنني أن أكون صادقة؟

231
00:12:49,634 --> 00:12:51,178
أتمنى أن يكون الكثير من الناس كذلك

232
00:12:51,619 --> 00:12:53,870
ذلك مدير المدرسة مغيظ

233
00:12:57,259 --> 00:12:59,594
أنا أسف. هل يمكن استأذنك للحظة؟

234
00:13:01,192 --> 00:13:03,832
دعنا نذهب ، ايها الذئاب

235
00:13:06,431 --> 00:13:09,311


236
00:13:12,488 --> 00:13:14,196
ماذا كنتما تفعلان كيلاكما هنا؟

237
00:13:14,378 --> 00:13:15,546
نبحث عن إجابات

238
00:13:15,690 --> 00:13:17,859
و ، أعتقد... عنك

239
00:13:19,207 --> 00:13:21,834
ابي؟ -
جوزي -

240
00:13:22,887 --> 00:13:24,513
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

241
00:13:28,448 --> 00:13:30,508
لقد قال
لقد جئنا لحماية

242
00:13:30,533 --> 00:13:31,993
الولد الذي ذو رأس (البونساي)

243
00:13:32,018 --> 00:13:33,394
أعتقد

244
00:13:43,859 --> 00:13:44,770
....ذلك الياباني لــ

245
00:13:44,795 --> 00:13:46,795
ماذا تفعل هي هنا بحق الجحيم؟

246
00:13:48,102 --> 00:13:48,715
هذا ليس

247
00:13:48,773 --> 00:13:50,400
ما اشتركت من اجله

248
00:13:50,811 --> 00:13:51,993
آسف ، (بروتاتو)

249
00:13:52,018 --> 00:13:53,370
يحصل أعضاء نادي (اي في)
على أولوية المعدات

250
00:13:53,394 --> 00:13:56,022
أنت الوحيد في نادي (اي في)

251
00:13:56,064 --> 00:13:58,608
إنه (واد)-
 ايا كان -

252
00:13:58,649 --> 00:14:02,111
انظر ، أنا بحاجة إلى
مساعدة صديق في مشروع

253
00:14:02,152 --> 00:14:04,196
مشروع مهم
قد يكون هذا هو السبيل الوحيد

254
00:14:04,239 --> 00:14:06,365
الذي يجعلها ترى الحقيقة

255
00:14:06,407 --> 00:14:08,200
حقيقة السينما

256
00:14:08,243 --> 00:14:09,494
استطيع البحث عنها

257
00:14:15,291 --> 00:14:17,793
كل هذا الوقت كان السفر
صعباً على الكاميرا ، (بون)

258
00:14:17,835 --> 00:14:19,003
ذلك هو

259
00:14:19,045 --> 00:14:21,464


260
00:14:21,505 --> 00:14:23,590
هذا الشريط مستخدم -
من يهتم ؟ -

261
00:14:23,633 --> 00:14:25,719
فقط سجل عليه

262
00:14:32,809 --> 00:14:35,287
فقط لانها خارقة للطبيعة
لا يعني اننا يمكننا الوثوق بها

263
00:14:35,311 --> 00:14:35,979
اقصد أنها لا ينبغي لها ان تكون هنا

264
00:14:35,980 --> 00:14:37,956
انظري، سوف أتلقى كل المساعدة
التي يمكنني الحصول عليها

265
00:14:37,980 --> 00:14:40,108
حتى منه

266
00:14:40,149 --> 00:14:43,235
لذا اطلبي منه أن يخبرنا
بكل شيء يجب أن نعرفه

267
00:14:43,277 --> 00:14:44,863
كوروتا- سان

268
00:14:47,574 --> 00:14:49,617


269
00:15:02,714 --> 00:15:05,354
سقط على رأسه وهو طفل

270
00:15:07,093 --> 00:15:08,863
مدرسة الساموراي لتعلم الانضباط

271
00:15:13,332 --> 00:15:15,876


272
00:15:16,558 --> 00:15:19,770
الشياطين ، وهذا ما نطارده

273
00:15:21,060 --> 00:15:22,204
لقد كان بطلا

274
00:15:23,613 --> 00:15:25,239
...توسلت جميع النساء لــ

275
00:15:27,857 --> 00:15:29,418
كوروتا سان
  لا أعرف حتى هذه الكلمة

276
00:15:29,443 --> 00:15:30,408
ولكن لا يمكن أن تكون ذات صلة

277
00:15:30,433 --> 00:15:31,697
(جوزي) ، المغزى

278
00:15:31,834 --> 00:15:32,960
دعنا لا نخرج عنه

279
00:15:43,154 --> 00:15:43,947
أمضى (كوروتا) أشهرًا يتعقب الشيطان

280
00:15:43,948 --> 00:15:49,702
الذي يتلبس الناس ، والانتقال
من شخص لآخر عن طريق اللمس

281
00:15:49,744 --> 00:15:51,705
كان على وشك أن يقتله

282
00:15:51,745 --> 00:15:54,624
عندما وجد طريقه إلى جسم طفل

283
00:15:54,665 --> 00:15:57,461
وهرب منه مرة أخرى

284
00:16:06,552 --> 00:16:08,905
وهب نفسه لمطاردة
والامساك بلشيطان

285
00:16:08,929 --> 00:16:11,932
لكنه لم يستطع أن
يضر طفل بريء

286
00:16:14,561 --> 00:16:17,938
لذلك ، بدلاً من ذلك
 قام بخيار مستحيل

287
00:16:17,980 --> 00:16:20,567
وأخذ الشيطان الى داخل نفسه

288
00:16:22,277 --> 00:16:25,279
ولكن بعد ذلك أدرك ،
على عكس أي شخص آخر

289
00:16:25,322 --> 00:16:27,698
الذي كان يتلبسه ولايتذكر شيئ

290
00:16:27,740 --> 00:16:30,784
كان لا يزال يسيطر
جزئياً على كيانه

291
00:16:30,826 --> 00:16:32,763
إنه يعتقد أن الشيطان
وجد الأمر أكثر صعوبة

292
00:16:32,787 --> 00:16:34,831
لامتلاك عقله المكسور

293
00:16:34,873 --> 00:16:36,374
كلماته ، وليست كلماتي

294
00:16:36,415 --> 00:16:39,168
حاول طعن نفسه بسيفه

295
00:16:39,211 --> 00:16:41,254
والشيطان لم يسمح له

296
00:16:43,215 --> 00:16:45,234
لذلك قرر أن

297
00:16:45,258 --> 00:16:48,427
...لا يلمس أي شخص مرة أخرى

298
00:16:49,846 --> 00:16:51,948
بحيث لا يمكن أن
يتملك أي شخص آخر

299
00:16:51,972 --> 00:16:54,017
...وبعدها

300
00:16:54,058 --> 00:16:57,102
ماليفور, خلود اللاوجود

301
00:16:58,355 --> 00:17:00,981
عذاب نفسي عميق

302
00:17:01,023 --> 00:17:02,483
...جاء من خلال

303
00:17:02,526 --> 00:17:03,943
آنا

304
00:17:03,984 --> 00:17:05,838
أعتقد أنه يتحدث عن بوابة

305
00:17:05,862 --> 00:17:08,155
بوابة؟ اين ؟ اسفة

306
00:17:08,198 --> 00:17:09,926
الساموراي القديم ليس خبيرا

307
00:17:09,950 --> 00:17:11,451
بجغرافيا شلالات مايستك

308
00:17:11,492 --> 00:17:14,496
كيف نقتل... الشيطان؟

309
00:17:14,538 --> 00:17:15,955
 بسيفه

310
00:17:15,997 --> 00:17:17,808
تم تعويذه بنوع خاص من السحر

311
00:17:17,832 --> 00:17:19,476
...لذلك إذا استطعنا إيجاد الشيطان

312
00:17:21,169 --> 00:17:23,212
لا مشكلة

313
00:17:30,929 --> 00:17:32,263
انتظر ، لا ، لا ، لا ، لا

314
00:17:33,890 --> 00:17:36,017


315
00:17:52,450 --> 00:17:54,493
قال إن ذلك قد يكون أفضل

316
00:18:05,208 --> 00:18:07,959
اللعنة. أتساءل عما إذا كان
(راف) قد لمس بالفعل شخصاً ما

317
00:18:08,001 --> 00:18:10,796
نعم ، ابحثي فقط عن أي شخص يتصرف بغرابة
بطريقة غريبة أو غير منتظمة.

318
00:18:10,837 --> 00:18:13,483
تمبروولفز! تمبروولفز! تمبروولفز

319
00:18:13,507 --> 00:18:14,777
تمبروولفز

320
00:18:14,801 --> 00:18:17,260
تقصد بجانب فريق كرة القدم؟

321
00:18:17,303 --> 00:18:19,114
هناك طالب يحتاج إلى مساعدتك

322
00:18:30,990 --> 00:18:32,159
راف؟

323
00:18:32,200 --> 00:18:32,808
(هوب) ، تمهلي

324
00:18:32,833 --> 00:18:33,362
لا تلمسيه

325
00:18:33,889 --> 00:18:35,034
راف؟

326
00:18:35,918 --> 00:18:38,085
مرحباً

327
00:18:38,751 --> 00:18:41,087
أوه ، نعم ، هذا أنت ، أليس كذلك؟

328
00:18:43,377 --> 00:18:45,212
بلى

329
00:18:49,096 --> 00:18:51,309


330
00:18:51,393 --> 00:18:52,937
لقد فقدت السيطرة مرة أخرى هناك

331
00:18:52,962 --> 00:18:55,632
لا بأس. أنا أستطيع مساعدتك

332
00:18:56,220 --> 00:18:57,534
أنا فقط أريد أن أعرف

333
00:18:57,559 --> 00:18:58,957
إذا كان هناك أي شخص لمسته

334
00:18:58,982 --> 00:19:00,358
أو الذي قد قد يكون لمسك

335
00:19:01,001 --> 00:19:02,628


336
00:19:03,472 --> 00:19:05,683
لا أتذكر أي شئ -
حسنا -

337
00:19:14,451 --> 00:19:16,494


338
00:19:17,511 --> 00:19:18,678
تعويذة الجدار

339
00:19:18,805 --> 00:19:21,375
يعني أنه لا يمكن
لأحد الدخول أو الخروج

340
00:19:21,400 --> 00:19:22,626
بدون ان يقول لي

341
00:19:22,815 --> 00:19:24,859
بما فيهم أنت

342
00:19:26,344 --> 00:19:28,136
هل هذا عن (هوب)؟

343
00:19:28,161 --> 00:19:29,299
اعتقد انها ليست الوحيدة

344
00:19:29,324 --> 00:19:30,229
التي عليها  إنقاذ حياتك اليوم

345
00:19:30,254 --> 00:19:32,155
لذا لا شكر على واجب -
(جوسي) ، أنتِ تعرفين -

346
00:19:32,180 --> 00:19:33,867
أنا طائر القنقاء ، صحيح؟
 أنا لست بطة جالسة

347
00:19:33,892 --> 00:19:35,518
لدينا خيارات أخرى هنا -
حسنا -

348
00:19:35,684 --> 00:19:37,228
قول لي واحدة

349
00:19:37,316 --> 00:19:38,819
أرسل ماليفور الشيطان للسعي خلفي

350
00:19:38,893 --> 00:19:40,911
لذلك أقول إننا ندع
الشيطان يمتلكني

351
00:19:40,935 --> 00:19:42,105
ثم تقتليني بهذا السيف

352
00:19:42,151 --> 00:19:43,962
يتم هزيمة شيطان
أنا يعاد بعثي ، ونفوز

353
00:19:44,440 --> 00:19:45,941
إذا كان يعمل ، (لاندون)

354
00:19:45,982 --> 00:19:48,085
أنا لا اسلمك إلى
الشيطان لمعرفة ذلك

355
00:19:48,109 --> 00:19:50,171
هذا هو بالضبط ما أردت
التحدث مع والدك عنه

356
00:19:50,195 --> 00:19:52,048
إجبار الجميع على
تعريض أنفسهم للخطر

357
00:19:52,072 --> 00:19:54,341
لايقاف اي وحش يأتي للسعي خلفي

358
00:19:54,365 --> 00:19:56,701
هذا حل غير معقول

359
00:19:56,743 --> 00:19:58,220
لا ، مدافن النفايات
حلا غير معقولاً

360
00:19:58,244 --> 00:20:00,348
تبقى على قيد الحياة
انتهى النقاش

361
00:20:00,372 --> 00:20:02,732
ما هذا؟ ما المشكله؟

362
00:20:03,459 --> 00:20:06,045
تم تعويذها بلسحر الاسود

363
00:20:06,086 --> 00:20:07,462
الكثير منه

364
00:20:07,503 --> 00:20:09,399
سبب آخر أننا لن نفعل ذلك

365
00:20:09,423 --> 00:20:11,090
 انتظري ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

366
00:20:11,133 --> 00:20:12,718
للحصول على نسخة احتياطية

367
00:20:13,719 --> 00:20:14,929


368
00:20:24,485 --> 00:20:27,909
أراهن أنك ستطعنني
إذا  تم تلبسي

369
00:20:28,198 --> 00:20:29,340
هل وجدت (راف)؟ -
بلى -

370
00:20:29,359 --> 00:20:31,174
لقد أرسلناه إلى الحرم الجامعي
لم يكن الشيطان فيه

371
00:20:31,199 --> 00:20:32,778
لذلك يمكن أن يكون في أي مكان -
سأجده -

372
00:20:32,820 --> 00:20:34,697
طالما أنك تقنع (لاندون)
بعدم التضحية بنفسه

373
00:20:34,722 --> 00:20:36,197
لوقف هذا الشيء -
لا -

374
00:20:38,499 --> 00:20:41,335
اه ، لا ، هو
لا يستطيع أن يفعل ذلك

375
00:20:41,360 --> 00:20:43,253
أعني ، لا يمكننا
إعطاء الوحش ما يريد

376
00:20:43,554 --> 00:20:46,015
خصوصا عندما يكون
ما يريده هو صديقي

377
00:20:46,040 --> 00:20:47,494
من يفعل هذا فقط بسبب

378
00:20:47,519 --> 00:20:48,787
هو يعتقد أن هذا كله خطئه

379
00:20:49,250 --> 00:20:49,835
حبيب؟

380
00:20:50,173 --> 00:20:52,813
لما لا احاول ان اكلمه
ليعود لرشده

381
00:20:52,840 --> 00:20:53,924
حسنا؟

382
00:20:58,336 --> 00:21:00,088
لقد استمتعت كثيراً
بوقتنا مع بعض

383
00:21:00,723 --> 00:21:02,601
انا كذلك

384
00:21:02,642 --> 00:21:06,645
على الرغم من أنني أشعر أننا
لسنا قريبين بقد ما نستطيع

385
00:21:07,435 --> 00:21:09,730
...وأتمنى أن نكون

386
00:21:13,126 --> 00:21:15,379
متلاصقين

387
00:21:18,145 --> 00:21:20,313
ليس لدي سوى سؤال واحد لطرحه

388
00:21:20,355 --> 00:21:23,191
بلى

389
00:21:23,413 --> 00:21:27,166
...هل لديك حق الوصول إلى -
.لا ، أنا لست عذراء -

390
00:21:27,209 --> 00:21:29,669
إمدادات متوسطة إلى
كبيرة من دم الإنسان؟

391
00:21:29,711 --> 00:21:32,338
اووه

392
00:21:36,626 --> 00:21:37,836
أنا أعرف كيف يبدو هذا

393
00:21:37,877 --> 00:21:40,323
يبدو كمتعقب غريب الاطوار؟

394
00:21:40,348 --> 00:21:41,700
غادر الآن ، قبل لا (سيباستيان)

395
00:21:41,725 --> 00:21:43,602
 يركل مؤخرتك -
ليزي -

396
00:21:43,627 --> 00:21:45,379
لا أعتقد أن هذه ستكون المشكلة

397
00:21:48,771 --> 00:21:50,624
انا سأركل مؤخرتك

398
00:21:50,648 --> 00:21:52,251
...انظري ، فقط -
.أبعد هذا من وجهي -

399
00:21:52,275 --> 00:21:55,319
فقط شاهديه.  رجاءً

400
00:22:00,157 --> 00:22:03,202
لا ، أنا لست عذراء

401
00:22:03,244 --> 00:22:05,163
ماذا بحق الجحيم هذا؟

402
00:22:05,999 --> 00:22:08,376
كان (سيباستيان) بجواري

403
00:22:08,401 --> 00:22:09,777
انا اسف جداً

404
00:22:09,802 --> 00:22:11,971
لكنها الطريقة الوحيدة
التي فكرت فيها

405
00:22:11,996 --> 00:22:15,082
لأجعلك تري ما يراه الجميع

406
00:22:15,107 --> 00:22:16,558
(سيباستيان) ليس حقيقي

407
00:22:16,583 --> 00:22:17,645
اخرس

408
00:22:18,218 --> 00:22:19,969
فقط اخرس

409
00:22:25,423 --> 00:22:28,467
...أنت وأنا

410
00:22:28,492 --> 00:22:30,159
نحن لسنا اصدقاء

411
00:22:32,629 --> 00:22:34,799
لم نكن أبدًا ولن نكون أبدًا

412
00:22:34,942 --> 00:22:37,863
:لذلك انظر لهذا

413
00:22:37,903 --> 00:22:41,240
أنت لا وجود لك بلنسبة لي

414
00:22:49,332 --> 00:22:50,834
مرحباً

415
00:22:51,773 --> 00:22:55,400
(جوسي) اسقطت تعويذة الجدار
حتى أتمكن من الدخول

416
00:22:56,206 --> 00:22:57,849
هناك شيطان  داخل
المدرسة في مكان ما

417
00:22:57,873 --> 00:22:59,560
يجب أن ننقلك إلى مكان آمن

418
00:22:59,584 --> 00:23:01,545
لا يوجد مكان آمن -
حسنا اذن -

419
00:23:01,586 --> 00:23:03,671
في مكان ما أكثر أمانا من هنا

420
00:23:06,882 --> 00:23:08,759
إذا كان ذلك هو الشيء الوحيد

421
00:23:08,802 --> 00:23:11,321
الذي يمكن قتل الشيطان به
 ماذا لو كان هو الشيء الوحيد

422
00:23:11,345 --> 00:23:13,140
الذي يمكن  أن يقتل طائر العنقاء ، أيضا؟

423
00:23:22,356 --> 00:23:23,941
أخبرتني (جوزي) ذلك

424
00:23:23,984 --> 00:23:26,862
انت تظن عودة الوحوش
هو خطئك

425
00:23:26,902 --> 00:23:28,738
لكنها ليست كذلك

426
00:23:29,739 --> 00:23:31,741
ماذا تعرفين عنه؟

427
00:23:33,410 --> 00:23:34,995
كثير جداً

428
00:23:35,036 --> 00:23:37,413
ثق بي ، (لاندون) ، رغم ذلك

429
00:23:37,456 --> 00:23:39,915
قد يكون لديك أفضل النوايا

430
00:23:39,958 --> 00:23:42,352
ليس كل تضحية تستحق
كل هذا العناء

431
00:23:42,376 --> 00:23:44,230
بغض النظر عن مقدار الذي تظنه

432
00:23:44,254 --> 00:23:46,465
قلتي هذا ليس خطأي؟

433
00:23:46,506 --> 00:23:47,548
ليس كذلك

434
00:23:47,591 --> 00:23:50,218
اذن خطئ من ؟

435
00:23:50,259 --> 00:23:52,070
...هذا لا يهم. نحن بحاجة إلى

436
00:23:52,094 --> 00:23:54,014
انه مهم بالنسبة الي

437
00:23:58,852 --> 00:24:00,187
انها غلطتي

438
00:24:03,356 --> 00:24:05,376
أنا الذي ذهب إلى الحفرة

439
00:24:05,400 --> 00:24:07,818
اعتقدت أنها كانت
الطريقة الوحيدة لإنقاذك

440
00:24:07,861 --> 00:24:11,573
لماذا تريدين انقاذي؟

441
00:24:11,614 --> 00:24:14,617
لأننا كنا... كنا أصدقاء

442
00:24:14,660 --> 00:24:17,996
هيا ، يجب أن يكون
هناك أكثر من ذلك

443
00:24:18,037 --> 00:24:20,665
أخبرنى

444
00:24:23,293 --> 00:24:25,252
أنت ستكرهني إذا فعلت

445
00:24:25,295 --> 00:24:28,006
اسمح لي باتخاذ هذا القرار بنفسي

446
00:24:31,968 --> 00:24:33,636
لقد كنا نحب بعضنا البعض

447
00:24:35,639 --> 00:24:37,617
نعم ، أنا أعلم أنك لا تتذكر

448
00:24:37,641 --> 00:24:40,017
أعلم أنه لا معنى له

449
00:24:40,059 --> 00:24:41,812
لكن لا يمكنني ان ادعك

450
00:24:41,853 --> 00:24:44,564
ان تخاطر بحياتك لانني خاطرت
بحياتي لاجل انقاذك

451
00:24:52,405 --> 00:24:56,117
لذا ، علينا إيجاد حل آخر

452
00:24:59,355 --> 00:25:01,899
لا ينطوي على تلبسك من قبل الشيطان

453
00:25:03,757 --> 00:25:04,926
لقد فات الاوان

454
00:25:14,487 --> 00:25:15,447
ماذا حدث؟  أين (لاندون)؟

455
00:25:15,802 --> 00:25:17,262
(جوزي) ، فقط أعطيها ثانية

456
00:25:17,583 --> 00:25:18,769
لكنك قلتي انكِ ستساعديني

457
00:25:18,793 --> 00:25:20,795
هل تم تلبسك -
لا -

458
00:25:20,837 --> 00:25:22,672
كان (لاندون) -
هذا مستحيل -

459
00:25:22,714 --> 00:25:23,732
كيف؟

460
00:25:23,756 --> 00:25:25,300
أه ، كنا نظن أن (راف) كان سيمرر

461
00:25:25,341 --> 00:25:28,094
الشيطان لشخص في السباق

462
00:25:31,430 --> 00:25:34,475
لا بد ان كوروتا قد تم تلبسه
بعد مهاجمة (راف) له

463
00:25:38,355 --> 00:25:40,040
انتظر الشيطان أن يكون
وحيداً مع (لاندون)

464
00:25:40,064 --> 00:25:41,273
.... ليسيطر عليه و

465
00:25:41,315 --> 00:25:43,193
سايونارا ، الساموراي

466
00:25:43,234 --> 00:25:45,128
حسنًا ، حسنًا ، إلى أين ذهب؟

467
00:25:45,152 --> 00:25:46,797
أعني ، تخميني هو البوابة

468
00:25:46,821 --> 00:25:48,423
حسنا ، نحن لا نعرف حتى أين هي

469
00:25:48,447 --> 00:25:49,842
انتظري. هل لديك شيء من (لاندون)؟

470
00:25:49,866 --> 00:25:51,552
لان كلاكما يمكن ان تفعلوا
تعويذه تحديد الموقع

471
00:25:51,576 --> 00:25:53,786
نعم ، لكن هذا ليس لي

472
00:25:59,167 --> 00:26:01,211
المؤمورة لابد تركت هذا

473
00:26:11,888 --> 00:26:13,432
مذكرة حب؟

474
00:26:13,473 --> 00:26:14,793
هذا ليس لك

475
00:26:26,235 --> 00:26:30,365
غبي غبي غبي

476
00:26:30,407 --> 00:26:32,951
بالطبع انه ليس حقيقياً

477
00:26:32,993 --> 00:26:36,663
لا يوجد رجل حقيقي يحبك أبدًا

478
00:26:36,705 --> 00:26:39,791
لأنك مبعثرة من الداخل

479
00:26:39,832 --> 00:26:42,377
والجميع يعرف ذلك

480
00:26:42,418 --> 00:26:44,295
الجميع ما عداك

481
00:26:44,337 --> 00:26:49,176
لأنكِ شخص غبي ومجنون
يتحدث مع نفسه

482
00:26:49,216 --> 00:26:51,969


483
00:26:52,012 --> 00:26:55,389


484
00:26:55,432 --> 00:26:57,934
لماذا تحمل السيف؟

485
00:26:57,975 --> 00:27:00,270


486
00:27:00,311 --> 00:27:02,414


487
00:27:02,438 --> 00:27:03,439
(لاندون)

488
00:27:03,482 --> 00:27:05,734


489
00:27:05,774 --> 00:27:08,570


490
00:27:10,946 --> 00:27:12,491


491
00:27:12,532 --> 00:27:15,534
أنا أعتقد أنك
تلبسك شيطان الجنون

492
00:27:18,413 --> 00:27:20,456
اهلا بك في النادي

493
00:27:29,757 --> 00:27:31,885
ملابس تجربية

494
00:27:31,926 --> 00:27:34,471
رجاءً تعالي لأداء

495
00:27:34,513 --> 00:27:37,640
 إعادة تشريع التاريخي
في يوم الكومنولث

496
00:27:51,780 --> 00:27:53,758
 اعتقدت أنني كنت أفقد عقلي

497
00:27:53,782 --> 00:27:56,868
شكراً لإيجادك حقيبتي

498
00:27:56,909 --> 00:27:59,329
كنت صادقاً معك

499
00:27:59,370 --> 00:28:01,497
أقل ما يمكنك القيام به
هو أن تكوني صادقة معي

500
00:28:01,540 --> 00:28:03,058
هذا سوء فهم كبير

501
00:28:03,082 --> 00:28:04,667
اذن لماذا لا تتوقفين عن التمثيل؟

502
00:28:04,708 --> 00:28:06,669
اي ما تريدين
 تحدثي معي

503
00:28:06,711 --> 00:28:08,546
وأتركي بناتى خارج هذا

504
00:28:08,588 --> 00:28:10,090
أو أننا سنواجه مشكلة

505
00:28:12,926 --> 00:28:14,511
نظرت فقط إلى ملفاتك

506
00:28:14,552 --> 00:28:16,739
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت رجلاً جيداً

507
00:28:16,763 --> 00:28:19,200
ثم نظرت إلى بناتك

508
00:28:19,224 --> 00:28:21,493
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت والدًا جيدًا

509
00:28:21,517 --> 00:28:24,603
لذلك , اسفة لرغبتي
بلخروج معك

510
00:28:24,646 --> 00:28:26,689
لن يحدث مرة اخرى

511
00:28:32,279 --> 00:28:33,821
لاندون

512
00:28:36,157 --> 00:28:37,533
(ليزي) ، هل أنتِ بخير؟

513
00:28:37,576 --> 00:28:39,034
لا

514
00:28:39,077 --> 00:28:40,995
أنا مجنونة للغاية

515
00:28:41,036 --> 00:28:44,248
ولكن على الأقل
هناك سبب هذه المرة

516
00:28:45,625 --> 00:28:47,668
الشيطان في داخلي

517
00:28:50,784 --> 00:28:52,493
اذن لقد ظننتي انني مجنون؟ -
- نعم

518
00:28:52,936 --> 00:28:55,247
أعني ، هيئة المحلفين ما
زالت خارج ، بالمناسبة

519
00:28:55,271 --> 00:28:57,564
أنا أسف
لقد حصلت على قضايا ثقة

520
00:28:57,607 --> 00:28:58,876
انها ليست غلطتك

521
00:28:59,016 --> 00:29:00,577
لدي تاريخ طويل مع سوء الحظ

522
00:29:00,602 --> 00:29:01,662
عندما يتعلق الأمر بالعلاقات

523
00:29:01,810 --> 00:29:04,813
ليس من العدل أن نضع ذلك عليك

524
00:29:06,073 --> 00:29:07,742
بعض التحريات , هاا؟

525
00:29:07,784 --> 00:29:09,427
 لا باس به. لديّ واحدة من
تلك التواريخ الطويلة ، أيضًا

526
00:29:09,451 --> 00:29:10,512
اوه انا اعرف

527
00:29:10,536 --> 00:29:12,538
قرأت ملفك  أتذكر؟

528
00:29:14,916 --> 00:29:16,935
وحتى الآن ، أنا هنا ، أمزح معك

529
00:29:16,959 --> 00:29:18,628
هل هذا ما نفعله؟
مم-هم

530
00:29:24,175 --> 00:29:26,302
لقد افسدنا هذا حقاً, اليس كذلك؟

531
00:29:26,343 --> 00:29:27,553
اووه

532
00:29:27,594 --> 00:29:30,180
حسنًا ، على الأقل
كان مجهودًا جماعيًا

533
00:29:31,224 --> 00:29:33,435
أخبرك بشئ

534
00:29:33,476 --> 00:29:35,620
سأكون في (مايستك تاب)
في وقت لاحق الليلة

535
00:29:35,644 --> 00:29:37,397
إذا كنت ترغب بلشرب معاً

536
00:29:38,814 --> 00:29:40,315
وننظف القائمة

537
00:29:48,032 --> 00:29:50,909
أوه ، آسفة ، هذا محرج

538
00:29:50,951 --> 00:29:52,829
لم نلتقي بعد ، أليس كذلك؟

539
00:29:52,871 --> 00:29:54,538
أنا (ليزي)

540
00:29:55,873 --> 00:29:57,583
أنا لا أفهم

541
00:29:57,624 --> 00:30:00,711
إذا كان الشيطان بداخلك ، فكيف تتحدثين؟

542
00:30:00,753 --> 00:30:03,432
لا أعرف ، لكنني أستطيع
أن أشعر به في رأسي

543
00:30:03,457 --> 00:30:04,542
يحاول السيطرة

544
00:30:04,567 --> 00:30:06,236
...أنا لا أعرف كم من الوقت أنا

545
00:30:07,634 --> 00:30:10,013
لا يهم

546
00:30:10,053 --> 00:30:11,598
لقد ذهب

547
00:30:11,639 --> 00:30:13,224
يمكنك تحريري

548
00:30:14,892 --> 00:30:16,060
أنا لم أقل ذلك

549
00:30:16,101 --> 00:30:17,644
فعلت ، حسنا؟

550
00:30:17,687 --> 00:30:20,063
...ما زال بداخلي ، لذلك لا

551
00:30:20,105 --> 00:30:21,483
اصغي لي

552
00:30:21,524 --> 00:30:23,400
أنا بخير

553
00:30:23,442 --> 00:30:25,628
ربما يجب علينا
...الخروج من هنا قبل

554
00:30:26,696 --> 00:30:29,615
حسنا.  عليك أن تمنعيني

555
00:30:29,657 --> 00:30:32,243
رجاءً خلاف ذلك ،
 سيتمكن هذا الشئ مني

556
00:30:32,284 --> 00:30:34,180
إنها تقاتل الشيطان بطريقة
ما ، كما فعل( كوروتا )

557
00:30:34,204 --> 00:30:37,290
أنا أعرف بالفعل أنني مجنون حسنا؟ ليس عليك ان تجعليني اسوء

558
00:30:37,332 --> 00:30:39,143
(كوروتا) لم يكن
مجنونا ولا أنت كذلك

559
00:30:39,167 --> 00:30:41,878
أين أبي؟ أنا فقط أريد أبي

560
00:30:42,207 --> 00:30:42,957
حارب (كوروتا) الشيطان لسنوات ، حسناً؟

561
00:30:43,027 --> 00:30:45,129
إذا استطعت أن تعطينا القليل
...من الوقت ، فيمكننا

562
00:30:45,154 --> 00:30:47,783
 لا , لا أستطيع العيش
مع هذا بعد الآن

563
00:30:48,717 --> 00:30:51,888
(سيباستيان) ليس حقيقياً

564
00:30:51,929 --> 00:30:54,032
طوال هذا الوقت
ظننت أنني أفضل

565
00:30:54,056 --> 00:30:56,076
لكنني فقط رأيت الأشياء

566
00:30:56,100 --> 00:30:59,812
وسماع أشياء وشعور بالأشياء
التي لا أحد آخر يفعلها

567
00:31:01,272 --> 00:31:04,066
وهذا أمر مخيف

568
00:31:04,108 --> 00:31:06,236
أكثر رعبا من أي شيطان في رأسي

569
00:31:06,276 --> 00:31:07,445
بالرغم من هذا مقيت ، أيضاً

570
00:31:07,486 --> 00:31:08,446
ليزي

571
00:31:08,487 --> 00:31:10,323
(ليزي) ، لا بأس ، حسناً؟

572
00:31:10,364 --> 00:31:11,865
نحن سوف نقوم بعلاجك -
 لا -

573
00:31:11,908 --> 00:31:13,618
لا يوجد علاج لي ، جو

574
00:31:13,659 --> 00:31:16,036
أنا فقط... تحطمت

575
00:31:18,706 --> 00:31:21,501
الى قطع صغيرة جدًا بحيث
لا يمكن وضعها معاً مرة أخرى

576
00:31:22,960 --> 00:31:24,963
أخبري أبي أنني أحبه

577
00:31:25,004 --> 00:31:26,589
ولكن عليك أن تنهي هذا

578
00:31:26,630 --> 00:31:28,131
ماذا؟

579
00:31:28,173 --> 00:31:30,927
مع هذا السيف

580
00:31:30,968 --> 00:31:33,053
  أعلم أننا التقينا للتو

581
00:31:33,095 --> 00:31:36,557
ولكن لا سبيل
لجعل ذلك يحدث

582
00:31:36,599 --> 00:31:38,368
ليس لديك خيار

583
00:31:38,392 --> 00:31:40,812
هذا لن يتوقف حتى تسلمينني الولد

584
00:31:43,105 --> 00:31:44,666
ليزي؟

585
00:31:44,690 --> 00:31:47,317
( ليزي )، عليكِ أن تقاتلي هذا الشيء

586
00:31:47,360 --> 00:31:48,796
القتال لا طائل منه

587
00:31:48,820 --> 00:31:50,362
ماليفور لا يزال يعيش ،

588
00:31:50,405 --> 00:31:52,864
وسيطرته علينا أقوى
من أي وقت مضى

589
00:31:52,907 --> 00:31:55,994
قريباً ، سيكون
أمثالي أقل ما يقلقك

590
00:31:58,761 --> 00:32:00,947
التشتت من خلال الحديث مع النفس

591
00:32:01,541 --> 00:32:02,874
خطأ الشرير الكلاسيكي

592
00:32:05,003 --> 00:32:07,589
جو ، عليكِ أن تفعلي هذا

593
00:32:07,630 --> 00:32:08,590
من اجلي

594
00:32:08,630 --> 00:32:10,507
حسنا؟

595
00:32:10,550 --> 00:32:12,134
كلها مسألة وقت

596
00:32:12,176 --> 00:32:14,469
قبل أن اركل مؤخرتي
في دمج ، على أي حال

597
00:32:16,096 --> 00:32:18,432
وهذا أفضل من الدمج
 لأن بهذه الطريقة

598
00:32:18,474 --> 00:32:20,935
لن تضطري للعيش
مع جزئي العابث

599
00:32:20,976 --> 00:32:22,312
في عقلك إلى الأبد

600
00:32:22,352 --> 00:32:24,188
يقودك الى الجنون مثلي

601
00:32:24,635 --> 00:32:28,140
لم نتحدث عن ذلك حتى
نتوصل إلى حلول حقيقية

602
00:32:28,189 --> 00:32:29,649
حسنا ، ربما هذا هو

603
00:32:33,031 --> 00:32:35,408
(جوسي) ، لقد عاد. رجاءً

604
00:32:35,449 --> 00:32:36,950
عليكِ أن تفعلي ذلك

605
00:32:38,952 --> 00:32:41,331
إذا لم تفعل (جوزي) هذا
 فعليكِ أن تفعلي ذلك

606
00:32:50,505 --> 00:32:53,301
هناك الكثير من السحر الأسود
في ذلك ، يؤلمني امساكه

607
00:32:53,342 --> 00:32:57,429
ربما لن تشعرين بتحسن
كبير عند الطعن به

608
00:32:59,056 --> 00:33:01,601
يمكنني سحب السحر من هذا

609
00:33:01,642 --> 00:33:04,102
قد أكون قادرًا
على إخراج الشيطان منك

610
00:33:45,687 --> 00:33:47,938
لقد فعلتي ذلك

611
00:33:49,649 --> 00:33:51,734
أحبك

612
00:33:51,775 --> 00:33:53,820
انتِ افضل

613
00:34:08,969 --> 00:34:10,721
مرحباً

614
00:34:13,610 --> 00:34:16,195
لقد كنتي أنتِ -
التي نقلتك الى هنا؟ بلى -

615
00:34:16,645 --> 00:34:19,605
لا أريدك حقًا أن
تنفجر في وسط المدينة

616
00:34:21,774 --> 00:34:23,774
هذا ليس ما أتحدث عنه

617
00:34:25,486 --> 00:34:28,781
لماذا أراك في كل مرة أموت فيها؟

618
00:34:39,292 --> 00:34:41,752
يجب عليك العودة إلى (جوزي)

619
00:34:50,136 --> 00:34:51,930
السيدة (سالتزمان)

620
00:34:51,971 --> 00:34:54,140
ما المشكله؟

621
00:34:54,823 --> 00:34:56,783
استخدمت السحر الأسود

622
00:34:56,917 --> 00:34:59,210
ليس عن قصد هذه المرة

623
00:34:59,440 --> 00:35:01,418
بعد إعلانك هذا الصباح

624
00:35:01,897 --> 00:35:05,026
يمكنني فقط أن أفترض
أنه كان ضروريًا للغاية

625
00:35:05,067 --> 00:35:07,904
أشعر بالتعب حقا

626
00:35:07,929 --> 00:35:10,764
قلت لديك شيءً يمكنه أن يساعد

627
00:35:25,731 --> 00:35:27,274


628
00:35:27,424 --> 00:35:29,443
أداة تستخدمها طوائف
معينة من السحرة

629
00:35:29,468 --> 00:35:33,555
لحجب الآثار السيئة
الناتجة عن استخدام مثل هذا السحر

630
00:35:35,175 --> 00:35:36,635
إلى متى؟

631
00:35:36,660 --> 00:35:38,537
إلى أجل غير مسمى

632
00:35:38,860 --> 00:35:41,500
طالما أنها لا تتحطم

633
00:35:44,364 --> 00:35:47,534
ببساطة ضع يديك على الزجاج

634
00:35:48,444 --> 00:35:51,084
وكل شئ سيكون
 كما ينبغي أن يكون

635
00:36:09,632 --> 00:36:11,926
أشعر بتحسن

636
00:36:11,951 --> 00:36:13,744
أعتقد أنه يعمل

637
00:36:13,769 --> 00:36:16,772
نعم

638
00:36:16,797 --> 00:36:18,841
أنه يعمل

639
00:36:22,904 --> 00:36:24,703
ها هي كامرتك الغبية

640
00:36:24,750 --> 00:36:26,354
انتهيت من مشروعك ؟

641
00:36:28,197 --> 00:36:29,657
لم تعد مرتبطة

642
00:36:29,926 --> 00:36:31,470
الاختلافات الإبداعية

643
00:36:35,700 --> 00:36:37,662
آسف.  لم اراك

644
00:36:37,768 --> 00:36:39,895
ماذا قلت لليزابيث؟

645
00:36:39,938 --> 00:36:42,815
لم أعد قادرًا على الوصول إليها

646
00:36:46,944 --> 00:36:48,779
سيباستيان؟

647
00:36:49,082 --> 00:36:51,209
ولكن لا يمكنك... يو

648
00:36:51,234 --> 00:36:53,653
الى من تتحدث يا رجل؟

649
00:36:54,376 --> 00:36:56,838
نعم بالتأكيد
لا ، لا يستطيع رؤيتي

650
00:37:00,418 --> 00:37:02,212
أنت لست حقيقي حتى

651
00:37:02,237 --> 00:37:04,906
لا ، أنا حقيقي جدا

652
00:37:07,174 --> 00:37:09,342
وأنا بحاجة لمساعدتك

653
00:37:10,302 --> 00:37:13,346


654
00:37:15,139 --> 00:37:17,100


655
00:37:17,141 --> 00:37:20,811


656
00:37:20,836 --> 00:37:23,511
كان ينبغي أن أكون هناك الليلة

657
00:37:23,536 --> 00:37:25,579
معك والفتيات

658
00:37:25,604 --> 00:37:28,231
لقد صرفت انتباهي عن
أكثر الأمور أهمية

659
00:37:28,612 --> 00:37:31,406
شكراً

660
00:37:31,447 --> 00:37:34,034
أنا لا أعرف ما كان سيحدث

661
00:37:34,076 --> 00:37:37,036
لـ(ليزي) او ( جوزي )
لولا تواجدك هناك

662
00:37:37,078 --> 00:37:39,222
هم أقوى مما تعتقد

663
00:37:39,246 --> 00:37:41,290
لم يحتاجوا لمساعدتي

664
00:37:42,292 --> 00:37:44,877
ربما

665
00:37:44,920 --> 00:37:47,005
وماذا عن (لاندون)؟

666
00:37:49,174 --> 00:37:53,094
لآخر مرة ، لن أعود

667
00:37:53,136 --> 00:37:55,096
(هوب) ، قلتي لي

668
00:37:55,138 --> 00:37:58,433
أن أنت و(لاندون)
شاركتوا حب ملحمي

669
00:37:58,475 --> 00:38:01,310


670
00:38:01,353 --> 00:38:03,897
إذن ما الذي يعيقك حقًا؟

671
00:38:03,938 --> 00:38:06,190


672
00:38:06,232 --> 00:38:08,293
أعني ، ماذا لو قلت له كل شيء

673
00:38:08,317 --> 00:38:11,404
وما زال يريد أن يكون مع (جوزي)؟

674
00:38:13,364 --> 00:38:15,074
لا اعرف

675
00:38:15,116 --> 00:38:16,576


676
00:38:16,618 --> 00:38:19,996
ولكن هل حقا ستعيشين بقية حياتك

677
00:38:20,038 --> 00:38:21,748
دون معرفة ذلك؟

678
00:38:21,790 --> 00:38:25,210


679
00:38:25,994 --> 00:38:29,624
ما وجدته هو البوابة
إلى ماليفور

680
00:38:30,172 --> 00:38:34,761
وما سأفعله هو إنهاء
ما بدأته في الحفرة

681
00:38:36,513 --> 00:38:39,056
لكن هذه المرة
سأفعل ذلك بشكل صحيح

682
00:38:39,098 --> 00:38:42,185


683
00:38:49,408 --> 00:38:50,908
انه جميل

684
00:38:51,185 --> 00:38:52,312
مرحباً

685
00:38:54,215 --> 00:38:56,927
لم استطع العثور عليك
 عندما عدت هل انتِ بخير؟

686
00:38:57,211 --> 00:38:59,504
أنا بخير. أنا قلقة بشأن (ليزي)

687
00:39:00,453 --> 00:39:02,413
أنا نوع ما هاجمتها بسحر أسود كافي

688
00:39:02,456 --> 00:39:04,123
لطرد جيش من رأسها

689
00:39:04,165 --> 00:39:06,585
انتظري.  هل استخدمتي السحر الاسود؟

690
00:39:06,625 --> 00:39:08,920
لقوى الخير

691
00:39:09,508 --> 00:39:11,053
حسنا

692
00:39:11,078 --> 00:39:12,121
ماذا؟

693
00:39:12,257 --> 00:39:14,634
أنقذتي حياتي اليوم

694
00:39:14,659 --> 00:39:16,953
حسنا ، من الناحية الفنية
(ليزي) فعلت

695
00:39:17,190 --> 00:39:18,775
لكنني حصلت على المساعدة
...تماما ، لذلك

696
00:39:19,019 --> 00:39:20,329
باي حال

697
00:39:20,723 --> 00:39:23,185
إنه مثير للغاية

698
00:39:23,226 --> 00:39:25,645
انه كذلك

699
00:39:25,686 --> 00:39:29,773


700
00:39:29,815 --> 00:39:32,485


701
00:39:32,527 --> 00:39:35,404


702
00:39:35,447 --> 00:39:38,699


703
00:39:44,456 --> 00:39:46,540


704
00:39:46,583 --> 00:39:49,877


705
00:39:49,920 --> 00:39:51,128


706
00:39:51,170 --> 00:39:52,505
ليس بعد

707
00:39:54,132 --> 00:39:56,051


708
00:39:56,092 --> 00:39:58,219
لكن قريبا

709
00:40:00,221 --> 00:40:03,975


710
00:40:04,016 --> 00:40:07,770


711
00:40:11,650 --> 00:40:15,319


712
00:40:16,862 --> 00:40:20,534


713
00:40:20,559 --> 00:40:20,771


714
00:40:21,118 --> 00:40:23,203
احتفظ بالباقي

715
00:40:24,621 --> 00:40:26,665


716
00:40:30,252 --> 00:40:32,295


717
00:40:57,194 --> 00:40:59,239


718
00:41:20,884 --> 00:41:22,697
نحن لم ننتظر عشر سنوات

719
00:41:22,721 --> 00:41:25,264
...ليصبحوا أصدقاء معك
(هوب ميكايلسون)

720
00:41:29,879 --> 00:41:31,423
... (هوب)

721
00:41:31,448 --> 00:41:34,743
أندريا... ميكايلسون

722
00:41:34,767 --> 00:41:36,767


723
00:41:36,791 --> 00:41:41,891
ترجمة المهندس
علي العبادي

724
00:41:41,915 --> 00:41:47,715
LıZeR * MaN

